- msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
- msgstr "Zignorowano nierozpoznaną flagę diagnostyczną %s"
-
--#: find/util.c:834
-+#: find/util.c:831
- #, c-format
- msgid "Empty argument to the -D option."
- msgstr "Pusty argument dla opcji -D."
-
--#: find/util.c:850
-+#: find/util.c:847
- #, c-format
- msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
- msgstr "Bezpośrednio po opcji -O musi wystąpić liczba dziesiętna"
-
--#: find/util.c:860 find/util.c:871
-+#: find/util.c:857 find/util.c:868
- #, c-format
- msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
- msgstr "Proszę podać liczbę dziesiętną bezpośrednio po -O"
-
--#: find/util.c:876 find/util.c:881
-+#: find/util.c:873 find/util.c:878
- #, c-format
- msgid "Invalid optimisation level %s"
- msgstr "Błędny poziom optymalizacji %s"
-
--#: find/util.c:889
-+#: find/util.c:886
- #, c-format
- msgid ""
- "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
-@@ -790,7 +785,7 @@ msgstr ""
- "Poziom optymalizacji %lu jest zbyt duży. Aby odnaleźć pliki bardzo szybko, "
- "można użyć GNU locate."
-
--#: find/util.c:1033
-+#: find/util.c:1030
- #, c-format
- msgid ""
- "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
-@@ -799,29 +794,367 @@ msgstr ""
- "Zmienna środowiskowa FIND_BLOCK_SIZE nie jest obsługiwana; jedyne, co wpływa "
- "na rozmiar bloku, to zmienna środowiskowa POSIXLY_CORRECT"
-
--#: lib/buildcmd.c:160
-+#: gl/lib/argmatch.c:133
-+#, c-format
-+msgid "invalid argument %s for %s"
-+msgstr "błędny argument %s opcji %s"
-+
-+#: gl/lib/argmatch.c:134
-+#, c-format
-+msgid "ambiguous argument %s for %s"
-+msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
-+
-+#: gl/lib/argmatch.c:153
-+msgid "Valid arguments are:"
-+msgstr "Prawidłowe argumenty to:"
-+
-+#: gl/lib/closein.c:100
-+msgid "error closing file"
-+msgstr "błąd podczas zamykania pliku"
-+
-+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-+#, c-format
-+msgid "write error"
-+msgstr "błąd zapisu"
-+
-+#: gl/lib/error.c:188
-+msgid "Unknown system error"
-+msgstr "Nieznany błąd systemowy"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
-+#, c-format
-+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
-+#, c-format
-+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-+msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
-+#, c-format
-+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
-+#, c-format
-+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-+msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
-+#, c-format
-+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-+msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
-+#, c-format
-+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-+msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
-+#, c-format
-+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-+msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
-+#: gl/lib/getopt.c:1106
-+#, c-format
-+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-+msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
-+#, c-format
-+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
-+#, c-format
-+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
-+#, c-format
-+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-+msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n"
-+
-+#: gl/lib/openat-die.c:38
-+#, c-format
-+msgid "unable to record current working directory"
-+msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego"
-+
-+#: gl/lib/openat-die.c:57
-+#, c-format
-+msgid "failed to return to initial working directory"
-+msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego"
-+
-+#. TRANSLATORS:
-+#. Get translations for open and closing quotation marks.
-+#. The message catalog should translate "`" to a left
-+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-+#. QUOTATION MARK), respectively.
-+#.
-+#. If the catalog has no translation, we will try to
-+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-+#. quote "like this". You should always include translations
-+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-+#. for your locale.
-+#.
-+#. If you don't know what to put here, please see
-+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-+#. and use glyphs suitable for your language.
-+#: gl/lib/quotearg.c:312
-+msgid "`"
-+msgstr "`"
-+
-+#: gl/lib/quotearg.c:313
-+msgid "'"
-+msgstr "'"
-+
-+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
-+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
-+#. Take care to consider upper and lower case.
-+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
-+#. purpose, you can use the command
-+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-+#: gl/lib/rpmatch.c:150
-+msgid "^[yY]"
-+msgstr "^[yYtT]"
-+
-+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
-+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
-+#. Take care to consider upper and lower case.
-+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
-+#. purpose, you can use the command
-+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-+#: gl/lib/rpmatch.c:163
-+msgid "^[nN]"
-+msgstr "^[nN]"
-+
-+#: gl/lib/version-etc.c:74
-+#, c-format
-+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
-+msgstr "Pakietujący: %s (%s)\n"
-+
-+#: gl/lib/version-etc.c:77
-+#, c-format
-+msgid "Packaged by %s\n"
-+msgstr "Pakietujący: %s\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
-+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
-+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-+#: gl/lib/version-etc.c:84
-+msgid "(C)"
-+msgstr "(C)"
-+
-+#: gl/lib/version-etc.c:86
-+msgid ""
-+"\n"
-+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-+"html>.\n"
-+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza:\n"
-+"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-+"To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i "
-+"rozpowszechniać.\n"
-+"Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-+#: gl/lib/version-etc.c:102
-+#, c-format
-+msgid "Written by %s.\n"
-+msgstr "Autor: %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#: gl/lib/version-etc.c:106
-+#, c-format
-+msgid "Written by %s and %s.\n"
-+msgstr "Autorzy: %s i %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#: gl/lib/version-etc.c:110
-+#, c-format
-+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-+msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-+#: gl/lib/version-etc.c:117
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Written by %s, %s, %s,\n"
-+"and %s.\n"
-+msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s\n"
-+"i %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-+#: gl/lib/version-etc.c:124
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Written by %s, %s, %s,\n"
-+"%s, and %s.\n"
-+msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s i %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-+#: gl/lib/version-etc.c:131
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Written by %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, and %s.\n"
-+msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s i %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-+#: gl/lib/version-etc.c:139
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Written by %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s, and %s.\n"
-+msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s i %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-+#: gl/lib/version-etc.c:147
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Written by %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s, %s,\n"
-+"and %s.\n"
-+msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s, %s\n"
-+"i %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-+#: gl/lib/version-etc.c:156
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Written by %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s, %s,\n"
-+"%s, and %s.\n"
-+msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s, %s,\n"
-+"%s i %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-+#: gl/lib/version-etc.c:167
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Written by %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, and others.\n"
-+msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s i inni.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
-+#. for this package. Please add _another line_ saying
-+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
-+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-+#: gl/lib/version-etc.c:245
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Report bugs to: %s\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Prosimy zgłaszać błędy na adres <%s>.\n"
-+"Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres <translation-team-pl@lists."
-+"sourceforge.net>.\n"
-+
-+#: gl/lib/version-etc.c:247
-+#, c-format
-+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-+msgstr "Błędy pakietującego (%s) prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n"
-+
-+#: gl/lib/version-etc.c:251
-+#, c-format
-+msgid "%s home page: <%s>\n"
-+msgstr "Strona domowa pakietu %s: <%s>\n"
-+
-+#: gl/lib/version-etc.c:253
-+#, c-format
-+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-+msgstr "Strona domowa pakietu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
-+
-+#: gl/lib/version-etc.c:256
-+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-+msgstr ""
-+"Ogólna pomoc przy używaniu oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
-+">.\n"
-+
-+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
-+msgid "memory exhausted"
-+msgstr "pamięć wyczerpana"
-+
-+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
-+#, c-format
-+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
-+msgstr "błędny argument opcji %s%s '%s'"
-+
-+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
-+#, c-format
-+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
-+msgstr "błędny przyrostek argumentu opcji %s%s '%s'"
-+
-+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
-+#, c-format
-+msgid "%s%s argument '%s' too large"
-+msgstr "argument opcji %s%s '%s' zbyt duży"
-+
-+#: lib/buildcmd.c:161
- #, c-format
- msgid "command too long"
- msgstr "polecenie zbyt długie"
-
--#: lib/buildcmd.c:300
-+#: lib/buildcmd.c:301
- #, c-format
- msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
- msgstr ""
- "nie można wywołać exec() ze względu na ograniczenia rozmiaru argumentów"
-
--#: lib/buildcmd.c:370
-+#: lib/buildcmd.c:371
- #, c-format
- msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
- msgstr ""
- "nie można zmieścić pojedynczego argumentu w limicie rozmiaru listy argumentów"
-
--#: lib/buildcmd.c:376
-+#: lib/buildcmd.c:377
- #, c-format
- msgid "argument list too long"
- msgstr "lista argumentów zbyt długa"
-
--#: lib/buildcmd.c:628
-+#: lib/buildcmd.c:629
- #, c-format
- msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
- msgstr ""
-@@ -849,7 +1182,7 @@ msgstr "James Youngman"
- msgid "Kevin Dalley"
- msgstr "Kevin Dalley"
-
--#: lib/listfile.c:451
-+#: lib/listfile.c:452
- #, c-format
- msgid "Failed to write output (at stage %d)"
- msgstr "Nie udało się zapisać wyjścia (na etapie %d)"
-@@ -879,7 +1212,7 @@ msgstr ""
- "lub %s najpopularniejsze_bigramy < lista-plików > baza-danych-locate\n"
-
- #: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1394
--#: xargs/xargs.c:1697
-+#: xargs/xargs.c:1673
- msgid ""
- "\n"
- "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-@@ -887,11 +1220,6 @@ msgstr ""
- "\n"
- "Błędy proszę zgłaszać na adres <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-
--#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
--#, c-format
--msgid "write error"
--msgstr "błąd zapisu"
--
- #: locate/frcode.c:160
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
-@@ -1191,53 +1519,53 @@ msgstr ""
- msgid "environment is too large for exec"
- msgstr "środowisko jest zbyt duże, aby wykonać exec"
-
--#: xargs/xargs.c:590
-+#: xargs/xargs.c:568
- #, c-format
- msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
- msgstr "uwaga: wartość %ld dla opcji -s jest zbyt duża, użyto %ld"
-
--#: xargs/xargs.c:637
-+#: xargs/xargs.c:615
- #, c-format
- msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
- msgstr "opcja --%s nie może być ustawiona na wartość zawierającą `='"
-
--#: xargs/xargs.c:649
-+#: xargs/xargs.c:627
- #, c-format
- msgid "failed to unset environment variable %s"
- msgstr "nie udało się usunąć zmiennej środowiskowej %s"
-
--#: xargs/xargs.c:663
-+#: xargs/xargs.c:641
- #, c-format
- msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
- msgstr "uwaga: opcja -E nie ma znaczenia, jeśli użyto -0 lub -d.\n"
-
--#: xargs/xargs.c:685
-+#: xargs/xargs.c:663
- #, c-format
- msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
- msgstr "Nie można ustawić procedury obsługi sygnału SIGUSR1"
-
--#: xargs/xargs.c:691
-+#: xargs/xargs.c:669
- #, c-format
- msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
- msgstr "Nie można ustawić procedury obsługi sygnału SIGUSR2"
-
--#: xargs/xargs.c:707
-+#: xargs/xargs.c:685
- #, c-format
- msgid "Cannot open input file %s"
- msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego %s"
-
--#: xargs/xargs.c:726
-+#: xargs/xargs.c:704
- #, c-format
- msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
- msgstr "Zmienne środowiskowe zajmują %<PRIuMAX> bajtów\n"
-
--#: xargs/xargs.c:729
-+#: xargs/xargs.c:707
- #, c-format
- msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
- msgstr ""
- "POSIX-owy górny limit na długość argumentów (na tym systemie): %<PRIuMAX>\n"
-
--#: xargs/xargs.c:732
-+#: xargs/xargs.c:710
- #, c-format
- msgid ""
- "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
-@@ -1246,23 +1574,23 @@ msgstr ""
- "POSIX-owy najmniejszy dopuszczalny górny limit na długość argumentów: "
- "%<PRIuMAX>\n"
-
--#: xargs/xargs.c:735
-+#: xargs/xargs.c:713
- #, c-format
- msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
- msgstr "Maksymalna długość polecenia, które można użyć: %<PRIuMAX>\n"
-
--#: xargs/xargs.c:738
-+#: xargs/xargs.c:716
- #, c-format
- msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
- msgstr "Rozmiar używanego bufora polecenia: %<PRIuMAX>\n"
-
--#: xargs/xargs.c:741
-+#: xargs/xargs.c:719
- #, c-format
- msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n"
- msgstr ""
- "Maksymalne zrównoleglenie (--max-procs nie może być większe): %<PRIuMAX>\n"
-
--#: xargs/xargs.c:747
-+#: xargs/xargs.c:725
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
-@@ -1275,7 +1603,7 @@ msgstr ""
- "uruchamiać polecenia; jeśli nie jest to porządane zachowanie, proszę "
- "wprowadzić znak końca pliku.\n"
-
--#: xargs/xargs.c:755
-+#: xargs/xargs.c:733
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
-@@ -1284,7 +1612,7 @@ msgstr ""
- "Uwaga: %s będzie uruchomione przynajmniej raz. Jeśli nie jest to porządane "
- "zachowanie, proszę nacisnąć klawisz przerwania.\n"
-
--#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976
-+#: xargs/xargs.c:861 xargs/xargs.c:954
- #, c-format
- msgid ""
- "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
-@@ -1293,15 +1621,15 @@ msgstr ""
- "niedopasowany %s cudzysłów; domyślnie znaki cytowania są specjalnymi dla "
- "xargs o ile nie użyto opcji -0"
-
--#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977
-+#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955
- msgid "double"
- msgstr "podwójny"
-
--#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977
-+#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955
- msgid "single"
- msgstr "pojedynczy"
-
--#: xargs/xargs.c:996
-+#: xargs/xargs.c:974
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
-@@ -1310,42 +1638,42 @@ msgstr ""
- "UWAGA: na wejściu wystąpił znak NUL. Nie może być przekazany poprzez listę "
- "argumentów. Czyżby miała być użyta opcja --null?"
-
--#: xargs/xargs.c:1006 xargs/xargs.c:1071
-+#: xargs/xargs.c:984 xargs/xargs.c:1049
- #, c-format
- msgid "argument line too long"
- msgstr "za długa linia argumentów"
-
--#: xargs/xargs.c:1090 xargs/xargs.c:1107
-+#: xargs/xargs.c:1068 xargs/xargs.c:1085
- #, c-format
- msgid "Failed to write to stderr"
- msgstr "Nie udało się zapisać na standardowe wyjście diagnostyczne"
-
--#: xargs/xargs.c:1103
-+#: xargs/xargs.c:1081
- #, c-format
- msgid "failed to open /dev/tty for reading"
- msgstr "nie udało się otworzyć /dev/tty do odczytu"
-
--#: xargs/xargs.c:1113
-+#: xargs/xargs.c:1091
- #, c-format
- msgid "Failed to read from stdin"
- msgstr "Nie udało się odczytać ze standardowego wyjścia"
-
--#: xargs/xargs.c:1150
-+#: xargs/xargs.c:1128
- #, c-format
- msgid "unable to allocate memory"
- msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-
--#: xargs/xargs.c:1165
-+#: xargs/xargs.c:1143
- #, c-format
- msgid "failed to set environment variable %s"
- msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej %s"
-
--#: xargs/xargs.c:1254
-+#: xargs/xargs.c:1230
- #, c-format
- msgid "could not create pipe before fork"
- msgstr "nie udało się utworzyć potoku przed wywołaniem fork"
-
--#: xargs/xargs.c:1325
-+#: xargs/xargs.c:1301
- #, c-format
- msgid ""
- "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
-@@ -1354,7 +1682,7 @@ msgstr ""
- "safe_read bufora errno w xargs_do_exec nie powiódł się (prawdopodobnie błąd, "
- "proszę to zgłosić)"
-
--#: xargs/xargs.c:1378
-+#: xargs/xargs.c:1354
- #, c-format
- msgid ""
- "read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
-@@ -1362,52 +1690,52 @@ msgstr ""
- "read zwróciło nieoczekiwaną wartość %zu; prawdopodobnie błąd, proszę to "
- "zgłosić"
-
--#: xargs/xargs.c:1471
-+#: xargs/xargs.c:1447
- #, c-format
- msgid "error waiting for child process"
- msgstr "błąd podczas oczekiwania na proces potomny"
-
--#: xargs/xargs.c:1504
-+#: xargs/xargs.c:1480
- #, c-format
- msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
- msgstr "UWAGA: utracono ślad po %lu procesach potomnych"
-
--#: xargs/xargs.c:1523
-+#: xargs/xargs.c:1499
- #, c-format
- msgid "%s: exited with status 255; aborting"
- msgstr "%s: wyszedł ze stanem 255; zaniechanie"
-
--#: xargs/xargs.c:1526
-+#: xargs/xargs.c:1502
- #, c-format
- msgid "%s: stopped by signal %d"
- msgstr "%s: zatrzymany sygnałem %d"
-
--#: xargs/xargs.c:1529
-+#: xargs/xargs.c:1505
- #, c-format
- msgid "%s: terminated by signal %d"
- msgstr "%s: zakończony sygnałem %d"
-
--#: xargs/xargs.c:1614
-+#: xargs/xargs.c:1590
- #, c-format
- msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
- msgstr "%s: błędna liczba dla opcji -%c\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1621
-+#: xargs/xargs.c:1597
- #, c-format
- msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
- msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być >= %ld\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1635
-+#: xargs/xargs.c:1611
- #, c-format
- msgid "%s: value for -%c option should be <= %ld\n"
- msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być <= %ld\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1654
-+#: xargs/xargs.c:1630
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
- msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... POLECENIE [ARGUMENTY-POCZĄTKOWE]...\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1659
-+#: xargs/xargs.c:1635
- msgid ""
- "Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
- "\n"
-@@ -1416,7 +1744,7 @@ msgstr ""
- "czytanymi z wejścia.\n"
- "\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1661
-+#: xargs/xargs.c:1637
- msgid ""
- "Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
- "mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
-@@ -1424,7 +1752,7 @@ msgstr ""
- "Argumenty obowiązkowe i opcjonalne dla opcji długich są również\n"
- "obowiązkowe i opcjonalne dla odpowiadających im opcji krótkich.\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1663
-+#: xargs/xargs.c:1639
- msgid ""
- " -0, --null items are separated by a null, not "
- "whitespace;\n"
-@@ -1438,7 +1766,7 @@ msgstr ""
- "odwrotnych\n"
- " ukośników i logicznych EOF\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1666
-+#: xargs/xargs.c:1642
- msgid ""
- " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
- msgstr ""
-@@ -1446,7 +1774,7 @@ msgstr ""
- "standardowego\n"
- " wejścia\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1667
-+#: xargs/xargs.c:1643
- msgid ""
- " -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
- "CHARACTER,\n"
-@@ -1458,7 +1786,7 @@ msgstr ""
- " odstępów; wyłącza przetwarzanie cytowania,\n"
- " odwrotnych ukośników i logicznych EOF\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1670
-+#: xargs/xargs.c:1646
- msgid ""
- " -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
- "line\n"
-@@ -1471,7 +1799,7 @@ msgstr ""
- " zignorowana (bez znaczenia z opcją -0 lub -"
- "d)\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1673
-+#: xargs/xargs.c:1649
- msgid ""
- " -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
- " otherwise, there is no end-of-file string\n"
-@@ -1480,11 +1808,11 @@ msgstr ""
- " w przeciwnym wypadku nie ma łańcucha\n"
- " oznaczającego koniec pliku\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1675
-+#: xargs/xargs.c:1651
- msgid " -I R same as --replace=R\n"
- msgstr " -I R to samo, co --replace=R\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1676
-+#: xargs/xargs.c:1652
- msgid ""
- " -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
- " from standard input; if R is unspecified,\n"
-@@ -1494,7 +1822,7 @@ msgstr ""
- " nazwy czytane ze standardowego wejścia;\n"
- " jeśli nie podano R, przyjmowane jest {}\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1679
-+#: xargs/xargs.c:1655
- msgid ""
- " -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
- "per\n"
-@@ -1504,7 +1832,7 @@ msgstr ""
- "wejścia\n"
- " dla linii polecenia\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1681
-+#: xargs/xargs.c:1657
- msgid ""
- " -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
- "non-\n"
-@@ -1514,7 +1842,7 @@ msgstr ""
- " -l[MAKS] podobnie do -L, ale domyślnie najwyżej jedna\n"
- " niepusta linia, jeśli nie podano MAKS\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1683
-+#: xargs/xargs.c:1659
- msgid ""
- " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
- "line\n"
-@@ -1522,18 +1850,18 @@ msgstr ""
- " -n, --max-args=MAKS użycie najwyżej MAKS argumentów dla linii\n"
- " polecenia\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1684
-+#: xargs/xargs.c:1660
- msgid ""
- " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
- msgstr ""
- " -P, --max-procs=MAKS uruchomienie najwyżej MAKS procesów "
- "jednocześnie\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1685
-+#: xargs/xargs.c:1661
- msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
- msgstr " -p, --interactive zapytanie przed uruchomieniem poleceń\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1686
-+#: xargs/xargs.c:1662
- msgid ""
- " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
- "processes\n"
-@@ -1542,7 +1870,7 @@ msgstr ""
- "procesach\n"
- " potomnych\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1687
-+#: xargs/xargs.c:1663
- msgid ""
- " -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
- "COMMAND;\n"
-@@ -1554,227 +1882,34 @@ msgstr ""
- " argumentów; bez tej opcji POLECENIE zostanie\n"
- " uruchomione przynajmniej raz\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1690
-+#: xargs/xargs.c:1666
- msgid ""
- " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
- msgstr ""
- " -s, --max-chars=MAKS ograniczenie poleceń do najwyżej MAKS znaków\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1691
-+#: xargs/xargs.c:1667
- msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
- msgstr ""
- " --show-limits wyświetlenie limitów długości linii "
- "polecenia\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1692
-+#: xargs/xargs.c:1668
- msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
- msgstr ""
- " -t, --verbose wypisywanie poleceń przed ich uruchomieniem\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1693
-+#: xargs/xargs.c:1669
- msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
- msgstr ""
- " -x, --exit zakończenie w wypadku przekroczenia rozmiaru "
- "(-s)\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1695
-+#: xargs/xargs.c:1671
- msgid " --help display this help and exit\n"
- msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1696
-+#: xargs/xargs.c:1672
- msgid " --version output version information and exit\n"
- msgstr ""
- " --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
--
--#~ msgid "invalid argument %s for %s"
--#~ msgstr "błędny argument %s opcji %s"
--
--#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
--#~ msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
--
--#~ msgid "Valid arguments are:"
--#~ msgstr "Prawidłowe argumenty to:"
--
--#~ msgid "error closing file"
--#~ msgstr "błąd podczas zamykania pliku"
--
--#~ msgid "Unknown system error"
--#~ msgstr "Nieznany błąd systemowy"
--
--#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
--#~ msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
--#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
--
--#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
--#~ msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n"
--
--#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
--#~ msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n"
--
--#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
--#~ msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n"
--
--#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
--#~ msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
--
--#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
--#~ msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
--
--#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
--#~ msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
--
--#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
--#~ msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n"
--
--#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
--#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
--
--#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
--#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
--
--#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
--#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n"
--
--#~ msgid "unable to record current working directory"
--#~ msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego"
--
--#~ msgid "failed to return to initial working directory"
--#~ msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego"
--
--#~ msgid "`"
--#~ msgstr "`"
--
--#~ msgid "'"
--#~ msgstr "'"
--
--#~ msgid "^[yY]"
--#~ msgstr "^[yYtT]"
--
--#~ msgid "^[nN]"
--#~ msgstr "^[nN]"
--
--#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
--#~ msgstr "Pakietujący: %s (%s)\n"
--
--#~ msgid "Packaged by %s\n"
--#~ msgstr "Pakietujący: %s\n"
--
--#~ msgid "(C)"
--#~ msgstr "(C)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
--#~ "html>.\n"
--#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
--#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza:\n"
--#~ "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
--#~ "To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i "
--#~ "rozpowszechniać.\n"
--#~ "Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
--
--#~ msgid "Written by %s.\n"
--#~ msgstr "Autor: %s.\n"
--
--#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
--#~ msgstr "Autorzy: %s i %s.\n"
--
--#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
--#~ msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
--#~ "and %s.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autorzy: %s, %s, %s\n"
--#~ "i %s.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, and %s.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s i %s.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, and %s.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s i %s.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, %s i %s.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
--#~ "and %s.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, %s, %s\n"
--#~ "i %s.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, and %s.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s i %s.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, and others.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s i inni.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "Report bugs to: %s\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "Prosimy zgłaszać błędy na adres <%s>.\n"
--#~ "Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres <translation-team-pl@lists."
--#~ "sourceforge.net>.\n"
--
--#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
--#~ msgstr "Błędy pakietującego (%s) prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n"
--
--#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
--#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: <%s>\n"
--
--#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
--#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
--
--#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ogólna pomoc przy używaniu oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/"
--#~ "gethelp/>.\n"
--
--#~ msgid "memory exhausted"
--#~ msgstr "pamięć wyczerpana"
--
--#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
--#~ msgstr "błędny argument opcji %s%s '%s'"
--
--#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
--#~ msgstr "błędny przyrostek argumentu opcji %s%s '%s'"
--
--#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
--#~ msgstr "argument opcji %s%s '%s' zbyt duży"