]> git.pld-linux.org Git - packages/vorbis-tools.git/blob - vorbis-tools-pl.po-update.patch
- versioned Obsoletes
[packages/vorbis-tools.git] / vorbis-tools-pl.po-update.patch
1 --- vorbis-tools-1.4.2/po/pl.po.orig    2021-01-21 10:20:48.000000000 +0100
2 +++ vorbis-tools-1.4.2/po/pl.po 2021-02-25 19:32:35.247776939 +0100
3 @@ -1,13 +1,13 @@
4  # Polish translation for vorbis-tools.
5  # This file is distributed under the same license as the vorbis-tools package.
6 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2008.
7 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2008-2021.
8  #
9  msgid ""
10  msgstr ""
11 -"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.3.0pre2\n"
12 +"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.4.2\n"
13  "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
14  "POT-Creation-Date: 2021-01-21 09:20+0000\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2008-11-12 16:25+0100\n"
16 +"PO-Revision-Date: 2021-02-23 21:58+0100\n"
17  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
18  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
19  "Language: pl\n"
20 @@ -223,10 +223,9 @@
21  msgstr "=== Sterownik %s nie jest sterownikiem wyjścia do pliku.\n"
22  
23  #: ogg123/cmdline_options.c:144
24 -#, fuzzy
25  msgid ""
26  "=== Cannot specify output file without previously specifying a driver.\n"
27 -msgstr "=== Nie można podać pliku wyjściowego bez określenia sterownika.\n"
28 +msgstr "=== Nie można podać pliku wyjściowego bez uprzedniego określenia sterownika.\n"
29  
30  #: ogg123/cmdline_options.c:163
31  #, c-format
32 @@ -277,13 +276,13 @@
33  "określono sterownika. Zakończenie.\n"
34  
35  #: ogg123/cmdline_options.c:307
36 -#, fuzzy, c-format
37 +#, c-format
38  msgid ""
39  "ogg123 from %s %s\n"
40  " by the Xiph.Org Foundation (https://www.xiph.org/)\n"
41  msgstr ""
42  "ogg123 z pakietu %s %s\n"
43 -" autorstwa Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
44 +" autorstwa Xiph.Org Foundation (https://www.xiph.org/)\n"
45  "\n"
46  
47  #: ogg123/cmdline_options.c:309 oggdec/oggdec.c:58
48 @@ -292,6 +291,8 @@
49  " using decoder %s.\n"
50  "\n"
51  msgstr ""
52 +" z wykorzystaniem dekodera %s.\n"
53 +"\n"
54  
55  #: ogg123/cmdline_options.c:311
56  #, c-format
57 @@ -322,7 +323,7 @@
58  #: ogg123/cmdline_options.c:325
59  #, c-format
60  msgid "Opus, "
61 -msgstr ""
62 +msgstr "Opus, "
63  
64  #: ogg123/cmdline_options.c:328
65  #, c-format
66 @@ -767,9 +768,8 @@
67  msgstr "Numer ścieżki:"
68  
69  #: ogg123/vorbis_comments.c:42
70 -#, fuzzy
71  msgid "ReplayGain (Reference loudness):"
72 -msgstr "ReplayGain (Ścieżka):"
73 +msgstr "ReplayGain (Głośność referencyjna):"
74  
75  #: ogg123/vorbis_comments.c:43
76  msgid "ReplayGain (Track):"
77 @@ -798,26 +798,26 @@
78  #: ogg123/vorbis_comments.c:131
79  #, c-format
80  msgid "Picture: Type \"%s\"%s with description \"%s\" and URI %s"
81 -msgstr ""
82 +msgstr "Obraz: typ \"%s\"%s z opisem \"%s\" i URI %s"
83  
84  #: ogg123/vorbis_comments.c:133
85  #, c-format
86  msgid "Picture: Type \"%s\"%s URI %s"
87 -msgstr ""
88 +msgstr "Obraz: typ \"%s\"%s URI %s"
89  
90  #: ogg123/vorbis_comments.c:137
91  #, c-format
92  msgid "Picture: Type \"%s\"%s with description \"%s\", %zu bytes %s"
93 -msgstr ""
94 +msgstr "Obraz: typ \"%s\"%s z opisem \"%s\", bajtów %zu %s"
95  
96  #: ogg123/vorbis_comments.c:139
97  #, c-format
98  msgid "Picture: Type \"%s\"%s %zu bytes %s"
99 -msgstr ""
100 +msgstr "Obraz: typ \"%s\"%s, bajtów %zu %s"
101  
102  #: ogg123/vorbis_comments.c:144
103  msgid "Picture: <corrupted>"
104 -msgstr ""
105 +msgstr "Obraz: <uszkodzony>"
106  
107  #: oggdec/oggdec.c:51
108  #, c-format
109 @@ -825,11 +825,9 @@
110  msgstr "oggdec z pakietu %s %s\n"
111  
112  #: oggdec/oggdec.c:57 oggenc/oggenc.c:504
113 -#, fuzzy, c-format
114 +#, c-format
115  msgid " by the Xiph.Org Foundation (https://www.xiph.org/)\n"
116 -msgstr ""
117 -" autorstwa Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
118 -"\n"
119 +msgstr " autorstwa Xiph.Org Foundation (https://www.xiph.org/)\n"
120  
121  #: oggdec/oggdec.c:59
122  #, c-format
123 @@ -925,12 +923,9 @@
124  msgstr "BŁĄD: nie udało się otworzyć wejścia jako Vorbis\n"
125  
126  #: oggdec/oggdec.c:294
127 -#, fuzzy, c-format
128 +#, c-format
129  msgid "Decoding \"%s\" to \"%s\"\n"
130 -msgstr ""
131 -"\n"
132 -"\n"
133 -"Zakończono kodowanie pliku \"%s\"\n"
134 +msgstr "Dekodowanie \"%s\" do \"%s\"\n"
135  
136  #: oggdec/oggdec.c:295 oggenc/encode.c:797 oggenc/encode.c:804
137  #: oggenc/encode.c:812 oggenc/encode.c:819 oggenc/encode.c:825
138 @@ -972,9 +967,8 @@
139  "wejściowy\n"
140  
141  #: oggenc/audio.c:47
142 -#, fuzzy
143  msgid "WAV file reader"
144 -msgstr "Czytnik plików RAW"
145 +msgstr "Czytnik plików WAV"
146  
147  #: oggenc/audio.c:48
148  msgid "AIFF/AIFC file reader"
149 @@ -989,9 +983,9 @@
150  msgstr "Czytnik plików Ogg FLAC"
151  
152  #: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:459
153 -#, fuzzy, c-format
154 +#, c-format
155  msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
156 -msgstr "UWAGA: nieoczekiwany EOF podczas odczytu nagłówka Wave\n"
157 +msgstr "Uwaga: nieoczekiwany EOF podczas odczytu nagłówka WAV\n"
158  
159  #: oggenc/audio.c:140
160  #, c-format
161 @@ -999,109 +993,109 @@
162  msgstr "Pominięto fragment typu \"%s\" o długości %d\n"
163  
164  #: oggenc/audio.c:166
165 -#, fuzzy, c-format
166 +#, c-format
167  msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
168 -msgstr "UWAGA: nieoczekiwany EOF we fragmencie AIFF\n"
169 +msgstr "Uwaga: nieoczekiwany EOF we fragmencie AIFF\n"
170  
171  #: oggenc/audio.c:264
172 -#, fuzzy, c-format
173 +#, c-format
174  msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
175 -msgstr "UWAGA: nie znaleziono ogólnego fragmentu w pliku AIFF\n"
176 +msgstr "Uwaga: nie znaleziono ogólnego fragmentu w pliku AIFF\n"
177  
178  #: oggenc/audio.c:270
179 -#, fuzzy, c-format
180 +#, c-format
181  msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
182 -msgstr "UWAGA: skrócony ogólny fragment w nagłówku AIFF\n"
183 +msgstr "Uwaga: skrócony ogólny fragment w nagłówku AIFF\n"
184  
185  #: oggenc/audio.c:278
186 -#, fuzzy, c-format
187 +#, c-format
188  msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
189 -msgstr "UWAGA: nieoczekiwany EOF podczas odczytu nagłówka AIFF\n"
190 +msgstr "Uwaga: nieoczekiwany EOF podczas odczytu nagłówka AIFF\n"
191  
192  #: oggenc/audio.c:289
193 -#, fuzzy, c-format
194 +#, c-format
195  msgid "Warning: Unsupported count of channels in AIFF header\n"
196 -msgstr "UWAGA: skrócony ogólny fragment w nagłówku AIFF\n"
197 +msgstr "Uwaga: nieobsługiwana liczba kanałów w nagłówku AIFF\n"
198  
199  #: oggenc/audio.c:298
200 -#, fuzzy, c-format
201 +#, c-format
202  msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
203 -msgstr "UWAGA: skrócony nagłówek AIFF-C.\n"
204 +msgstr "Uwaga: skrócony nagłówek AIFF-C.\n"
205  
206  #: oggenc/audio.c:312
207 -#, fuzzy, c-format
208 +#, c-format
209  msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
210 -msgstr "UWAGA: nie można obsłużyć skompresowanego AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
211 +msgstr "Uwaga: nie można obsłużyć skompresowanego AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
212  
213  #: oggenc/audio.c:319
214 -#, fuzzy, c-format
215 +#, c-format
216  msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
217 -msgstr "UWAGA: nie znaleziono fragmentu SSND w pliku AIFF\n"
218 +msgstr "Uwaga: nie znaleziono fragmentu SSND w pliku AIFF\n"
219  
220  #: oggenc/audio.c:325
221 -#, fuzzy, c-format
222 +#, c-format
223  msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
224 -msgstr "UWAGA: uszkodzony fragment SSND w nagłówku AIFF\n"
225 +msgstr "Uwaga: uszkodzony fragment SSND w nagłówku AIFF\n"
226  
227  #: oggenc/audio.c:331
228 -#, fuzzy, c-format
229 +#, c-format
230  msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
231 -msgstr "UWAGA: nieoczekiwany EOF podczas odczytu nagłówka AIFF\n"
232 +msgstr "Uwaga: nieoczekiwany EOF podczas odczytu nagłówka AIFF\n"
233  
234  #: oggenc/audio.c:381
235 -#, fuzzy, c-format
236 +#, c-format
237  msgid ""
238  "Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
239  " Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
240  msgstr ""
241 -"UWAGA: oggenc nie obsługuje tego rodzaju plików AIFF/AIFC\n"
242 +"Uwaga: OggEnc nie obsługuje tego rodzaju plików AIFF/AIFC\n"
243  " Plik musi być 8- lub 16-bitowym PCM.\n"
244  
245  #: oggenc/audio.c:439
246 -#, fuzzy, c-format
247 +#, c-format
248  msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
249 -msgstr "UWAGA: nierozpoznany fragment formatu w nagłówku Wave\n"
250 +msgstr "Uwaga: nierozpoznany fragment formatu w nagłówku WAV\n"
251  
252  #: oggenc/audio.c:452
253 -#, fuzzy, c-format
254 +#, c-format
255  msgid ""
256  "Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
257  " Trying to read anyway (may not work)...\n"
258  msgstr ""
259 -"UWAGA: nieprawidłowy fragment formatu w nagłówku Wave.\n"
260 +"Uwaga: BŁĘDNY fragment formatu w nagłówku WAV.\n"
261  " Próba odczytu mimo to (może się nie udać)...\n"
262  
263  #: oggenc/audio.c:472
264  #, c-format
265  msgid "Warning: Unsupported count of channels in WAV header\n"
266 -msgstr ""
267 +msgstr "Uwaga: nieobsługiwana liczba kanałów w nagłówku WAV\n"
268  
269  #: oggenc/audio.c:537
270 -#, fuzzy, c-format
271 +#, c-format
272  msgid ""
273  "ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
274  " or type 3 floating point PCM\n"
275  msgstr ""
276 -"BŁĄD: plik Wave nieobsługiwanego typu (musi być standardowym PCM\n"
277 +"BŁĄD: plik WAV nieobsługiwanego typu (musi być standardowym PCM\n"
278  " lub zmiennoprzecinkowym PCM typu 3)\n"
279  
280  #: oggenc/audio.c:546
281 -#, fuzzy, c-format
282 +#, c-format
283  msgid ""
284  "Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
285  "The software that created this file is incorrect.\n"
286  msgstr ""
287 -"UWAGA: wartość 'block alignment' WAV jest niepoprawna, zignorowano.\n"
288 +"Uwaga: wartość 'block alignment' WAV jest niepoprawna, zignorowano.\n"
289  "Program, który utworzył ten plik, jest niepoprawny.\n"
290  
291  #: oggenc/audio.c:615
292 -#, fuzzy, c-format
293 +#, c-format
294  msgid ""
295  "ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
296  "or floating point PCM\n"
297  msgstr ""
298 -"BŁĄD: plik Wav jest w nieobsługiwanym podformacie (musi być 8-, 16-, 24-\n"
299 -"lub 32-bitowym PCM albo zmiennoprzecinkowym PCM)\n"
300 +"BŁĄD: plik WAV jest w nieobsługiwanym podformacie (musi być 8-, 16-, 24-\n"
301 +"lub zmiennoprzecinkowym PCM)\n"
302  
303  #: oggenc/audio.c:691
304  #, c-format
305 @@ -1115,7 +1109,7 @@
306  "Błąd wewnętrzny: próba odczytu nieobsługiwanej rozdzielczości bitowej %d\n"
307  
308  #: oggenc/audio.c:799
309 -#, fuzzy, c-format
310 +#, c-format
311  msgid ""
312  "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
313  "report this.\n"
314 @@ -1134,9 +1128,9 @@
315  msgstr "Ustawianie zaawansowanej opcji kodera \"%s\" na %s\n"
316  
317  #: oggenc/encode.c:73
318 -#, fuzzy, c-format
319 +#, c-format
320  msgid "Setting advanced encoder option \"%s\"\n"
321 -msgstr "Ustawianie zaawansowanej opcji kodera \"%s\" na %s\n"
322 +msgstr "Ustawianie zaawansowanej opcji kodera \"%s\"\n"
323  
324  #: oggenc/encode.c:114
325  #, c-format
326 @@ -1515,9 +1509,9 @@
327  msgstr "BŁĄD: plik wejściowy \"%s\" nie jest w obsługiwanym formacie\n"
328  
329  #: oggenc/oggenc.c:290
330 -#, fuzzy, c-format
331 +#, c-format
332  msgid "ERROR: Input file \"%s\" has invalid sampling rate\n"
333 -msgstr "BŁĄD: plik wejściowy \"%s\" nie jest w obsługiwanym formacie\n"
334 +msgstr "BŁĄD: plik wejściowy \"%s\" ma błędną częstotliwość próbkowania\n"
335  
336  #: oggenc/oggenc.c:349
337  #, c-format
338 @@ -1573,6 +1567,8 @@
339  " using encoder %s.\n"
340  "\n"
341  msgstr ""
342 +" z wykorzystaniem kodera %s.\n"
343 +"\n"
344  
345  #: oggenc/oggenc.c:506
346  #, c-format
347 @@ -2115,6 +2111,10 @@
348  "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
349  "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
350  msgstr ""
351 +"Strumień %s %d:\n"
352 +"\tCałkowita długość danych: %<PRId64> b\n"
353 +"\tCzas odtwarzania: %ldm:%02ld.%03lds\n"
354 +"\tŚredni przepływ danych: %f kb/s\n"
355  
356  #: ogginfo/ogginfo2.c:127
357  #, c-format
358 @@ -2141,11 +2141,11 @@
359  "powodować problemy z niektórymi narzędziami.\n"
360  
361  #: ogginfo/ogginfo2.c:278
362 -#, fuzzy, c-format
363 +#, c-format
364  msgid ""
365  "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %<PRId64> "
366  "bytes. Corrupted Ogg.\n"
367 -msgstr "UWAGA: dziura w danych (%d bajtów) pod przybliżonym offsetem %"
368 +msgstr "UWAGA: dziura w danych (%d bajtów) pod przybliżonym offsetem %<PRId64> bajtów. Uszkodzony Ogg.\n"
369  
370  #: ogginfo/ogginfo2.c:305
371  #, c-format
372 @@ -2235,12 +2235,12 @@
373  msgstr "ogginfo z pakietu %s %s\n"
374  
375  #: ogginfo/ogginfo2.c:400
376 -#, fuzzy, c-format
377 +#, c-format
378  msgid ""
379  " by the Xiph.Org Foundation (https://www.xiph.org/)\n"
380  "\n"
381  msgstr ""
382 -" autorstwa Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
383 +" autorstwa Xiph.Org Foundation (https://www.xiph.org/)\n"
384  "\n"
385  
386  #: ogginfo/ogginfo2.c:401
387 @@ -2362,12 +2362,12 @@
388  msgstr "Nie udało się otworzyć %s do zapisu\n"
389  
390  #: vcut/vcut.c:250
391 -#, fuzzy, c-format
392 +#, c-format
393  msgid ""
394  "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cuttime]\n"
395  msgstr ""
396  "Składnia: vcut plik_wej.ogg plik_wyj1.ogg plik_wyj2.ogg [punkt_cięcia | "
397 -"+punkt_cięcia]\n"
398 +"+czas_cięcia]\n"
399  
400  #: vcut/vcut.c:252
401  #, c-format
402 @@ -2387,7 +2387,7 @@
403  msgstr "Nie udało się przeanalizować punktu cięcia \"%s\"\n"
404  
405  #: vcut/vcut.c:287
406 -#, fuzzy, c-format
407 +#, c-format
408  msgid "Processing: Cutting at %lf seconds\n"
409  msgstr "Przetwarzanie: cięcie po %lf sekundach\n"
410  
411 @@ -2402,9 +2402,9 @@
412  msgstr "Przetwarzanie nie powiodło się\n"
413  
414  #: vcut/vcut.c:341
415 -#, fuzzy, c-format
416 +#, c-format
417  msgid "WARNING: unexpected granulepos %<PRId64> (expected %<PRId64>)\n"
418 -msgstr "UWAGA: nieoczekiwane granulepos "
419 +msgstr "UWAGA: nieoczekiwane granulepos %<PRId64> (oczekiwano %<PRId64>)\n"
420  
421  #: vcut/vcut.c:392
422  #, c-format
423 @@ -2412,20 +2412,20 @@
424  msgstr "Nie znaleziono punktu cięcia\n"
425  
426  #: vcut/vcut.c:398
427 -#, fuzzy, c-format
428 +#, c-format
429  msgid ""
430  "Can't produce a file starting and ending between sample positions %<PRId64> "
431  "and %<PRId64>\n"
432  msgstr ""
433  "Nie można stworzyć pliku zaczynającego się i kończącego między pozycjami "
434 -"próbek "
435 +"próbek %<PRId64> i %<PRId64>\n"
436  
437  #: vcut/vcut.c:442
438 -#, fuzzy, c-format
439 +#, c-format
440  msgid ""
441  "Can't produce a file starting between sample positions %<PRId64> and "
442  "%<PRId64>.\n"
443 -msgstr "Nie można stworzyć pliku zaczynającego się między pozycjami próbek "
444 +msgstr "Nie można stworzyć pliku zaczynającego się między pozycjami próbek %<PRId64> i %<PRId64>.\n"
445  
446  #: vcut/vcut.c:446
447  #, c-format
448 @@ -2448,12 +2448,12 @@
449  msgstr "Przeplatane strumienie bitowe nie są obsługiwane\n"
450  
451  #: vcut/vcut.c:531
452 -#, fuzzy, c-format
453 +#, c-format
454  msgid "Internal stream parsing error\n"
455 -msgstr "Błąd wewnętrzny analizy opcji polecenia\n"
456 +msgstr "Błąd wewnętrzny analizy strumienia\n"
457  
458  #: vcut/vcut.c:545
459 -#, fuzzy, c-format
460 +#, c-format
461  msgid "Header packet corrupt\n"
462  msgstr "Uszkodzony pakiet nagłówka\n"
463  
464 @@ -2463,7 +2463,7 @@
465  msgstr "Błąd strumienia danych, kontynuacja\n"
466  
467  #: vcut/vcut.c:561
468 -#, fuzzy, c-format
469 +#, c-format
470  msgid "Error in header: not vorbis?\n"
471  msgstr "Błąd w nagłówku: to nie jest Vorbis?\n"
472  
473 @@ -2473,9 +2473,9 @@
474  msgstr "Wejście nie jest typu Ogg.\n"
475  
476  #: vcut/vcut.c:616
477 -#, fuzzy, c-format
478 +#, c-format
479  msgid "Page error, continuing\n"
480 -msgstr "Błąd strumienia danych, kontynuacja\n"
481 +msgstr "Błąd strony, kontynuacja\n"
482  
483  #: vcut/vcut.c:626
484  #, c-format
485 @@ -2483,7 +2483,7 @@
486  msgstr "UWAGA: plik wejściowy nieoczekiwanie się skończył\n"
487  
488  #: vcut/vcut.c:630
489 -#, fuzzy, c-format
490 +#, c-format
491  msgid "WARNING: found EOS before cutpoint\n"
492  msgstr "UWAGA: napotkano EOS przed punktem cięcia\n"
493  
494 @@ -2568,10 +2568,9 @@
495  msgstr "Nie określono akcji\n"
496  
497  #: vorbiscomment/vcomment.c:465
498 -#, fuzzy, c-format
499 +#, c-format
500  msgid "Couldn't un-escape comment, cannot add\n"
501 -msgstr ""
502 -"Nie udało się przekonwertować komentarza do UTF-8, nie można go dodać\n"
503 +msgstr "Nie udało się odwrócić cytowania komentarza, nie można dodać\n"
504  
505  #: vorbiscomment/vcomment.c:616
506  #, c-format
507 @@ -2590,7 +2589,7 @@
508  msgstr "Wypisanie i modyfikacja komentarzy w plikach Ogg Vorbis.\n"
509  
510  #: vorbiscomment/vcomment.c:622
511 -#, fuzzy, c-format
512 +#, c-format
513  msgid ""
514  "Usage: \n"
515  "  vorbiscomment [-Vh]\n"
516 @@ -2599,8 +2598,8 @@
517  msgstr ""
518  "Składnia:\n"
519  "  vorbiscomment [-Vh]\n"
520 -"  vorbiscomment [-lR] plik\n"
521 -"  vorbiscomment [-R] [-c plik] [-t znacznik] <-a|-w> plik_wej [plik_wyj]\n"
522 +"  vorbiscomment [-lRe] plik_wej\n"
523 +"  vorbiscomment <-a|-w> [-Re] [-c plik] [-t znacznik] plik_wej [plik_wyj]\n"
524  
525  #: vorbiscomment/vcomment.c:628
526  #, c-format
527 @@ -2622,9 +2621,9 @@
528  msgstr "Opcje modyfikacji\n"
529  
530  #: vorbiscomment/vcomment.c:633
531 -#, fuzzy, c-format
532 +#, c-format
533  msgid "  -a, --append            Update comments\n"
534 -msgstr "  -a, --append            Dołączenie komentarzy\n"
535 +msgstr "  -a, --append            Uaktualnienie komentarzy\n"
536  
537  #: vorbiscomment/vcomment.c:634
538  #, c-format
539 @@ -2645,6 +2644,11 @@
540  "removed\n"
541  "                          This implies -a,\n"
542  msgstr ""
543 +"  -d \"nazwa[=wartość]\", --rm \"nazwa[=wartość]\"\n"
544 +"                          Przekazanie znacznika komentarza do usunięcia.\n"
545 +"                          Jeśli nie podano wartości, wszystkie znaczniki\n"
546 +"                          o podanej nazwie będą usunięte.\n"
547 +"                          Włącza to -a.\n"
548  
549  #: vorbiscomment/vcomment.c:640
550  #, c-format
551 @@ -2678,6 +2682,8 @@
552  "  -e, --escapes           Use \\n-style escapes to allow multiline "
553  "comments.\n"
554  msgstr ""
555 +"  -e, --escapes           Użycie znaków specjalnych w stylu \\n, pozwalających\n"
556 +"                          na wieloliniowe komentarze.\n"
557  
558  #: vorbiscomment/vcomment.c:652
559  #, c-format
560 @@ -2730,7 +2736,7 @@
561  "  vorbiscomment -a wej.ogg -t \"ARTIST=Jakiś facet\" -t \"TITLE=Tytuł\"\n"
562  
563  #: vorbiscomment/vcomment.c:672
564 -#, fuzzy, c-format
565 +#, c-format
566  msgid ""
567  "NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
568  "than\n"
569 @@ -2743,7 +2749,8 @@
570  "UWAGA: W trybie surowym (--raw, -R) komentarze są czytane i zapisywane\n"
571  "w UTF-8 bez konwersji do zestawu znaków użytkownika - jest to przydatne\n"
572  "w skryptach. Jednak nie jest ot wystarczające przy przekazywaniu komentarzy\n"
573 -"we wszystkich przypadkach.\n"
574 +"we wszystkich przypadkach, ponieważ komentarze mogą zawierać znaki nowej\n"
575 +"linii. Aby to obsłużyć, można użyć cytowania (-e, --escape).\n"
576  
577  #: vorbiscomment/vcomment.c:739
578  #, c-format
This page took 2.101828 seconds and 3 git commands to generate.