]> git.pld-linux.org Git - packages/vorbis-tools.git/blame - vorbis-tools-pl.po-update.patch
- versioned Obsoletes
[packages/vorbis-tools.git] / vorbis-tools-pl.po-update.patch
CommitLineData
f95a18e4
JB
1--- vorbis-tools-1.4.2/po/pl.po.orig 2021-01-21 10:20:48.000000000 +0100
2+++ vorbis-tools-1.4.2/po/pl.po 2021-02-25 19:32:35.247776939 +0100
3@@ -1,13 +1,13 @@
4 # Polish translation for vorbis-tools.
5 # This file is distributed under the same license as the vorbis-tools package.
6-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2008.
7+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2008-2021.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11-"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.3.0pre2\n"
12+"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.4.2\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2021-01-21 09:20+0000\n"
15-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 16:25+0100\n"
16+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 21:58+0100\n"
17 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
18 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Language: pl\n"
20@@ -223,10 +223,9 @@
21 msgstr "=== Sterownik %s nie jest sterownikiem wyjścia do pliku.\n"
22
23 #: ogg123/cmdline_options.c:144
24-#, fuzzy
25 msgid ""
26 "=== Cannot specify output file without previously specifying a driver.\n"
27-msgstr "=== Nie można podać pliku wyjściowego bez określenia sterownika.\n"
28+msgstr "=== Nie można podać pliku wyjściowego bez uprzedniego określenia sterownika.\n"
29
30 #: ogg123/cmdline_options.c:163
31 #, c-format
32@@ -277,13 +276,13 @@
33 "określono sterownika. Zakończenie.\n"
34
35 #: ogg123/cmdline_options.c:307
36-#, fuzzy, c-format
37+#, c-format
38 msgid ""
39 "ogg123 from %s %s\n"
40 " by the Xiph.Org Foundation (https://www.xiph.org/)\n"
41 msgstr ""
42 "ogg123 z pakietu %s %s\n"
43-" autorstwa Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
44+" autorstwa Xiph.Org Foundation (https://www.xiph.org/)\n"
45 "\n"
46
47 #: ogg123/cmdline_options.c:309 oggdec/oggdec.c:58
48@@ -292,6 +291,8 @@
49 " using decoder %s.\n"
50 "\n"
51 msgstr ""
52+" z wykorzystaniem dekodera %s.\n"
53+"\n"
54
55 #: ogg123/cmdline_options.c:311
56 #, c-format
57@@ -322,7 +323,7 @@
58 #: ogg123/cmdline_options.c:325
59 #, c-format
60 msgid "Opus, "
61-msgstr ""
62+msgstr "Opus, "
63
64 #: ogg123/cmdline_options.c:328
65 #, c-format
66@@ -767,9 +768,8 @@
67 msgstr "Numer ścieżki:"
68
69 #: ogg123/vorbis_comments.c:42
70-#, fuzzy
71 msgid "ReplayGain (Reference loudness):"
72-msgstr "ReplayGain (Ścieżka):"
73+msgstr "ReplayGain (Głośność referencyjna):"
74
75 #: ogg123/vorbis_comments.c:43
76 msgid "ReplayGain (Track):"
77@@ -798,26 +798,26 @@
78 #: ogg123/vorbis_comments.c:131
79 #, c-format
80 msgid "Picture: Type \"%s\"%s with description \"%s\" and URI %s"
81-msgstr ""
82+msgstr "Obraz: typ \"%s\"%s z opisem \"%s\" i URI %s"
83
84 #: ogg123/vorbis_comments.c:133
85 #, c-format
86 msgid "Picture: Type \"%s\"%s URI %s"
87-msgstr ""
88+msgstr "Obraz: typ \"%s\"%s URI %s"
89
90 #: ogg123/vorbis_comments.c:137
91 #, c-format
92 msgid "Picture: Type \"%s\"%s with description \"%s\", %zu bytes %s"
93-msgstr ""
94+msgstr "Obraz: typ \"%s\"%s z opisem \"%s\", bajtów %zu %s"
95
96 #: ogg123/vorbis_comments.c:139
97 #, c-format
98 msgid "Picture: Type \"%s\"%s %zu bytes %s"
99-msgstr ""
100+msgstr "Obraz: typ \"%s\"%s, bajtów %zu %s"
101
102 #: ogg123/vorbis_comments.c:144
103 msgid "Picture: <corrupted>"
104-msgstr ""
105+msgstr "Obraz: <uszkodzony>"
106
107 #: oggdec/oggdec.c:51
108 #, c-format
109@@ -825,11 +825,9 @@
110 msgstr "oggdec z pakietu %s %s\n"
111
112 #: oggdec/oggdec.c:57 oggenc/oggenc.c:504
113-#, fuzzy, c-format
114+#, c-format
115 msgid " by the Xiph.Org Foundation (https://www.xiph.org/)\n"
116-msgstr ""
117-" autorstwa Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
118-"\n"
119+msgstr " autorstwa Xiph.Org Foundation (https://www.xiph.org/)\n"
120
121 #: oggdec/oggdec.c:59
122 #, c-format
123@@ -925,12 +923,9 @@
124 msgstr "BŁĄD: nie udało się otworzyć wejścia jako Vorbis\n"
125
126 #: oggdec/oggdec.c:294
127-#, fuzzy, c-format
128+#, c-format
129 msgid "Decoding \"%s\" to \"%s\"\n"
130-msgstr ""
131-"\n"
132-"\n"
133-"Zakończono kodowanie pliku \"%s\"\n"
134+msgstr "Dekodowanie \"%s\" do \"%s\"\n"
135
136 #: oggdec/oggdec.c:295 oggenc/encode.c:797 oggenc/encode.c:804
137 #: oggenc/encode.c:812 oggenc/encode.c:819 oggenc/encode.c:825
138@@ -972,9 +967,8 @@
139 "wejściowy\n"
140
141 #: oggenc/audio.c:47
142-#, fuzzy
143 msgid "WAV file reader"
144-msgstr "Czytnik plików RAW"
145+msgstr "Czytnik plików WAV"
146
147 #: oggenc/audio.c:48
148 msgid "AIFF/AIFC file reader"
149@@ -989,9 +983,9 @@
150 msgstr "Czytnik plików Ogg FLAC"
151
152 #: oggenc/audio.c:129 oggenc/audio.c:459
153-#, fuzzy, c-format
154+#, c-format
155 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
156-msgstr "UWAGA: nieoczekiwany EOF podczas odczytu nagłówka Wave\n"
157+msgstr "Uwaga: nieoczekiwany EOF podczas odczytu nagłówka WAV\n"
158
159 #: oggenc/audio.c:140
160 #, c-format
161@@ -999,109 +993,109 @@
162 msgstr "Pominięto fragment typu \"%s\" o długości %d\n"
163
164 #: oggenc/audio.c:166
165-#, fuzzy, c-format
166+#, c-format
167 msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
168-msgstr "UWAGA: nieoczekiwany EOF we fragmencie AIFF\n"
169+msgstr "Uwaga: nieoczekiwany EOF we fragmencie AIFF\n"
170
171 #: oggenc/audio.c:264
172-#, fuzzy, c-format
173+#, c-format
174 msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
175-msgstr "UWAGA: nie znaleziono ogólnego fragmentu w pliku AIFF\n"
176+msgstr "Uwaga: nie znaleziono ogólnego fragmentu w pliku AIFF\n"
177
178 #: oggenc/audio.c:270
179-#, fuzzy, c-format
180+#, c-format
181 msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
182-msgstr "UWAGA: skrócony ogólny fragment w nagłówku AIFF\n"
183+msgstr "Uwaga: skrócony ogólny fragment w nagłówku AIFF\n"
184
185 #: oggenc/audio.c:278
186-#, fuzzy, c-format
187+#, c-format
188 msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
189-msgstr "UWAGA: nieoczekiwany EOF podczas odczytu nagłówka AIFF\n"
190+msgstr "Uwaga: nieoczekiwany EOF podczas odczytu nagłówka AIFF\n"
191
192 #: oggenc/audio.c:289
193-#, fuzzy, c-format
194+#, c-format
195 msgid "Warning: Unsupported count of channels in AIFF header\n"
196-msgstr "UWAGA: skrócony ogólny fragment w nagłówku AIFF\n"
197+msgstr "Uwaga: nieobsługiwana liczba kanałów w nagłówku AIFF\n"
198
199 #: oggenc/audio.c:298
200-#, fuzzy, c-format
201+#, c-format
202 msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
203-msgstr "UWAGA: skrócony nagłówek AIFF-C.\n"
204+msgstr "Uwaga: skrócony nagłówek AIFF-C.\n"
205
206 #: oggenc/audio.c:312
207-#, fuzzy, c-format
208+#, c-format
209 msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
210-msgstr "UWAGA: nie można obsłużyć skompresowanego AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
211+msgstr "Uwaga: nie można obsłużyć skompresowanego AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
212
213 #: oggenc/audio.c:319
214-#, fuzzy, c-format
215+#, c-format
216 msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
217-msgstr "UWAGA: nie znaleziono fragmentu SSND w pliku AIFF\n"
218+msgstr "Uwaga: nie znaleziono fragmentu SSND w pliku AIFF\n"
219
220 #: oggenc/audio.c:325
221-#, fuzzy, c-format
222+#, c-format
223 msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
224-msgstr "UWAGA: uszkodzony fragment SSND w nagłówku AIFF\n"
225+msgstr "Uwaga: uszkodzony fragment SSND w nagłówku AIFF\n"
226
227 #: oggenc/audio.c:331
228-#, fuzzy, c-format
229+#, c-format
230 msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
231-msgstr "UWAGA: nieoczekiwany EOF podczas odczytu nagłówka AIFF\n"
232+msgstr "Uwaga: nieoczekiwany EOF podczas odczytu nagłówka AIFF\n"
233
234 #: oggenc/audio.c:381
235-#, fuzzy, c-format
236+#, c-format
237 msgid ""
238 "Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
239 " Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
240 msgstr ""
241-"UWAGA: oggenc nie obsługuje tego rodzaju plików AIFF/AIFC\n"
242+"Uwaga: OggEnc nie obsługuje tego rodzaju plików AIFF/AIFC\n"
243 " Plik musi być 8- lub 16-bitowym PCM.\n"
244
245 #: oggenc/audio.c:439
246-#, fuzzy, c-format
247+#, c-format
248 msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
249-msgstr "UWAGA: nierozpoznany fragment formatu w nagłówku Wave\n"
250+msgstr "Uwaga: nierozpoznany fragment formatu w nagłówku WAV\n"
251
252 #: oggenc/audio.c:452
253-#, fuzzy, c-format
254+#, c-format
255 msgid ""
256 "Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
257 " Trying to read anyway (may not work)...\n"
258 msgstr ""
259-"UWAGA: nieprawidłowy fragment formatu w nagłówku Wave.\n"
260+"Uwaga: BŁĘDNY fragment formatu w nagłówku WAV.\n"
261 " Próba odczytu mimo to (może się nie udać)...\n"
262
263 #: oggenc/audio.c:472
264 #, c-format
265 msgid "Warning: Unsupported count of channels in WAV header\n"
266-msgstr ""
267+msgstr "Uwaga: nieobsługiwana liczba kanałów w nagłówku WAV\n"
268
269 #: oggenc/audio.c:537
270-#, fuzzy, c-format
271+#, c-format
272 msgid ""
273 "ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
274 " or type 3 floating point PCM\n"
275 msgstr ""
276-"BŁĄD: plik Wave nieobsługiwanego typu (musi być standardowym PCM\n"
277+"BŁĄD: plik WAV nieobsługiwanego typu (musi być standardowym PCM\n"
278 " lub zmiennoprzecinkowym PCM typu 3)\n"
279
280 #: oggenc/audio.c:546
281-#, fuzzy, c-format
282+#, c-format
283 msgid ""
284 "Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
285 "The software that created this file is incorrect.\n"
286 msgstr ""
287-"UWAGA: wartość 'block alignment' WAV jest niepoprawna, zignorowano.\n"
288+"Uwaga: wartość 'block alignment' WAV jest niepoprawna, zignorowano.\n"
289 "Program, który utworzył ten plik, jest niepoprawny.\n"
290
291 #: oggenc/audio.c:615
292-#, fuzzy, c-format
293+#, c-format
294 msgid ""
295 "ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
296 "or floating point PCM\n"
297 msgstr ""
298-"BŁĄD: plik Wav jest w nieobsługiwanym podformacie (musi być 8-, 16-, 24-\n"
299-"lub 32-bitowym PCM albo zmiennoprzecinkowym PCM)\n"
300+"BŁĄD: plik WAV jest w nieobsługiwanym podformacie (musi być 8-, 16-, 24-\n"
301+"lub zmiennoprzecinkowym PCM)\n"
302
303 #: oggenc/audio.c:691
304 #, c-format
305@@ -1115,7 +1109,7 @@
306 "Błąd wewnętrzny: próba odczytu nieobsługiwanej rozdzielczości bitowej %d\n"
307
308 #: oggenc/audio.c:799
309-#, fuzzy, c-format
310+#, c-format
311 msgid ""
312 "BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
313 "report this.\n"
314@@ -1134,9 +1128,9 @@
315 msgstr "Ustawianie zaawansowanej opcji kodera \"%s\" na %s\n"
316
317 #: oggenc/encode.c:73
318-#, fuzzy, c-format
319+#, c-format
320 msgid "Setting advanced encoder option \"%s\"\n"
321-msgstr "Ustawianie zaawansowanej opcji kodera \"%s\" na %s\n"
322+msgstr "Ustawianie zaawansowanej opcji kodera \"%s\"\n"
323
324 #: oggenc/encode.c:114
325 #, c-format
326@@ -1515,9 +1509,9 @@
327 msgstr "BŁĄD: plik wejściowy \"%s\" nie jest w obsługiwanym formacie\n"
328
329 #: oggenc/oggenc.c:290
330-#, fuzzy, c-format
331+#, c-format
332 msgid "ERROR: Input file \"%s\" has invalid sampling rate\n"
333-msgstr "BŁĄD: plik wejściowy \"%s\" nie jest w obsługiwanym formacie\n"
334+msgstr "BŁĄD: plik wejściowy \"%s\" ma błędną częstotliwość próbkowania\n"
335
336 #: oggenc/oggenc.c:349
337 #, c-format
338@@ -1573,6 +1567,8 @@
339 " using encoder %s.\n"
340 "\n"
341 msgstr ""
342+" z wykorzystaniem kodera %s.\n"
343+"\n"
344
345 #: oggenc/oggenc.c:506
346 #, c-format
347@@ -2115,6 +2111,10 @@
348 "\tPlayback length: %ldm:%02ld.%03lds\n"
349 "\tAverage bitrate: %f kb/s\n"
350 msgstr ""
351+"Strumień %s %d:\n"
352+"\tCałkowita długość danych: %<PRId64> b\n"
353+"\tCzas odtwarzania: %ldm:%02ld.%03lds\n"
354+"\tŚredni przepływ danych: %f kb/s\n"
355
356 #: ogginfo/ogginfo2.c:127
357 #, c-format
358@@ -2141,11 +2141,11 @@
359 "powodować problemy z niektórymi narzędziami.\n"
360
361 #: ogginfo/ogginfo2.c:278
362-#, fuzzy, c-format
363+#, c-format
364 msgid ""
365 "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %<PRId64> "
366 "bytes. Corrupted Ogg.\n"
367-msgstr "UWAGA: dziura w danych (%d bajtów) pod przybliżonym offsetem %"
368+msgstr "UWAGA: dziura w danych (%d bajtów) pod przybliżonym offsetem %<PRId64> bajtów. Uszkodzony Ogg.\n"
369
370 #: ogginfo/ogginfo2.c:305
371 #, c-format
372@@ -2235,12 +2235,12 @@
373 msgstr "ogginfo z pakietu %s %s\n"
374
375 #: ogginfo/ogginfo2.c:400
376-#, fuzzy, c-format
377+#, c-format
378 msgid ""
379 " by the Xiph.Org Foundation (https://www.xiph.org/)\n"
380 "\n"
381 msgstr ""
382-" autorstwa Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
383+" autorstwa Xiph.Org Foundation (https://www.xiph.org/)\n"
384 "\n"
385
386 #: ogginfo/ogginfo2.c:401
387@@ -2362,12 +2362,12 @@
388 msgstr "Nie udało się otworzyć %s do zapisu\n"
389
390 #: vcut/vcut.c:250
391-#, fuzzy, c-format
392+#, c-format
393 msgid ""
394 "Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cuttime]\n"
395 msgstr ""
396 "Składnia: vcut plik_wej.ogg plik_wyj1.ogg plik_wyj2.ogg [punkt_cięcia | "
397-"+punkt_cięcia]\n"
398+"+czas_cięcia]\n"
399
400 #: vcut/vcut.c:252
401 #, c-format
402@@ -2387,7 +2387,7 @@
403 msgstr "Nie udało się przeanalizować punktu cięcia \"%s\"\n"
404
405 #: vcut/vcut.c:287
406-#, fuzzy, c-format
407+#, c-format
408 msgid "Processing: Cutting at %lf seconds\n"
409 msgstr "Przetwarzanie: cięcie po %lf sekundach\n"
410
411@@ -2402,9 +2402,9 @@
412 msgstr "Przetwarzanie nie powiodło się\n"
413
414 #: vcut/vcut.c:341
415-#, fuzzy, c-format
416+#, c-format
417 msgid "WARNING: unexpected granulepos %<PRId64> (expected %<PRId64>)\n"
418-msgstr "UWAGA: nieoczekiwane granulepos "
419+msgstr "UWAGA: nieoczekiwane granulepos %<PRId64> (oczekiwano %<PRId64>)\n"
420
421 #: vcut/vcut.c:392
422 #, c-format
423@@ -2412,20 +2412,20 @@
424 msgstr "Nie znaleziono punktu cięcia\n"
425
426 #: vcut/vcut.c:398
427-#, fuzzy, c-format
428+#, c-format
429 msgid ""
430 "Can't produce a file starting and ending between sample positions %<PRId64> "
431 "and %<PRId64>\n"
432 msgstr ""
433 "Nie można stworzyć pliku zaczynającego się i kończącego między pozycjami "
434-"próbek "
435+"próbek %<PRId64> i %<PRId64>\n"
436
437 #: vcut/vcut.c:442
438-#, fuzzy, c-format
439+#, c-format
440 msgid ""
441 "Can't produce a file starting between sample positions %<PRId64> and "
442 "%<PRId64>.\n"
443-msgstr "Nie można stworzyć pliku zaczynającego się między pozycjami próbek "
444+msgstr "Nie można stworzyć pliku zaczynającego się między pozycjami próbek %<PRId64> i %<PRId64>.\n"
445
446 #: vcut/vcut.c:446
447 #, c-format
448@@ -2448,12 +2448,12 @@
449 msgstr "Przeplatane strumienie bitowe nie są obsługiwane\n"
450
451 #: vcut/vcut.c:531
452-#, fuzzy, c-format
453+#, c-format
454 msgid "Internal stream parsing error\n"
455-msgstr "Błąd wewnętrzny analizy opcji polecenia\n"
456+msgstr "Błąd wewnętrzny analizy strumienia\n"
457
458 #: vcut/vcut.c:545
459-#, fuzzy, c-format
460+#, c-format
461 msgid "Header packet corrupt\n"
462 msgstr "Uszkodzony pakiet nagłówka\n"
463
464@@ -2463,7 +2463,7 @@
465 msgstr "Błąd strumienia danych, kontynuacja\n"
466
467 #: vcut/vcut.c:561
468-#, fuzzy, c-format
469+#, c-format
470 msgid "Error in header: not vorbis?\n"
471 msgstr "Błąd w nagłówku: to nie jest Vorbis?\n"
472
473@@ -2473,9 +2473,9 @@
474 msgstr "Wejście nie jest typu Ogg.\n"
475
476 #: vcut/vcut.c:616
477-#, fuzzy, c-format
478+#, c-format
479 msgid "Page error, continuing\n"
480-msgstr "Błąd strumienia danych, kontynuacja\n"
481+msgstr "Błąd strony, kontynuacja\n"
482
483 #: vcut/vcut.c:626
484 #, c-format
485@@ -2483,7 +2483,7 @@
486 msgstr "UWAGA: plik wejściowy nieoczekiwanie się skończył\n"
487
488 #: vcut/vcut.c:630
489-#, fuzzy, c-format
490+#, c-format
491 msgid "WARNING: found EOS before cutpoint\n"
492 msgstr "UWAGA: napotkano EOS przed punktem cięcia\n"
493
494@@ -2568,10 +2568,9 @@
495 msgstr "Nie określono akcji\n"
496
497 #: vorbiscomment/vcomment.c:465
498-#, fuzzy, c-format
499+#, c-format
500 msgid "Couldn't un-escape comment, cannot add\n"
501-msgstr ""
502-"Nie udało się przekonwertować komentarza do UTF-8, nie można go dodać\n"
503+msgstr "Nie udało się odwrócić cytowania komentarza, nie można dodać\n"
504
505 #: vorbiscomment/vcomment.c:616
506 #, c-format
507@@ -2590,7 +2589,7 @@
508 msgstr "Wypisanie i modyfikacja komentarzy w plikach Ogg Vorbis.\n"
509
510 #: vorbiscomment/vcomment.c:622
511-#, fuzzy, c-format
512+#, c-format
513 msgid ""
514 "Usage: \n"
515 " vorbiscomment [-Vh]\n"
516@@ -2599,8 +2598,8 @@
517 msgstr ""
518 "Składnia:\n"
519 " vorbiscomment [-Vh]\n"
520-" vorbiscomment [-lR] plik\n"
521-" vorbiscomment [-R] [-c plik] [-t znacznik] <-a|-w> plik_wej [plik_wyj]\n"
522+" vorbiscomment [-lRe] plik_wej\n"
523+" vorbiscomment <-a|-w> [-Re] [-c plik] [-t znacznik] plik_wej [plik_wyj]\n"
524
525 #: vorbiscomment/vcomment.c:628
526 #, c-format
527@@ -2622,9 +2621,9 @@
528 msgstr "Opcje modyfikacji\n"
529
530 #: vorbiscomment/vcomment.c:633
531-#, fuzzy, c-format
532+#, c-format
533 msgid " -a, --append Update comments\n"
534-msgstr " -a, --append Dołączenie komentarzy\n"
535+msgstr " -a, --append Uaktualnienie komentarzy\n"
536
537 #: vorbiscomment/vcomment.c:634
538 #, c-format
539@@ -2645,6 +2644,11 @@
540 "removed\n"
541 " This implies -a,\n"
542 msgstr ""
543+" -d \"nazwa[=wartość]\", --rm \"nazwa[=wartość]\"\n"
544+" Przekazanie znacznika komentarza do usunięcia.\n"
545+" Jeśli nie podano wartości, wszystkie znaczniki\n"
546+" o podanej nazwie będą usunięte.\n"
547+" Włącza to -a.\n"
548
549 #: vorbiscomment/vcomment.c:640
550 #, c-format
551@@ -2678,6 +2682,8 @@
552 " -e, --escapes Use \\n-style escapes to allow multiline "
553 "comments.\n"
554 msgstr ""
555+" -e, --escapes Użycie znaków specjalnych w stylu \\n, pozwalających\n"
556+" na wieloliniowe komentarze.\n"
557
558 #: vorbiscomment/vcomment.c:652
559 #, c-format
560@@ -2730,7 +2736,7 @@
561 " vorbiscomment -a wej.ogg -t \"ARTIST=Jakiś facet\" -t \"TITLE=Tytuł\"\n"
562
563 #: vorbiscomment/vcomment.c:672
564-#, fuzzy, c-format
565+#, c-format
566 msgid ""
567 "NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather "
568 "than\n"
569@@ -2743,7 +2749,8 @@
570 "UWAGA: W trybie surowym (--raw, -R) komentarze są czytane i zapisywane\n"
571 "w UTF-8 bez konwersji do zestawu znaków użytkownika - jest to przydatne\n"
572 "w skryptach. Jednak nie jest ot wystarczające przy przekazywaniu komentarzy\n"
573-"we wszystkich przypadkach.\n"
574+"we wszystkich przypadkach, ponieważ komentarze mogą zawierać znaki nowej\n"
575+"linii. Aby to obsłużyć, można użyć cytowania (-e, --escape).\n"
576
577 #: vorbiscomment/vcomment.c:739
578 #, c-format
This page took 1.195507 seconds and 4 git commands to generate.