1 --- xfsprogs-4.12.0/po/pl.po.orig 2017-07-10 21:34:34.000000000 +0200
2 +++ xfsprogs-4.12.0/po/pl.po 2017-07-25 16:01:33.051370537 +0200
7 -"Project-Id-Version: xfsprogs 4.11.0\n"
8 +"Project-Id-Version: xfsprogs 4.12.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 -"POT-Creation-Date: 2017-05-05 13:48-0500\n"
11 +"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:09-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-05-12 22:30+0200\n"
13 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
14 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
16 msgstr "błędny bufor nagłówka ag!\n"
18 #: .././copy/xfs_copy.c:585 .././db/init.c:97 .././estimate/xfs_estimate.c:144
19 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:295 .././growfs/xfs_growfs.c:190 .././io/init.c:207
20 -#: .././logprint/logprint.c:206 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1925 .././quota/init.c:182
21 -#: .././repair/xfs_repair.c:324 .././rtcp/xfs_rtcp.c:55
22 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:295 .././growfs/xfs_growfs.c:191 .././io/init.c:210
23 +#: .././logprint/logprint.c:206 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1927 .././quota/init.c:182
24 +#: .././repair/xfs_repair.c:324 .././rtcp/xfs_rtcp.c:55 .././spaceman/init.c:89
26 msgid "%s version %s\n"
27 msgstr "%s wersja %s\n"
29 msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
30 msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n"
32 +#: .././db/faddr.c:40 .././db/faddr.c:63
33 +msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n"
34 +msgstr "brak bieżącej grupy alokacji, nie można ustawić nowego adresu\n"
36 +#: .././db/faddr.c:45 .././db/faddr.c:117 .././db/faddr.c:148
37 +#: .././db/faddr.c:180 .././db/faddr.c:202 .././db/faddr.c:232
38 +#: .././db/faddr.c:262 .././db/faddr.c:316 .././db/faddr.c:335
39 +msgid "null block number, cannot set new addr\n"
40 +msgstr "pusty numer bloku, nie można ustawić nowego adresu\n"
42 +#: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:370
43 +#: .././db/faddr.c:387
44 +msgid "null inode number, cannot set new addr\n"
45 +msgstr "pusty numer i-węzła, nie można ustawić nowego adresu\n"
47 +#: .././db/faddr.c:88
48 +msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n"
49 +msgstr "pusty number bloku atrybutów, nie można ustawić nowego adresu\n"
51 +#: .././db/faddr.c:94
52 +msgid "attribute block is unmapped\n"
53 +msgstr "blok atrybutów jest nieodwzorowany\n"
55 +#: .././db/faddr.c:123 .././db/faddr.c:155 .././db/faddr.c:208
56 +#: .././db/faddr.c:239
57 +msgid "file block is unmapped\n"
58 +msgstr "blok pliku jest nieodwzorowany\n"
60 +#: .././db/faddr.c:285
61 +msgid "null directory block number, cannot set new addr\n"
62 +msgstr "pusty numer bloku katalogu, nie można ustawić nowego adresu\n"
64 +#: .././db/faddr.c:292
65 +msgid "directory block is unmapped\n"
66 +msgstr "blok katalogu jest nieodwzorowany\n"
68 +#: .././db/metadump.c:60
69 +msgid "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename"
70 +msgstr "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku"
72 +#: .././db/metadump.c:61
73 +msgid "dump metadata to a file"
74 +msgstr "zrzut metadanych do pliku"
76 +#: .././db/metadump.c:92
80 +" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n"
81 +" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n"
82 +" or xfs_repair failures.\n"
85 +" -a -- Copy full metadata blocks without zeroing unused space\n"
86 +" -e -- Ignore read errors and keep going\n"
87 +" -g -- Display dump progress\n"
88 +" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n"
89 +" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n"
90 +" -w -- Show warnings of bad metadata information\n"
94 +" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego "
96 +" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy "
98 +" lub błędów xfs_repair.\n"
101 +" -a - skopiowanie pełnych bloków metadanych bez zerowania nie używanego "
103 +" -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n"
104 +" -g - wyświetlanie postępu\n"
105 +" -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do "
107 +" (domyślnie %d bloków)\n"
108 +" -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n"
109 +" -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n"
112 +#: .././db/metadump.c:2729
114 +"Warning: log recovery of an obfuscated metadata image can leak unobfuscated "
115 +"metadata and/or cause image corruption. If possible, please mount the "
116 +"filesystem to clean the log, or disable obfuscation."
118 +"Uwaga: odtworzenie logu obrazu zaciemnionych metadanych może spowodować wyciek zaciemnionych metadanych i/lub uszkodzenie obrazu. W miarę możliwości proszę zamontować system plików, aby wyczyścić log, lub wyłączyć zaciemnianie."
120 +#: .././db/metadump.c:2737
121 +msgid "Could not discern log; image will contain unobfuscated metadata in log."
123 +"Nie udało się doszukać logu; obraz będzie zawierał niezaciemnione metadane w "
126 +#: .././db/btblock.c:164
128 +msgid "Bad btree magic 0x%x; coercing to %s.\n"
129 +msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x; wymuszenie na %s.\n"
131 +#: .././db/fsmap.c:39
134 +"%llu: %u/%u len %u owner %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag %d\n"
136 +"%llu: %u/%u długość %u właśc. %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag "
139 +#: .././db/fsmap.c:86
141 +msgid "Error %d while reading AGF.\n"
142 +msgstr "Błąd %d podczas odczytu AGF.\n"
144 +#: .././db/fsmap.c:93
145 +msgid "Not enough memory.\n"
146 +msgstr "Za mało pamięci.\n"
148 +#: .././db/fsmap.c:103
150 +msgid "Error %d while querying fsmap btree.\n"
151 +msgstr "Błąd %d podczas odpytywania b-drzewa fsmap.\n"
153 +#: .././db/fsmap.c:127
154 +msgid "Filesystem does not support reverse mapping btree.\n"
155 +msgstr "System plików nie obsługuje b-drzewa odwrotnego odwzorowania.\n"
157 +#: .././db/fsmap.c:134
158 +msgid "Bad option for fsmap command.\n"
159 +msgstr "Błędna opcja dla polecenia fsmap.\n"
161 +#: .././db/fsmap.c:142
163 +msgid "Bad fsmap start_fsb %s.\n"
164 +msgstr "Błędna wartość start_fsb dla fsmap: %s.\n"
166 +#: .././db/fsmap.c:150
168 +msgid "Bad fsmap end_fsb %s.\n"
169 +msgstr "Błędna wartość end_fsb dla fsmap: %s.\n"
171 +#: .././db/fsmap.c:162
172 +msgid "[start_fsb] [end_fsb]"
173 +msgstr "[start_fsb] [end_fsb]"
175 +#: .././db/fsmap.c:163
176 +msgid "display reverse mapping(s)"
177 +msgstr "wyświetlenie odwrotnych odwzorowań"
179 +#: .././db/echo.c:27
181 +msgstr "[argumenty]..."
183 +#: .././db/echo.c:28
184 +msgid "echo arguments"
185 +msgstr "wypisanie argumentów"
187 +#: .././db/fprint.c:99
191 +#: .././db/logformat.c:89
192 +msgid "The log is dirty. Please mount to replay the log.\n"
193 +msgstr "Log jest brudny. Proszę zamontować, aby odtworzyć log.\n"
195 +#: .././db/logformat.c:121
198 +" The 'logformat' command reformats (clears) the log to the specified log\n"
199 +" cycle and log stripe unit. If the log cycle is not specified, the log is\n"
200 +" reformatted to the current cycle. If the log stripe unit is not specified,\n"
201 +" the stripe unit from the filesystem superblock is used.\n"
205 +" Polecenie 'logformat' reformatuje (czyści) log do określonego cyklu logu\n"
206 +" oraz jednostki pasa logu. Jeśli nie podano cyklu logu, log jest "
208 +" do cyklu bieżącego. Jeśli nie podano jednostki pasa, używana jest "
210 +" pasa z superbloku systemu plików.\n"
213 +#: .././db/logformat.c:137
214 +msgid "[-c cycle] [-s sunit]"
215 +msgstr "[-c cykl] [-s jednostka-pasa]"
217 +#: .././db/logformat.c:138
218 +msgid "reformat the log"
219 +msgstr "reformatowanie logu"
221 +#: .././db/dir2.c:1023
222 +msgid "Unknown directory buffer type!\n"
223 +msgstr "Nieznany typ bufora katalogu!\n"
225 +#: .././db/dir2.c:1035
226 +msgid "Writing unknown directory buffer type!\n"
227 +msgstr "Zapis nieznanego typu bufora katalogu!\n"
229 +#: .././db/btdump.c:32
232 +" If the cursor points to a btree block, 'btdump' dumps the btree\n"
233 +" downward from that block. If the cursor points to an inode,\n"
234 +" the data fork btree root is selected by default.\n"
237 +" -a -- Display an inode's extended attribute fork btree.\n"
238 +" -i -- Print internal btree nodes.\n"
242 +" Jeśli kursor wskazuje na blok b-drzewa, 'btdump' zrzuca b-drzewo\n"
243 +" poniżej tego bloku. Jeśli kursor wskazuje na i-węzeł, domyślnie\n"
244 +" wybierany jest korzeń b-drzewa gałęzi danych.\n"
247 +" -a - wypisanie b-drzewa gałęzi rozszerzonych atrybutów i-węzła.\n"
248 +" -i - wypisanie węzłów wewnętrznych b-drzewa.\n"
251 +#: .././db/btdump.c:92
253 +msgid "%s level %u block %u daddr %llu\n"
254 +msgstr "%s poziom %u blok %u daddr %llu\n"
256 +#: .././db/btdump.c:191
257 +msgid "attr fork not in btree format\n"
258 +msgstr "gałąź atrybutów nie jest w formacie b-drzewa\n"
260 +#: .././db/btdump.c:197
261 +msgid "data fork not in btree format\n"
262 +msgstr "gałąź danych nie jest w formacie b-drzewa\n"
264 +#: .././db/btdump.c:240 .././db/addr.c:72 .././db/print.c:74
265 +#: .././db/write.c:110 .././db/crc.c:76 .././db/type.c:208 .././db/attrset.c:86
266 +#: .././db/attrset.c:189
267 +msgid "no current type\n"
268 +msgstr "brak bieżącego typu\n"
270 +#: .././db/btdump.c:252
271 +msgid "bad option for btdump command\n"
272 +msgstr "błędna opcja dla polecenia btdump\n"
274 +#: .././db/btdump.c:258
275 +msgid "bad options for btdump command\n"
276 +msgstr "błędne opcje dla polecenia btdump\n"
278 +#: .././db/btdump.c:262
279 +msgid "attrfork flag doesn't apply here\n"
280 +msgstr "flaga attrfork nie ma tu zastosowania\n"
282 +#: .././db/btdump.c:280
284 +msgid "type \"%s\" is not a btree type or inode\n"
285 +msgstr "typ \"%s\" nie jest typem b-drzewa ani i-węzłem\n"
287 +#: .././db/btdump.c:288
289 +msgstr "zrzut b-drzewa"
291 +#: .././db/command.c:85 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:50
293 +msgid "command %s not found\n"
294 +msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n"
296 +#: .././db/command.c:89
298 +msgid "bad argument count %d to %s, expected "
299 +msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano "
301 +#: .././db/command.c:91
304 +msgstr "przynajmniej %d"
306 +#: .././db/command.c:95
308 +msgid "between %d and %d"
309 +msgstr "od %d do %d"
311 +#: .././db/command.c:96
312 +msgid " arguments\n"
313 +msgstr " argumentów\n"
315 +#: .././db/frag.c:173
317 +msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n"
318 +msgstr "obecnie %llu, idealnie %llu, współczynnik fragmentacji %.2f%%\n"
320 +#: .././db/frag.c:175
321 +msgid "Note, this number is largely meaningless.\n"
322 +msgstr "Uwaga, ta liczba jest zbyt duża, żeby miała znaczenie.\n"
324 +#: .././db/frag.c:177
326 +msgid "Files on this filesystem average %.2f extents per file\n"
327 +msgstr "Pliki w tym systemie plików mają średnio %.2f ekstentów na plik\n"
329 +#: .././db/frag.c:218
330 +msgid "bad option for frag command\n"
331 +msgstr "błędna opcja dla polecenia frag\n"
333 +#: .././db/frag.c:354
335 +msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n"
336 +msgstr "i-węzeł %lld obecnie %lld idealnie %lld\n"
338 +#: .././db/frag.c:370 .././db/check.c:3890
340 +msgid "can't read agf block for ag %u\n"
341 +msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %u\n"
343 +#: .././db/frag.c:379 .././db/check.c:3918
345 +msgid "can't read agi block for ag %u\n"
346 +msgstr "nie można odczytać bloku agi w ag %u\n"
348 +#: .././db/frag.c:402 .././db/frag.c:425 .././db/freesp.c:293
349 +#: .././db/check.c:4111 .././db/check.c:4139
351 +msgid "can't read btree block %u/%u\n"
352 +msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n"
354 +#: .././db/frag.c:448 .././db/frag.c:458
356 +msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n"
357 +msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n"
359 +#: .././db/frag.c:494 .././db/check.c:4466
361 +msgid "can't read inode block %u/%u\n"
362 +msgstr "nie można odczytać bloku i-węzła %u/%u\n"
364 +#: .././db/inode.c:419
366 +msgid "bad value for inode number %s\n"
367 +msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n"
369 +#: .././db/inode.c:424 .././db/bmap.c:152
370 +msgid "no current inode\n"
371 +msgstr "brak bieżącego i-węzła\n"
373 +#: .././db/inode.c:426
375 +msgid "current inode number is %lld\n"
376 +msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n"
378 +#: .././db/inode.c:660
380 +msgid "bad inode number %lld\n"
381 +msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n"
383 +#: .././db/inode.c:707
385 +msgid "Metadata CRC error detected for ino %lld\n"
386 +msgstr "Wykryto błąd CRC metadanych dla i-węzła %lld\n"
389 msgid "[field-expression]"
390 msgstr "[wyrażenie-pól]"
392 " a u.bmx[0].startblock (dla i-węzła z mapą bloków)\n"
395 -#: .././db/addr.c:72 .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189
396 -#: .././db/btdump.c:240 .././db/crc.c:76 .././db/print.c:74 .././db/type.c:208
397 -#: .././db/write.c:110
398 -msgid "no current type\n"
399 -msgstr "brak bieżącego typu\n"
403 msgid "no fields for type %s\n"
404 @@ -390,216 +740,345 @@
405 msgid "no addr function for field %s (type %s)\n"
406 msgstr "brak funkcji addr dla pola %s (typu %s)\n"
408 -#: .././db/agf.c:35 .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/sb.c:44
411 +#: .././db/flist.c:149
413 +msgid "field %s not found\n"
414 +msgstr "nie znaleziono pola %s\n"
417 -msgid "set address to agf header"
418 -msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agf"
419 +#: .././db/flist.c:159
421 +msgid "no elements in %s\n"
422 +msgstr "brak elementów w %s\n"
424 -#: .././db/agf.c:100
427 -" set allocation group free block list\n"
431 -" agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n"
433 -" Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n"
434 -" contains the root of two different freespace btrees:\n"
435 -" The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n"
436 -" The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n"
439 -" ustawienie listy wolnych bloków grupy alokacji\n"
443 -" agf 2 - zmiana pozycji na AGF w 2. grupie alokacji systemu plików\n"
445 -" Położony w drugim sektorze każdej grupy alokacji AGF zawiera korzeń\n"
446 -" dwóch różnych b-drzew wolnej przestrzeni:\n"
447 -" b-drzewo 'cnt' śledzi wolne miejsce indeksowane rozmiarem sekcji\n"
448 -" b-drzewo 'bno' śledzi sekcje wolnego miejsca indeksowane numerem bloku.\n"
449 +#: .././db/flist.c:165
451 +msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n"
452 +msgstr "indeksy %d-%d dla pola %s są poza zakresem %d-%d\n"
454 -#: .././db/agf.c:125 .././db/agfl.c:106 .././db/agi.c:94 .././db/sb.c:167
455 +#: .././db/flist.c:173
457 -msgid "bad allocation group number %s\n"
458 -msgstr "błędny numer grupy alokacji %s\n"
459 +msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n"
460 +msgstr "indeks %d dla pola %s jest poza zakresem %d-%d\n"
462 -#: .././db/agfl.c:37
463 -msgid "set address to agfl block"
464 -msgstr "ustawienie adresu na blok agfl"
465 +#: .././db/flist.c:187
467 +msgid "field %s is not an array\n"
468 +msgstr "pole %s nie jest tablicą\n"
470 -#: .././db/agfl.c:79
473 -" set allocation group freelist\n"
478 -" Located in the fourth sector of each allocation group,\n"
479 -" the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n"
480 -" for each allocation group. This acts as a reserved pool of space\n"
481 -" separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n"
483 +#: .././db/flist.c:200
485 +msgid "field %s has no subfields\n"
486 +msgstr "pole %s nie ma podpól\n"
488 +#: .././db/flist.c:220
493 +#: .././db/flist.c:221
495 +msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
496 +msgstr "\tnazwa=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
498 +#: .././db/flist.c:223
500 +msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n"
501 +msgstr "\tlow=%d, high=%d, flagi=%d (%s%s), offset=%d\n"
503 +#: .././db/flist.c:225
507 +#: .././db/flist.c:226
511 +#: .././db/flist.c:227
513 +msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
514 +msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
516 +#: .././db/flist.c:230
518 +msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
519 +msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
521 +#: .././db/flist.c:322
523 +msgid "bad syntax in field name %s\n"
524 +msgstr "błędna składnia w nazwie pola %s\n"
526 +#: .././db/flist.c:378
528 +msgid "missing closing quote %s\n"
529 +msgstr "brak cudzysłowu zamykającego %s\n"
531 +#: .././db/flist.c:395
533 +msgid "bad character in field %s\n"
534 +msgstr "błędny znak w polu %s\n"
536 +#: .././db/convert.c:171
538 +msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n"
541 -" ustawienie listy wolnego miejsca grupy alokacji\n"
546 -" Położona w 4. sektorze każdej grupy alokacji lista wolnego miejsca agfl\n"
547 -" służąca do wewnętrznego przydzielania miejsca dla b-drzew jest utrzymywana\n"
548 -" dla każdej grupy alokacji. Działa jako zarezerwowana pula miejsca "
550 -" od ogólnego wolnego miejsca w systemie plików (nie używana dla danych\n"
553 +"błędna liczba argumentów %d do konwersji, oczekiwano 3,5,7,9 argumentów\n"
556 -msgid "set address to agi header"
557 -msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agi"
558 +#: .././db/convert.c:176 .././db/convert.c:183
560 +msgid "unknown conversion type %s\n"
561 +msgstr "nieznany rodzaj konwersji %s\n"
564 +#: .././db/convert.c:187
565 +msgid "result type same as argument\n"
566 +msgstr "typ wyniku taki sam jak argument\n"
568 +#: .././db/convert.c:191
570 +msgid "conflicting conversion type %s\n"
571 +msgstr "konflikt typu konwersji %s\n"
573 +#: .././db/convert.c:269
575 +msgid "%s is not a number\n"
576 +msgstr "%s nie jest liczbą\n"
578 +#: .././db/malloc.c:27
580 +msgid "%s: out of memory\n"
581 +msgstr "%s: brak pamięci\n"
583 +#: .././db/print.c:41
585 +msgstr "[wartość]..."
587 +#: .././db/print.c:42
588 +msgid "print field values"
589 +msgstr "wypisanie wartości pól"
591 +#: .././db/print.c:79
593 +msgid "no print function for type %s\n"
594 +msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n"
596 +#: .././db/print.c:165
600 +#: .././db/print.c:227
604 +#: .././db/print.c:287
605 +msgid "no arguments allowed\n"
606 +msgstr "argumenty nie są dozwolone\n"
608 +#: .././db/write.c:41
609 +msgid "[-c] [field or value]..."
610 +msgstr "[-c] [pole lub wartość]..."
612 +#: .././db/write.c:42
613 +msgid "write value to disk"
614 +msgstr "zapis wartości na dysk"
616 +#: .././db/write.c:58
619 -" set allocation group inode btree\n"
620 +" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n"
621 +" type of object being worked with.\n"
624 +" Write has 3 modes:\n"
625 +" 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n"
626 +" which contains individual fields (ex: an inode).\n"
627 +" 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n"
628 +" the type to 'data'.\n"
629 +" 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n"
631 -" agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n"
633 +" Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n"
634 +" 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n"
635 +" (note: in struct mode strings are not null terminated)\n"
636 +" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with "
638 +" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
639 +" - write superblock uuid.\n"
640 +" Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n"
641 +" 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n"
642 +" 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n"
643 +" the entire block.\n"
644 +" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated "
647 -" Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n"
648 -" the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n"
649 -" Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n"
650 +" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n"
652 +" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n"
653 +" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid "
655 +" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n"
656 +" invalid data appropriately.\n"
660 -" ustawienie b-drzewa i-węzła grupy alokacji\n"
661 +" Polecenie 'write' ma różne osobowości w zależności od rodzaju obiektu,\n"
662 +" na jakim pracuje.\n"
665 +" Zapis ma trzy tryby:\n"
666 +" 'struct' (strukturalny) - aktywny w przypadku oglądania obiektu systemu\n"
667 +" plików zawierającego poszczególne pola (np. i-węzeł).\n"
668 +" 'data' (danych) - aktywny w przypadku bezpośredniego ustawienia adresu\n"
669 +" na dysku lub ustawienia typu na 'data'.\n"
670 +" 'string' (znakowy) - używany tylko przy zapisie bloków dowiązań\n"
673 -" agi 3 (ustawienie położenia na b-drzewo i-węzła 3. grupy alokacji i typu na "
676 +" Tryb strukturalny: 'write core.uid 23' - ustawienie pola uid i-węzła na "
678 +" 'write fname \"hello\\000\"' - zapis nazwy pliku sb\n"
679 +" (uwaga: w trybie strukturalnym łańcuchy nie są "
681 +" 'write fname #6669736800' - zapis nazwy pliku sb w "
683 +" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
684 +" - zapis UUID-a superbloku.\n"
685 +" Tryb danych: 'write fill 0xff' - wypełnienie bloku bajtami 0xff\n"
686 +" 'write lshift 3' - przesunięcie bloku o 3 bajty w lewo\n"
687 +" 'write sequence 1 5' zapis cyklicznie liczb [1-5] "
690 +" Tryb znakowy: 'write \"To_jest_nazwa_pliku\" - zapis łańcucha\n"
691 +" zakończonego znakiem NUL.\n"
693 -" Położone w 3. 512-bajtowym bloku każdej grupy alokacji, b-drzewo i-węzła "
695 -" śledzi wszystkie używane i wolne i-węzły w grupie alokacji.\n"
696 -" I-węzły są przydzielane w 16k porcjach (chunk), każdy wpis b-drzewa śledzi\n"
698 +" W trybie danych samo 'write' wypisze listę bardziej specyficznych poleceń.\n"
700 +" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych,\n"
701 +" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis błędnych danych, ale\n"
702 +" przeliczy CRC, co zmusza do sprawdzenia i odpowiedniego wykrycia\n"
703 +" nieprawidłowych danych.\n"
706 -#: .././db/attr.c:556
707 -msgid "Unknown attribute buffer type!\n"
708 -msgstr "Nieznany typ bufora atrybutów!\n"
709 +#: .././db/write.c:104
711 +msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n"
712 +msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zapis wyłączony\n"
714 -#: .././db/attr.c:568
715 -msgid "Writing unknown attribute buffer type!\n"
716 -msgstr "Zapis nieznanego typu bufora atrybutów!\n"
717 +#: .././db/write.c:116
719 +msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n"
720 +msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zapis nie obsługiwany.\n"
722 -#: .././db/attrset.c:38
723 -msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name"
724 -msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] nazwa"
725 +#: .././db/write.c:130
726 +msgid "bad option for write command\n"
727 +msgstr "błędna opcja dla polecenia write\n"
729 -#: .././db/attrset.c:39
730 -msgid "set the named attribute on the current inode"
731 -msgstr "ustawienie atrybutu o podanej nazwie w bieżącym i-węźle"
732 +#: .././db/write.c:136
733 +msgid "Cannot specify both -c and -d options\n"
734 +msgstr "Nie można podać jednocześnie opcji -c i -d\n"
736 -#: .././db/attrset.c:42
737 -msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] name"
738 -msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] nazwa"
739 +#: .././db/write.c:144
740 +msgid "Cannot recalculate CRCs on this type of object\n"
741 +msgstr "Nie można przeliczyć CRC dla tego typu obiektu\n"
743 -#: .././db/attrset.c:43
744 -msgid "remove the named attribute from the current inode"
745 -msgstr "usunięcie atrybutu o podanej nazwie z bieżącego i-węzła"
746 +#: .././db/write.c:169
747 +msgid "Allowing write of corrupted data and bad CRC\n"
748 +msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych i błędnej sumy CRC\n"
750 -#: .././db/attrset.c:49
753 -" The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n"
754 -" the extended attribute allocation and removal code.\n"
755 -" Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n"
756 -" command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n"
757 -" There are 4 namespace flags:\n"
759 -" -u -- 'user'\t\t(default)\n"
762 -" For attr_set, these options further define the type of set operation:\n"
763 -" -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n"
764 -" -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n"
765 -" The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n"
769 -" Polecenia 'attr_set' i 'attr_remove' udostępniają interfejsy do "
771 -" kodu przydzielania i usuwania rozszerzonych atrybutów.\n"
772 -" Oba polecenia wymagają podania nazwy atrybutu, a polecenie attr_set\n"
773 -" pozwala dodatkowo podać opcjonalną długość wartości (-v).\n"
774 -" Są 4 flagi przestrzeni nazw:\n"
776 -" -u - 'user' (domyślna)\n"
779 -" Dla attr_set poniższe opcje określają rodzaj operacji ustawiania:\n"
780 -" -C - 'create' - utworzenie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli już "
782 -" -R - 'replace' - zastąpienie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli nie "
784 -" Możliwa jest także emulacja trybu kompatybilności wstecznej 'noattr2' (-"
787 +#: .././db/write.c:172
788 +msgid "Allowing write of corrupted inode with good CRC\n"
789 +msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonego i-węzła z dobrą sumą CRC\n"
791 -#: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193
792 -msgid "current type is not inode\n"
793 -msgstr "bieżący typ nie jest i-węzłem\n"
794 +#: .././db/write.c:175
795 +msgid "Allowing write of corrupted dquot with good CRC\n"
796 +msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonego dquot z dobrą sumą CRC\n"
798 -#: .././db/attrset.c:125
799 +#: .././db/write.c:178
800 +msgid "Allowing write of corrupted data with good CRC\n"
801 +msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych z dobrą sumą CRC\n"
803 +#: .././db/write.c:234 .././db/write.c:263 .././db/write.c:293
804 +#: .././db/write.c:326 .././db/write.c:362 .././db/write.c:411
805 +#: .././db/write.c:440
807 -msgid "bad attr_set valuelen %s\n"
808 -msgstr "błędna długość wartości %s dla attr_set\n"
809 +msgid "length (%d) too large for data block size (%d)"
810 +msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)"
812 -#: .././db/attrset.c:131
813 -msgid "bad option for attr_set command\n"
814 -msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_set\n"
815 +#: .././db/write.c:682
816 +msgid "usage: write fieldname value\n"
817 +msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n"
819 -#: .././db/attrset.c:137
820 -msgid "too few options for attr_set (no name given)\n"
821 -msgstr "za mało opcji dla attr_set (nie podano nazwy)\n"
822 +#: .././db/write.c:688
824 +msgid "unable to parse '%s'.\n"
825 +msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n"
827 -#: .././db/attrset.c:146
828 +#: .././db/write.c:702 .././db/crc.c:135
829 +msgid "parsing error\n"
830 +msgstr "błąd składni\n"
832 +#: .././db/write.c:737
834 -msgid "cannot allocate buffer (%d)\n"
835 -msgstr "nie udało się przydzielić bufora (%d)\n"
836 +msgid "unable to convert value '%s'.\n"
837 +msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n"
839 -#: .././db/attrset.c:155 .././db/attrset.c:230
840 +#: .././db/write.c:761
841 +msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n"
842 +msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n"
844 +#: .././db/write.c:803
845 +msgid "write: invalid subcommand\n"
846 +msgstr "write: błędne podpolecenie\n"
848 +#: .././db/write.c:808
850 -msgid "failed to iget inode %llu\n"
851 -msgstr "operacja iget na i-węźle %llu nie powiodła się\n"
852 +msgid "write %s: invalid number of arguments\n"
853 +msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n"
855 -#: .././db/attrset.c:162
856 +#: .././db/write.c:832
857 +msgid "usage: write (in data mode)\n"
858 +msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n"
860 +#: .././db/init.c:49
862 -msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n"
863 -msgstr "ustawianie atrybutu %s w i-węźle %llu nie powiodło się\n"
864 +msgid "Usage: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n"
866 +"Składnia: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n"
868 -#: .././db/attrset.c:217
869 -msgid "bad option for attr_remove command\n"
870 -msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_remove\n"
871 +#: .././db/init.c:117
874 +"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n"
877 +"błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
879 -#: .././db/attrset.c:223
880 -msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n"
881 -msgstr "za mało opcji dla attr_remove (nie podano nazwy)\n"
882 +#: .././db/init.c:132
884 +msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n"
885 +msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n"
887 -#: .././db/attrset.c:236
888 +#: .././db/init.c:144
890 -msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n"
891 -msgstr "usunięcie atrybutu %s z i-węzła %llu nie powiodło się\n"
893 +"%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n"
895 +"%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna "
898 +#: .././db/init.c:147
900 +msgid "Use -F to force a read attempt.\n"
901 +msgstr "Opcja -F pozwala wymusić próbę odczytu.\n"
903 +#: .././db/init.c:157
905 +msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n"
907 +"%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n"
909 +#: .././db/init.c:176
911 +msgid "%s: cannot init perag data (%d). Continuing anyway.\n"
913 +"%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n"
915 #: .././db/block.c:43 .././db/block.c:49
917 @@ -737,107 +1216,234 @@
918 msgid "bad fsblock %s\n"
919 msgstr "błędny fsblock %s\n"
921 -#: .././db/bmap.c:39
922 -msgid "[-ad] [block [len]]"
923 -msgstr "[-ad] [blok [długość]]"
925 +msgid "manipulate crc values for V5 filesystem structures"
926 +msgstr "operowanie na wartościach crc struktur systemu plików V5"
928 -#: .././db/bmap.c:40
929 -msgid "show block map for current file"
930 -msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku"
934 +" 'crc' validates, invalidates, or recalculates the crc value for\n"
935 +" the current on-disk metadata structures in Version 5 filesystems.\n"
937 +" Usage: \"crc [-i|-r|-v]\"\n"
941 +" 'crc' sprawdza, unieważnia lub przelicza wartość crc dla bieżących\n"
942 +" struktur metadanych na dysku w systemach plików w wersji 5.\n"
944 +" Składnia: \"crc [-i|-r|-v]\"\n"
947 -#: .././db/bmap.c:152 .././db/inode.c:424
948 -msgid "no current inode\n"
949 -msgstr "brak bieżącego i-węzła\n"
952 +msgid "current type (%s) is not a structure\n"
953 +msgstr "bieżący typ (%s) nie jest strukturą\n"
955 -#: .././db/bmap.c:165
956 -msgid "bad option for bmap command\n"
957 -msgstr "błędna opcja dla polecenia bmap\n"
959 +msgid "bad option for crc command\n"
960 +msgstr "błędna opcja dla polecenia crc\n"
962 -#: .././db/bmap.c:182
963 +#: .././db/crc.c:105
964 +msgid "crc command accepts only one option\n"
965 +msgstr "polecenie crc przyjmuje tylko jedną opcję\n"
967 +#: .././db/crc.c:111
969 -msgid "bad block number for bmap %s\n"
970 -msgstr "błędny numer bloku dla bmap %s\n"
971 +msgid "%s not in expert mode, writing disabled\n"
972 +msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
974 -#: .././db/bmap.c:190
975 +#: .././db/crc.c:128
977 -msgid "bad len for bmap %s\n"
978 -msgstr "błędna długość dla bmap %s\n"
979 +msgid "No CRC field found for type %s\n"
980 +msgstr "Brak pola CRC dla typu %s\n"
982 -#: .././db/bmap.c:213
983 +#: .././db/crc.c:171
984 +msgid "Invalidating CRC:\n"
985 +msgstr "Unieważnianie CRC:\n"
987 +#: .././db/crc.c:173
988 +msgid "Recalculating CRC:\n"
989 +msgstr "Przeliczanie CRC:\n"
991 +#: .././db/crc.c:181
992 +msgid "Verifying CRC:\n"
993 +msgstr "Sprawdzanie CRC:\n"
995 +#: .././db/quit.c:27
997 +msgstr "zakończenie xfs_db"
999 +#: .././db/dquot.c:37
1000 +msgid "[-g|-p|-u] id"
1001 +msgstr "[g|-p|-u] id"
1003 +#: .././db/dquot.c:38
1005 +"set current address to a group, project or user quota block for given ID"
1007 +"ustawienie bieżącego adresu na blok limitu grupy, projektu lub użytkownika o "
1010 +#: .././db/dquot.c:129
1011 +msgid "bad option for dquot command\n"
1012 +msgstr "błędna opcja dla polecenia dquot\n"
1014 +#: .././db/dquot.c:133
1018 +#: .././db/dquot.c:133
1022 +#: .././db/dquot.c:133
1024 +msgstr "użytkownika"
1026 +#: .././db/dquot.c:135
1028 -msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n"
1029 -msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n"
1030 +msgid "dquot command requires one %s id argument\n"
1031 +msgstr "polecenie dquot wymaga jednego argumentu identyfikującego %s\n"
1033 -#: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2224 .././db/check.c:2236
1034 -#: .././db/check.c:2263 .././repair/dinode.c:52
1037 +#: .././db/dquot.c:145
1039 +msgid "no %s quota inode present\n"
1040 +msgstr "i-węzeł limitów na %s nie jest dostępny\n"
1042 -#: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2224 .././db/check.c:2236
1043 -#: .././db/check.c:2263 .././repair/dinode.c:53
1046 +#: .././db/dquot.c:150
1048 +msgid "bad %s id for dquot %s\n"
1049 +msgstr "błędna liczba identyfikująca %s dla dquot %s\n"
1051 -#: .././db/btblock.c:164
1052 +#: .././db/dquot.c:162
1054 -msgid "Bad btree magic 0x%x; coercing to %s.\n"
1055 -msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x; wymuszenie na %s.\n"
1056 +msgid "no %s quota data for id %d\n"
1057 +msgstr "brak danych limitów na %s dla id %d\n"
1059 -#: .././db/btdump.c:32
1060 +#: .././db/freesp.c:111 .././spaceman/freesp.c:365
1062 +msgid "total free extents %lld\n"
1063 +msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n"
1065 +#: .././db/freesp.c:112 .././spaceman/freesp.c:366
1067 +msgid "total free blocks %lld\n"
1068 +msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n"
1070 +#: .././db/freesp.c:113 .././spaceman/freesp.c:367
1072 +msgid "average free extent size %g\n"
1073 +msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n"
1075 +#: .././db/freesp.c:207
1078 -" If the cursor points to a btree block, 'btdump' dumps the btree\n"
1079 -" downward from that block. If the cursor points to an inode,\n"
1080 -" the data fork btree root is selected by default.\n"
1083 -" -a -- Display an inode's extended attribute fork btree.\n"
1084 -" -i -- Print internal btree nodes.\n"
1086 +"freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
1089 -" Jeśli kursor wskazuje na blok b-drzewa, 'btdump' zrzuca b-drzewo\n"
1090 -" poniżej tego bloku. Jeśli kursor wskazuje na i-węzeł, domyślnie\n"
1091 -" wybierany jest korzeń b-drzewa gałęzi danych.\n"
1094 -" -a - wypisanie b-drzewa gałęzi rozszerzonych atrybutów i-węzła.\n"
1095 -" -i - wypisanie węzłów wewnętrznych b-drzewa.\n"
1097 +"argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
1099 -#: .././db/btdump.c:92
1100 +#: .././db/freesp.c:259 .././db/check.c:4060 .././repair/scan.c:2142
1102 -msgid "%s level %u block %u daddr %llu\n"
1103 -msgstr "%s poziom %u blok %u daddr %llu\n"
1104 +msgid "agf %d freelist blocks bad, skipping freelist scan\n"
1106 +"błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n"
1108 -#: .././db/btdump.c:191
1109 -msgid "attr fork not in btree format\n"
1110 -msgstr "gałąź atrybutów nie jest w formacie b-drzewa\n"
1111 +#: .././db/freesp.c:434 .././spaceman/freesp.c:131
1115 -#: .././db/btdump.c:197
1116 -msgid "data fork not in btree format\n"
1117 -msgstr "gałąź danych nie jest w formacie b-drzewa\n"
1118 +#: .././db/freesp.c:434 .././spaceman/freesp.c:131
1122 -#: .././db/btdump.c:252
1123 -msgid "bad option for btdump command\n"
1124 -msgstr "błędna opcja dla polecenia btdump\n"
1125 +#: .././db/freesp.c:434 .././repair/progress.c:26 .././spaceman/freesp.c:131
1129 -#: .././db/btdump.c:258
1130 -msgid "bad options for btdump command\n"
1131 -msgstr "błędne opcje dla polecenia btdump\n"
1132 +#: .././db/freesp.c:434 .././repair/progress.c:18 .././spaceman/freesp.c:131
1136 -#: .././db/btdump.c:262
1137 -msgid "attrfork flag doesn't apply here\n"
1138 -msgstr "flaga attrfork nie ma tu zastosowania\n"
1139 +#: .././db/freesp.c:434 .././spaceman/freesp.c:131
1143 -#: .././db/btdump.c:280
1144 +#: .././db/output.c:30
1145 +msgid "[stop|start <filename>]"
1146 +msgstr "[stop|start <nazwa-pliku>]"
1148 +#: .././db/output.c:31
1149 +msgid "start or stop logging to a file"
1150 +msgstr "rozpoczęcie lub zakończenie logowania do pliku"
1152 +#: .././db/output.c:68
1154 -msgid "type \"%s\" is not a btree type or inode\n"
1155 -msgstr "typ \"%s\" nie jest typem b-drzewa ani i-węzłem\n"
1156 +msgid "logging to %s\n"
1157 +msgstr "logowanie do %s\n"
1159 -#: .././db/btdump.c:288
1161 -msgstr "zrzut b-drzewa"
1162 +#: .././db/output.c:70 .././db/output.c:77
1163 +msgid "no log file\n"
1164 +msgstr "brak pliku logu\n"
1166 +#: .././db/output.c:80
1168 +msgid "already logging to %s\n"
1169 +msgstr "już ustawiono logowanie do %s\n"
1171 +#: .././db/output.c:84
1173 +msgid "can't open %s for writing\n"
1174 +msgstr "nie można otworzyć %s do zapisu\n"
1176 +#: .././db/output.c:90
1177 +msgid "bad log command, ignored\n"
1178 +msgstr "błędne polecenie logowania, zignorowano\n"
1180 +#: .././db/type.c:49
1182 +msgstr "[nowy-typ]"
1184 +#: .././db/type.c:50
1185 +msgid "set/show current data type"
1186 +msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych"
1188 +#: .././db/type.c:210
1190 +msgid "current type is \"%s\"\n"
1191 +msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n"
1193 +#: .././db/type.c:212
1196 +" supported types are:\n"
1200 +" obsługiwane typy to:\n"
1203 +#: .././db/type.c:229
1205 +msgid "no such type %s\n"
1206 +msgstr "nie ma typu %s\n"
1208 +#: .././db/type.c:232
1209 +msgid "no current object\n"
1210 +msgstr "brak bieżącego obiektu\n"
1212 +#: .././db/input.c:43
1213 +msgid "source-file"
1214 +msgstr "plik-źródłowy"
1216 +#: .././db/input.c:44
1217 +msgid "get commands from source-file"
1218 +msgstr "odczyt poleceń z pliku-źródłowego"
1220 +#: .././db/input.c:331
1222 +msgid "can't open %s\n"
1223 +msgstr "nie można otworzyć %s\n"
1225 #: .././db/check.c:378
1226 msgid "free block usage information"
1227 @@ -1218,18 +1824,27 @@
1228 msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
1229 msgstr "i-węzeł %lld: poziom bmap root gałęzi %s zbyt duży (%u)\n"
1231 +#: .././db/check.c:2224 .././db/check.c:2236 .././db/check.c:2263
1232 +#: .././db/bmap.c:215 .././io/fsmap.c:103 .././repair/dinode.c:52
1236 +#: .././db/check.c:2224 .././db/check.c:2236 .././db/check.c:2263
1237 +#: .././db/bmap.c:215 .././io/fsmap.c:103 .././repair/dinode.c:53
1241 #: .././db/check.c:2233
1243 msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
1245 -"i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root gałęzi %s zbyt duża (%u)\n"
1246 +msgstr "i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root gałęzi %s zbyt duża (%u)\n"
1248 #: .././db/check.c:2260
1250 msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n"
1252 -"i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%d) dla "
1254 +"i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%d) dla formatu "
1257 #: .././db/check.c:2312 .././db/check.c:3338
1259 @@ -1650,11 +2265,6 @@
1260 msgid "mkfs not completed successfully\n"
1261 msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n"
1263 -#: .././db/check.c:3890 .././db/frag.c:370
1265 -msgid "can't read agf block for ag %u\n"
1266 -msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %u\n"
1268 #: .././db/check.c:3896
1270 msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n"
1271 @@ -1665,11 +2275,6 @@
1272 msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n"
1273 msgstr "błędny numer wersji agf %#x w ag %u\n"
1275 -#: .././db/check.c:3918 .././db/frag.c:379
1277 -msgid "can't read agi block for ag %u\n"
1278 -msgstr "nie można odczytać bloku agi w ag %u\n"
1280 #: .././db/check.c:3924
1282 msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n"
1283 @@ -1715,23 +2320,11 @@
1284 msgid "can't read agfl block for ag %u\n"
1285 msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n"
1287 -#: .././db/check.c:4060 .././db/freesp.c:255 .././repair/scan.c:2142
1289 -msgid "agf %d freelist blocks bad, skipping freelist scan\n"
1291 -"błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n"
1293 #: .././db/check.c:4082
1295 msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n"
1296 msgstr "liczba freeblk %u != flcount %u w ag %u\n"
1298 -#: .././db/check.c:4111 .././db/check.c:4139 .././db/frag.c:402
1299 -#: .././db/frag.c:425 .././db/freesp.c:289
1301 -msgid "can't read btree block %u/%u\n"
1302 -msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n"
1304 #: .././db/check.c:4173
1306 msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
1307 @@ -1802,11 +2395,6 @@
1309 "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku inobt %u/%u\n"
1311 -#: .././db/check.c:4466 .././db/frag.c:494
1313 -msgid "can't read inode block %u/%u\n"
1314 -msgstr "nie można odczytać bloku i-węzła %u/%u\n"
1316 #: .././db/check.c:4497
1318 msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
1319 @@ -1891,582 +2479,44 @@
1320 msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n"
1321 msgstr "i-węzeł %lld nlink %u katalog %s\n"
1323 -#: .././db/command.c:85 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:50
1325 -msgid "command %s not found\n"
1326 -msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n"
1328 -#: .././db/command.c:89
1330 -msgid "bad argument count %d to %s, expected "
1331 -msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano "
1333 -#: .././db/command.c:91
1335 -msgid "at least %d"
1336 -msgstr "przynajmniej %d"
1338 -#: .././db/command.c:95
1340 -msgid "between %d and %d"
1341 -msgstr "od %d do %d"
1343 -#: .././db/command.c:96
1344 -msgid " arguments\n"
1345 -msgstr " argumentów\n"
1347 -#: .././db/convert.c:171
1349 -msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n"
1351 -"błędna liczba argumentów %d do konwersji, oczekiwano 3,5,7,9 argumentów\n"
1353 -#: .././db/convert.c:176 .././db/convert.c:183
1355 -msgid "unknown conversion type %s\n"
1356 -msgstr "nieznany rodzaj konwersji %s\n"
1358 -#: .././db/convert.c:187
1359 -msgid "result type same as argument\n"
1360 -msgstr "typ wyniku taki sam jak argument\n"
1362 -#: .././db/convert.c:191
1364 -msgid "conflicting conversion type %s\n"
1365 -msgstr "konflikt typu konwersji %s\n"
1367 -#: .././db/convert.c:269
1369 -msgid "%s is not a number\n"
1370 -msgstr "%s nie jest liczbą\n"
1372 -#: .././db/crc.c:37
1373 -msgid "manipulate crc values for V5 filesystem structures"
1374 -msgstr "operowanie na wartościach crc struktur systemu plików V5"
1376 -#: .././db/crc.c:50
1379 -" 'crc' validates, invalidates, or recalculates the crc value for\n"
1380 -" the current on-disk metadata structures in Version 5 filesystems.\n"
1382 -" Usage: \"crc [-i|-r|-v]\"\n"
1386 -" 'crc' sprawdza, unieważnia lub przelicza wartość crc dla bieżących\n"
1387 -" struktur metadanych na dysku w systemach plików w wersji 5.\n"
1389 -" Składnia: \"crc [-i|-r|-v]\"\n"
1392 -#: .././db/crc.c:81
1394 -msgid "current type (%s) is not a structure\n"
1395 -msgstr "bieżący typ (%s) nie jest strukturą\n"
1397 -#: .././db/crc.c:98
1398 -msgid "bad option for crc command\n"
1399 -msgstr "błędna opcja dla polecenia crc\n"
1401 -#: .././db/crc.c:105
1402 -msgid "crc command accepts only one option\n"
1403 -msgstr "polecenie crc przyjmuje tylko jedną opcję\n"
1405 -#: .././db/crc.c:111
1407 -msgid "%s not in expert mode, writing disabled\n"
1408 -msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
1410 -#: .././db/crc.c:128
1412 -msgid "No CRC field found for type %s\n"
1413 -msgstr "Brak pola CRC dla typu %s\n"
1415 -#: .././db/crc.c:135 .././db/write.c:702
1416 -msgid "parsing error\n"
1417 -msgstr "błąd składni\n"
1419 -#: .././db/crc.c:171
1420 -msgid "Invalidating CRC:\n"
1421 -msgstr "Unieważnianie CRC:\n"
1423 -#: .././db/crc.c:173
1424 -msgid "Recalculating CRC:\n"
1425 -msgstr "Przeliczanie CRC:\n"
1427 -#: .././db/crc.c:181
1428 -msgid "Verifying CRC:\n"
1429 -msgstr "Sprawdzanie CRC:\n"
1431 -#: .././db/debug.c:27
1433 -msgstr "[bity flag]"
1435 -#: .././db/debug.c:28
1436 -msgid "set debug option bits"
1437 -msgstr "ustawienie bitów opcji diagnostycznych"
1439 -#: .././db/debug.c:42
1441 -msgid "bad value for debug %s\n"
1442 -msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n"
1444 -#: .././db/dir2.c:1023
1445 -msgid "Unknown directory buffer type!\n"
1446 -msgstr "Nieznany typ bufora katalogu!\n"
1448 -#: .././db/dir2.c:1035
1449 -msgid "Writing unknown directory buffer type!\n"
1450 -msgstr "Zapis nieznanego typu bufora katalogu!\n"
1452 -#: .././db/dquot.c:37
1453 -msgid "[-g|-p|-u] id"
1454 -msgstr "[g|-p|-u] id"
1456 -#: .././db/dquot.c:38
1458 -"set current address to a group, project or user quota block for given ID"
1460 -"ustawienie bieżącego adresu na blok limitu grupy, projektu lub użytkownika o "
1463 -#: .././db/dquot.c:129
1464 -msgid "bad option for dquot command\n"
1465 -msgstr "błędna opcja dla polecenia dquot\n"
1467 -#: .././db/dquot.c:133
1471 -#: .././db/dquot.c:133
1475 -#: .././db/dquot.c:133
1477 -msgstr "użytkownika"
1479 -#: .././db/dquot.c:135
1481 -msgid "dquot command requires one %s id argument\n"
1482 -msgstr "polecenie dquot wymaga jednego argumentu identyfikującego %s\n"
1484 -#: .././db/dquot.c:145
1486 -msgid "no %s quota inode present\n"
1487 -msgstr "i-węzeł limitów na %s nie jest dostępny\n"
1489 -#: .././db/dquot.c:150
1491 -msgid "bad %s id for dquot %s\n"
1492 -msgstr "błędna liczba identyfikująca %s dla dquot %s\n"
1494 -#: .././db/dquot.c:162
1496 -msgid "no %s quota data for id %d\n"
1497 -msgstr "brak danych limitów na %s dla id %d\n"
1499 -#: .././db/echo.c:27
1501 -msgstr "[argumenty]..."
1503 -#: .././db/echo.c:28
1504 -msgid "echo arguments"
1505 -msgstr "wypisanie argumentów"
1507 -#: .././db/faddr.c:40 .././db/faddr.c:63
1508 -msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n"
1509 -msgstr "brak bieżącej grupy alokacji, nie można ustawić nowego adresu\n"
1511 -#: .././db/faddr.c:45 .././db/faddr.c:117 .././db/faddr.c:148
1512 -#: .././db/faddr.c:180 .././db/faddr.c:202 .././db/faddr.c:232
1513 -#: .././db/faddr.c:262 .././db/faddr.c:316 .././db/faddr.c:335
1514 -msgid "null block number, cannot set new addr\n"
1515 -msgstr "pusty numer bloku, nie można ustawić nowego adresu\n"
1517 -#: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:370
1518 -#: .././db/faddr.c:387
1519 -msgid "null inode number, cannot set new addr\n"
1520 -msgstr "pusty numer i-węzła, nie można ustawić nowego adresu\n"
1522 -#: .././db/faddr.c:88
1523 -msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n"
1524 -msgstr "pusty number bloku atrybutów, nie można ustawić nowego adresu\n"
1526 -#: .././db/faddr.c:94
1527 -msgid "attribute block is unmapped\n"
1528 -msgstr "blok atrybutów jest nieodwzorowany\n"
1530 -#: .././db/faddr.c:123 .././db/faddr.c:155 .././db/faddr.c:208
1531 -#: .././db/faddr.c:239
1532 -msgid "file block is unmapped\n"
1533 -msgstr "blok pliku jest nieodwzorowany\n"
1535 -#: .././db/faddr.c:285
1536 -msgid "null directory block number, cannot set new addr\n"
1537 -msgstr "pusty numer bloku katalogu, nie można ustawić nowego adresu\n"
1539 -#: .././db/faddr.c:292
1540 -msgid "directory block is unmapped\n"
1541 -msgstr "blok katalogu jest nieodwzorowany\n"
1543 -#: .././db/flist.c:149
1545 -msgid "field %s not found\n"
1546 -msgstr "nie znaleziono pola %s\n"
1548 -#: .././db/flist.c:159
1550 -msgid "no elements in %s\n"
1551 -msgstr "brak elementów w %s\n"
1553 -#: .././db/flist.c:165
1555 -msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n"
1556 -msgstr "indeksy %d-%d dla pola %s są poza zakresem %d-%d\n"
1558 -#: .././db/flist.c:173
1560 -msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n"
1561 -msgstr "indeks %d dla pola %s jest poza zakresem %d-%d\n"
1563 -#: .././db/flist.c:187
1565 -msgid "field %s is not an array\n"
1566 -msgstr "pole %s nie jest tablicą\n"
1568 -#: .././db/flist.c:200
1570 -msgid "field %s has no subfields\n"
1571 -msgstr "pole %s nie ma podpól\n"
1573 -#: .././db/flist.c:220
1578 -#: .././db/flist.c:221
1580 -msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
1581 -msgstr "\tnazwa=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
1583 -#: .././db/flist.c:223
1585 -msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n"
1586 -msgstr "\tlow=%d, high=%d, flagi=%d (%s%s), offset=%d\n"
1588 -#: .././db/flist.c:225
1592 -#: .././db/flist.c:226
1596 -#: .././db/flist.c:227
1598 -msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
1599 -msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
1601 -#: .././db/flist.c:230
1603 -msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
1604 -msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
1606 -#: .././db/flist.c:322
1608 -msgid "bad syntax in field name %s\n"
1609 -msgstr "błędna składnia w nazwie pola %s\n"
1611 -#: .././db/flist.c:378
1613 -msgid "missing closing quote %s\n"
1614 -msgstr "brak cudzysłowu zamykającego %s\n"
1616 -#: .././db/flist.c:395
1618 -msgid "bad character in field %s\n"
1619 -msgstr "błędny znak w polu %s\n"
1621 -#: .././db/fprint.c:99
1625 -#: .././db/frag.c:173
1627 -msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n"
1628 -msgstr "obecnie %llu, idealnie %llu, współczynnik fragmentacji %.2f%%\n"
1630 -#: .././db/frag.c:175
1631 -msgid "Note, this number is largely meaningless.\n"
1632 -msgstr "Uwaga, ta liczba jest zbyt duża, żeby miała znaczenie.\n"
1634 -#: .././db/frag.c:177
1636 -msgid "Files on this filesystem average %.2f extents per file\n"
1637 -msgstr "Pliki w tym systemie plików mają średnio %.2f ekstentów na plik\n"
1639 -#: .././db/frag.c:218
1640 -msgid "bad option for frag command\n"
1641 -msgstr "błędna opcja dla polecenia frag\n"
1643 -#: .././db/frag.c:354
1645 -msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n"
1646 -msgstr "i-węzeł %lld obecnie %lld idealnie %lld\n"
1648 -#: .././db/frag.c:448 .././db/frag.c:458
1650 -msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n"
1651 -msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n"
1653 -#: .././db/freesp.c:110
1655 -msgid "total free extents %lld\n"
1656 -msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n"
1658 -#: .././db/freesp.c:111
1660 -msgid "total free blocks %lld\n"
1661 -msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n"
1663 -#: .././db/freesp.c:112
1665 -msgid "average free extent size %g\n"
1666 -msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n"
1668 -#: .././db/freesp.c:203
1670 -"freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
1672 -"argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
1674 -#: .././db/freesp.c:427
1678 -#: .././db/freesp.c:427
1682 -#: .././db/freesp.c:427 .././repair/progress.c:26
1686 -#: .././db/freesp.c:427 .././repair/progress.c:18
1690 -#: .././db/freesp.c:427
1694 -#: .././db/fsmap.c:39
1697 -"%llu: %u/%u len %u owner %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag %d\n"
1699 -"%llu: %u/%u długość %u właśc. %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag "
1702 -#: .././db/fsmap.c:86
1704 -msgid "Error %d while reading AGF.\n"
1705 -msgstr "Błąd %d podczas odczytu AGF.\n"
1707 -#: .././db/fsmap.c:93
1708 -msgid "Not enough memory.\n"
1709 -msgstr "Za mało pamięci.\n"
1711 -#: .././db/fsmap.c:103
1713 -msgid "Error %d while querying fsmap btree.\n"
1714 -msgstr "Błąd %d podczas odpytywania b-drzewa fsmap.\n"
1716 -#: .././db/fsmap.c:127
1717 -msgid "Filesystem does not support reverse mapping btree.\n"
1718 -msgstr "System plików nie obsługuje b-drzewa odwrotnego odwzorowania.\n"
1720 -#: .././db/fsmap.c:134
1721 -msgid "Bad option for fsmap command.\n"
1722 -msgstr "Błędna opcja dla polecenia fsmap.\n"
1724 -#: .././db/fsmap.c:142
1726 -msgid "Bad fsmap start_fsb %s.\n"
1727 -msgstr "Błędna wartość start_fsb dla fsmap: %s.\n"
1729 -#: .././db/fsmap.c:150
1731 -msgid "Bad fsmap end_fsb %s.\n"
1732 -msgstr "Błędna wartość end_fsb dla fsmap: %s.\n"
1734 -#: .././db/fsmap.c:162
1735 -msgid "[start_fsb] [end_fsb]"
1736 -msgstr "[start_fsb] [end_fsb]"
1738 -#: .././db/fsmap.c:163
1739 -msgid "display reverse mapping(s)"
1740 -msgstr "wyświetlenie odwrotnych odwzorowań"
1742 -#: .././db/hash.c:30
1746 -#: .././db/hash.c:31
1747 -msgid "calculate hash value"
1748 -msgstr "obliczenie wartości skrótu"
1750 -#: .././db/hash.c:37
1753 -" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n"
1754 -"directory/attribute code hash function.\n"
1756 -" Usage: \"hash <string>\"\n"
1760 -" 'hash' wypisuje wartość skrótu dla łańcucha obliczoną przy użyciu funkcji\n"
1761 -" haszującej dla katalogów/atrybutów.\n"
1763 -" Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n"
1766 +msgid "pop location from the stack"
1767 +msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu"
1769 -#: .././db/help.c:30 .././db/io.c:49 .././libxcmd/help.c:93
1770 +#: .././db/io.c:50 .././db/help.c:30 .././libxcmd/help.c:93
1772 msgstr "[polecenie]"
1774 -#: .././db/help.c:31 .././libxcmd/help.c:94
1775 -msgid "help for one or all commands"
1776 -msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń"
1778 -#: .././db/help.c:40 .././libxcmd/help.c:34
1782 -"Use 'help commandname' for extended help.\n"
1785 -"Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n"
1787 -#: .././db/help.c:89
1792 -#: .././db/init.c:49
1794 -msgid "Usage: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n"
1796 -"Składnia: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n"
1798 -#: .././db/init.c:117
1801 -"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n"
1804 -"błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
1806 -#: .././db/init.c:132
1808 -msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n"
1809 -msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n"
1811 -#: .././db/init.c:144
1814 -"%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n"
1816 -"%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna "
1819 -#: .././db/init.c:147
1821 -msgid "Use -F to force a read attempt.\n"
1822 -msgstr "Opcja -F pozwala wymusić próbę odczytu.\n"
1824 -#: .././db/init.c:157
1826 -msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n"
1828 -"%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n"
1830 -#: .././db/init.c:176
1832 -msgid "%s: cannot init perag data (%d). Continuing anyway.\n"
1834 -"%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n"
1836 -#: .././db/inode.c:419
1838 -msgid "bad value for inode number %s\n"
1839 -msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n"
1841 -#: .././db/inode.c:426
1843 -msgid "current inode number is %lld\n"
1844 -msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n"
1846 -#: .././db/inode.c:660
1848 -msgid "bad inode number %lld\n"
1849 -msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n"
1851 -#: .././db/inode.c:707
1853 -msgid "Metadata CRC error detected for ino %lld\n"
1854 -msgstr "Wykryto błąd CRC metadanych dla i-węzła %lld\n"
1856 -#: .././db/input.c:43
1857 -msgid "source-file"
1858 -msgstr "plik-źródłowy"
1860 -#: .././db/input.c:44
1861 -msgid "get commands from source-file"
1862 -msgstr "odczyt poleceń z pliku-źródłowego"
1864 -#: .././db/input.c:331
1866 -msgid "can't open %s\n"
1867 -msgstr "nie można otworzyć %s\n"
1870 -msgid "pop location from the stack"
1871 -msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu"
1875 msgid "push location to the stack"
1876 msgstr "zapisanie pozycji na stos"
1880 msgid "view the location stack"
1881 msgstr "podejrzenie stosu pozycji"
1885 msgid "move forward to next entry in the position ring"
1886 msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu"
1890 msgid "move to the previous location in the position ring"
1891 msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu"
1895 msgid "show position ring or move to a specific entry"
1896 msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu"
1901 msgid "can't set block offset to %d\n"
1902 msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n"
1904 -#: .././db/io.c:105
1905 +#: .././db/io.c:106
1906 msgid "can't pop anything from I/O stack\n"
1907 msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n"
1909 -#: .././db/io.c:139
1910 +#: .././db/io.c:140
1913 " Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n"
1914 @@ -2476,51 +2526,51 @@
1915 " Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n"
1918 -#: .././db/io.c:153
1919 +#: .././db/io.c:154
1921 msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n"
1922 msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n"
1924 -#: .././db/io.c:154
1925 +#: .././db/io.c:155
1927 msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
1928 msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
1930 -#: .././db/io.c:158 .././db/io.c:566
1931 +#: .././db/io.c:159 .././db/io.c:566
1934 msgstr "\tmapa bloków"
1936 -#: .././db/io.c:164
1937 +#: .././db/io.c:165
1939 msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n"
1940 msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n"
1942 -#: .././db/io.c:165 .././growfs/xfs_growfs.c:88 .././logprint/log_misc.c:107
1943 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2366
1944 +#: .././db/io.c:166 .././growfs/xfs_growfs.c:88 .././logprint/log_misc.c:107
1945 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2372
1950 -#: .././db/io.c:175
1951 +#: .././db/io.c:176
1952 msgid "no entries in location ring.\n"
1953 msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n"
1955 -#: .././db/io.c:179
1956 +#: .././db/io.c:180
1957 msgid " type bblock bblen fsbno inode\n"
1958 msgstr " typ bblok bblen fsbno i-węzeł\n"
1960 -#: .././db/io.c:233
1961 +#: .././db/io.c:234
1963 msgid "no such command %s\n"
1964 msgstr "nieznane polecenie %s\n"
1966 -#: .././db/io.c:237
1967 +#: .././db/io.c:238
1969 msgid "no push form allowed for %s\n"
1970 msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n"
1972 -#: .././db/io.c:261
1973 +#: .././db/io.c:262
1976 " Allows you to push the current address and data type on the stack for\n"
1977 @@ -2535,15 +2585,15 @@
1978 " bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n"
1981 -#: .././db/io.c:277 .././db/io.c:317
1982 +#: .././db/io.c:278 .././db/io.c:318
1983 msgid "ring is empty\n"
1984 msgstr "krąg jest pusty\n"
1986 -#: .././db/io.c:281
1987 +#: .././db/io.c:282
1988 msgid "no further entries\n"
1989 msgstr "brak dalszych wpisów\n"
1991 -#: .././db/io.c:300
1992 +#: .././db/io.c:301
1995 " The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n"
1996 @@ -2559,11 +2609,11 @@
1997 " jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
2000 -#: .././db/io.c:321
2001 +#: .././db/io.c:322
2002 msgid "no previous entries\n"
2003 msgstr "brak poprzednich wpisów\n"
2005 -#: .././db/io.c:340
2006 +#: .././db/io.c:341
2009 " The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n"
2010 @@ -2579,12 +2629,12 @@
2011 " jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
2014 -#: .././db/io.c:363
2015 +#: .././db/io.c:364
2017 msgid "invalid entry: %d\n"
2018 msgstr "błędny wpis: %d\n"
2020 -#: .././db/io.c:382
2021 +#: .././db/io.c:383
2025 @@ -2626,21 +2676,21 @@
2026 " powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n"
2029 -#: .././db/io.c:435 .././db/io.c:451
2030 +#: .././db/io.c:436 .././db/io.c:452
2032 msgid "write error: %s\n"
2033 msgstr "błąd zapisu: %s\n"
2035 -#: .././db/io.c:441 .././db/io.c:457
2036 +#: .././db/io.c:442 .././db/io.c:458
2038 msgid "read error: %s\n"
2039 msgstr "błąd odczytu: %s\n"
2041 -#: .././db/io.c:502
2042 +#: .././db/io.c:503
2043 msgid "nothing to write\n"
2044 msgstr "nie ma nic do zapisania\n"
2046 -#: .././db/io.c:551
2047 +#: .././db/io.c:552
2048 msgid "set_cur no stack element to set\n"
2049 msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n"
2051 @@ -2649,7 +2699,7 @@
2052 msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n"
2053 msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n"
2055 -#: .././db/io.c:641
2056 +#: .././db/io.c:665
2059 " The stack is used to explicitly store your location and data type\n"
2060 @@ -2671,157 +2721,9 @@
2061 " śledzone poprzez krąg (p. 'ring').\n"
2064 -#: .././db/logformat.c:89
2065 -msgid "The log is dirty. Please mount to replay the log.\n"
2066 -msgstr "Log jest brudny. Proszę zamontować, aby odtworzyć log.\n"
2068 -#: .././db/logformat.c:121
2071 -" The 'logformat' command reformats (clears) the log to the specified log\n"
2072 -" cycle and log stripe unit. If the log cycle is not specified, the log is\n"
2073 -" reformatted to the current cycle. If the log stripe unit is not specified,\n"
2074 -" the stripe unit from the filesystem superblock is used.\n"
2078 -" Polecenie 'logformat' reformatuje (czyści) log do określonego cyklu logu\n"
2079 -" oraz jednostki pasa logu. Jeśli nie podano cyklu logu, log jest "
2081 -" do cyklu bieżącego. Jeśli nie podano jednostki pasa, używana jest "
2083 -" pasa z superbloku systemu plików.\n"
2086 -#: .././db/logformat.c:137
2087 -msgid "[-c cycle] [-s sunit]"
2088 -msgstr "[-c cykl] [-s jednostka-pasa]"
2090 -#: .././db/logformat.c:138
2091 -msgid "reformat the log"
2092 -msgstr "reformatowanie logu"
2094 -#: .././db/malloc.c:27
2096 -msgid "%s: out of memory\n"
2097 -msgstr "%s: brak pamięci\n"
2099 -#: .././db/metadump.c:60
2100 -msgid "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename"
2101 -msgstr "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku"
2103 -#: .././db/metadump.c:61
2104 -msgid "dump metadata to a file"
2105 -msgstr "zrzut metadanych do pliku"
2107 -#: .././db/metadump.c:92
2111 -" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n"
2112 -" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n"
2113 -" or xfs_repair failures.\n"
2116 -" -a -- Copy full metadata blocks without zeroing unused space\n"
2117 -" -e -- Ignore read errors and keep going\n"
2118 -" -g -- Display dump progress\n"
2119 -" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n"
2120 -" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n"
2121 -" -w -- Show warnings of bad metadata information\n"
2125 -" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego "
2127 -" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy "
2129 -" lub błędów xfs_repair.\n"
2132 -" -a - skopiowanie pełnych bloków metadanych bez zerowania nie używanego "
2134 -" -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n"
2135 -" -g - wyświetlanie postępu\n"
2136 -" -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do "
2138 -" (domyślnie %d bloków)\n"
2139 -" -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n"
2140 -" -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n"
2143 -#: .././db/metadump.c:2729
2145 -"Filesystem log is dirty; image will contain unobfuscated metadata in log."
2147 -"Log systemu plików jest brudny; obraz będzie zawierał niezaciemnione "
2150 -#: .././db/metadump.c:2735
2151 -msgid "Could not discern log; image will contain unobfuscated metadata in log."
2153 -"Nie udało się doszukać logu; obraz będzie zawierał niezaciemnione metadane w "
2156 -#: .././db/output.c:30
2157 -msgid "[stop|start <filename>]"
2158 -msgstr "[stop|start <nazwa-pliku>]"
2160 -#: .././db/output.c:31
2161 -msgid "start or stop logging to a file"
2162 -msgstr "rozpoczęcie lub zakończenie logowania do pliku"
2164 -#: .././db/output.c:68
2166 -msgid "logging to %s\n"
2167 -msgstr "logowanie do %s\n"
2169 -#: .././db/output.c:70 .././db/output.c:77
2170 -msgid "no log file\n"
2171 -msgstr "brak pliku logu\n"
2173 -#: .././db/output.c:80
2175 -msgid "already logging to %s\n"
2176 -msgstr "już ustawiono logowanie do %s\n"
2178 -#: .././db/output.c:84
2180 -msgid "can't open %s for writing\n"
2181 -msgstr "nie można otworzyć %s do zapisu\n"
2183 -#: .././db/output.c:90
2184 -msgid "bad log command, ignored\n"
2185 -msgstr "błędne polecenie logowania, zignorowano\n"
2187 -#: .././db/print.c:41
2189 -msgstr "[wartość]..."
2191 -#: .././db/print.c:42
2192 -msgid "print field values"
2193 -msgstr "wypisanie wartości pól"
2195 -#: .././db/print.c:79
2197 -msgid "no print function for type %s\n"
2198 -msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n"
2200 -#: .././db/print.c:165
2204 -#: .././db/print.c:227
2208 -#: .././db/print.c:287
2209 -msgid "no arguments allowed\n"
2210 -msgstr "argumenty nie są dozwolone\n"
2212 -#: .././db/quit.c:27
2213 -msgid "exit xfs_db"
2214 -msgstr "zakończenie xfs_db"
2215 +#: .././db/sb.c:44 .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/agf.c:35
2220 msgid "set current address to sb header"
2221 @@ -2882,6 +2784,11 @@
2225 +#: .././db/sb.c:167 .././db/agfl.c:106 .././db/agi.c:94 .././db/agf.c:125
2227 +msgid "bad allocation group number %s\n"
2228 +msgstr "błędny numer grupy alokacji %s\n"
2232 msgid "can't read superblock for AG %u\n"
2233 @@ -3178,196 +3085,289 @@
2234 msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
2235 msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
2237 -#: .././db/type.c:49
2239 -msgstr "[nowy-typ]"
2240 +#: .././db/debug.c:27
2242 +msgstr "[bity flag]"
2244 -#: .././db/type.c:50
2245 -msgid "set/show current data type"
2246 -msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych"
2247 +#: .././db/debug.c:28
2248 +msgid "set debug option bits"
2249 +msgstr "ustawienie bitów opcji diagnostycznych"
2251 -#: .././db/type.c:210
2252 +#: .././db/debug.c:42
2254 -msgid "current type is \"%s\"\n"
2255 -msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n"
2256 +msgid "bad value for debug %s\n"
2257 +msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n"
2259 -#: .././db/type.c:212
2260 +#: .././db/attr.c:576
2261 +msgid "Unknown attribute buffer type!\n"
2262 +msgstr "Nieznany typ bufora atrybutów!\n"
2264 +#: .././db/attr.c:588
2265 +msgid "Writing unknown attribute buffer type!\n"
2266 +msgstr "Zapis nieznanego typu bufora atrybutów!\n"
2268 +#: .././db/hash.c:30
2272 +#: .././db/hash.c:31
2273 +msgid "calculate hash value"
2274 +msgstr "obliczenie wartości skrótu"
2276 +#: .././db/hash.c:37
2279 -" supported types are:\n"
2281 +" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n"
2282 +"directory/attribute code hash function.\n"
2284 +" Usage: \"hash <string>\"\n"
2288 -" obsługiwane typy to:\n"
2290 +" 'hash' wypisuje wartość skrótu dla łańcucha obliczoną przy użyciu funkcji\n"
2291 +" haszującej dla katalogów/atrybutów.\n"
2293 +" Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n"
2296 -#: .././db/type.c:229
2298 -msgid "no such type %s\n"
2299 -msgstr "nie ma typu %s\n"
2300 +#: .././db/help.c:31 .././libxcmd/help.c:94
2301 +msgid "help for one or all commands"
2302 +msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń"
2304 -#: .././db/type.c:232
2305 -msgid "no current object\n"
2306 -msgstr "brak bieżącego obiektu\n"
2307 +#: .././db/help.c:40 .././libxcmd/help.c:34
2311 +"Use 'help commandname' for extended help.\n"
2314 +"Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n"
2316 -#: .././db/write.c:41
2317 -msgid "[-c] [field or value]..."
2318 -msgstr "[-c] [pole lub wartość]..."
2319 +#: .././db/help.c:89
2324 -#: .././db/write.c:42
2325 -msgid "write value to disk"
2326 -msgstr "zapis wartości na dysk"
2327 +#: .././db/agfl.c:37
2328 +msgid "set address to agfl block"
2329 +msgstr "ustawienie adresu na blok agfl"
2331 -#: .././db/write.c:58
2332 +#: .././db/agfl.c:79
2335 -" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n"
2336 -" type of object being worked with.\n"
2337 +" set allocation group freelist\n"
2339 -" Write has 3 modes:\n"
2340 -" 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n"
2341 -" which contains individual fields (ex: an inode).\n"
2342 -" 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n"
2343 -" the type to 'data'.\n"
2344 -" 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n"
2348 -" Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n"
2349 -" 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n"
2350 -" (note: in struct mode strings are not null terminated)\n"
2351 -" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with "
2353 -" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
2354 -" - write superblock uuid.\n"
2355 -" Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n"
2356 -" 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n"
2357 -" 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n"
2358 -" the entire block.\n"
2359 -" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated "
2362 +" Located in the fourth sector of each allocation group,\n"
2363 +" the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n"
2364 +" for each allocation group. This acts as a reserved pool of space\n"
2365 +" separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n"
2367 -" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n"
2370 -" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n"
2371 -" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid "
2373 -" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n"
2374 -" invalid data appropriately.\n"
2375 +" ustawienie listy wolnego miejsca grupy alokacji\n"
2380 -" Polecenie 'write' ma różne osobowości w zależności od rodzaju obiektu,\n"
2381 -" na jakim pracuje.\n"
2383 +" Położona w 4. sektorze każdej grupy alokacji lista wolnego miejsca agfl\n"
2384 +" służąca do wewnętrznego przydzielania miejsca dla b-drzew jest utrzymywana\n"
2385 +" dla każdej grupy alokacji. Działa jako zarezerwowana pula miejsca "
2387 +" od ogólnego wolnego miejsca w systemie plików (nie używana dla danych\n"
2390 -" Zapis ma trzy tryby:\n"
2391 -" 'struct' (strukturalny) - aktywny w przypadku oglądania obiektu systemu\n"
2392 -" plików zawierającego poszczególne pola (np. i-węzeł).\n"
2393 -" 'data' (danych) - aktywny w przypadku bezpośredniego ustawienia adresu\n"
2394 -" na dysku lub ustawienia typu na 'data'.\n"
2395 -" 'string' (znakowy) - używany tylko przy zapisie bloków dowiązań\n"
2396 -" symbolicznych.\n"
2398 +#: .././db/agi.c:36
2399 +msgid "set address to agi header"
2400 +msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agi"
2402 +#: .././db/agi.c:69
2406 -" Tryb strukturalny: 'write core.uid 23' - ustawienie pola uid i-węzła na "
2408 -" 'write fname \"hello\\000\"' - zapis nazwy pliku sb\n"
2409 -" (uwaga: w trybie strukturalnym łańcuchy nie są "
2411 -" 'write fname #6669736800' - zapis nazwy pliku sb w "
2413 -" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
2414 -" - zapis UUID-a superbloku.\n"
2415 -" Tryb danych: 'write fill 0xff' - wypełnienie bloku bajtami 0xff\n"
2416 -" 'write lshift 3' - przesunięcie bloku o 3 bajty w lewo\n"
2417 -" 'write sequence 1 5' zapis cyklicznie liczb [1-5] "
2420 -" Tryb znakowy: 'write \"To_jest_nazwa_pliku\" - zapis łańcucha\n"
2421 -" zakończonego znakiem NUL.\n"
2422 +" set allocation group inode btree\n"
2424 -" W trybie danych samo 'write' wypisze listę bardziej specyficznych poleceń.\n"
2427 -" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych,\n"
2428 -" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis błędnych danych, ale\n"
2429 -" przeliczy CRC, co zmusza do sprawdzenia i odpowiedniego wykrycia\n"
2430 -" nieprawidłowych danych.\n"
2431 +" agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n"
2433 +" Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n"
2434 +" the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n"
2435 +" Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n"
2439 +" ustawienie b-drzewa i-węzła grupy alokacji\n"
2443 +" agi 3 (ustawienie położenia na b-drzewo i-węzła 3. grupy alokacji i typu na "
2446 +" Położone w 3. 512-bajtowym bloku każdej grupy alokacji, b-drzewo i-węzła "
2448 +" śledzi wszystkie używane i wolne i-węzły w grupie alokacji.\n"
2449 +" I-węzły są przydzielane w 16k porcjach (chunk), każdy wpis b-drzewa śledzi\n"
2453 -#: .././db/write.c:104
2455 -msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n"
2456 -msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zapis wyłączony\n"
2457 +#: .././db/attrset.c:38
2458 +msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name"
2459 +msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] nazwa"
2461 -#: .././db/write.c:116
2463 -msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n"
2464 -msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zapis nie obsługiwany.\n"
2465 +#: .././db/attrset.c:39
2466 +msgid "set the named attribute on the current inode"
2467 +msgstr "ustawienie atrybutu o podanej nazwie w bieżącym i-węźle"
2469 -#: .././db/write.c:130
2470 -msgid "bad option for write command\n"
2471 -msgstr "błędna opcja dla polecenia write\n"
2472 +#: .././db/attrset.c:42
2473 +msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] name"
2474 +msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] nazwa"
2476 -#: .././db/write.c:136
2477 -msgid "Cannot specify both -c and -d options\n"
2478 -msgstr "Nie można podać jednocześnie opcji -c i -d\n"
2479 +#: .././db/attrset.c:43
2480 +msgid "remove the named attribute from the current inode"
2481 +msgstr "usunięcie atrybutu o podanej nazwie z bieżącego i-węzła"
2483 -#: .././db/write.c:144
2484 -msgid "Cannot recalculate CRCs on this type of object\n"
2485 -msgstr "Nie można przeliczyć CRC dla tego typu obiektu\n"
2486 +#: .././db/attrset.c:49
2489 +" The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n"
2490 +" the extended attribute allocation and removal code.\n"
2491 +" Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n"
2492 +" command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n"
2493 +" There are 4 namespace flags:\n"
2495 +" -u -- 'user'\t\t(default)\n"
2496 +" -s -- 'secure'\n"
2498 +" For attr_set, these options further define the type of set operation:\n"
2499 +" -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n"
2500 +" -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n"
2501 +" The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n"
2505 +" Polecenia 'attr_set' i 'attr_remove' udostępniają interfejsy do "
2507 +" kodu przydzielania i usuwania rozszerzonych atrybutów.\n"
2508 +" Oba polecenia wymagają podania nazwy atrybutu, a polecenie attr_set\n"
2509 +" pozwala dodatkowo podać opcjonalną długość wartości (-v).\n"
2510 +" Są 4 flagi przestrzeni nazw:\n"
2512 +" -u - 'user' (domyślna)\n"
2515 +" Dla attr_set poniższe opcje określają rodzaj operacji ustawiania:\n"
2516 +" -C - 'create' - utworzenie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli już "
2518 +" -R - 'replace' - zastąpienie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli nie "
2520 +" Możliwa jest także emulacja trybu kompatybilności wstecznej 'noattr2' (-"
2524 -#: .././db/write.c:169
2525 -msgid "Allowing write of corrupted data and bad CRC\n"
2526 -msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych i błędnej sumy CRC\n"
2527 +#: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193
2528 +msgid "current type is not inode\n"
2529 +msgstr "bieżący typ nie jest i-węzłem\n"
2531 -#: .././db/write.c:172
2532 -msgid "Allowing write of corrupted inode with good CRC\n"
2533 -msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonego i-węzła z dobrą sumą CRC\n"
2534 +#: .././db/attrset.c:125
2536 +msgid "bad attr_set valuelen %s\n"
2537 +msgstr "błędna długość wartości %s dla attr_set\n"
2539 -#: .././db/write.c:175
2540 -msgid "Allowing write of corrupted dquot with good CRC\n"
2541 -msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonego dquot z dobrą sumą CRC\n"
2542 +#: .././db/attrset.c:131
2543 +msgid "bad option for attr_set command\n"
2544 +msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_set\n"
2546 -#: .././db/write.c:178
2547 -msgid "Allowing write of corrupted data with good CRC\n"
2548 -msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych z dobrą sumą CRC\n"
2549 +#: .././db/attrset.c:137
2550 +msgid "too few options for attr_set (no name given)\n"
2551 +msgstr "za mało opcji dla attr_set (nie podano nazwy)\n"
2553 -#: .././db/write.c:234 .././db/write.c:263 .././db/write.c:293
2554 -#: .././db/write.c:326 .././db/write.c:362 .././db/write.c:411
2555 -#: .././db/write.c:440
2556 +#: .././db/attrset.c:146
2558 -msgid "length (%d) too large for data block size (%d)"
2559 -msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)"
2560 +msgid "cannot allocate buffer (%d)\n"
2561 +msgstr "nie udało się przydzielić bufora (%d)\n"
2563 -#: .././db/write.c:682
2564 -msgid "usage: write fieldname value\n"
2565 -msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n"
2566 +#: .././db/attrset.c:155 .././db/attrset.c:230
2568 +msgid "failed to iget inode %llu\n"
2569 +msgstr "operacja iget na i-węźle %llu nie powiodła się\n"
2571 -#: .././db/write.c:688
2572 +#: .././db/attrset.c:162
2574 -msgid "unable to parse '%s'.\n"
2575 -msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n"
2576 +msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n"
2577 +msgstr "ustawianie atrybutu %s w i-węźle %llu nie powiodło się\n"
2579 -#: .././db/write.c:737
2580 +#: .././db/attrset.c:217
2581 +msgid "bad option for attr_remove command\n"
2582 +msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_remove\n"
2584 +#: .././db/attrset.c:223
2585 +msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n"
2586 +msgstr "za mało opcji dla attr_remove (nie podano nazwy)\n"
2588 +#: .././db/attrset.c:236
2590 -msgid "unable to convert value '%s'.\n"
2591 -msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n"
2592 +msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n"
2593 +msgstr "usunięcie atrybutu %s z i-węzła %llu nie powiodło się\n"
2595 -#: .././db/write.c:761
2596 -msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n"
2597 -msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n"
2598 +#: .././db/bmap.c:39
2599 +msgid "[-ad] [block [len]]"
2600 +msgstr "[-ad] [blok [długość]]"
2602 -#: .././db/write.c:803
2603 -msgid "write: invalid subcommand\n"
2604 -msgstr "write: błędne podpolecenie\n"
2605 +#: .././db/bmap.c:40
2606 +msgid "show block map for current file"
2607 +msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku"
2609 -#: .././db/write.c:808
2610 +#: .././db/bmap.c:165
2611 +msgid "bad option for bmap command\n"
2612 +msgstr "błędna opcja dla polecenia bmap\n"
2614 +#: .././db/bmap.c:182
2616 -msgid "write %s: invalid number of arguments\n"
2617 -msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n"
2618 +msgid "bad block number for bmap %s\n"
2619 +msgstr "błędny numer bloku dla bmap %s\n"
2621 -#: .././db/write.c:832
2622 -msgid "usage: write (in data mode)\n"
2623 -msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n"
2624 +#: .././db/bmap.c:190
2626 +msgid "bad len for bmap %s\n"
2627 +msgstr "błędna długość dla bmap %s\n"
2629 +#: .././db/bmap.c:213
2631 +msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n"
2632 +msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n"
2634 +#: .././db/agf.c:36
2635 +msgid "set address to agf header"
2636 +msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agf"
2638 +#: .././db/agf.c:100
2641 +" set allocation group free block list\n"
2645 +" agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n"
2647 +" Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n"
2648 +" contains the root of two different freespace btrees:\n"
2649 +" The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n"
2650 +" The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n"
2653 +" ustawienie listy wolnych bloków grupy alokacji\n"
2657 +" agf 2 - zmiana pozycji na AGF w 2. grupie alokacji systemu plików\n"
2659 +" Położony w drugim sektorze każdej grupy alokacji AGF zawiera korzeń\n"
2660 +" dwóch różnych b-drzew wolnej przestrzeni:\n"
2661 +" b-drzewo 'cnt' śledzi wolne miejsce indeksowane rozmiarem sekcji\n"
2662 +" b-drzewo 'bno' śledzi sekcje wolnego miejsca indeksowane numerem bloku.\n"
2664 #: .././estimate/xfs_estimate.c:78
2666 @@ -4016,333 +4016,505 @@
2667 " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
2668 "realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
2670 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:85 .././growfs/xfs_growfs.c:466
2671 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:467
2672 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:85 .././growfs/xfs_growfs.c:474
2673 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:475
2677 #: .././growfs/xfs_growfs.c:85 .././growfs/xfs_growfs.c:88
2678 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:466 .././growfs/xfs_growfs.c:467
2679 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:474 .././growfs/xfs_growfs.c:475
2683 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:207
2684 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:208
2686 +msgid "%s: path resolution failed for %s: %s\n"
2687 +msgstr "%s: nie udało się rozwiązać ścieżki dla %s: %s\n"
2689 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:215
2691 msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
2692 msgstr "%s: %s nie jest zamontowanym systemem plików XFS\n"
2694 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:224
2695 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:232
2697 msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
2698 msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
2700 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:241
2701 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:249
2703 msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
2705 "%s: nie można określić geometrii systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n"
2707 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:285
2708 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:293
2710 msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
2711 msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia z danymi dla %s\n"
2713 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:290
2714 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:298
2716 msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
2717 msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do zewnętrznego logu dla %s\n"
2719 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:296
2720 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:304
2722 msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
2723 msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia realtime dla %s\n"
2725 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:336
2726 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:344
2728 msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
2729 msgstr "rozmiar danych %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
2731 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:343
2732 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:351
2734 msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
2735 msgstr "rozmiar danych %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
2737 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:351
2738 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:359
2740 msgid "data size unchanged, skipping\n"
2741 msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominięto\n"
2743 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:354
2744 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:362
2746 msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
2747 msgstr "maksymalny procent i-węzłów nie zmieniony, pominięto\n"
2749 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:361 .././growfs/xfs_growfs.c:400
2750 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:435
2751 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:369 .././growfs/xfs_growfs.c:408
2752 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:443
2754 msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
2755 msgstr "%s: operacja growfs już trwa\n"
2757 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:365
2758 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:373
2760 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
2761 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiodło się: %s\n"
2763 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:381
2764 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:389
2766 msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
2767 msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
2769 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:387
2770 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:395
2772 msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
2773 msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
2775 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:393
2776 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:401
2778 msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
2779 msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominięto\n"
2781 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:404
2782 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:412
2784 msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
2785 msgstr "%s: powiększanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
2787 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:408
2788 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:416
2790 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
2791 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiodło się: %s\n"
2793 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:429
2794 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:437
2796 msgid "log size unchanged, skipping\n"
2797 msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominięto\n"
2799 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:439
2800 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:447
2802 msgid "%s: log growth not supported yet\n"
2803 msgstr "%s: powiększanie logu nie jest jeszcze obsługiwane\n"
2805 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:443
2806 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:451
2808 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
2809 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiodło się: %s\n"
2811 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:451
2812 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:459
2814 msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
2815 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiodło się: %s\n"
2817 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:456
2818 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:464
2820 msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
2821 msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
2823 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:459
2824 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:467
2826 msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
2827 msgstr "maksymalny procent i-węzłów zmieniony z %d na %d\n"
2829 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:462
2830 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:470
2832 msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
2833 msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n"
2835 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:465
2836 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:473
2838 msgid "log changed from %s to %s\n"
2839 msgstr "log zmieniony - był %s, jest %s\n"
2841 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:469
2842 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:477
2844 msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
2845 msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
2847 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:472
2848 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:480
2850 msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
2851 msgstr "rozmiar ekstentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
2853 -#: .././io/attr.c:60
2854 +#: .././io/inject.c:120
2858 -" displays the set of extended inode flags associated with the current file\n"
2859 +" inject errors into the filesystem of the currently open file\n"
2861 -" Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n"
2862 -" r -- file data is stored in the realtime section\n"
2863 -" p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n"
2864 -" i -- immutable, file cannot be modified\n"
2865 -" a -- append-only, file can only be appended to\n"
2866 -" s -- all updates are synchronous\n"
2867 -" A -- the access time is not updated for this inode\n"
2868 -" d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n"
2869 -" t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n"
2870 -" P -- child created in this directory has parents project ID by default\n"
2871 -" n -- symbolic links cannot be created in this directory\n"
2872 -" e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
2873 -" E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
2874 -" f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
2875 -" S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
2876 -" x -- Use direct access (DAX) for data in this file\n"
2877 -" C -- for files with shared blocks, observe the inode CoW extent size value\n"
2879 +" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n"
2882 -" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
2883 -" -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n"
2884 -" -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n"
2885 -" -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n"
2886 +" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n"
2887 +" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n"
2888 +" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n"
2892 -" wyświetlenie zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym "
2894 +" wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n"
2896 -" Każda flaga jest wyświetlana jako pojedynczy znak, w tej kolejności:\n"
2897 -" r - dane pliku są zapisane w sekcji realtime\n"
2898 -" p - plik ma już przydzielone ekstenty (nie do zmiany przez chattr)\n"
2899 -" i - niezmienny, pliku nie można modyfikować\n"
2900 -" a - tylko do dopisywania, do pliku można tylko dopisywać\n"
2901 -" s - wszystkie uaktualnienia są synchroniczne\n"
2902 -" A - czas dostępu nie jest uaktualniany dla tego i-węzła\n"
2903 -" d - niedołączanie pliku do zrzutu systemu plików\n"
2904 -" t - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ustawiony bit realtime\n"
2905 -" P - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ID projektu rodzica\n"
2906 -" n - w tym katalogu nie można tworzyć dowiązań symbolicznych\n"
2907 -" e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie wartości rozmiaru ekstentu i-"
2909 -" E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedziczą wartość rozmiaru ekstentu\n"
2910 -" f - nieuwzględnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
2911 -" S - włączenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
2912 -" x - użycie bezpośredniego dostępu (DAX) dla danych w tym pliku\n"
2913 -" C - dla plików z blokami współdzielonymi: obserw. rozm. ekstentu CoW i-węzła\n"
2915 +" 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n"
2919 -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
2921 -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie atrybutów tylko "
2923 -" -a - pokazywanie wszystkich flag, które można ustawić, obok ustawionych\n"
2924 -" -v - tryb szczegółowy; pokazywanie długich nazw flag zamiast pojedynczych "
2926 +" inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n"
2927 +" pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n"
2928 +" diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n"
2932 -#: .././io/attr.c:93
2933 +#: .././io/inject.c:146
2935 +msgid "no such tag -- %s\n"
2936 +msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n"
2938 +#: .././io/inject.c:167
2940 +msgstr "[znacznik ...]"
2942 +#: .././io/inject.c:168
2943 +msgid "inject errors into a filesystem"
2944 +msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików"
2946 +#: .././io/sendfile.c:31
2950 -" modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n"
2951 +" transfer a range of bytes from the given offset between files\n"
2954 -" 'chattr +a' - sets the append-only flag\n"
2955 -" 'chattr -a' - clears the append-only flag\n"
2957 +" 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
2959 -" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
2960 -" -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n"
2961 -" +/-r -- set/clear the realtime flag\n"
2962 -" +/-i -- set/clear the immutable flag\n"
2963 -" +/-a -- set/clear the append-only flag\n"
2964 -" +/-s -- set/clear the sync flag\n"
2965 -" +/-A -- set/clear the no-atime flag\n"
2966 -" +/-d -- set/clear the no-dump flag\n"
2967 -" +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n"
2968 -" +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n"
2969 -" +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n"
2970 -" +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
2971 -" +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
2972 -" +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
2973 -" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
2974 -" +/-x -- set/clear the direct access (DAX) flag\n"
2975 -" +/-C -- set/clear the CoW extent-size flag\n"
2976 -" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-"
2978 -" Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
2979 -" requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
2980 -" Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n"
2981 -" section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n"
2982 +" Copies data between one file descriptor and another. Because this copying\n"
2983 +" is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n"
2984 +" from user space.\n"
2985 +" -f -- specifies an input file from which to source data to write\n"
2986 +" -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n"
2987 +" An offset and length in the source file can be optionally specified.\n"
2991 -" zmiana zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n"
2992 +" przesłanie między plikami przedziału bajtów od podanego offsetu\n"
2995 -" 'chattr +a' - ustawia flagę tylko do dopisywania\n"
2996 -" 'chattr -a' - zdejmuje flagę tylko do dopisywania\n"
2998 +" 'send -f 2 512 20' - zapisanie 20 bajtów od 512 bajtu do otwartego pliku\n"
3000 -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
3002 -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana atrybutów tylko katalogów\n"
3003 -" +/-r - ustawienie/zdjęcie flagi realtime\n"
3004 -" +/-i - ustawienie/zdjęcie flagi immutable (niezmienności)\n"
3005 -" +/-a - ustawienie/zdjęcie flagi append-only (tylko do dopisywania)\n"
3006 -" +/-s - ustawienie/zdjęcie flagi sync (synchronicznego zapisu)\n"
3007 -" +/-A - ustawienie/zdjęcie flagi no-atime\n"
3008 -" +/-d - ustawienie/zdjęcie flagi no-dump\n"
3009 -" +/-t - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia realtime\n"
3010 -" +/-P - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia ID projektu\n"
3011 -" +/-n - ustawienie/zdjęcie flagi braku dowiązań symbolicznych\n"
3012 -" +/-e - ustawienie/zdjęcie flagi rozmiaru ekstentu\n"
3013 -" +/-E - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia rozmiaru ekstentu\n"
3014 -" +/-f - ustawienie/zdjęcie flagi no-defrag\n"
3015 -" +/-S - ustawienie/zdjęcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n"
3016 -" +/-x - ustawienie/zdjęcie flagi bezpośredniego dostępu (DAX)\n"
3017 -" +/-C - ustawienie/zdjęcie flagi rozmiaru ekstentu CoW\n"
3018 -" Uwaga1: użytkownik musi mieć pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
3019 -" immutable/append-only\n"
3020 -" Uwaga2: plików immutable/append-only nie można usuwać; usuwanie tych "
3022 -" wymaga zdjęcia flag immutable/append-only przed usunięciem.\n"
3023 -" Uwaga3: flagę realtime można ustawić tylko jeśli system plików ma sekcję\n"
3024 -" realtime i (zwykły) plik musi być pusty przy ustawianiu flagi.\n"
3025 +" sendfile kopiuje dane między jednym deskryptorem pliku a innym. Ponieważ "
3027 +" kopiowanie jest wykonywane przez jądro, sendfile nie potrzebuje przesyłać\n"
3028 +" danych do i z przestrzeni użytkownika.\n"
3029 +" -f - podanie plików wejściowego z którego dane mają być czytane\n"
3030 +" -i - podanie nazwy pliku wejściowego z którego dane mają być czytane\n"
3031 +" Opcjonalnie można podać offset i długość danych w pliku źródłowym.\n"
3034 -#: .././io/attr.c:176 .././io/attr.c:252 .././io/cowextsize.c:109
3035 -#: .././io/cowextsize.c:132 .././io/open.c:334 .././io/open.c:406
3036 -#: .././io/open.c:530 .././io/open.c:552 .././libxfs/init.c:127
3037 -#: .././mkfs/proto.c:302 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163
3038 -#: .././quota/project.c:210
3039 +#: .././io/sendfile.c:101 .././io/file.c:81 .././quota/path.c:126
3041 -msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
3042 -msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n"
3043 +msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
3044 +msgstr "wartość %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
3046 -#: .././io/attr.c:179 .././io/attr.c:226 .././io/attr.c:255 .././io/attr.c:326
3047 -#: .././quota/project.c:122 .././quota/project.c:168 .././quota/project.c:215
3048 +#: .././io/sendfile.c:124 .././io/pwrite.c:346 .././io/madvise.c:86
3049 +#: .././io/mincore.c:47 .././io/mmap.c:213 .././io/mmap.c:320
3050 +#: .././io/mmap.c:406 .././io/mmap.c:565 .././io/mmap.c:647
3051 +#: .././io/sync_file_range.c:74 .././io/fadvise.c:91 .././io/prealloc.c:73
3053 -msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
3054 -msgstr "%s: nie można pobrać flag %s: %s\n"
3055 +msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
3056 +msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n"
3058 -#: .././io/attr.c:261 .././io/attr.c:332
3059 +#: .././io/sendfile.c:131 .././io/pwrite.c:352 .././io/madvise.c:93
3060 +#: .././io/mincore.c:53 .././io/pread.c:454 .././io/pread.c:462
3061 +#: .././io/mmap.c:219 .././io/mmap.c:327 .././io/mmap.c:413 .././io/mmap.c:572
3062 +#: .././io/sync_file_range.c:81 .././io/fadvise.c:98 .././io/prealloc.c:78
3064 -msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
3065 -msgstr "%s: nie można ustawić flag %s: %s\n"
3066 +msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
3067 +msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n"
3069 -#: .././io/attr.c:296 .././io/attr.c:310
3070 +#: .././io/sendfile.c:171
3071 +msgid "-i infile | -f N [off len]"
3072 +msgstr "-i plik_wej | -f N [offset długość]"
3074 +#: .././io/sendfile.c:173
3075 +msgid "Transfer data directly between file descriptors"
3076 +msgstr "Przesłanie danych bezpośrednio między deskryptorami plików"
3078 +#: .././io/parent.c:48
3080 -msgid "%s: unknown flag\n"
3081 -msgstr "%s: nieznana flaga\n"
3085 -#: .././io/attr.c:316
3086 +#: .././io/parent.c:53
3088 -msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
3089 -msgstr "%s: złe polecenie chattr - nie +/-X\n"
3090 +msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n"
3092 +"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n"
3094 -#: .././io/attr.c:343
3095 -msgid "[-R|-D] [+/-"
3096 -msgstr "[-R|-D] [+/-"
3097 +#: .././io/parent.c:57
3099 +msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n"
3100 +msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n"
3102 -#: .././io/attr.c:348
3103 -msgid "change extended inode flags on the currently open file"
3104 -msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
3105 +#: .././io/parent.c:66
3107 +msgid "path \"%s\" found\n"
3108 +msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n"
3110 -#: .././io/attr.c:353
3111 -msgid "[-R|-D|-a|-v]"
3112 -msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
3113 +#: .././io/parent.c:72
3115 +msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n"
3117 +"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n"
3119 -#: .././io/attr.c:358
3120 -msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
3121 -msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
3122 +#: .././io/parent.c:76 .././io/parent.c:106
3124 +msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n"
3125 +msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n"
3127 +#: .././io/parent.c:84
3129 +msgid "inode number match: %llu\n"
3130 +msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n"
3132 +#: .././io/parent.c:94
3134 +msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n"
3135 +msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n"
3137 +#: .././io/parent.c:102
3139 +msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n"
3141 +"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła "
3144 +#: .././io/parent.c:115
3146 +msgid "parent ino match for %llu\n"
3147 +msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n"
3149 +#: .././io/parent.c:137
3151 +msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n"
3152 +msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n"
3154 +#: .././io/parent.c:148
3156 +msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n"
3157 +msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n"
3159 +#: .././io/parent.c:172
3161 +msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n"
3162 +msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n"
3164 +#: .././io/parent.c:193
3166 +msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n"
3167 +msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
3169 +#: .././io/parent.c:199
3171 +msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n"
3173 +"nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
3175 +#: .././io/parent.c:211
3177 +msgid "checking inode %llu\n"
3178 +msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n"
3180 +#: .././io/parent.c:226
3182 +msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n"
3183 +msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n"
3185 +#: .././io/parent.c:248
3187 +msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n"
3188 +msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n"
3190 +#: .././io/parent.c:258
3192 +msgid "unable to allocate buffers: %s\n"
3193 +msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n"
3195 +#: .././io/parent.c:268
3197 +msgid "num errors: %d\n"
3198 +msgstr "liczba błędów: %d\n"
3200 +#: .././io/parent.c:270
3202 +msgid "succeeded checking %llu inodes\n"
3203 +msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n"
3205 +#: .././io/parent.c:283
3207 +msgid "p_ino = %llu\n"
3208 +msgstr "p_ino = %llu\n"
3210 +#: .././io/parent.c:284
3212 +msgid "p_gen = %u\n"
3213 +msgstr "p_gen = %u\n"
3215 -#: .././io/bmap.c:30
3216 +#: .././io/parent.c:285
3218 +msgid "p_reclen = %u\n"
3219 +msgstr "p_reclen = %u\n"
3221 +#: .././io/parent.c:287
3223 +msgid "p_name = \"%s%s\"\n"
3224 +msgstr "p_name = \"%s%s\"\n"
3226 +#: .././io/parent.c:289
3228 +msgid "p_name = \"%s\"\n"
3229 +msgstr "p_name = \"%s\"\n"
3231 +#: .././io/parent.c:311
3233 +msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n"
3234 +msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
3236 +#: .././io/parent.c:319
3238 +msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n"
3239 +msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n"
3241 +#: .././io/parent.c:326
3243 +msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n"
3244 +msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n"
3246 +#: .././io/parent.c:347
3248 +msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n"
3249 +msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
3251 +#: .././io/parent.c:356
3253 +msgid "%s: inode-path is missing\n"
3254 +msgstr "%s: brak inode-path\n"
3256 +#: .././io/parent.c:388
3258 +msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n"
3259 +msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na zamontowanym systemie plików XFS\n"
3261 +#: .././io/parent.c:428
3265 +" list the current file's parents and their filenames\n"
3267 +" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n"
3268 +" -p -- list the current file's parents and their full paths\n"
3269 +" -v -- verbose mode\n"
3273 +" wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich nazw\n"
3275 +" -c - sprawdzenie systemu plików pod kątem spójności rodziców pliku\n"
3276 +" -p - wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich pełnych ścieżek\n"
3277 +" -v - tryb szczegółowy\n"
3280 +#: .././io/parent.c:444
3284 +#: .././io/parent.c:446
3285 +msgid "print or check parent inodes"
3286 +msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych"
3288 +#: .././io/resblks.c:38
3290 +msgid "non-numeric argument -- %s\n"
3291 +msgstr "nieliczbowy argument - %s\n"
3293 +#: .././io/resblks.c:50
3295 +msgid "reserved blocks = %llu\n"
3296 +msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n"
3298 +#: .././io/resblks.c:52
3300 +msgid "available reserved blocks = %llu\n"
3301 +msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n"
3303 +#: .././io/resblks.c:65
3307 +#: .././io/resblks.c:67
3308 +msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks"
3310 +"pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików"
3312 +#: .././io/shutdown.c:58
3316 +#: .././io/shutdown.c:60
3317 +msgid "shuts down the filesystem where the current file resides"
3318 +msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik"
3320 +#: .././io/link.c:34
3324 +"link the open file descriptor to the supplied filename\n"
3329 +"dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku\n"
3333 +#: .././io/link.c:63
3335 +msgstr "nazwa_pliku"
3337 +#: .././io/link.c:65
3338 +msgid "link the open file descriptor to the supplied filename"
3339 +msgstr "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku"
3341 +#: .././io/bmap.c:31
3345 @@ -4388,8 +4560,7 @@
3346 " -d - pominięcie zdarzenia odczytu DMAPI, pokazanie części offline jako "
3348 " -e - wypisanie ekstentów opóźnionego przydzielania.\n"
3349 -" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych "
3351 +" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n"
3352 " -n - odpytanie n ekstentów.\n"
3353 " -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n"
3355 @@ -4399,217 +4570,128 @@
3356 " otwarty tylko do odczytu).\n"
3359 -#: .././io/bmap.c:133
3360 +#: .././io/bmap.c:122 .././io/fsmap.c:465
3362 msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
3363 msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n"
3365 -#: .././io/bmap.c:141
3366 +#: .././io/bmap.c:130
3368 msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
3369 msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n"
3371 -#: .././io/bmap.c:159 .././io/fiemap.c:258
3372 +#: .././io/bmap.c:148 .././io/fiemap.c:246
3374 msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
3375 msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n"
3377 -#: .././io/bmap.c:207
3378 +#: .././io/bmap.c:196
3380 msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
3381 msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
3383 -#: .././io/bmap.c:238
3384 +#: .././io/bmap.c:227
3386 msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
3387 msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n"
3389 -#: .././io/bmap.c:247
3390 +#: .././io/bmap.c:236
3392 msgid "%s: no extents\n"
3393 msgstr "%s: brak ekstentów\n"
3395 -#: .././io/bmap.c:261 .././io/bmap.c:396 .././io/fiemap.c:104
3396 -#: .././io/fiemap.c:339 .././io/fiemap.c:343
3397 +#: .././io/bmap.c:250 .././io/bmap.c:385 .././io/fiemap.c:92
3398 +#: .././io/fiemap.c:327 .././io/fiemap.c:331
3403 -#: .././io/bmap.c:263 .././io/bmap.c:404
3404 +#: .././io/bmap.c:252 .././io/bmap.c:393
3409 -#: .././io/bmap.c:272
3410 +#: .././io/bmap.c:261
3412 msgid " %lld blocks\n"
3413 msgstr " %lld bloków\n"
3415 -#: .././io/bmap.c:352 .././io/fiemap.c:93
3416 +#: .././io/bmap.c:341 .././io/fiemap.c:81 .././io/fsmap.c:264
3420 -#: .././io/bmap.c:353 .././io/fiemap.c:94
3421 +#: .././io/bmap.c:342 .././io/fiemap.c:82 .././io/fsmap.c:268
3423 msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
3425 -#: .././io/bmap.c:354
3426 +#: .././io/bmap.c:343
3427 msgid "RT-BLOCK-RANGE"
3428 msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
3430 -#: .././io/bmap.c:354 .././io/fiemap.c:95
3431 +#: .././io/bmap.c:343 .././io/fiemap.c:83 .././io/fsmap.c:266
3433 msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
3435 -#: .././io/bmap.c:355
3436 +#: .././io/bmap.c:344 .././io/fsmap.c:269
3440 -#: .././io/bmap.c:356
3441 +#: .././io/bmap.c:345 .././io/fsmap.c:270
3445 -#: .././io/bmap.c:357 .././io/fiemap.c:96
3446 +#: .././io/bmap.c:346 .././io/fiemap.c:84 .././io/fsmap.c:271
3450 -#: .././io/bmap.c:358
3451 +#: .././io/bmap.c:347 .././io/fsmap.c:272
3455 -#: .././io/bmap.c:438
3456 +#: .././io/bmap.c:427 .././io/fsmap.c:362
3458 msgid " FLAG Values:\n"
3459 msgstr " Wartości FLAG:\n"
3461 -#: .././io/bmap.c:439
3462 +#: .././io/bmap.c:428 .././io/fsmap.c:365
3464 msgid " %*.*o Shared extent\n"
3465 msgstr " %*.*o Ekstent współdzielony\n"
3467 -#: .././io/bmap.c:441
3468 +#: .././io/bmap.c:430 .././io/fsmap.c:367
3470 msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
3471 msgstr " %*.*o Ekstent nie zapisany, już przydzielony\n"
3473 -#: .././io/bmap.c:443
3474 +#: .././io/bmap.c:432 .././io/fsmap.c:369
3476 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
3477 msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n"
3479 -#: .././io/bmap.c:445
3480 +#: .././io/bmap.c:434 .././io/fsmap.c:371
3482 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
3483 msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n"
3485 -#: .././io/bmap.c:447
3486 +#: .././io/bmap.c:436 .././io/fsmap.c:373
3488 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
3489 msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n"
3491 -#: .././io/bmap.c:449
3492 +#: .././io/bmap.c:438 .././io/fsmap.c:375
3494 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
3495 msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n"
3497 -#: .././io/bmap.c:465
3498 +#: .././io/bmap.c:454
3499 msgid "[-adlpv] [-n nx]"
3500 msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
3502 -#: .././io/bmap.c:466
3503 +#: .././io/bmap.c:455
3504 msgid "print block mapping for an XFS file"
3505 msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
3507 -#: .././io/copy_file_range.c:32
3511 -" Copies a range of bytes from a file into the open file, overwriting any "
3513 -" already there.\n"
3516 -" 'copy_range -s 100 -d 200 -l 300 some_file' - copies 300 bytes from "
3518 -" at offset 100 into the open\n"
3519 -"\t\t\t\t\t file at offset 200\n"
3520 -" 'copy_range some_file' - copies all bytes from some_file into the open "
3525 -" Skopiowanie zakresu bajtów z pliku do otwartego pliku, nadpisując wszelkie\n"
3526 -" dane, które się tam już znajdują.\n"
3529 -" 'copy_range -s 100 -d 200 -l 300 jakiś_plik' - kopiuje 300 bajtów\n"
3530 -" z jakiegoś_pliku do "
3532 -" pliku pod offset 200\n"
3533 -" 'copy_range jakiś_plik' - kopiuje wszystkie bajty z jakiegoś_pliku do\n"
3534 -" otwartego pliku od pozycji 0\n"
3536 -#: .././io/copy_file_range.c:100
3538 -msgid "invalid source offset -- %s\n"
3539 -msgstr "nieprawidłowy offset źródłowy - %s\n"
3541 -#: .././io/copy_file_range.c:107
3543 -msgid "invalid destination offset -- %s\n"
3544 -msgstr "nieprawidłowy offset docelowy - %s\n"
3546 -#: .././io/copy_file_range.c:114
3548 -msgid "invalid length -- %s\n"
3549 -msgstr "nieprawidłowa długość - %s\n"
3551 -#: .././io/copy_file_range.c:146
3552 -msgid "[-s src_off] [-d dst_off] [-l len] src_file"
3553 -msgstr "[-s off_źródłowy] [-d off_docelowy] [-l długość] plik_źródłowy"
3555 -#: .././io/copy_file_range.c:147
3556 -msgid "Copy a range of data between two files"
3557 -msgstr "Kopiowanie zakresu danych między dwoma plikami"
3559 -#: .././io/cowextsize.c:40
3563 -" report or modify preferred CoW extent size (in bytes) for the current path\n"
3565 -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
3566 -" -D -- recursively descend, only modifying cowextsize on directories\n"
3570 -" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla bieżącej\n"
3573 -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
3575 -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana cowextsize tylko katalogów\n"
3578 -#: .././io/cowextsize.c:81 .././io/open.c:503
3580 -msgid "invalid target file type - file %s\n"
3581 -msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n"
3583 -#: .././io/cowextsize.c:169
3585 -msgid "non-numeric cowextsize argument -- %s\n"
3586 -msgstr "nieliczbowy argument cowextsize - %s\n"
3588 -#: .././io/cowextsize.c:193
3589 -msgid "[-D | -R] [cowextsize]"
3590 -msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu_cow]"
3592 -#: .././io/cowextsize.c:198
3593 -msgid "get/set preferred CoW extent size (in bytes) for the open file"
3594 -msgstr "odczyt/ustawienie rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla otwartego pliku"
3596 -#: .././io/encrypt.c:76
3597 +#: .././io/encrypt.c:77
3601 @@ -4636,7 +4718,8 @@
3602 " przypisanie polityki szyfrowania do aktualnie otwartego pliku\n"
3605 -" 'set_encpolicy' - przypisanie polityki z kluczem domyślnym [0000000000000000]\n"
3606 +" 'set_encpolicy' - przypisanie polityki z kluczem domyślnym "
3607 +"[0000000000000000]\n"
3608 " 'set_encpolicy 0000111122223333' - przypisanie polityki z podanym kluczem\n"
3610 " -c TRYB - tryb szyfrowania zawartości\n"
3611 @@ -4648,347 +4731,643 @@
3612 " AES-256-XTS, AES-256-CTS, AES-256-GCM, AES-256-CBC\n"
3613 " FLAGI i WERSJA muszą być liczbami.\n"
3615 -" Uwaga: możliwe jest ustawienie polityki tylko na pustym katalogu. Następnie\n"
3616 +" Uwaga: możliwe jest ustawienie polityki tylko na pustym katalogu. "
3618 " jest ona dziedziczona na nowe pliki i podkatalogi.\n"
3621 -#: .././io/encrypt.c:287
3622 +#: .././io/encrypt.c:288
3623 msgid "display the encryption policy of the current file"
3624 msgstr "wyświetlenie polityki szyfrowania bieżącego pliku"
3626 -#: .././io/encrypt.c:292
3627 +#: .././io/encrypt.c:293
3628 msgid "[-c mode] [-n mode] [-f flags] [-v version] [keydesc]"
3629 msgstr "[-c tryb] [-n tryb] [-f flagi] [-v wersja] [opis_klucza]"
3631 -#: .././io/encrypt.c:297
3632 +#: .././io/encrypt.c:298
3633 msgid "assign an encryption policy to the current file"
3634 msgstr "przypisanie polityki szyfrowania do bieżącego pliku"
3636 -#: .././io/fadvise.c:30
3637 +#: .././io/seek.c:32
3641 -" advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n"
3642 +" returns the next hole and/or data offset at or after the requested offset\n"
3644 -" Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n"
3645 -" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
3646 -" With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n"
3647 -" -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
3648 -" -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
3649 -" -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
3650 -" -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
3651 -" -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
3652 -" Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n"
3653 -" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
3654 -" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
3655 -" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
3656 -" WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n"
3658 +" 'seek -d 512'\t\t- offset of data at or following offset 512\n"
3659 +" 'seek -a -r 0'\t- offsets of all data and hole in entire file\n"
3661 +" Returns the offset of the next data and/or hole. There is an implied hole\n"
3662 +" at the end of file. If the specified offset is past end of file, or there\n"
3663 +" is no data past the specified offset, EOF is returned.\n"
3664 +" -a\t-- return the next data and hole starting at the specified offset.\n"
3665 +" -d\t-- return the next data starting at the specified offset.\n"
3666 +" -h\t-- return the next hole starting at the specified offset.\n"
3667 +" -r\t-- return all remaining type(s) starting at the specified offset.\n"
3668 +" -s\t-- also print the starting offset.\n"
3672 -" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów we/wy na "
3675 +" zwrócenie offsetu następnej dziury i/lub danych pod lub za żądanym "
3678 -" fadvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym "
3680 -" Niektóre polecenia fadvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n"
3681 -" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_FADV_NORMAL.\n"
3682 -" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
3683 -" -n - dostęp do danych będzie jednokrotny (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
3684 -" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
3685 -" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron "
3686 -"(POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
3687 -" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
3688 -" Uwagi: te interfejsy nie były obsługiwane przez jądra Linuksa przed 2.6.\n"
3689 -" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
3690 -" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
3691 -" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n"
3692 -" WILLNEED i NOREUSE są równoznaczne i wymuszają maksymalne czytanie\n"
3693 -" z wyprzedzeniem.\n"
3695 +" 'seek -d 512' - offset danych pod lub za offsetem 512\n"
3696 +" 'seek -a -r 0' - offsety wszystkich danych i dziur w całym pliku\n"
3698 +" seek zwraca offset następnych danych i/lub dziury. Istnieje domyślna "
3700 +" na końcu pliku. Jeśli podany offset jest za końcem pliku lub nie ma danych\n"
3701 +" za podanym offsetem, zwracany jest EOF.\n"
3702 +" -a\t- następne dane i dziura od podanego offsetu\n"
3703 +" -d\t- następne dane począwszy od podanego offsetu\n"
3704 +" -h\t- następna dziura począwszy od podanego offsetu\n"
3705 +" -r\t- wszystkie pozostałe typy fragmentów od podanego offsetu\n"
3706 +" -s\t- wypisane także offsetu początkowego\n"
3709 -#: .././io/fadvise.c:91 .././io/madvise.c:86 .././io/mincore.c:47
3710 -#: .././io/mmap.c:213 .././io/mmap.c:320 .././io/mmap.c:406 .././io/mmap.c:565
3711 -#: .././io/mmap.c:647 .././io/prealloc.c:73 .././io/pwrite.c:346
3712 -#: .././io/sendfile.c:124 .././io/sync_file_range.c:74
3714 -msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
3715 -msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n"
3716 +#: .././io/seek.c:218
3717 +msgid "-a | -d | -h [-r] off"
3718 +msgstr "-a | -d | -h [-r] offset"
3720 -#: .././io/fadvise.c:98 .././io/madvise.c:93 .././io/mincore.c:53
3721 -#: .././io/mmap.c:219 .././io/mmap.c:327 .././io/mmap.c:413 .././io/mmap.c:572
3722 -#: .././io/pread.c:454 .././io/pread.c:462 .././io/prealloc.c:78
3723 -#: .././io/pwrite.c:352 .././io/sendfile.c:131 .././io/sync_file_range.c:81
3725 -msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
3726 -msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n"
3727 +#: .././io/seek.c:219
3728 +msgid "locate the next data and/or hole"
3729 +msgstr "odnalezienie następnych danych i/lub dziury"
3731 -#: .././io/fadvise.c:121
3732 -msgid "[-dnrsw] [off len]"
3733 -msgstr "[-dnrsw] [offset długość]"
3734 +#: .././io/stat.c:52
3738 -#: .././io/fadvise.c:122
3739 -msgid "advisory commands for sections of a file"
3740 -msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku"
3741 +#: .././io/stat.c:54 .././repair/da_util.c:105
3745 -#: .././io/fiemap.c:31
3749 -" prints the block mapping for a file's data or attribute forks\n"
3751 -" 'fiemap -v' - tabular format verbose map\n"
3753 -" fiemap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
3754 -" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
3755 -" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
3756 -" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
3757 -" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
3758 -" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
3759 -" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
3760 -" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
3761 -" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
3762 -" -n -- query n extents.\n"
3763 -" -v -- Verbose information\n"
3767 -" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku\n"
3769 -" 'fiemap -v' - szczegółowa mapa w formacie tabeli\n"
3771 -" fiemap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n"
3772 -" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n"
3773 -" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n"
3774 -" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n"
3775 -" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n"
3776 -" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
3777 -" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
3778 -" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
3779 -" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych "
3781 -" -n - odpytanie n ekstentów.\n"
3782 -" -v - szczegółowe informacje\n"
3784 +#: .././io/stat.c:56
3785 +msgid "char device"
3786 +msgstr "urządzenie znakowe"
3788 -#: .././io/fiemap.c:97
3791 +#: .././io/stat.c:58
3792 +msgid "block device"
3793 +msgstr "urządzenie blokowe"
3795 -#: .././io/fiemap.c:146 .././io/fiemap.c:160 .././io/fiemap.c:345
3797 -msgid " %llu blocks\n"
3798 -msgstr " %llu bloków\n"
3799 +#: .././io/stat.c:60
3800 +msgid "regular file"
3801 +msgstr "plik zwykły"
3803 -#: .././io/fiemap.c:365
3804 -msgid "[-alv] [-n nx]"
3805 -msgstr "[-alv] [-n nx]"
3806 +#: .././io/stat.c:62
3807 +msgid "symbolic link"
3808 +msgstr "dowiązanie symboliczne"
3810 -#: .././io/fiemap.c:366
3811 -msgid "print block mapping for a file"
3812 -msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku"
3813 +#: .././io/stat.c:64
3817 -#: .././io/file.c:38
3818 +#: .././io/stat.c:95 .././io/stat.c:193
3820 -msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s%s)\n"
3821 -msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s%s)\n"
3823 -#: .././io/file.c:40
3826 +msgid "fd.path = \"%s\"\n"
3827 +msgstr "fd.path = \"%s\"\n"
3829 -#: .././io/file.c:40
3832 +#: .././io/stat.c:96
3834 +msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n"
3835 +msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n"
3837 -#: .././io/file.c:41 .././io/stat.c:97
3838 +#: .././io/stat.c:97 .././io/file.c:41
3842 -#: .././io/file.c:41 .././io/stat.c:97
3843 +#: .././io/stat.c:97 .././io/file.c:41
3847 -#: .././io/file.c:42 .././io/stat.c:98
3848 +#: .././io/stat.c:98 .././io/file.c:42
3850 msgstr "bezpośredni"
3852 -#: .././io/file.c:42 .././io/stat.c:98
3853 +#: .././io/stat.c:98 .././io/file.c:42
3855 msgstr "niebezpośredni"
3857 -#: .././io/file.c:43 .././io/stat.c:99
3858 +#: .././io/stat.c:99 .././io/file.c:43
3860 msgstr "tylko do odczytu"
3862 -#: .././io/file.c:43 .././io/stat.c:99
3863 +#: .././io/stat.c:99 .././io/file.c:43
3865 msgstr "odczyt i zapis"
3867 -#: .././io/file.c:44 .././io/stat.c:100
3868 +#: .././io/stat.c:100 .././io/file.c:44
3872 -#: .././io/file.c:45 .././io/stat.c:101
3873 +#: .././io/stat.c:101 .././io/file.c:45
3874 msgid ",append-only"
3875 msgstr ",tylko dopisywanie"
3877 -#: .././io/file.c:46 .././io/stat.c:102
3878 +#: .././io/stat.c:102 .././io/file.c:46
3880 msgstr ",nieblokujący"
3882 -#: .././io/file.c:47 .././io/stat.c:103
3883 +#: .././io/stat.c:103 .././io/file.c:47
3887 -#: .././io/file.c:81 .././io/sendfile.c:101 .././quota/path.c:126
3888 +#: .././io/stat.c:115
3890 -msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
3891 -msgstr "wartość %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
3892 +msgid "fsxattr.xflags = 0x%x "
3893 +msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x "
3895 -#: .././io/file.c:94 .././quota/path.c:140
3898 +#: .././io/stat.c:117
3900 +msgid "fsxattr.projid = %u\n"
3901 +msgstr "fsxattr.projid = %u\n"
3903 -#: .././io/file.c:99
3904 -msgid "set the current file"
3905 -msgstr "ustawienie bieżącego pliku"
3906 +#: .././io/stat.c:118
3908 +msgid "fsxattr.extsize = %u\n"
3909 +msgstr "fsxattr.extsize = %u\n"
3911 -#: .././io/file.c:108
3912 -msgid "list current open files and memory mappings"
3913 -msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowań w pamięci"
3914 +#: .././io/stat.c:119
3916 +msgid "fsxattr.cowextsize = %u\n"
3917 +msgstr "fsxattr.cowextsize = %u\n"
3919 -#: .././io/freeze.c:36
3920 +#: .././io/stat.c:120
3922 -msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n"
3923 -msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n"
3924 +msgid "fsxattr.nextents = %u\n"
3925 +msgstr "fsxattr.nextents = %u\n"
3927 -#: .././io/freeze.c:53
3928 +#: .././io/stat.c:121
3930 -msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n"
3931 -msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n"
3932 +msgid "fsxattr.naextents = %u\n"
3933 +msgstr "fsxattr.naextents = %u\n"
3935 -#: .././io/freeze.c:69
3936 -msgid "freeze filesystem of current file"
3937 -msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
3938 +#: .././io/stat.c:126
3940 +msgid "dioattr.mem = 0x%x\n"
3941 +msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n"
3943 -#: .././io/freeze.c:76
3944 -msgid "unfreeze filesystem of current file"
3945 -msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
3946 +#: .././io/stat.c:127
3948 +msgid "dioattr.miniosz = %u\n"
3949 +msgstr "dioattr.miniosz = %u\n"
3951 -#: .././io/fsync.c:59
3952 -msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
3953 -msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk"
3954 +#: .././io/stat.c:128
3956 +msgid "dioattr.maxiosz = %u\n"
3957 +msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n"
3959 -#: .././io/fsync.c:66
3960 -msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk"
3961 -msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk"
3962 +#: .././io/stat.c:166 .././io/stat.c:364
3964 +msgid "stat.ino = %lld\n"
3965 +msgstr "stat.ino = %lld\n"
3967 -#: .././io/getrusage.c:118
3968 -msgid "report process resource usage"
3969 -msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces"
3970 +#: .././io/stat.c:167 .././io/stat.c:365
3972 +msgid "stat.type = %s\n"
3973 +msgstr "stat.type = %s\n"
3975 -#: .././io/imap.c:54
3976 +#: .././io/stat.c:168 .././io/stat.c:366
3978 -msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n"
3979 -msgstr "i-węzeł %10llu liczba %2d maska %016llx\n"
3980 +msgid "stat.size = %lld\n"
3981 +msgstr "stat.size = %lld\n"
3983 -#: .././io/imap.c:74
3985 -msgstr "[liczba_wpisów]"
3986 +#: .././io/stat.c:169 .././io/stat.c:367
3988 +msgid "stat.blocks = %lld\n"
3989 +msgstr "stat.blocks = %lld\n"
3991 -#: .././io/imap.c:76
3992 -msgid "inode map for filesystem of current file"
3993 -msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku"
3994 +#: .././io/stat.c:171 .././io/stat.c:369
3996 +msgid "stat.atime = %s"
3997 +msgstr "stat.atime = %s"
3999 -#: .././io/init.c:37
4000 +#: .././io/stat.c:172 .././io/stat.c:370
4002 -msgid "Usage: %s [-adfinrRstVx] [-m mode] [-p prog] [[-c|-C] cmd]... file\n"
4003 -msgstr "Składnia: %s [-adfinrRstVx] [-m tryb] [-p prog] [[-c|-C] polecenie]... plik\n"
4004 +msgid "stat.mtime = %s"
4005 +msgstr "stat.mtime = %s"
4007 -#: .././io/init.c:116 .././io/mmap.c:171 .././io/mmap.c:178 .././io/mmap.c:181
4008 -#: .././io/open.c:202
4009 +#: .././io/stat.c:173 .././io/stat.c:371
4011 -msgid "no files are open, try 'help open'\n"
4012 -msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
4013 +msgid "stat.ctime = %s"
4014 +msgstr "stat.ctime = %s"
4016 -#: .././io/init.c:120 .././io/mmap.c:170 .././io/mmap.c:177
4017 +#: .././io/stat.c:197
4019 -msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
4020 -msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
4021 +msgid "statfs.f_bsize = %lld\n"
4022 +msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n"
4024 -#: .././io/init.c:126
4025 +#: .././io/stat.c:198
4027 -msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
4028 +msgid "statfs.f_blocks = %lld\n"
4029 +msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n"
4031 +#: .././io/stat.c:199
4033 +msgid "statfs.f_bavail = %lld\n"
4034 +msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n"
4036 +#: .././io/stat.c:200
4038 +msgid "statfs.f_files = %lld\n"
4039 +msgstr "statfs.f_files = %lld\n"
4041 +#: .././io/stat.c:201
4043 +msgid "statfs.f_ffree = %lld\n"
4044 +msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n"
4046 +#: .././io/stat.c:208
4048 +msgid "geom.bsize = %u\n"
4049 +msgstr "geom.bsize = %u\n"
4051 +#: .././io/stat.c:209
4053 +msgid "geom.agcount = %u\n"
4054 +msgstr "geom.agcount = %u\n"
4056 +#: .././io/stat.c:210
4058 +msgid "geom.agblocks = %u\n"
4059 +msgstr "geom.agblocks = %u\n"
4061 +#: .././io/stat.c:211
4063 +msgid "geom.datablocks = %llu\n"
4064 +msgstr "geom.datablocks = %llu\n"
4066 +#: .././io/stat.c:213
4068 +msgid "geom.rtblocks = %llu\n"
4069 +msgstr "geom.rtblocks = %llu\n"
4071 +#: .././io/stat.c:215
4073 +msgid "geom.rtextents = %llu\n"
4074 +msgstr "geom.rtextents = %llu\n"
4076 +#: .././io/stat.c:217
4078 +msgid "geom.rtextsize = %u\n"
4079 +msgstr "geom.rtextsize = %u\n"
4081 +#: .././io/stat.c:218
4083 +msgid "geom.sunit = %u\n"
4084 +msgstr "geom.sunit = %u\n"
4086 +#: .././io/stat.c:219
4088 +msgid "geom.swidth = %u\n"
4089 +msgstr "geom.swidth = %u\n"
4091 +#: .././io/stat.c:224
4093 +msgid "counts.freedata = %llu\n"
4094 +msgstr "counts.freedata = %llu\n"
4096 +#: .././io/stat.c:226
4098 +msgid "counts.freertx = %llu\n"
4099 +msgstr "counts.freertx = %llu\n"
4101 +#: .././io/stat.c:228
4103 +msgid "counts.freeino = %llu\n"
4104 +msgstr "counts.freeino = %llu\n"
4106 +#: .././io/stat.c:230
4108 +msgid "counts.allocino = %llu\n"
4109 +msgstr "counts.allocino = %llu\n"
4111 +#: .././io/stat.c:256
4115 +" Display extended file status.\n"
4118 +" -v -- More verbose output\n"
4119 +" -r -- Print raw statx structure fields\n"
4120 +" -m mask -- Specify the field mask for the statx call\n"
4121 +" (can also be 'basic' or 'all'; default STATX_ALL)\n"
4122 +" -D -- Don't sync attributes with the server\n"
4123 +" -F -- Force the attributes to be sync'd with the server\n"
4126 -"aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
4128 +" Wyświetlenie rozszerzonego stanu pliku.\n"
4131 +" -v - bardziej szczegółowe wyjście\n"
4132 +" -r - wypisanie surowych pól struktury statx\n"
4133 +" -m maska - określenie maski pól dla wywołania statx\n"
4134 +" (może być też 'basic' lub 'all'; domyślnie STATX_ALL)\n"
4135 +" -D - bez synchronizacji atrybutów z serwerem\n"
4136 +" -F - wymuszenie synchronizacji atrybutów z serwerem\n"
4139 -#: .././io/init.c:177 .././io/open.c:224
4140 +#: .././io/stat.c:326
4142 -msgid "non-numeric mode -- %s\n"
4143 -msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
4144 +msgid "non-numeric mask -- %s\n"
4145 +msgstr "nieliczbowa maska - %s\n"
4147 -#: .././io/inject.c:120
4148 +#: .././io/stat.c:373
4150 +msgid "stat.btime = %s"
4151 +msgstr "stat.btime = %s"
4153 +#: .././io/stat.c:393
4157 +#: .././io/stat.c:394
4158 +msgid "statistics on the currently open file"
4159 +msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
4161 +#: .././io/stat.c:401
4162 +msgid "[-v|-r][-m basic | -m all | -m <mask>][-FD]"
4163 +msgstr "[-v|-r][-m basic | -m all | -m <maska>][-FD]"
4165 +#: .././io/stat.c:402
4166 +msgid "extended statistics on the currently open file"
4167 +msgstr "rozszerzone statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
4169 +#: .././io/stat.c:409
4170 +msgid "statistics on the filesystem of the currently open file"
4171 +msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku"
4173 +#: .././io/fsync.c:59
4174 +msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
4175 +msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk"
4177 +#: .././io/fsync.c:66
4178 +msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk"
4179 +msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk"
4181 +#: .././io/pwrite.c:31
4185 -" inject errors into the filesystem of the currently open file\n"
4186 +" writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n"
4189 -" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n"
4190 +" 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
4192 -" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n"
4193 -" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n"
4194 -" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n"
4195 +" Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n"
4196 +" filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n"
4197 +" The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
4198 +" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
4199 +" unless a different write pattern is requested.\n"
4200 +" -S -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n"
4201 +" -i -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n"
4202 +" -d -- open the input file for direct IO\n"
4203 +" -s -- skip a number of bytes at the start of the input file\n"
4204 +" -w -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n"
4205 +" -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n"
4206 +" -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
4207 +" -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
4208 +" -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n"
4209 +" -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n"
4210 +" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
4211 +" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (pwritev)\n"
4215 -" wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n"
4216 +" zapisanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
4219 -" 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n"
4221 +" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
4223 -" inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n"
4224 -" pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n"
4225 -" diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n"
4227 +" pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, używając bufora "
4229 +" ustawionym wzorcem (0xcdcdcdcd) lub danymi odczytanymi z pliku "
4231 +" Zapisy są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n"
4232 +" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 "
4234 +" chyba że zażądano innego schematu.\n"
4235 +" -S - użycie innej liczby do wypełnienia bufora zapisu\n"
4236 +" -i - plik wejściowy, źródło danych do zapisania (przy pisaniu od przodu)\n"
4237 +" -d - otwarcie pliku wejściowego dla bezpośredniego we/wy\n"
4238 +" -s - pominięcie podanej liczby bajtów od początku pliku wejściowego\n"
4239 +" -w - wywołanie fdatasync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
4240 +" -W - wywołanie fsync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
4241 +" -B - zapis przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
4242 +" -F - zapis przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
4243 +" -R - zapis losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
4244 +" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie "
4246 +" (niestety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w "
4248 +" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n"
4252 -#: .././io/inject.c:146
4253 +#: .././io/pwrite.c:271 .././io/pread.c:400
4255 -msgid "no such tag -- %s\n"
4256 -msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n"
4257 +msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
4258 +msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
4260 -#: .././io/inject.c:167
4262 -msgstr "[znacznik ...]"
4263 +#: .././io/pwrite.c:298
4265 +msgid "non-numeric skip -- %s\n"
4266 +msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominięcia - %s\n"
4268 -#: .././io/inject.c:168
4269 -msgid "inject errors into a filesystem"
4270 -msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików"
4271 +#: .././io/pwrite.c:305 .././io/pwrite.c:332 .././io/pread.c:439
4272 +#: .././io/mmap.c:549
4274 +msgid "non-numeric seed -- %s\n"
4275 +msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
4277 -#: .././io/link.c:34
4278 +#: .././io/pwrite.c:318 .././io/pread.c:430
4280 +msgid "non-numeric vector count == %s\n"
4281 +msgstr "nieliczbowa liczba wektorów - %s\n"
4283 +#: .././io/pwrite.c:409
4285 +"[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] [-FBR [-Z N]] [-V N] off "
4288 +"[-i plik_wej [-d] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] [-"
4289 +"FBR [-Z N]] [-V N] offset długość"
4291 +#: .././io/pwrite.c:411
4292 +msgid "writes a number of bytes at a specified offset"
4293 +msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
4295 +#: .././io/reflink.c:32
4299 -"link the open file descriptor to the supplied filename\n"
4300 +" Links a range of bytes (in block size increments) from a file into a range\n"
4301 +" of bytes in the open file. The contents of both file ranges must match.\n"
4304 +" 'dedupe some_file 0 4096 32768' - links 32768 bytes from some_file at\n"
4305 +" offset 0 to into the open file at\n"
4308 +" Reflink a range of blocks from a given input file to the open file. Both\n"
4309 +" files share the same range of physical disk blocks; a write to the shared\n"
4310 +" range of either file should result in the write landing in a new block and\n"
4311 +" that range of the file being remapped (i.e. copy-on-write). Both files\n"
4312 +" must reside on the same filesystem, and the contents of both ranges must\n"
4316 -"dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku\n"
4317 +" Dowiązanie zakresu bajtów (o granicach podzielnych przez rozmiar bloku)\n"
4318 +" do zakresu bajtów w otwartym pliku. Zawartość obu zakresów plików musi być\n"
4322 +" 'dedupe plik1 0 4096 32768' - dowiązanie 32768 bajtów z pliku1 od offsetu "
4324 +" do otwartego pliku na pozycji 4096\n"
4326 +" dedupe dowiązuje zakres bloków z podanego pliku wejściowego do otwartego\n"
4327 +" pliku. Oba pliki współdzielą ten sam zakres fizycznych bloków na dysku; "
4329 +" do współdzielonego obszaru dowolnego pliku będzie skutkował zapisem do "
4331 +" bloku i zmianą odwzorowania tego obszaru pliku (czyli copy-on-write). Oba\n"
4332 +" pliki muszą się mieścić na tym samym systemie plików, a zawartość obu "
4334 +" musi być taka sama.\n"
4336 -#: .././io/link.c:63
4338 -msgstr "nazwa_pliku"
4339 +#: .././io/reflink.c:87
4340 +msgid "Extents did not match."
4341 +msgstr "Ekstenty nie są takie same."
4343 -#: .././io/link.c:65
4344 -msgid "link the open file descriptor to the supplied filename"
4345 -msgstr "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku"
4346 +#: .././io/reflink.c:141 .././io/reflink.c:264
4348 +msgid "non-numeric src offset argument -- %s\n"
4349 +msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem źródłowym - %s\n"
4351 +#: .././io/reflink.c:147 .././io/reflink.c:270
4353 +msgid "non-numeric dest offset argument -- %s\n"
4354 +msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem docelowym - %s\n"
4356 +#: .././io/reflink.c:153 .././io/reflink.c:276
4358 +msgid "non-positive length argument -- %s\n"
4359 +msgstr "niedodatni argument będący długością - %s\n"
4361 +#: .././io/reflink.c:178
4365 +" Links a range of bytes (in block size increments) from a file into a range\n"
4366 +" of bytes in the open file. The two extent ranges need not contain "
4371 +" 'reflink some_file 0 4096 32768' - links 32768 bytes from some_file at\n"
4372 +" offset 0 to into the open file at\n"
4374 +" 'reflink some_file' - links all bytes from some_file into the open file\n"
4377 +" Reflink a range of blocks from a given input file to the open file. Both\n"
4378 +" files share the same range of physical disk blocks; a write to the shared\n"
4379 +" range of either file should result in the write landing in a new block and\n"
4380 +" that range of the file being remapped (i.e. copy-on-write). Both files\n"
4381 +" must reside on the same filesystem.\n"
4384 +" Dowiązanie zakresu bajtów (o granicach podzielnych przez rozmiar bloku)\n"
4385 +" do zakresu bajtów w otwartym pliku. Oba zakresy ekstentów nie muszą "
4387 +" takich samych danych.\n"
4390 +" 'reflink plik1 0 4096 32768' - dowiązanie 32768 bajtów z pliku1 od offsetu "
4392 +" do otwartego pliku na pozycji 4096\n"
4393 +" 'reflink plik1' - dowiązanie wszystkich bajtów z pliku1 do otwartego pliku\n"
4396 +" reflink dowiązuje zakres bloków z podanego pliku wejściowego do otwartego\n"
4397 +" pliku. Oba pliki współdzielą ten sam zakres fizycznych bloków na dysku; "
4399 +" do współdzielonego obszaru dowolnego pliku będzie skutkował zapisem do "
4401 +" bloku i zmianą odwzorowania tego obszaru pliku (czyli copy-on-write). Oba\n"
4402 +" pliki muszą się mieścić na tym samym systemie plików.\n"
4404 +#: .././io/reflink.c:309
4405 +msgid "infile [src_off dst_off len]"
4406 +msgstr "plik_wej [offset_źr offset_doc długość]"
4408 +#: .././io/reflink.c:311
4409 +msgid "reflinks an entire file, or a number of bytes at a specified offset"
4410 +msgstr "dowiązanie całego pliku lub podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
4412 +#: .././io/reflink.c:323
4413 +msgid "infile src_off dst_off len"
4414 +msgstr "plik_wej offset_źr offset_doc długość"
4416 +#: .././io/reflink.c:325
4417 +msgid "dedupes a number of bytes at a specified offset"
4418 +msgstr "deduplikacja podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
4420 +#: .././io/copy_file_range.c:32
4424 +" Copies a range of bytes from a file into the open file, overwriting any "
4426 +" already there.\n"
4429 +" 'copy_range -s 100 -d 200 -l 300 some_file' - copies 300 bytes from "
4431 +" at offset 100 into the open\n"
4432 +"\t\t\t\t\t file at offset 200\n"
4433 +" 'copy_range some_file' - copies all bytes from some_file into the open "
4438 +" Skopiowanie zakresu bajtów z pliku do otwartego pliku, nadpisując wszelkie\n"
4439 +" dane, które się tam już znajdują.\n"
4442 +" 'copy_range -s 100 -d 200 -l 300 jakiś_plik' - kopiuje 300 bajtów\n"
4443 +" z jakiegoś_pliku do "
4445 +" pliku pod offset 200\n"
4446 +" 'copy_range jakiś_plik' - kopiuje wszystkie bajty z jakiegoś_pliku do\n"
4447 +" otwartego pliku od pozycji 0\n"
4449 +#: .././io/copy_file_range.c:100
4451 +msgid "invalid source offset -- %s\n"
4452 +msgstr "nieprawidłowy offset źródłowy - %s\n"
4454 +#: .././io/copy_file_range.c:107
4456 +msgid "invalid destination offset -- %s\n"
4457 +msgstr "nieprawidłowy offset docelowy - %s\n"
4459 +#: .././io/copy_file_range.c:114
4461 +msgid "invalid length -- %s\n"
4462 +msgstr "nieprawidłowa długość - %s\n"
4464 +#: .././io/copy_file_range.c:146
4465 +msgid "[-s src_off] [-d dst_off] [-l len] src_file"
4466 +msgstr "[-s off_źródłowy] [-d off_docelowy] [-l długość] plik_źródłowy"
4468 +#: .././io/copy_file_range.c:147
4469 +msgid "Copy a range of data between two files"
4470 +msgstr "Kopiowanie zakresu danych między dwoma plikami"
4472 #: .././io/madvise.c:31
4474 @@ -5056,6 +5435,75 @@
4475 msgid "find mapping pages that are memory resident"
4476 msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci"
4478 +#: .././io/pread.c:32
4482 +" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n"
4485 +" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n"
4487 +" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n"
4488 +" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
4489 +" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
4490 +" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
4491 +" unless a different pattern is requested.\n"
4492 +" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
4493 +" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
4494 +" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n"
4495 +" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n"
4496 +" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n"
4497 +" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
4498 +" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (preadv)\n"
4500 +" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n"
4501 +" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n"
4502 +" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n"
4503 +" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n"
4507 +" odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
4510 +" 'pread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
4512 +" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie zrzucając\n"
4513 +" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych "
4515 +" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z "
4517 +" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 "
4519 +" chyba że zażądano innego schematu.\n"
4520 +" -B - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
4521 +" -F - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
4522 +" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n"
4523 +" -R - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
4524 +" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie "
4526 +" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w "
4528 +" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n"
4531 +" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n"
4532 +" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego "
4534 +" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem "
4536 +" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n"
4539 +#: .././io/pread.c:507
4540 +msgid "[-b bs] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len"
4541 +msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] offset długość"
4543 +#: .././io/pread.c:508
4544 +msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
4545 +msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
4547 #: .././io/mmap.c:78
4549 msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n"
4550 @@ -5119,6 +5567,17 @@
4551 " Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n"
4554 +#: .././io/mmap.c:170 .././io/mmap.c:177 .././io/init.c:121
4556 +msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
4557 +msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
4559 +#: .././io/mmap.c:171 .././io/mmap.c:178 .././io/mmap.c:181 .././io/init.c:117
4560 +#: .././io/open.c:215
4562 +msgid "no files are open, try 'help open'\n"
4563 +msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
4565 #: .././io/mmap.c:273
4568 @@ -5230,12 +5689,6 @@
4569 " Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
4572 -#: .././io/mmap.c:549 .././io/pread.c:439 .././io/pwrite.c:305
4573 -#: .././io/pwrite.c:332
4575 -msgid "non-numeric seed -- %s\n"
4576 -msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
4578 #: .././io/mmap.c:601
4581 @@ -5309,486 +5762,418 @@
4582 msgid "alters the size of the current memory mapping"
4583 msgstr "zmiana rozmiary bieżącego odwzorowania pamięci"
4585 -#: .././io/open.c:164
4586 +#: .././io/attr.c:60
4590 -" opens a new file in the requested mode\n"
4593 -" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n"
4595 -" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n"
4596 -" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n"
4597 -" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n"
4598 -" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n"
4599 -" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n"
4600 -" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n"
4601 -" -n -- open with O_NONBLOCK\n"
4602 -" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n"
4603 -" -s -- open with O_SYNC\n"
4604 -" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n"
4605 -" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n"
4606 -" -T -- open with O_TMPFILE (create a file not visible in the namespace)\n"
4607 -" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n"
4608 -" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n"
4609 -" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
4610 -" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n"
4614 -" otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n"
4617 -" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i "
4619 -" z bezpośrednim we/wy\n"
4621 -" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne "
4624 -" Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n"
4625 -" -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n"
4626 -" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia "
4628 -" -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n"
4629 -" -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n"
4630 -" -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n"
4631 -" -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n"
4632 -" -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n"
4633 -" -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n"
4634 -" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n"
4635 -" -T - otwarcie z flagą O_TMPFILE (utworzenie pliku niewidocznego w "
4638 -" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do "
4640 -" bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n"
4641 -" Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n"
4642 -" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do "
4646 -#: .././io/open.c:256
4648 -msgid "-T and -r options are incompatible\n"
4649 -msgstr "Opcje -T i -r nie są zgodne ze sobą\n"
4651 -#: .././io/open.c:311
4654 +" displays the set of extended inode flags associated with the current file\n"
4656 -" displays the project identifier associated with the current path\n"
4657 +" Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n"
4658 +" r -- file data is stored in the realtime section\n"
4659 +" p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n"
4660 +" i -- immutable, file cannot be modified\n"
4661 +" a -- append-only, file can only be appended to\n"
4662 +" s -- all updates are synchronous\n"
4663 +" A -- the access time is not updated for this inode\n"
4664 +" d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n"
4665 +" t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n"
4666 +" P -- child created in this directory has parents project ID by default\n"
4667 +" n -- symbolic links cannot be created in this directory\n"
4668 +" e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
4669 +" E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
4670 +" f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
4671 +" S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
4672 +" x -- Use direct access (DAX) for data in this file\n"
4673 +" C -- for files with shared blocks, observe the inode CoW extent size value\n"
4676 -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
4677 -" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n"
4678 +" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
4679 +" -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n"
4680 +" -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n"
4681 +" -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n"
4685 -" wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
4686 +" wyświetlenie zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym "
4689 +" Każda flaga jest wyświetlana jako pojedynczy znak, w tej kolejności:\n"
4690 +" r - dane pliku są zapisane w sekcji realtime\n"
4691 +" p - plik ma już przydzielone ekstenty (nie do zmiany przez chattr)\n"
4692 +" i - niezmienny, pliku nie można modyfikować\n"
4693 +" a - tylko do dopisywania, do pliku można tylko dopisywać\n"
4694 +" s - wszystkie uaktualnienia są synchroniczne\n"
4695 +" A - czas dostępu nie jest uaktualniany dla tego i-węzła\n"
4696 +" d - niedołączanie pliku do zrzutu systemu plików\n"
4697 +" t - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ustawiony bit realtime\n"
4698 +" P - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ID projektu rodzica\n"
4699 +" n - w tym katalogu nie można tworzyć dowiązań symbolicznych\n"
4700 +" e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie wartości rozmiaru ekstentu i-"
4702 +" E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedziczą wartość rozmiaru ekstentu\n"
4703 +" f - nieuwzględnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
4704 +" S - włączenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
4705 +" x - użycie bezpośredniego dostępu (DAX) dla danych w tym pliku\n"
4706 +" C - dla plików z blokami współdzielonymi: obserw. rozm. ekstentu CoW i-"
4710 " -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
4712 -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko "
4713 +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie atrybutów tylko "
4715 +" -a - pokazywanie wszystkich flag, które można ustawić, obok ustawionych\n"
4716 +" -v - tryb szczegółowy; pokazywanie długich nazw flag zamiast pojedynczych "
4720 -#: .././io/open.c:377
4722 -msgid "projid = %u\n"
4723 -msgstr "projid = %u\n"
4725 -#: .././io/open.c:385
4726 +#: .././io/attr.c:93
4730 -" modifies the project identifier associated with the current path\n"
4731 +" modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n"
4733 -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
4734 -" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n"
4736 +" 'chattr +a' - sets the append-only flag\n"
4737 +" 'chattr -a' - clears the append-only flag\n"
4739 +" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
4740 +" -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n"
4741 +" +/-r -- set/clear the realtime flag\n"
4742 +" +/-i -- set/clear the immutable flag\n"
4743 +" +/-a -- set/clear the append-only flag\n"
4744 +" +/-s -- set/clear the sync flag\n"
4745 +" +/-A -- set/clear the no-atime flag\n"
4746 +" +/-d -- set/clear the no-dump flag\n"
4747 +" +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n"
4748 +" +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n"
4749 +" +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n"
4750 +" +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
4751 +" +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
4752 +" +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
4753 +" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
4754 +" +/-x -- set/clear the direct access (DAX) flag\n"
4755 +" +/-C -- set/clear the CoW extent-size flag\n"
4756 +" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-"
4758 +" Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
4759 +" requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
4760 +" Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n"
4761 +" section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n"
4765 -" modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
4766 +" zmiana zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n"
4769 +" 'chattr +a' - ustawia flagę tylko do dopisywania\n"
4770 +" 'chattr -a' - zdejmuje flagę tylko do dopisywania\n"
4772 " -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
4774 -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n"
4775 +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana atrybutów tylko katalogów\n"
4776 +" +/-r - ustawienie/zdjęcie flagi realtime\n"
4777 +" +/-i - ustawienie/zdjęcie flagi immutable (niezmienności)\n"
4778 +" +/-a - ustawienie/zdjęcie flagi append-only (tylko do dopisywania)\n"
4779 +" +/-s - ustawienie/zdjęcie flagi sync (synchronicznego zapisu)\n"
4780 +" +/-A - ustawienie/zdjęcie flagi no-atime\n"
4781 +" +/-d - ustawienie/zdjęcie flagi no-dump\n"
4782 +" +/-t - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia realtime\n"
4783 +" +/-P - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia ID projektu\n"
4784 +" +/-n - ustawienie/zdjęcie flagi braku dowiązań symbolicznych\n"
4785 +" +/-e - ustawienie/zdjęcie flagi rozmiaru ekstentu\n"
4786 +" +/-E - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia rozmiaru ekstentu\n"
4787 +" +/-f - ustawienie/zdjęcie flagi no-defrag\n"
4788 +" +/-S - ustawienie/zdjęcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n"
4789 +" +/-x - ustawienie/zdjęcie flagi bezpośredniego dostępu (DAX)\n"
4790 +" +/-C - ustawienie/zdjęcie flagi rozmiaru ekstentu CoW\n"
4791 +" Uwaga1: użytkownik musi mieć pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
4792 +" immutable/append-only\n"
4793 +" Uwaga2: plików immutable/append-only nie można usuwać; usuwanie tych "
4795 +" wymaga zdjęcia flag immutable/append-only przed usunięciem.\n"
4796 +" Uwaga3: flagę realtime można ustawić tylko jeśli system plików ma sekcję\n"
4797 +" realtime i (zwykły) plik musi być pusty przy ustawianiu flagi.\n"
4800 -#: .././io/open.c:444
4801 +#: .././io/attr.c:176 .././io/attr.c:252 .././io/cowextsize.c:109
4802 +#: .././io/cowextsize.c:132 .././io/open.c:347 .././io/open.c:419
4803 +#: .././io/open.c:543 .././io/open.c:565 .././libxfs/init.c:127
4804 +#: .././mkfs/proto.c:302 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163
4805 +#: .././quota/project.c:210
4807 -msgid "invalid project ID -- %s\n"
4808 -msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n"
4809 +msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
4810 +msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n"
4812 -#: .././io/open.c:460
4813 +#: .././io/attr.c:179 .././io/attr.c:226 .././io/attr.c:255 .././io/attr.c:326
4814 +#: .././quota/project.c:122 .././quota/project.c:168 .././quota/project.c:215
4818 -" report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n"
4820 -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
4821 -" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n"
4825 -" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla bieżącej\n"
4828 -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
4830 -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n"
4832 +msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
4833 +msgstr "%s: nie można pobrać flag %s: %s\n"
4835 -#: .././io/open.c:589
4836 +#: .././io/attr.c:261 .././io/attr.c:332
4838 -msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n"
4839 -msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n"
4840 +msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
4841 +msgstr "%s: nie można ustawić flag %s: %s\n"
4843 -#: .././io/open.c:612
4844 +#: .././io/attr.c:296 .././io/attr.c:310
4848 -"Query physical information about an inode\n"
4849 -" Default:\t-- Return 1 if any inode number greater than 32 bits exists in\n"
4850 -"\t\t the filesystem, or 0 if none exist\n"
4851 -" num\t\t-- Return inode number [num] if in use, or 0 if not in use\n"
4852 -" -n num\t-- Return the next used inode after [num]\n"
4853 -" -v\t\t-- Verbose mode - display returned inode number's size in bits\n"
4857 -"Odpytanie o fizyczne informacje dotyczące i-węzła\n"
4858 -" Domyślnie: - zwraca 1, jeśli numer i-węzła większy niż 32 bity istnieje\n"
4859 -" w systemie plików, 0 jeśli nie\n"
4860 -" num - zwraca numer i-węzła [num], jeśli jest w użyciu, 0 jeśli nie\n"
4861 -" -n num - zwracan następny używany i-węzeł po [num]\n"
4862 -" -v - tryb szczegółowy - wyświetla rozmiar zwracanego i-węzła w bitach\n"
4864 +msgid "%s: unknown flag\n"
4865 +msgstr "%s: nieznana flaga\n"
4867 -#: .././io/open.c:695
4868 +#: .././io/attr.c:316
4870 -msgid "%s is not a numeric inode value\n"
4871 -msgstr "%s nie jest liczbową wartością i-węzła\n"
4873 -#: .././io/open.c:775
4874 -msgid "[-acdrstxT] [-m mode] [path]"
4875 -msgstr "[-acdrstxT] [-m tryb] [ścieżka]"
4877 -#: .././io/open.c:776
4878 -msgid "open the file specified by path"
4879 -msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką"
4881 -#: .././io/open.c:785
4882 -msgid "close the current open file"
4883 -msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku"
4885 -#: .././io/open.c:789
4886 -msgid "[-D | -R] projid"
4887 -msgstr "[-D | -R] projid"
4888 +msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
4889 +msgstr "%s: złe polecenie chattr - nie +/-X\n"
4891 -#: .././io/open.c:794
4892 -msgid "change project identifier on the currently open file"
4893 -msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
4894 +#: .././io/attr.c:343
4895 +msgid "[-R|-D] [+/-"
4896 +msgstr "[-R|-D] [+/-"
4898 -#: .././io/open.c:799
4901 +#: .././io/attr.c:348
4902 +msgid "change extended inode flags on the currently open file"
4903 +msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
4905 -#: .././io/open.c:804
4906 -msgid "list project identifier set on the currently open file"
4907 -msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
4908 +#: .././io/attr.c:353
4909 +msgid "[-R|-D|-a|-v]"
4910 +msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
4912 -#: .././io/open.c:809
4913 -msgid "[-D | -R] [extsize]"
4914 -msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu]"
4915 +#: .././io/attr.c:358
4916 +msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
4917 +msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
4919 -#: .././io/open.c:814
4920 -msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file"
4921 +#: .././io/sync.c:58
4922 +msgid "calls sync(2) to flush all in-core filesystem state to disk"
4924 -"pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla "
4927 -#: .././io/open.c:819
4928 -msgid "[-nv] [num]"
4929 -msgstr "[-nv] [num]"
4931 -#: .././io/open.c:824
4932 -msgid "Query inode number usage in the filesystem"
4933 -msgstr "Zapytanie o wykorzystanie numeru i-węzła w systemie plików"
4935 -#: .././io/parent.c:48
4939 +"wywołanie sync(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk"
4941 -#: .././io/parent.c:53
4943 -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n"
4944 +#: .././io/sync.c:67
4945 +msgid "calls syncfs(2) to flush all in-core filesystem state to disk"
4947 -"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n"
4948 +"wywołanie syncfs(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk"
4950 -#: .././io/parent.c:57
4951 +#: .././io/file.c:38
4953 -msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n"
4954 -msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n"
4955 +msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s%s)\n"
4956 +msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s%s)\n"
4958 -#: .././io/parent.c:66
4960 -msgid "path \"%s\" found\n"
4961 -msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n"
4962 +#: .././io/file.c:40
4966 -#: .././io/parent.c:72
4968 -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n"
4970 -"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n"
4971 +#: .././io/file.c:40
4975 -#: .././io/parent.c:76 .././io/parent.c:106
4977 -msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n"
4978 -msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n"
4979 +#: .././io/file.c:94 .././quota/path.c:140
4983 -#: .././io/parent.c:84
4985 -msgid "inode number match: %llu\n"
4986 -msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n"
4987 +#: .././io/file.c:99
4988 +msgid "set the current file"
4989 +msgstr "ustawienie bieżącego pliku"
4991 -#: .././io/parent.c:94
4993 -msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n"
4994 -msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n"
4995 +#: .././io/file.c:108
4996 +msgid "list current open files and memory mappings"
4997 +msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowań w pamięci"
4999 -#: .././io/parent.c:102
5000 +#: .././io/utimes.c:30
5002 -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n"
5005 +" Update file atime and mtime of the current file with nansecond precision.\n"
5007 +" Usage: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n"
5008 +" *_sec: Seconds elapsed since 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n"
5009 +" *_nsec: Nanoseconds since the corresponding *_sec.\n"
5012 -"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła "
5015 -#: .././io/parent.c:115
5017 -msgid "parent ino match for %llu\n"
5018 -msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n"
5020 -#: .././io/parent.c:137
5022 -msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n"
5023 -msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n"
5025 -#: .././io/parent.c:148
5027 -msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n"
5028 -msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n"
5030 +" Uaktualnienie atime i mtime bieżącego pliku z dokładnością nanosekundową.\n"
5032 +" Składnia: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n"
5033 +" *_sec: Sekundy od 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n"
5034 +" *_nsec: Nanosekundy od odpowiedniego *_sec.\n"
5037 -#: .././io/parent.c:172
5039 -msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n"
5040 -msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n"
5041 +#: .././io/utimes.c:76
5042 +msgid "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec"
5043 +msgstr "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec"
5045 -#: .././io/parent.c:193
5047 -msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n"
5048 -msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
5049 +#: .././io/utimes.c:77
5050 +msgid "Update file times of the current file"
5051 +msgstr "Uaktualnienie czasów dla bieżącego pliku"
5053 -#: .././io/parent.c:199
5054 +#: .././io/sync_file_range.c:30
5056 -msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n"
5059 +" Trigger specific writeback commands on a range of the current file\n"
5061 +" With no options, the SYNC_FILE_RANGE_WRITE is implied.\n"
5062 +" -a -- wait for IO to finish after writing (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_AFTER).\n"
5063 +" -b -- wait for IO to finish before writing (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_BEFORE).\n"
5064 +" -w -- write dirty data in range (SYNC_FILE_RANGE_WRITE).\n"
5067 -"nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
5069 -#: .././io/parent.c:211
5071 -msgid "checking inode %llu\n"
5072 -msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n"
5074 -#: .././io/parent.c:226
5076 -msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n"
5077 -msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n"
5079 -#: .././io/parent.c:248
5081 -msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n"
5082 -msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n"
5084 -#: .././io/parent.c:258
5086 -msgid "unable to allocate buffers: %s\n"
5087 -msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n"
5089 -#: .././io/parent.c:268
5091 -msgid "num errors: %d\n"
5092 -msgstr "liczba błędów: %d\n"
5094 -#: .././io/parent.c:270
5096 -msgid "succeeded checking %llu inodes\n"
5097 -msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n"
5099 +" Wyzwolenie określonych poleceń zapisu w tle na pewnym zakresie bieżącego "
5102 +" Bez opcji przyjmowana jest operacja SYNC_FILE_RANGE_WRITE.\n"
5103 +" -a - oczekiwanie na zakończenie we/wy po zapisie "
5104 +"(SYNC_FILE_RANGE_WAIT_AFTER).\n"
5105 +" -b - oczekiwanie na zakończenie we/wy przedtem "
5106 +"(SYNC_FILE_RANGE_WAIT_BEFORE).\n"
5107 +" -w - zapis zmodyfikowanych danych z zakresu (SYNC_FILE_RANGE_WRITE).\n"
5110 -#: .././io/parent.c:283
5112 -msgid "p_ino = %llu\n"
5113 -msgstr "p_ino = %llu\n"
5114 +#: .././io/sync_file_range.c:101
5115 +msgid "[-abw] off len"
5116 +msgstr "[-abw] offset długość"
5118 -#: .././io/parent.c:284
5120 -msgid "p_gen = %u\n"
5121 -msgstr "p_gen = %u\n"
5122 +#: .././io/sync_file_range.c:102
5123 +msgid "Control writeback on a range of a file"
5124 +msgstr "Sterowanie zapisem w tle dla zakresu pliku"
5126 -#: .././io/parent.c:285
5128 -msgid "p_reclen = %u\n"
5129 -msgstr "p_reclen = %u\n"
5130 +#: .././io/getrusage.c:118
5131 +msgid "report process resource usage"
5132 +msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces"
5134 -#: .././io/parent.c:287
5135 +#: .././io/cowextsize.c:40
5137 -msgid "p_name = \"%s%s\"\n"
5138 -msgstr "p_name = \"%s%s\"\n"
5141 +" report or modify preferred CoW extent size (in bytes) for the current path\n"
5143 +" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
5144 +" -D -- recursively descend, only modifying cowextsize on directories\n"
5148 +" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla "
5152 +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
5154 +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana cowextsize tylko katalogów\n"
5157 -#: .././io/parent.c:289
5158 +#: .././io/cowextsize.c:81 .././io/open.c:516
5160 -msgid "p_name = \"%s\"\n"
5161 -msgstr "p_name = \"%s\"\n"
5162 +msgid "invalid target file type - file %s\n"
5163 +msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n"
5165 -#: .././io/parent.c:311
5166 +#: .././io/cowextsize.c:169
5168 -msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n"
5169 -msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
5170 +msgid "non-numeric cowextsize argument -- %s\n"
5171 +msgstr "nieliczbowy argument cowextsize - %s\n"
5173 -#: .././io/parent.c:319
5175 -msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n"
5176 -msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n"
5177 +#: .././io/cowextsize.c:193
5178 +msgid "[-D | -R] [cowextsize]"
5179 +msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu_cow]"
5181 -#: .././io/parent.c:326
5183 -msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n"
5184 -msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n"
5185 +#: .././io/cowextsize.c:198
5186 +msgid "get/set preferred CoW extent size (in bytes) for the open file"
5188 +"odczyt/ustawienie rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla otwartego pliku"
5190 -#: .././io/parent.c:347
5191 +#: .././io/imap.c:54
5193 -msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n"
5194 -msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
5195 +msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n"
5196 +msgstr "i-węzeł %10llu liczba %2d maska %016llx\n"
5198 -#: .././io/parent.c:356
5200 -msgid "%s: inode-path is missing\n"
5201 -msgstr "%s: brak inode-path\n"
5202 +#: .././io/imap.c:74
5204 +msgstr "[liczba_wpisów]"
5206 -#: .././io/parent.c:388
5208 -msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n"
5209 -msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na zamontowanym systemie plików XFS\n"
5210 +#: .././io/imap.c:76
5211 +msgid "inode map for filesystem of current file"
5212 +msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku"
5214 -#: .././io/parent.c:428
5215 +#: .././io/fadvise.c:30
5219 -" list the current file's parents and their filenames\n"
5220 +" advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n"
5222 -" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n"
5223 -" -p -- list the current file's parents and their full paths\n"
5224 -" -v -- verbose mode\n"
5225 +" Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n"
5226 +" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
5227 +" With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n"
5228 +" -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
5229 +" -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
5230 +" -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
5231 +" -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
5232 +" -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
5233 +" Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n"
5234 +" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
5235 +" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
5236 +" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
5237 +" WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n"
5241 -" wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich nazw\n"
5242 +" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów we/wy na "
5246 -" -c - sprawdzenie systemu plików pod kątem spójności rodziców pliku\n"
5247 -" -p - wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich pełnych ścieżek\n"
5248 -" -v - tryb szczegółowy\n"
5249 +" fadvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym "
5251 +" Niektóre polecenia fadvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n"
5252 +" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_FADV_NORMAL.\n"
5253 +" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
5254 +" -n - dostęp do danych będzie jednokrotny (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
5255 +" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
5256 +" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron "
5257 +"(POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
5258 +" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
5259 +" Uwagi: te interfejsy nie były obsługiwane przez jądra Linuksa przed 2.6.\n"
5260 +" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
5261 +" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
5262 +" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n"
5263 +" WILLNEED i NOREUSE są równoznaczne i wymuszają maksymalne czytanie\n"
5264 +" z wyprzedzeniem.\n"
5267 -#: .././io/parent.c:444
5270 +#: .././io/fadvise.c:121
5271 +msgid "[-dnrsw] [off len]"
5272 +msgstr "[-dnrsw] [offset długość]"
5274 -#: .././io/parent.c:446
5275 -msgid "print or check parent inodes"
5276 -msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych"
5277 +#: .././io/fadvise.c:122
5278 +msgid "advisory commands for sections of a file"
5279 +msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku"
5281 -#: .././io/pread.c:32
5282 +#: .././io/truncate.c:37
5286 -" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n"
5289 -" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n"
5291 -" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n"
5292 -" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
5293 -" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
5294 -" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
5295 -" unless a different pattern is requested.\n"
5296 -" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
5297 -" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
5298 -" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n"
5299 -" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n"
5300 -" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n"
5301 -" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
5302 -" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (preadv)\n"
5304 -" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n"
5305 -" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n"
5306 -" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n"
5307 -" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n"
5311 -" odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
5314 -" 'pread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
5316 -" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie zrzucając\n"
5317 -" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych "
5319 -" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z "
5321 -" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 "
5323 -" chyba że zażądano innego schematu.\n"
5324 -" -B - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
5325 -" -F - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
5326 -" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n"
5327 -" -R - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
5328 -" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie "
5330 -" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w "
5332 -" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n"
5335 -" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n"
5336 -" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego "
5338 -" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem "
5340 -" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n"
5342 +msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n"
5343 +msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n"
5345 -#: .././io/pread.c:400 .././io/pwrite.c:271
5346 +#: .././io/truncate.c:57
5350 +#: .././io/truncate.c:59
5351 +msgid "truncates the current file at the given offset"
5352 +msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie"
5354 +#: .././io/readdir.c:198
5356 -msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
5357 -msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
5358 +msgid "read %llu bytes from offset %lld\n"
5359 +msgstr "odczytano %llu bajtów z offsetu %lld\n"
5361 -#: .././io/pread.c:430 .././io/pwrite.c:318
5362 +#: .././io/readdir.c:199
5364 -msgid "non-numeric vector count == %s\n"
5365 -msgstr "nieliczbowa liczba wektorów - %s\n"
5366 +msgid "%s, %d ops, %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
5367 +msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
5369 -#: .././io/pread.c:507
5370 -msgid "[-b bs] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len"
5371 -msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] offset długość"
5372 +#: .././io/readdir.c:212
5373 +msgid "[-v][-o offset][-l length]"
5374 +msgstr "[-v][-o offset][-l długość]"
5376 -#: .././io/pread.c:508
5377 -msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
5378 -msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
5379 +#: .././io/readdir.c:213
5380 +msgid "read directory entries"
5381 +msgstr "odczyt wpisów katalogu"
5383 #: .././io/prealloc.c:175
5385 @@ -5883,758 +6268,476 @@
5386 msgid "unshares shared blocks within the range"
5387 msgstr "rozdzielenie współdzielonych bloków o podanym przedziale"
5389 -#: .././io/pwrite.c:31
5390 +#: .././io/fiemap.c:32
5394 -" writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n"
5396 +" prints the block mapping for a file's data or attribute forks\n"
5398 -" 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
5400 -" Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n"
5401 -" filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n"
5402 -" The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
5403 -" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
5404 -" unless a different write pattern is requested.\n"
5405 -" -S -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n"
5406 -" -i -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n"
5407 -" -d -- open the input file for direct IO\n"
5408 -" -s -- skip a number of bytes at the start of the input file\n"
5409 -" -w -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n"
5410 -" -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n"
5411 -" -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
5412 -" -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
5413 -" -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n"
5414 -" -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n"
5415 -" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
5416 -" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (pwritev)\n"
5420 -" zapisanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
5423 -" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
5425 -" pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, używając bufora "
5427 -" ustawionym wzorcem (0xcdcdcdcd) lub danymi odczytanymi z pliku "
5429 -" Zapisy są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n"
5430 -" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 "
5432 -" chyba że zażądano innego schematu.\n"
5433 -" -S - użycie innej liczby do wypełnienia bufora zapisu\n"
5434 -" -i - plik wejściowy, źródło danych do zapisania (przy pisaniu od przodu)\n"
5435 -" -d - otwarcie pliku wejściowego dla bezpośredniego we/wy\n"
5436 -" -s - pominięcie podanej liczby bajtów od początku pliku wejściowego\n"
5437 -" -w - wywołanie fdatasync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
5438 -" -W - wywołanie fsync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
5439 -" -B - zapis przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
5440 -" -F - zapis przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
5441 -" -R - zapis losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
5442 -" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie "
5444 -" (niestety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w "
5446 -" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n"
5450 -#: .././io/pwrite.c:298
5452 -msgid "non-numeric skip -- %s\n"
5453 -msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominięcia - %s\n"
5455 -#: .././io/pwrite.c:409
5457 -"[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] [-FBR [-Z N]] [-V N] off "
5460 -"[-i plik_wej [-d] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] [-"
5461 -"FBR [-Z N]] [-V N] offset długość"
5463 -#: .././io/pwrite.c:411
5464 -msgid "writes a number of bytes at a specified offset"
5465 -msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
5467 -#: .././io/readdir.c:198
5469 -msgid "read %llu bytes from offset %lld\n"
5470 -msgstr "odczytano %llu bajtów z offsetu %lld\n"
5472 -#: .././io/readdir.c:199
5474 -msgid "%s, %d ops, %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
5475 -msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
5477 -#: .././io/readdir.c:212
5478 -msgid "[-v][-o offset][-l length]"
5479 -msgstr "[-v][-o offset][-l długość]"
5481 -#: .././io/readdir.c:213
5482 -msgid "read directory entries"
5483 -msgstr "odczyt wpisów katalogu"
5485 -#: .././io/reflink.c:32
5489 -" Links a range of bytes (in block size increments) from a file into a range\n"
5490 -" of bytes in the open file. The contents of both file ranges must match.\n"
5491 +" 'fiemap -v' - tabular format verbose map\n"
5494 -" 'dedupe some_file 0 4096 32768' - links 32768 bytes from some_file at\n"
5495 -" offset 0 to into the open file at\n"
5497 +" fiemap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
5498 +" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
5499 +" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
5500 +" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
5501 +" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
5502 +" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
5503 +" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
5504 +" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
5505 +" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
5506 +" -n -- query n extents.\n"
5507 +" -v -- Verbose information\n"
5509 -" Reflink a range of blocks from a given input file to the open file. Both\n"
5510 -" files share the same range of physical disk blocks; a write to the shared\n"
5511 -" range of either file should result in the write landing in a new block and\n"
5512 -" that range of the file being remapped (i.e. copy-on-write). Both files\n"
5513 -" must reside on the same filesystem, and the contents of both ranges must\n"
5517 -" Dowiązanie zakresu bajtów (o granicach podzielnych przez rozmiar bloku)\n"
5518 -" do zakresu bajtów w otwartym pliku. Zawartość obu zakresów plików musi być\n"
5521 +" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku\n"
5523 -" 'dedupe plik1 0 4096 32768' - dowiązanie 32768 bajtów z pliku1 od offsetu "
5525 -" do otwartego pliku na pozycji 4096\n"
5527 -" dedupe dowiązuje zakres bloków z podanego pliku wejściowego do otwartego\n"
5528 -" pliku. Oba pliki współdzielą ten sam zakres fizycznych bloków na dysku; "
5530 -" do współdzielonego obszaru dowolnego pliku będzie skutkował zapisem do "
5532 -" bloku i zmianą odwzorowania tego obszaru pliku (czyli copy-on-write). Oba\n"
5533 -" pliki muszą się mieścić na tym samym systemie plików, a zawartość obu "
5535 -" musi być taka sama.\n"
5537 -#: .././io/reflink.c:87
5538 -msgid "Extents did not match."
5539 -msgstr "Ekstenty nie są takie same."
5541 -#: .././io/reflink.c:141 .././io/reflink.c:264
5543 -msgid "non-numeric src offset argument -- %s\n"
5544 -msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem źródłowym - %s\n"
5546 -#: .././io/reflink.c:147 .././io/reflink.c:270
5548 -msgid "non-numeric dest offset argument -- %s\n"
5549 -msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem docelowym - %s\n"
5551 -#: .././io/reflink.c:153 .././io/reflink.c:276
5553 -msgid "non-positive length argument -- %s\n"
5554 -msgstr "niedodatni argument będący długością - %s\n"
5556 -#: .././io/reflink.c:178
5560 -" Links a range of bytes (in block size increments) from a file into a range\n"
5561 -" of bytes in the open file. The two extent ranges need not contain "
5566 -" 'reflink some_file 0 4096 32768' - links 32768 bytes from some_file at\n"
5567 -" offset 0 to into the open file at\n"
5569 -" 'reflink some_file' - links all bytes from some_file into the open file\n"
5572 -" Reflink a range of blocks from a given input file to the open file. Both\n"
5573 -" files share the same range of physical disk blocks; a write to the shared\n"
5574 -" range of either file should result in the write landing in a new block and\n"
5575 -" that range of the file being remapped (i.e. copy-on-write). Both files\n"
5576 -" must reside on the same filesystem.\n"
5579 -" Dowiązanie zakresu bajtów (o granicach podzielnych przez rozmiar bloku)\n"
5580 -" do zakresu bajtów w otwartym pliku. Oba zakresy ekstentów nie muszą "
5582 -" takich samych danych.\n"
5583 +" 'fiemap -v' - szczegółowa mapa w formacie tabeli\n"
5586 -" 'reflink plik1 0 4096 32768' - dowiązanie 32768 bajtów z pliku1 od offsetu "
5588 -" do otwartego pliku na pozycji 4096\n"
5589 -" 'reflink plik1' - dowiązanie wszystkich bajtów z pliku1 do otwartego pliku\n"
5591 +" fiemap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n"
5592 +" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n"
5593 +" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n"
5594 +" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n"
5595 +" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n"
5596 +" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
5597 +" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
5598 +" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
5599 +" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n"
5600 +" -n - odpytanie n ekstentów.\n"
5601 +" -v - szczegółowe informacje\n"
5603 -" reflink dowiązuje zakres bloków z podanego pliku wejściowego do otwartego\n"
5604 -" pliku. Oba pliki współdzielą ten sam zakres fizycznych bloków na dysku; "
5606 -" do współdzielonego obszaru dowolnego pliku będzie skutkował zapisem do "
5608 -" bloku i zmianą odwzorowania tego obszaru pliku (czyli copy-on-write). Oba\n"
5609 -" pliki muszą się mieścić na tym samym systemie plików.\n"
5611 -#: .././io/reflink.c:309
5612 -msgid "infile [src_off dst_off len]"
5613 -msgstr "plik_wej [offset_źr offset_doc długość]"
5615 -#: .././io/reflink.c:311
5616 -msgid "reflinks an entire file, or a number of bytes at a specified offset"
5617 -msgstr "dowiązanie całego pliku lub podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
5619 -#: .././io/reflink.c:323
5620 -msgid "infile src_off dst_off len"
5621 -msgstr "plik_wej offset_źr offset_doc długość"
5623 -#: .././io/reflink.c:325
5624 -msgid "dedupes a number of bytes at a specified offset"
5625 -msgstr "deduplikacja podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
5627 -#: .././io/resblks.c:38
5629 -msgid "non-numeric argument -- %s\n"
5630 -msgstr "nieliczbowy argument - %s\n"
5632 -#: .././io/resblks.c:50
5634 -msgid "reserved blocks = %llu\n"
5635 -msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n"
5637 -#: .././io/resblks.c:52
5639 -msgid "available reserved blocks = %llu\n"
5640 -msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n"
5642 -#: .././io/resblks.c:65
5646 -#: .././io/resblks.c:67
5647 -msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks"
5649 -"pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików"
5650 +#: .././io/fiemap.c:85
5654 -#: .././io/seek.c:32
5655 +#: .././io/fiemap.c:134 .././io/fiemap.c:148 .././io/fiemap.c:333
5659 -" returns the next hole and/or data offset at or after the requested offset\n"
5662 -" 'seek -d 512'\t\t- offset of data at or following offset 512\n"
5663 -" 'seek -a -r 0'\t- offsets of all data and hole in entire file\n"
5665 -" Returns the offset of the next data and/or hole. There is an implied hole\n"
5666 -" at the end of file. If the specified offset is past end of file, or there\n"
5667 -" is no data past the specified offset, EOF is returned.\n"
5668 -" -a\t-- return the next data and hole starting at the specified offset.\n"
5669 -" -d\t-- return the next data starting at the specified offset.\n"
5670 -" -h\t-- return the next hole starting at the specified offset.\n"
5671 -" -r\t-- return all remaining type(s) starting at the specified offset.\n"
5672 -" -s\t-- also print the starting offset.\n"
5676 -" zwrócenie offsetu następnej dziury i/lub danych pod lub za żądanym "
5680 -" 'seek -d 512' - offset danych pod lub za offsetem 512\n"
5681 -" 'seek -a -r 0' - offsety wszystkich danych i dziur w całym pliku\n"
5683 -" seek zwraca offset następnych danych i/lub dziury. Istnieje domyślna "
5685 -" na końcu pliku. Jeśli podany offset jest za końcem pliku lub nie ma danych\n"
5686 -" za podanym offsetem, zwracany jest EOF.\n"
5687 -" -a\t- następne dane i dziura od podanego offsetu\n"
5688 -" -d\t- następne dane począwszy od podanego offsetu\n"
5689 -" -h\t- następna dziura począwszy od podanego offsetu\n"
5690 -" -r\t- wszystkie pozostałe typy fragmentów od podanego offsetu\n"
5691 -" -s\t- wypisane także offsetu początkowego\n"
5693 +msgid " %llu blocks\n"
5694 +msgstr " %llu bloków\n"
5696 -#: .././io/seek.c:218
5697 -msgid "-a | -d | -h [-r] off"
5698 -msgstr "-a | -d | -h [-r] offset"
5699 +#: .././io/fiemap.c:353
5700 +msgid "[-alv] [-n nx]"
5701 +msgstr "[-alv] [-n nx]"
5703 -#: .././io/seek.c:219
5704 -msgid "locate the next data and/or hole"
5705 -msgstr "odnalezienie następnych danych i/lub dziury"
5706 +#: .././io/fiemap.c:354
5707 +msgid "print block mapping for a file"
5708 +msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku"
5710 -#: .././io/sendfile.c:31
5711 +#: .././io/fsmap.c:34
5715 -" transfer a range of bytes from the given offset between files\n"
5718 -" 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
5719 +" Prints the block mapping for the filesystem hosting the current file\n"
5720 +" fsmap prints the map of disk blocks used by the whole filesystem.\n"
5721 +" When possible, owner and offset information will be included in the\n"
5724 -" Copies data between one file descriptor and another. Because this copying\n"
5725 -" is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n"
5726 -" from user space.\n"
5727 -" -f -- specifies an input file from which to source data to write\n"
5728 -" -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n"
5729 -" An offset and length in the source file can be optionally specified.\n"
5730 +" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
5731 +" extent: major:minor [startblock..endblock]: owner startoffset.."
5732 +"endoffset length\n"
5733 +" The owner field is either an inode number or a special value.\n"
5734 +" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
5735 +" -d -- query only the data device (default).\n"
5736 +" -l -- query only the log device.\n"
5737 +" -r -- query only the realtime device.\n"
5738 +" -n -- query n extents at a time.\n"
5739 +" -m -- output machine-readable format.\n"
5740 +" -v -- Verbose information, show AG and offsets. Show flags legend on 2nd -"
5745 -" przesłanie między plikami przedziału bajtów od podanego offsetu\n"
5748 -" 'send -f 2 512 20' - zapisanie 20 bajtów od 512 bajtu do otwartego pliku\n"
5750 -" sendfile kopiuje dane między jednym deskryptorem pliku a innym. Ponieważ "
5752 -" kopiowanie jest wykonywane przez jądro, sendfile nie potrzebuje przesyłać\n"
5753 -" danych do i z przestrzeni użytkownika.\n"
5754 -" -f - podanie plików wejściowego z którego dane mają być czytane\n"
5755 -" -i - podanie nazwy pliku wejściowego z którego dane mają być czytane\n"
5756 -" Opcjonalnie można podać offset i długość danych w pliku źródłowym.\n"
5759 -#: .././io/sendfile.c:171
5760 -msgid "-i infile | -f N [off len]"
5761 -msgstr "-i plik_wej | -f N [offset długość]"
5763 -#: .././io/sendfile.c:173
5764 -msgid "Transfer data directly between file descriptors"
5765 -msgstr "Przesłanie danych bezpośrednio między deskryptorami plików"
5767 -#: .././io/shutdown.c:58
5771 -#: .././io/shutdown.c:60
5772 -msgid "shuts down the filesystem where the current file resides"
5773 -msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik"
5775 -#: .././io/stat.c:52
5779 -#: .././io/stat.c:54 .././repair/da_util.c:105
5783 -#: .././io/stat.c:56
5784 -msgid "char device"
5785 -msgstr "urządzenie znakowe"
5787 -#: .././io/stat.c:58
5788 -msgid "block device"
5789 -msgstr "urządzenie blokowe"
5791 -#: .././io/stat.c:60
5792 -msgid "regular file"
5793 -msgstr "plik zwykły"
5795 -#: .././io/stat.c:62
5796 -msgid "symbolic link"
5797 -msgstr "dowiązanie symboliczne"
5799 -#: .././io/stat.c:64
5803 -#: .././io/stat.c:95 .././io/stat.c:193
5805 -msgid "fd.path = \"%s\"\n"
5806 -msgstr "fd.path = \"%s\"\n"
5808 -#: .././io/stat.c:96
5810 -msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n"
5811 -msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n"
5813 -#: .././io/stat.c:115
5815 -msgid "fsxattr.xflags = 0x%x "
5816 -msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x "
5818 -#: .././io/stat.c:117
5820 -msgid "fsxattr.projid = %u\n"
5821 -msgstr "fsxattr.projid = %u\n"
5823 -#: .././io/stat.c:118
5825 -msgid "fsxattr.extsize = %u\n"
5826 -msgstr "fsxattr.extsize = %u\n"
5828 -#: .././io/stat.c:119
5830 -msgid "fsxattr.cowextsize = %u\n"
5831 -msgstr "fsxattr.cowextsize = %u\n"
5833 -#: .././io/stat.c:120
5835 -msgid "fsxattr.nextents = %u\n"
5836 -msgstr "fsxattr.nextents = %u\n"
5838 -#: .././io/stat.c:121
5840 -msgid "fsxattr.naextents = %u\n"
5841 -msgstr "fsxattr.naextents = %u\n"
5842 +" wypisanie mapowania bloków dla systemu plików przechowującego bieżący plik\n"
5843 +" fsmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez cały system plików.\n"
5844 +" Jeśli to możliwe, w raporcie dotyczącym miejsca dołączone zostaną informacje\n"
5845 +" o właścicielu i offsecie.\n"
5847 +" Domyślnie każdy wiersz listy ma następującą postać:\n"
5848 +" ekstent: major:minor [blok_pocz..blok_końc]: właściciel offset_pocz..offset_końc długość\n"
5849 +" Pole właściciel jest numerem i-węzła lub wartością specjalną.\n"
5850 +" Wszystkie offsety plików i bloki dysku są podawane w 512-bajtowych sektorach.\n"
5851 +" -d - odpytanie tylko urządzenia danych (domyślnie).\n"
5852 +" -l - odpytanie tylko urządzenia logu.\n"
5853 +" -r - odpytanie tylko urządzenia realtime.\n"
5854 +" -n - odpytanie n ekstentów jednocześnie.\n"
5855 +" -m - wyjście w formacie czytelnym dla maszyny.\n"
5856 +" -v - szczegółowe informacje, z AG i offsetami; legenda do flag z drugim -v.\n"
5859 +#: .././io/fsmap.c:62
5861 +msgstr "wolne miejsce"
5863 +#: .././io/fsmap.c:64
5867 +#: .././io/fsmap.c:66
5868 +msgid "static fs metadata"
5869 +msgstr "statyczne metadane fs"
5871 +#: .././io/fsmap.c:68
5872 +msgid "journalling log"
5873 +msgstr "log kroniki"
5875 +#: .././io/fsmap.c:70
5876 +msgid "per-AG metadata"
5877 +msgstr "metadane dla AG"
5879 +#: .././io/fsmap.c:72
5880 +msgid "inode btree"
5881 +msgstr "b-drzewo i-węzłów"
5883 -#: .././io/stat.c:126
5885 -msgid "dioattr.mem = 0x%x\n"
5886 -msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n"
5887 +#: .././io/fsmap.c:74 .././repair/progress.c:16
5891 -#: .././io/stat.c:127
5893 -msgid "dioattr.miniosz = %u\n"
5894 -msgstr "dioattr.miniosz = %u\n"
5895 +#: .././io/fsmap.c:76
5896 +msgid "refcount btree"
5897 +msgstr "b-drzewo zliczania odwołań"
5899 -#: .././io/stat.c:128
5901 -msgid "dioattr.maxiosz = %u\n"
5902 -msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n"
5903 +#: .././io/fsmap.c:78
5904 +msgid "cow reservation"
5905 +msgstr "rezerwa cow"
5907 -#: .././io/stat.c:166 .././io/stat.c:364
5909 -msgid "stat.ino = %lld\n"
5910 -msgstr "stat.ino = %lld\n"
5911 +#: .././io/fsmap.c:80
5913 +msgstr "uszkodzone"
5915 -#: .././io/stat.c:167 .././io/stat.c:365
5916 +#: .././io/fsmap.c:82
5918 -msgid "stat.type = %s\n"
5919 -msgstr "stat.type = %s\n"
5920 +msgid "special %u:%u"
5921 +msgstr "specjalne %u:%u"
5923 -#: .././io/stat.c:168 .././io/stat.c:366
5924 +#: .././io/fsmap.c:107
5926 -msgid "stat.size = %lld\n"
5927 -msgstr "stat.size = %lld\n"
5928 +msgid "inode %lld %s extent map"
5929 +msgstr "mapa ekstentów %2$s i-węzła %1$lld"
5931 -#: .././io/stat.c:169 .././io/stat.c:367
5932 +#: .././io/fsmap.c:110
5934 -msgid "stat.blocks = %lld\n"
5935 -msgstr "stat.blocks = %lld\n"
5936 +msgid "inode %lld %s %lld..%lld"
5937 +msgstr "i-węzeł %2$s %1$lld %3$lld..%4$lld"
5939 -#: .././io/stat.c:171 .././io/stat.c:369
5940 +#: .././io/fsmap.c:114
5942 -msgid "stat.atime = %s"
5943 -msgstr "stat.atime = %s"
5947 -#: .././io/stat.c:172 .././io/stat.c:370
5948 +#: .././io/fsmap.c:130
5950 -msgid "stat.mtime = %s"
5951 -msgstr "stat.mtime = %s"
5952 +msgid "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n"
5953 +msgstr "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n"
5955 -#: .././io/stat.c:173 .././io/stat.c:371
5956 +#: .././io/fsmap.c:141
5958 -msgid "stat.ctime = %s"
5959 -msgstr "stat.ctime = %s"
5960 +msgid "inode_%lld_%s_bmbt,,,"
5961 +msgstr "inode_%lld_%s_bmbt,,,"
5963 -#: .././io/stat.c:197
5964 +#: .././io/fsmap.c:144
5966 -msgid "statfs.f_bsize = %lld\n"
5967 -msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n"
5968 +msgid "inode_%lld_%s,%lld,%lld,"
5969 +msgstr "inode_%lld_%s,%lld,%lld,"
5971 -#: .././io/stat.c:198
5973 -msgid "statfs.f_blocks = %lld\n"
5974 -msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n"
5975 +#: .././io/fsmap.c:239
5977 +msgstr "mapa_ekstentów"
5979 -#: .././io/stat.c:199
5981 -msgid "statfs.f_bavail = %lld\n"
5982 -msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n"
5983 +#: .././io/fsmap.c:265
5987 -#: .././io/stat.c:200
5989 -msgid "statfs.f_files = %lld\n"
5990 -msgstr "statfs.f_files = %lld\n"
5991 +#: .././io/fsmap.c:267
5995 -#: .././io/stat.c:201
5997 -msgid "statfs.f_ffree = %lld\n"
5998 -msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n"
5999 +#: .././io/fsmap.c:337
6001 +msgstr "mapa ekstentów"
6003 -#: .././io/stat.c:208
6004 +#: .././io/fsmap.c:363
6006 -msgid "geom.bsize = %u\n"
6007 -msgstr "geom.bsize = %u\n"
6008 +msgid " %*.*o Attribute fork\n"
6009 +msgstr " %*.*o Gałąź atrybutów\n"
6011 -#: .././io/stat.c:209
6012 +#: .././io/fsmap.c:443
6014 -msgid "geom.agcount = %u\n"
6015 -msgstr "geom.agcount = %u\n"
6016 +msgid "Bad rmap start_bblock %s.\n"
6017 +msgstr "Błędna wartość start_bblock dla rmap: %s.\n"
6019 -#: .././io/stat.c:210
6020 +#: .././io/fsmap.c:454
6022 -msgid "geom.agblocks = %u\n"
6023 -msgstr "geom.agblocks = %u\n"
6024 +msgid "Bad rmap end_bblock %s.\n"
6025 +msgstr "Błędna wartość end_bblock dla rmap: %s.\n"
6027 -#: .././io/stat.c:211
6028 +#: .././io/fsmap.c:475
6030 -msgid "geom.datablocks = %llu\n"
6031 -msgstr "geom.datablocks = %llu\n"
6032 +msgid "%s: malloc of %zu bytes failed.\n"
6033 +msgstr "%s: przydzielenie %zu bajtów nie powiodło się.\n"
6035 -#: .././io/stat.c:213
6036 +#: .././io/fsmap.c:505 .././io/fsmap.c:544
6038 -msgid "geom.rtblocks = %llu\n"
6039 -msgstr "geom.rtblocks = %llu\n"
6040 +msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
6041 +msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
6043 -#: .././io/stat.c:215
6044 +#: .././io/fsmap.c:519
6046 -msgid "geom.rtextents = %llu\n"
6047 -msgstr "geom.rtextents = %llu\n"
6048 +msgid "%s: cannot realloc %zu bytes\n"
6049 +msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %zu bajtów\n"
6051 -#: .././io/stat.c:217
6053 -msgid "geom.rtextsize = %u\n"
6054 -msgstr "geom.rtextsize = %u\n"
6055 +#: .././io/fsmap.c:584
6056 +msgid "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [start] [end]"
6057 +msgstr "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [początek] [koniec]"
6059 -#: .././io/stat.c:218
6061 -msgid "geom.sunit = %u\n"
6062 -msgstr "geom.sunit = %u\n"
6063 +#: .././io/fsmap.c:585
6064 +msgid "print filesystem mapping for a range of blocks"
6065 +msgstr "wypisanie mapowania w systemie plików dla przedziału bloków"
6067 -#: .././io/stat.c:219
6068 +#: .././io/init.c:37
6070 -msgid "geom.swidth = %u\n"
6071 -msgstr "geom.swidth = %u\n"
6072 +msgid "Usage: %s [-adfinrRstVx] [-m mode] [-p prog] [[-c|-C] cmd]... file\n"
6074 +"Składnia: %s [-adfinrRstVx] [-m tryb] [-p prog] [[-c|-C] polecenie]... plik\n"
6076 -#: .././io/stat.c:224
6077 +#: .././io/init.c:127
6079 -msgid "counts.freedata = %llu\n"
6080 -msgstr "counts.freedata = %llu\n"
6081 +msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
6083 +"aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
6085 -#: .././io/stat.c:226
6086 +#: .././io/init.c:180 .././io/open.c:237
6088 -msgid "counts.freertx = %llu\n"
6089 -msgstr "counts.freertx = %llu\n"
6090 +msgid "non-numeric mode -- %s\n"
6091 +msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
6093 -#: .././io/stat.c:228
6094 +#: .././io/open.c:176
6096 -msgid "counts.freeino = %llu\n"
6097 -msgstr "counts.freeino = %llu\n"
6100 +" opens a new file in the requested mode\n"
6103 +" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n"
6105 +" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n"
6106 +" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n"
6107 +" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n"
6108 +" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n"
6109 +" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n"
6110 +" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n"
6111 +" -n -- open with O_NONBLOCK\n"
6112 +" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n"
6113 +" -s -- open with O_SYNC\n"
6114 +" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n"
6115 +" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n"
6116 +" -T -- open with O_TMPFILE (create a file not visible in the namespace)\n"
6117 +" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n"
6118 +" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n"
6119 +" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
6120 +" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n"
6124 +" otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n"
6127 +" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i "
6129 +" z bezpośrednim we/wy\n"
6131 +" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne "
6134 +" Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n"
6135 +" -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n"
6136 +" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia "
6138 +" -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n"
6139 +" -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n"
6140 +" -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n"
6141 +" -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n"
6142 +" -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n"
6143 +" -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n"
6144 +" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n"
6145 +" -T - otwarcie z flagą O_TMPFILE (utworzenie pliku niewidocznego w "
6148 +" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do "
6150 +" bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n"
6151 +" Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n"
6152 +" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do "
6156 -#: .././io/stat.c:230
6157 +#: .././io/open.c:269
6159 -msgid "counts.allocino = %llu\n"
6160 -msgstr "counts.allocino = %llu\n"
6161 +msgid "-T and -r options are incompatible\n"
6162 +msgstr "Opcje -T i -r nie są zgodne ze sobą\n"
6164 -#: .././io/stat.c:256
6165 +#: .././io/open.c:324
6169 -" Display extended file status.\n"
6170 +" displays the project identifier associated with the current path\n"
6173 -" -v -- More verbose output\n"
6174 -" -r -- Print raw statx structure fields\n"
6175 -" -m mask -- Specify the field mask for the statx call\n"
6176 -" (can also be 'basic' or 'all'; default STATX_ALL)\n"
6177 -" -D -- Don't sync attributes with the server\n"
6178 -" -F -- Force the attributes to be sync'd with the server\n"
6179 +" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
6180 +" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n"
6184 -" Wyświetlenie rozszerzonego stanu pliku.\n"
6185 +" wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
6188 -" -v - bardziej szczegółowe wyjście\n"
6189 -" -r - wypisanie surowych pól struktury statx\n"
6190 -" -m maska - określenie maski pól dla wywołania statx\n"
6191 -" (może być też 'basic' lub 'all'; domyślnie STATX_ALL)\n"
6192 -" -D - bez synchronizacji atrybutów z serwerem\n"
6193 -" -F - wymuszenie synchronizacji atrybutów z serwerem\n"
6194 +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
6196 +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko "
6200 -#: .././io/stat.c:326
6201 +#: .././io/open.c:390
6203 -msgid "non-numeric mask -- %s\n"
6204 -msgstr "nieliczbowa maska - %s\n"
6206 -#: .././io/stat.c:373
6208 -msgid "stat.btime = %s"
6209 -msgstr "stat.btime = %s"
6211 -#: .././io/stat.c:393
6215 -#: .././io/stat.c:394
6216 -msgid "statistics on the currently open file"
6217 -msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
6219 -#: .././io/stat.c:401
6220 -msgid "[-v|-r][-m basic | -m all | -m <mask>][-FD]"
6221 -msgstr "[-v|-r][-m basic | -m all | -m <maska>][-FD]"
6223 -#: .././io/stat.c:402
6224 -msgid "extended statistics on the currently open file"
6225 -msgstr "rozszerzone statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
6227 -#: .././io/stat.c:409
6228 -msgid "statistics on the filesystem of the currently open file"
6229 -msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku"
6231 -#: .././io/sync.c:58
6232 -msgid "calls sync(2) to flush all in-core filesystem state to disk"
6234 -"wywołanie sync(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk"
6236 -#: .././io/sync.c:67
6237 -msgid "calls syncfs(2) to flush all in-core filesystem state to disk"
6239 -"wywołanie syncfs(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk"
6240 +msgid "projid = %u\n"
6241 +msgstr "projid = %u\n"
6243 -#: .././io/sync_file_range.c:30
6244 +#: .././io/open.c:398
6248 -" Trigger specific writeback commands on a range of the current file\n"
6249 +" modifies the project identifier associated with the current path\n"
6251 -" With no options, the SYNC_FILE_RANGE_WRITE is implied.\n"
6252 -" -a -- wait for IO to finish after writing (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_AFTER).\n"
6253 -" -b -- wait for IO to finish before writing (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_BEFORE).\n"
6254 -" -w -- write dirty data in range (SYNC_FILE_RANGE_WRITE).\n"
6255 +" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
6256 +" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n"
6260 -" Wyzwolenie określonych poleceń zapisu w tle na pewnym zakresie bieżącego "
6262 +" modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
6264 -" Bez opcji przyjmowana jest operacja SYNC_FILE_RANGE_WRITE.\n"
6265 -" -a - oczekiwanie na zakończenie we/wy po zapisie "
6266 -"(SYNC_FILE_RANGE_WAIT_AFTER).\n"
6267 -" -b - oczekiwanie na zakończenie we/wy przedtem "
6268 -"(SYNC_FILE_RANGE_WAIT_BEFORE).\n"
6269 -" -w - zapis zmodyfikowanych danych z zakresu (SYNC_FILE_RANGE_WRITE).\n"
6270 +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
6272 +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n"
6275 -#: .././io/sync_file_range.c:101
6276 -msgid "[-abw] off len"
6277 -msgstr "[-abw] offset długość"
6279 -#: .././io/sync_file_range.c:102
6280 -msgid "Control writeback on a range of a file"
6281 -msgstr "Sterowanie zapisem w tle dla zakresu pliku"
6283 -#: .././io/truncate.c:37
6284 +#: .././io/open.c:457
6286 -msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n"
6287 -msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n"
6289 -#: .././io/truncate.c:57
6293 -#: .././io/truncate.c:59
6294 -msgid "truncates the current file at the given offset"
6295 -msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie"
6296 +msgid "invalid project ID -- %s\n"
6297 +msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n"
6299 -#: .././io/utimes.c:30
6300 +#: .././io/open.c:473
6304 -" Update file atime and mtime of the current file with nansecond precision.\n"
6305 +" report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n"
6307 -" Usage: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n"
6308 -" *_sec: Seconds elapsed since 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n"
6309 -" *_nsec: Nanoseconds since the corresponding *_sec.\n"
6310 +" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
6311 +" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n"
6315 -" Uaktualnienie atime i mtime bieżącego pliku z dokładnością nanosekundową.\n"
6316 +" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla bieżącej\n"
6319 -" Składnia: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n"
6320 -" *_sec: Sekundy od 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n"
6321 -" *_nsec: Nanosekundy od odpowiedniego *_sec.\n"
6322 +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
6324 +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n"
6327 -#: .././io/utimes.c:76
6328 -msgid "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec"
6329 -msgstr "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec"
6331 -#: .././io/utimes.c:77
6332 -msgid "Update file times of the current file"
6333 -msgstr "Uaktualnienie czasów dla bieżącego pliku"
6334 +#: .././io/open.c:602
6336 +msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n"
6337 +msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n"
6339 -#: .././libxcmd/command.c:95
6340 +#: .././io/open.c:625
6342 -msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
6345 +"Query physical information about an inode\n"
6346 +" Default:\t-- Return 1 if any inode number greater than 32 bits exists in\n"
6347 +"\t\t the filesystem, or 0 if none exist\n"
6348 +" num\t\t-- Return inode number [num] if in use, or 0 if not in use\n"
6349 +" -n num\t-- Return the next used inode after [num]\n"
6350 +" -v\t\t-- Verbose mode - display returned inode number's size in bits\n"
6353 -"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
6355 +"Odpytanie o fizyczne informacje dotyczące i-węzła\n"
6356 +" Domyślnie: - zwraca 1, jeśli numer i-węzła większy niż 32 bity istnieje\n"
6357 +" w systemie plików, 0 jeśli nie\n"
6358 +" num - zwraca numer i-węzła [num], jeśli jest w użyciu, 0 jeśli nie\n"
6359 +" -n num - zwracan następny używany i-węzeł po [num]\n"
6360 +" -v - tryb szczegółowy - wyświetla rozmiar zwracanego i-węzła w bitach\n"
6363 -#: .././libxcmd/command.c:99
6364 +#: .././io/open.c:708
6366 -msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
6367 -msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
6368 +msgid "%s is not a numeric inode value\n"
6369 +msgstr "%s nie jest liczbową wartością i-węzła\n"
6371 -#: .././libxcmd/command.c:103
6373 -msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
6375 -"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
6376 +#: .././io/open.c:788
6377 +msgid "[-acdrstxT] [-m mode] [path]"
6378 +msgstr "[-acdrstxT] [-m tryb] [ścieżka]"
6380 -#: .././libxcmd/command.c:202
6382 -msgid "command \"%s\" not found\n"
6383 -msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
6384 +#: .././io/open.c:789
6385 +msgid "open the file specified by path"
6386 +msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką"
6388 -#: .././libxcmd/command.c:239
6390 -msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
6391 -msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n"
6392 +#: .././io/open.c:798
6393 +msgid "close the current open file"
6394 +msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku"
6396 -#: .././libxcmd/command.c:265
6398 -msgid "%s %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
6399 -msgstr "odczytano %s %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
6400 +#: .././io/open.c:802
6401 +msgid "[-D | -R] projid"
6402 +msgstr "[-D | -R] projid"
6404 -#: .././libxcmd/command.c:267
6406 -msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
6407 -msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
6408 +#: .././io/open.c:807
6409 +msgid "change project identifier on the currently open file"
6410 +msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
6412 -#: .././libxcmd/paths.c:285
6414 -msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n"
6415 -msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n"
6416 +#: .././io/open.c:812
6420 -#: .././libxcmd/paths.c:371
6422 -msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n"
6423 -msgstr "%s: getmntinfo() nie powiodło się: %s\n"
6424 +#: .././io/open.c:817
6425 +msgid "list project identifier set on the currently open file"
6426 +msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
6428 -#: .././libxcmd/paths.c:440
6430 -msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
6431 -msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n"
6432 +#: .././io/open.c:822
6433 +msgid "[-D | -R] [extsize]"
6434 +msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu]"
6436 -#: .././libxcmd/paths.c:462
6438 -msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n"
6439 -msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n"
6440 +#: .././io/open.c:827
6441 +msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file"
6443 +"pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla "
6446 -#: .././libxcmd/paths.c:490
6448 -msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
6449 -msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n"
6450 +#: .././io/open.c:832
6451 +msgid "[-nv] [num]"
6452 +msgstr "[-nv] [num]"
6454 -#: .././libxcmd/paths.c:531
6455 +#: .././io/open.c:837
6456 +msgid "Query inode number usage in the filesystem"
6457 +msgstr "Zapytanie o wykorzystanie numeru i-węzła w systemie plików"
6459 +#: .././io/freeze.c:36
6461 -msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
6462 -msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n"
6463 +msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n"
6464 +msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n"
6466 -#: .././libxcmd/paths.c:551
6467 +#: .././io/freeze.c:53
6469 -msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n"
6470 -msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla katalogu projektu %s: %s\n"
6471 +msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n"
6472 +msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n"
6474 -#: .././libxcmd/quit.c:43
6475 -msgid "exit the program"
6476 -msgstr "wyjście z programu"
6477 +#: .././io/freeze.c:69
6478 +msgid "freeze filesystem of current file"
6479 +msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
6481 +#: .././io/freeze.c:76
6482 +msgid "unfreeze filesystem of current file"
6483 +msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
6485 #: .././libxcmd/topology.c:165
6487 @@ -6677,32 +6780,81 @@
6488 msgid "warning: unable to probe device topology for device %s\n"
6489 msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n"
6491 -#: .././libxfs/darwin.c:41
6492 +#: .././libxcmd/paths.c:316
6494 -msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
6495 -msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku specjalnego urządzenia \"%s\": %s\n"
6496 +msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n"
6497 +msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n"
6499 -#: .././libxfs/darwin.c:48
6500 +#: .././libxcmd/paths.c:402
6502 -msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
6503 -msgstr "%s: nie można stwierdzić czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
6504 +msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n"
6505 +msgstr "%s: getmntinfo() nie powiodło się: %s\n"
6507 -#: .././libxfs/darwin.c:76 .././libxfs/freebsd.c:116 .././libxfs/irix.c:58
6508 -#: .././libxfs/linux.c:170
6509 +#: .././libxcmd/paths.c:471
6511 -msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
6512 -msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n"
6513 +msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
6514 +msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n"
6516 -#: .././libxfs/darwin.c:86
6517 +#: .././libxcmd/paths.c:493
6519 -msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
6520 -msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s\n"
6521 +msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n"
6522 +msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n"
6524 -#: .././libxfs/darwin.c:139 .././libxfs/freebsd.c:196 .././libxfs/irix.c:106
6525 -#: .././libxfs/linux.c:260
6526 +#: .././libxcmd/paths.c:521
6528 -msgid "%s: can't determine memory size\n"
6529 -msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n"
6530 +msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
6531 +msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n"
6533 +#: .././libxcmd/paths.c:562
6535 +msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
6536 +msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n"
6538 +#: .././libxcmd/paths.c:582
6540 +msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n"
6541 +msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla katalogu projektu %s: %s\n"
6543 +#: .././libxcmd/command.c:95
6545 +msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
6547 +"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
6549 +#: .././libxcmd/command.c:99
6551 +msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
6552 +msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
6554 +#: .././libxcmd/command.c:103
6556 +msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
6558 +"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
6560 +#: .././libxcmd/command.c:202
6562 +msgid "command \"%s\" not found\n"
6563 +msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
6565 +#: .././libxcmd/command.c:239
6567 +msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
6568 +msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n"
6570 +#: .././libxcmd/command.c:265
6572 +msgid "%s %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
6573 +msgstr "odczytano %s %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
6575 +#: .././libxcmd/command.c:267
6577 +msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
6578 +msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
6580 +#: .././libxcmd/quit.c:43
6581 +msgid "exit the program"
6582 +msgstr "wyjście z programu"
6584 #: .././libxfs/freebsd.c:49 .././libxfs/linux.c:76
6586 @@ -6724,6 +6876,12 @@
6587 msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
6588 msgstr "%s: %s zawiera zamontowany, zapisywalny system plików\n"
6590 +#: .././libxfs/freebsd.c:116 .././libxfs/linux.c:170 .././libxfs/irix.c:58
6591 +#: .././libxfs/darwin.c:76
6593 +msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
6594 +msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n"
6596 #: .././libxfs/freebsd.c:129
6598 msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"\n"
6599 @@ -6739,6 +6897,35 @@
6600 msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
6601 msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
6603 +#: .././libxfs/freebsd.c:196 .././libxfs/linux.c:260 .././libxfs/irix.c:106
6604 +#: .././libxfs/darwin.c:139
6606 +msgid "%s: can't determine memory size\n"
6607 +msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n"
6609 +#: .././libxfs/linux.c:137
6611 +msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n"
6613 +"%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: "
6616 +#: .././libxfs/linux.c:205
6618 +msgid "%s: can't determine device size\n"
6619 +msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n"
6621 +#: .././libxfs/linux.c:213
6623 +msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
6625 +"%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n"
6627 +#: .././libxfs/util.c:626
6629 +msgid "%s: cannot duplicate transaction: %s\n"
6630 +msgstr "%s: nie można powielić transakcji: %s\n"
6632 #: .././libxfs/init.c:97 .././libxfs/init.c:196
6634 msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
6635 @@ -6824,61 +7011,86 @@
6636 msgid "%s: bad buftarg reinit, rtdev\n"
6637 msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, rtdev\n"
6639 -#: .././libxfs/init.c:741
6640 +#: .././libxfs/init.c:748
6642 msgid "%s: size check failed\n"
6643 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n"
6645 -#: .././libxfs/init.c:753
6646 +#: .././libxfs/init.c:760
6648 msgid "%s: V1 inodes unsupported. Please try an older xfsprogs.\n"
6650 "%s: i-węzły V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją "
6653 -#: .././libxfs/init.c:762
6654 +#: .././libxfs/init.c:769
6656 msgid "%s: V1 directories unsupported. Please try an older xfsprogs.\n"
6658 "%s: katalogi V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją "
6661 -#: .././libxfs/init.c:770
6662 +#: .././libxfs/init.c:777
6664 msgid "%s: Unsupported features detected. Please try a newer xfsprogs.\n"
6666 "%s: Wykryto nie obsługiwane cechy. Proszę spróbować nowszą wersją xfsprogs.\n"
6668 -#: .././libxfs/init.c:790
6669 +#: .././libxfs/init.c:797
6671 msgid "%s: data size check failed\n"
6672 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n"
6674 -#: .././libxfs/init.c:804
6675 +#: .././libxfs/init.c:811
6677 msgid "%s: log size checks failed\n"
6678 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n"
6680 -#: .././libxfs/init.c:815
6681 +#: .././libxfs/init.c:822
6683 msgid "%s: realtime device init failed\n"
6684 msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n"
6686 -#: .././libxfs/init.c:832
6687 +#: .././libxfs/init.c:839
6689 msgid "%s: read of AG %u failed\n"
6690 msgstr "%s: odczyt AG %u nie powiódł się\n"
6692 -#: .././libxfs/init.c:836
6693 +#: .././libxfs/init.c:843
6695 msgid "%s: limiting reads to AG 0\n"
6696 msgstr "%s: ograniczenie odczytu do AG 0\n"
6698 -#: .././libxfs/init.c:845
6699 +#: .././libxfs/init.c:852
6701 msgid "%s: perag init failed\n"
6702 msgstr "%s: nie udało się zainicjować perag\n"
6704 +#: .././libxfs/trans.c:69
6706 +msgid "%s: lidp calloc failed (%d bytes): %s\n"
6707 +msgstr "%s: calloc lidp nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
6709 +#: .././libxfs/trans.c:187
6711 +msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n"
6712 +msgstr "%s: xact calloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
6714 +#: .././libxfs/trans.c:697
6716 +msgid "%s: warning - imap_to_bp failed (%d)\n"
6717 +msgstr "%s: uwaga - imap_to_bp nie powiodło się (%d)\n"
6719 +#: .././libxfs/trans.c:705
6721 +msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
6722 +msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n"
6724 +#: .././libxfs/trans.c:765 .././libxfs/trans.c:819
6726 +msgid "%s: unrecognised log item type\n"
6727 +msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n"
6729 #: .././libxfs/kmem.c:15
6731 msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
6732 @@ -6899,24 +7111,6 @@
6733 msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
6734 msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
6736 -#: .././libxfs/linux.c:137
6738 -msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n"
6740 -"%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: "
6743 -#: .././libxfs/linux.c:205
6745 -msgid "%s: can't determine device size\n"
6746 -msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n"
6748 -#: .././libxfs/linux.c:213
6750 -msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
6752 -"%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n"
6754 #: .././libxfs/rdwr.c:82
6756 msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
6757 @@ -6987,35 +7181,20 @@
6758 msgid "%s: write verifer failed on %s bno 0x%llx/0x%x\n"
6759 msgstr "%s: weryfikacja zapisu nie powiodła się na %s bno 0x%llx/0x%x\n"
6761 -#: .././libxfs/trans.c:69
6763 -msgid "%s: lidp calloc failed (%d bytes): %s\n"
6764 -msgstr "%s: calloc lidp nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
6766 -#: .././libxfs/trans.c:183
6768 -msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n"
6769 -msgstr "%s: xact calloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
6771 -#: .././libxfs/trans.c:670
6773 -msgid "%s: warning - imap_to_bp failed (%d)\n"
6774 -msgstr "%s: uwaga - imap_to_bp nie powiodło się (%d)\n"
6776 -#: .././libxfs/trans.c:678
6777 +#: .././libxfs/darwin.c:41
6779 -msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
6780 -msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n"
6781 +msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
6782 +msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku specjalnego urządzenia \"%s\": %s\n"
6784 -#: .././libxfs/trans.c:738 .././libxfs/trans.c:792
6785 +#: .././libxfs/darwin.c:48
6787 -msgid "%s: unrecognised log item type\n"
6788 -msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n"
6789 +msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
6790 +msgstr "%s: nie można stwierdzić czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
6792 -#: .././libxfs/util.c:626
6793 +#: .././libxfs/darwin.c:86
6795 -msgid "%s: cannot duplicate transaction: %s\n"
6796 -msgstr "%s: nie można powielić transakcji: %s\n"
6797 +msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
6798 +msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s\n"
6800 #: .././libxlog/util.c:67
6802 @@ -7096,1003 +7275,1003 @@
6803 msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n"
6804 msgstr "[%05lld - %05lld] Cykl 0x%08x Nowy cykl 0x%08x\n"
6806 -#: .././logprint/log_misc.c:87
6807 +#: .././logprint/log_print_trans.c:27
6809 -msgid "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s "
6810 -msgstr "Operacja (%d): tid: %x len: %d clientid: %s "
6811 +msgid "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n"
6812 +msgstr "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%0x q:0x%lx\n"
6814 -#: .././logprint/log_misc.c:92
6815 +#: .././logprint/log_print_trans.c:53
6819 +msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n"
6820 +msgstr "%s: nie udało się odnaleźć początku ani końca, błąd: %d\n"
6822 -#: .././logprint/log_misc.c:186
6823 +#: .././logprint/log_print_trans.c:58
6825 -msgid " Not enough data to decode further\n"
6826 -msgstr " Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
6827 +msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n"
6828 +msgstr " koniec logu: %lld początek: %lld stan: %s\n"
6830 -#: .././logprint/log_misc.c:190
6831 +#: .././logprint/log_print_trans.c:64
6833 -msgid " tid: %x num_items: %d\n"
6834 -msgstr " tid: %x num_items: %d\n"
6835 +msgid " override tail: %d\n"
6836 +msgstr " koniec override: %d\n"
6838 -#: .././logprint/log_misc.c:235
6839 +#: .././logprint/log_print_trans.c:84
6842 -"#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n"
6843 +"Superblock has unknown incompatible log features (0x%x) enabled.\n"
6844 +"Output may be incomplete or inaccurate. It is recommended that you\n"
6845 +"upgrade your xfsprogs installation to match the filesystem features.\n"
6847 -"#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n"
6849 -#: .././logprint/log_misc.c:241
6851 -msgid "#regs: %d Not printing rest of data\n"
6852 -msgstr "#regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
6853 +"Superblok ma włączone nieznane, niezgodne opcje logu (0x%x).\n"
6854 +"Wyjście może być niekompletne lub niedokładne. Zalecana jest\n"
6855 +"aktualizacja zainstalowanej wersji xfsprogs, aby zgadzała się z opcjami\n"
6856 +"systemu plików.\n"
6858 -#: .././logprint/log_misc.c:258
6859 +#: .././logprint/log_print_trans.c:92
6861 -msgid "SUPER BLOCK Buffer: "
6862 -msgstr "Bufor SUPER BLOKU: "
6863 +msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n"
6864 +msgstr "%s: xfs_do_recovery_pass nie powiodło się, błąd: %d\n"
6866 -#: .././logprint/log_misc.c:260 .././logprint/log_misc.c:348
6867 -#: .././logprint/log_misc.c:378
6868 +#: .././logprint/log_redo.c:71
6870 -msgid "Out of space\n"
6871 -msgstr "Brak miejsca na dysku\n"
6872 +msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n"
6874 +"%s: błędny rozmiar formatu efi: %u; oczekiwano %u lub %u; nextents = %u\n"
6876 -#: .././logprint/log_misc.c:268
6877 +#: .././logprint/log_redo.c:94 .././logprint/log_redo.c:110
6879 -msgid "icount: %llu ifree: %llu "
6880 -msgstr "icount: %llu ifree: %llu "
6881 +msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n"
6882 +msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc nie powiodło się\n"
6884 -#: .././logprint/log_misc.c:273
6885 +#: .././logprint/log_redo.c:104
6887 -msgid "fdblks: %llu frext: %llu\n"
6888 -msgstr "fdblks: %llu frext: %llu\n"
6889 +msgid "EFI: Not enough data to decode further\n"
6890 +msgstr "EFI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
6892 -#: .././logprint/log_misc.c:284
6893 +#: .././logprint/log_redo.c:118
6895 -msgid "AGI Buffer: XAGI "
6896 -msgstr "Bufor AGI: XAGI "
6897 +msgid "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
6898 +msgstr "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
6900 -#: .././logprint/log_misc.c:295
6901 +#: .././logprint/log_redo.c:122
6903 -msgid "out of space\n"
6904 -msgstr "brak miejsca na dysku\n"
6905 +msgid "EFI free extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
6906 +msgstr "Pominięto dane wolnego ekstentu EFI (KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
6908 -#: .././logprint/log_misc.c:298
6909 +#: .././logprint/log_redo.c:161
6912 -msgstr "wersja: %d "
6913 +msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n"
6914 +msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc nie powiodło się\n"
6916 -#: .././logprint/log_misc.c:300
6917 +#: .././logprint/log_redo.c:170
6919 -msgid "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n"
6920 -msgstr "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n"
6921 +msgid "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n"
6922 +msgstr "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n"
6924 -#: .././logprint/log_misc.c:305
6925 +#: .././logprint/log_redo.c:202
6927 -msgid "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n"
6928 -msgstr "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n"
6929 +msgid "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
6930 +msgstr "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
6932 -#: .././logprint/log_misc.c:315
6933 +#: .././logprint/log_redo.c:210
6935 -msgid "AGI unlinked data skipped "
6936 -msgstr "Pominięto niedowiązane dane AGI "
6937 +msgid "EFD: Not enough data to decode further\n"
6938 +msgstr "EFD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
6940 -#: .././logprint/log_misc.c:316
6941 +#: .././logprint/log_redo.c:228
6943 -msgid "(CONTINUE set, no space)\n"
6944 -msgstr "(KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
6945 +msgid "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
6946 +msgstr "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
6948 -#: .././logprint/log_misc.c:322 .././logprint/log_print_all.c:148
6949 +#: .././logprint/log_redo.c:249
6951 -msgid "bucket[%d - %d]: "
6952 -msgstr "kubełek[%d - %d]: "
6953 +msgid "%s: bad size of RUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
6954 +msgstr "%s: błędny rozmiar formatu RUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
6956 -#: .././logprint/log_misc.c:338
6957 +#: .././logprint/log_redo.c:276 .././logprint/log_redo.c:295
6958 +#: .././logprint/log_redo.c:424 .././logprint/log_redo.c:443
6959 +#: .././logprint/log_redo.c:567 .././logprint/log_redo.c:586
6961 -msgid "AGF Buffer: XAGF "
6962 -msgstr "Bufor AGF: XAGF "
6963 +msgid "%s: %s: malloc failed\n"
6964 +msgstr "%s: %s: malloc nie powiodło się\n"
6966 -#: .././logprint/log_misc.c:351
6967 +#: .././logprint/log_redo.c:288
6969 -msgid "ver: %d seq#: %d len: %d \n"
6970 -msgstr "ver: %d seq#: %d len: %d \n"
6971 +msgid "RUI: Not enough data to decode further\n"
6972 +msgstr "RUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
6974 -#: .././logprint/log_misc.c:355
6975 +#: .././logprint/log_redo.c:304
6977 -msgid "root BNO: %d CNT: %d\n"
6978 -msgstr "root BNO: %d CNT: %d\n"
6979 +msgid "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
6980 +msgstr "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
6982 -#: .././logprint/log_misc.c:358
6983 +#: .././logprint/log_redo.c:308
6985 -msgid "level BNO: %d CNT: %d\n"
6986 -msgstr "level BNO: %d CNT: %d\n"
6987 +msgid "RUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
6988 +msgstr "Pominięto dane ekstentu RUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
6990 -#: .././logprint/log_misc.c:361
6991 +#: .././logprint/log_redo.c:359
6993 -msgid "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n"
6994 -msgstr "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n"
6995 +msgid "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
6996 +msgstr "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
6998 -#: .././logprint/log_misc.c:375
6999 +#: .././logprint/log_redo.c:367
7001 -msgid "DQUOT Buffer: DQ "
7002 -msgstr "Bufor DQUOT: DQ "
7003 +msgid "RUD: Not enough data to decode further\n"
7004 +msgstr "RUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
7006 -#: .././logprint/log_misc.c:382
7007 +#: .././logprint/log_redo.c:401
7009 -msgid "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n"
7010 -msgstr "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n"
7011 +msgid "%s: bad size of CUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
7012 +msgstr "%s: błędny rozmiar formatu CUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
7014 -#: .././logprint/log_misc.c:385
7015 +#: .././logprint/log_redo.c:436
7017 -msgid "blk limits hard: %llu soft: %llu\n"
7018 -msgstr "blk limits hard: %llu soft: %llu\n"
7019 +msgid "CUI: Not enough data to decode further\n"
7020 +msgstr "CUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
7022 -#: .././logprint/log_misc.c:390
7023 +#: .././logprint/log_redo.c:452
7025 -msgid "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n"
7026 -msgstr "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n"
7027 +msgid "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
7028 +msgstr "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
7030 -#: .././logprint/log_misc.c:394
7031 +#: .././logprint/log_redo.c:456
7033 -msgid "ino limits hard: %llu soft: %llu\n"
7034 -msgstr "ino limits hard: %llu soft: %llu\n"
7035 +msgid "CUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
7036 +msgstr "Pominięto dane ekstentu CUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
7038 -#: .././logprint/log_misc.c:399
7039 +#: .././logprint/log_redo.c:502
7041 -msgid "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n"
7042 -msgstr "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n"
7043 +msgid "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
7044 +msgstr "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
7046 -#: .././logprint/log_misc.c:405
7047 +#: .././logprint/log_redo.c:510
7050 -msgstr "DANE BUFORA\n"
7051 +msgid "CUD: Not enough data to decode further\n"
7052 +msgstr "CUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
7054 -#: .././logprint/log_misc.c:441
7055 +#: .././logprint/log_redo.c:544
7057 -msgid "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n"
7058 -msgstr "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n"
7059 +msgid "%s: bad size of BUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
7060 +msgstr "%s: błędny rozmiar formatu BUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
7062 -#: .././logprint/log_misc.c:444
7063 +#: .././logprint/log_redo.c:579
7065 -msgid "QOFF: Not enough data to decode further\n"
7066 -msgstr "QOFF: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
7067 +msgid "BUI: Not enough data to decode further\n"
7068 +msgstr "BUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
7070 -#: .././logprint/log_misc.c:454
7071 +#: .././logprint/log_redo.c:595
7073 -msgid "INODE CORE\n"
7074 -msgstr "RDZEŃ I-WĘZŁA\n"
7075 +msgid "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
7076 +msgstr "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
7078 -#: .././logprint/log_misc.c:455
7079 +#: .././logprint/log_redo.c:599
7081 -msgid "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
7082 -msgstr "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
7083 +msgid "BUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
7084 +msgstr "Pominięto dane ekstentu BUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
7086 -#: .././logprint/log_misc.c:458
7087 +#: .././logprint/log_redo.c:646
7089 -msgid "nlink %hd uid %d gid %d\n"
7090 -msgstr "nlink %hd uid %d gid %d\n"
7091 +msgid "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
7092 +msgstr "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
7094 -#: .././logprint/log_misc.c:460
7095 +#: .././logprint/log_redo.c:654
7097 -msgid "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
7098 -msgstr "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
7099 +msgid "BUD: Not enough data to decode further\n"
7100 +msgstr "BUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
7102 -#: .././logprint/log_misc.c:462
7103 +#: .././logprint/logprint.c:45
7105 -msgid "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
7106 -msgstr "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
7108 +"Usage: %s [options...] <device>\n"
7111 +" -c\t try to continue if error found in log\n"
7112 +" -C <filename> copy the log from the filesystem to filename\n"
7113 +" -d\t dump the log in log-record format\n"
7114 +" -e\t exit when an error is found in the log\n"
7115 +" -f\t specified device is actually a file\n"
7116 +" -l <device> filename of external log\n"
7117 +" -n\t don't try and interpret log data\n"
7118 +" -o\t print buffer data in hex\n"
7119 +" -s <start blk> block # to start printing\n"
7120 +" -v print \"overwrite\" data\n"
7121 +" -t\t print out transactional view\n"
7122 +"\t-b in transactional view, extract buffer info\n"
7123 +"\t-i in transactional view, extract inode info\n"
7124 +"\t-q in transactional view, extract quota info\n"
7125 +" -D print only data; no decoding\n"
7126 +" -V print version information\n"
7128 +"Składnia: %s [opcje...] <urządzenie>\n"
7131 +" -c próba kontynuacji w przypadku błędu w logu\n"
7132 +" -C <plik> skopiowanie logu z systemu plików do pliku o podanej "
7134 +" -d zrzut logu w formacie jego rekordów\n"
7135 +" -e zakończenie po napotkaniu błędu w logu\n"
7136 +" -f podane urządzenie jest plikiem\n"
7137 +" -l <urządzenie> nazwa pliku z logiem zewnętrznym\n"
7138 +" -n bez prób interpretacji danych logu\n"
7139 +" -o wypisanie danych bufora szesnastkowo\n"
7140 +" -s <początek> numer pierwszego bloku do wypisania\n"
7141 +" -v wypisanie danych \"overwrite\"\n"
7142 +" -t wypisywanie w widoku transakcyjnym\n"
7143 +" -b w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o buforze\n"
7144 +" -i w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o i-węzłach\n"
7145 +" -q w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o limitach\n"
7146 +" -D wypisywanie tylko danych, bez dekodowania\n"
7147 +" -V wypisanie informacji o wersji\n"
7149 -#: .././logprint/log_misc.c:465
7150 +#: .././logprint/logprint.c:79
7152 -msgid "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
7153 -msgstr "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
7154 +msgid " Can't open device %s: %s\n"
7155 +msgstr " Nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n"
7157 -#: .././logprint/log_misc.c:468
7158 +#: .././logprint/logprint.c:85
7160 -msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n"
7161 -msgstr "flags 0x%x gen 0x%x\n"
7162 +msgid " read of XFS superblock failed\n"
7163 +msgstr " odczyt superbloku XFS-a nie powiódł się\n"
7165 -#: .././logprint/log_misc.c:471 .././logprint/log_print_all.c:276
7166 +#: .././logprint/logprint.c:105
7168 -msgid "flags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
7169 -msgstr "flags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
7171 +" external log device not specified\n"
7174 +" Nie podano urządzenia zewnętrznego loga\n"
7177 -#: .././logprint/log_misc.c:488
7178 +#: .././logprint/logprint.c:121
7180 -msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d\n"
7181 -msgstr "Rozmiar KATALOGU W POSTACI KRÓTKIEJ %d\n"
7182 +msgid "Can't open file %s: %s\n"
7183 +msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
7185 -#: .././logprint/log_misc.c:494
7186 +#: .././logprint/logprint.c:222
7188 -msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d count %d\n"
7189 -msgstr "KATALOG W POSTACI KRÓTKIEJ: rozmiar %d liczba %d\n"
7190 +msgid "xfs_logprint:\n"
7191 +msgstr "xfs_logprint:\n"
7193 -#: .././logprint/log_misc.c:497
7194 +#: .././logprint/logprint.c:231
7196 -msgid ".. ino 0x%llx\n"
7197 -msgstr ".. ino 0x%llx\n"
7198 +msgid " data device: 0x%llx\n"
7199 +msgstr " urządzenie danych: 0x%llx\n"
7201 -#: .././logprint/log_misc.c:505
7202 +#: .././logprint/logprint.c:234
7204 -msgid "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
7205 -msgstr "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
7206 +msgid " log file: \"%s\" "
7207 +msgstr " plik logu: \"%s\" "
7209 -#: .././logprint/log_misc.c:545
7210 +#: .././logprint/logprint.c:236
7214 +msgid " log device: 0x%llx "
7215 +msgstr " urządzenie logu: 0x%llx "
7217 -#: .././logprint/log_misc.c:546
7218 +#: .././logprint/logprint.c:239
7220 -msgid "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n"
7221 -msgstr "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n"
7223 +"daddr: %lld length: %lld\n"
7226 +"daddr: %lld długość: %lld\n"
7229 -#: .././logprint/log_misc.c:549
7230 +#: .././logprint/log_print_all.c:96
7232 -msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
7233 -msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
7235 +"BUF: #regs:%d start blkno:0x%llx len:%d bmap size:%d flags:0x%x\n"
7237 +"BUF: #regs:%d blok pocz.:0x%llx dług.:%d rozm.bmapy:%d flagi:0x%x\n"
7239 -#: .././logprint/log_misc.c:554
7240 +#: .././logprint/log_print_all.c:106
7242 -msgid "INODE: #regs: %d Not printing rest of data\n"
7243 -msgstr "I-WĘZEŁ: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
7244 +msgid "\tSUPER Block Buffer:\n"
7245 +msgstr "\tBufor SUPER bloku:\n"
7247 -#: .././logprint/log_misc.c:581
7248 +#: .././logprint/log_print_all.c:109
7250 -msgid "DEV inode: no extra region\n"
7251 -msgstr "I-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n"
7252 +msgid " icount:%llu ifree:%llu "
7253 +msgstr " icount:%llu ifree:%llu "
7255 -#: .././logprint/log_misc.c:584
7256 +#: .././logprint/log_print_all.c:114
7258 -msgid "UUID inode: no extra region\n"
7259 -msgstr "I-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n"
7260 +msgid "fdblks:%llu frext:%llu\n"
7261 +msgstr "fdblks:%llu frext:%llu\n"
7263 -#: .././logprint/log_misc.c:606
7264 +#: .././logprint/log_print_all.c:119
7266 -msgid "EXTENTS inode data\n"
7267 -msgstr "EKSTENTY danych i-węzła\n"
7268 +msgid "\t\tsunit:%u swidth:%u\n"
7269 +msgstr "\t\tsunit:%u swidth:%u\n"
7271 -#: .././logprint/log_misc.c:609
7272 +#: .././logprint/log_print_all.c:125
7274 -msgid "BTREE inode data\n"
7275 -msgstr "B-DRZEWO danych i-węzła\n"
7276 +msgid "\tAGI Buffer: (XAGI)\n"
7277 +msgstr "\tBufor AGI: (XAGI)\n"
7279 -#: .././logprint/log_misc.c:612
7280 +#: .././logprint/log_print_all.c:128
7282 -msgid "LOCAL inode data\n"
7283 -msgstr "LOKALNE dane i-węzła\n"
7284 +msgid "\t\tver:%d "
7285 +msgstr "\t\twersja:%d "
7287 -#: .././logprint/log_misc.c:636
7288 +#: .././logprint/log_print_all.c:130
7290 -msgid "EXTENTS attr data\n"
7291 -msgstr "EKSTENTY danych atrybutów\n"
7292 +msgid "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n"
7293 +msgstr "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n"
7295 -#: .././logprint/log_misc.c:639
7296 +#: .././logprint/log_print_all.c:135
7298 -msgid "BTREE attr data\n"
7299 -msgstr "B-DRZEWO danych atrybutów\n"
7300 +msgid "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n"
7301 +msgstr "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n"
7303 -#: .././logprint/log_misc.c:642
7304 +#: .././logprint/log_print_all.c:148 .././logprint/log_misc.c:322
7306 -msgid "LOCAL attr data\n"
7307 -msgstr "LOKALNE dane atrybutów\n"
7308 +msgid "bucket[%d - %d]: "
7309 +msgstr "kubełek[%d - %d]: "
7311 -#: .././logprint/log_misc.c:683
7312 +#: .././logprint/log_print_all.c:159
7314 -msgid "#regs: %d id: 0x%x"
7315 -msgstr "#regs: %d id: 0x%x"
7316 +msgid "\tAGF Buffer: (XAGF)\n"
7317 +msgstr "\tBufor AGI: (XAGF)\n"
7319 -#: .././logprint/log_misc.c:684
7320 +#: .././logprint/log_print_all.c:162
7322 -msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
7323 -msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
7324 +msgid "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n"
7325 +msgstr "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n"
7327 -#: .././logprint/log_misc.c:688
7328 +#: .././logprint/log_print_all.c:166
7330 -msgid "DQUOT: #regs: %d Not printing rest of data\n"
7331 -msgstr "DQUOT: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
7332 +msgid "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n"
7333 +msgstr "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n"
7335 -#: .././logprint/log_misc.c:707
7336 +#: .././logprint/log_print_all.c:169
7338 -msgid "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
7339 -msgstr "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
7340 +msgid "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n"
7341 +msgstr "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n"
7343 -#: .././logprint/log_misc.c:733
7344 +#: .././logprint/log_print_all.c:172
7346 -msgid "ICR: split header, not printing\n"
7347 -msgstr "ICR: nagłówek podzielony, bez wypisywania\n"
7348 +msgid "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n"
7349 +msgstr "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n"
7351 -#: .././logprint/log_misc.c:737
7352 +#: .././logprint/log_print_all.c:181
7355 -"ICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
7356 -" cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
7358 -"ICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
7359 -" cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
7360 +msgid "\tDQUOT Buffer:\n"
7361 +msgstr "\tBufor DQUOT:\n"
7363 -#: .././logprint/log_misc.c:763
7364 +#: .././logprint/log_print_all.c:184
7366 -msgid "%s: lseek to %lld failed: %s\n"
7367 -msgstr "%s: lseek na %lld nie powiodło się: %s\n"
7368 +msgid "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
7369 +msgstr "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
7371 -#: .././logprint/log_misc.c:809
7372 +#: .././logprint/log_print_all.c:189
7374 -msgid "%s: xlog_print_record: malloc failed\n"
7375 -msgstr "%s: xlog_print_record: malloc nie powiodło się\n"
7376 +msgid "\tBUF DATA\n"
7377 +msgstr "\tDANE BUF\n"
7379 -#: .././logprint/log_misc.c:818
7380 +#: .././logprint/log_print_all.c:211
7382 -msgid "%s: xlog_print_record: read error\n"
7383 -msgstr "%s: xlog_print_record: błąd odczytu\n"
7384 +msgid "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n"
7385 +msgstr "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n"
7387 -#: .././logprint/log_misc.c:913 .././logprint/log_misc.c:1016
7388 +#: .././logprint/log_print_all.c:226
7390 -msgid "Left over region from split log item\n"
7391 -msgstr "Region pozostały z podziału elementu logu\n"
7392 +msgid "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n"
7393 +msgstr "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n"
7395 -#: .././logprint/log_misc.c:1001
7396 +#: .././logprint/log_print_all.c:230
7398 -msgid "Unmount filesystem\n"
7399 -msgstr "Niezamontowany system plików\n"
7400 +msgid "\t\tmagic 0x%x\tversion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
7401 +msgstr "\t\tmagic 0x%x\twersja 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
7403 -#: .././logprint/log_misc.c:1008
7404 +#: .././logprint/log_print_all.c:235
7406 -msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n"
7407 -msgstr "%s: nieznany typ operacji w logu (%x)\n"
7408 +msgid "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
7409 +msgstr "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
7411 -#: .././logprint/log_misc.c:1049
7412 +#: .././logprint/log_print_all.c:241
7414 -msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n"
7415 -msgstr "Nagłówek 0x%x, pożądany 0x%x\n"
7416 +msgid "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
7417 +msgstr "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
7419 -#: .././logprint/log_misc.c:1063
7420 +#: .././logprint/log_print_all.c:246
7422 -msgid "cycle: %d\tversion: %d\t"
7423 -msgstr "cykl: %d\twersja: %d\t"
7424 +msgid "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
7425 +msgstr "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
7427 -#: .././logprint/log_misc.c:1069
7428 +#: .././logprint/log_print_all.c:255
7430 -msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n"
7431 -msgstr "długość rekordu logu: %d\tpoprz.offset: %d\t\tl.oper.: %d\n"
7432 +msgid "\tCORE inode:\n"
7433 +msgstr "\tGŁÓWNY i-węzeł:\n"
7435 -#: .././logprint/log_misc.c:1075 .././logprint/log_misc.c:1117
7436 +#: .././logprint/log_print_all.c:258
7438 -msgid "cycle num overwrites: "
7439 -msgstr "liczba nadpisań cyklu: "
7440 +msgid "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d\n"
7441 +msgstr "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d\n"
7443 -#: .././logprint/log_misc.c:1084
7444 +#: .././logprint/log_print_all.c:261
7446 -msgid "uuid: %s format: "
7447 -msgstr "uuid: %s format: "
7448 +msgid "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:0x%04x%04x\n"
7449 +msgstr "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:0x%04x%04x\n"
7451 -#: .././logprint/log_misc.c:1087
7452 +#: .././logprint/log_print_all.c:264
7455 -msgstr "nieznany\n"
7456 +msgid "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n"
7457 +msgstr "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n"
7459 -#: .././logprint/log_misc.c:1090
7460 +#: .././logprint/log_print_all.c:266
7462 -msgid "little endian linux\n"
7463 -msgstr "Linux little endian\n"
7464 +msgid "\t\tflushiter:%d\n"
7465 +msgstr "\t\tflushiter:%d\n"
7467 -#: .././logprint/log_misc.c:1093
7468 +#: .././logprint/log_print_all.c:267
7470 -msgid "big endian linux\n"
7471 -msgstr "Linux big endian\n"
7472 +msgid "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n"
7473 +msgstr "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n"
7475 -#: .././logprint/log_misc.c:1096
7476 +#: .././logprint/log_print_all.c:271
7478 -msgid "big endian irix\n"
7479 -msgstr "IRIX big endian\n"
7480 +msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%u\n"
7481 +msgstr "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%u\n"
7483 -#: .././logprint/log_misc.c:1102
7484 +#: .././logprint/log_print_all.c:276 .././logprint/log_misc.c:471
7486 -msgid "h_size: %d\n"
7487 -msgstr "h_size: %d\n"
7488 +msgid "flags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
7489 +msgstr "flags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
7491 -#: .././logprint/log_misc.c:1114
7492 +#: .././logprint/log_print_all.c:295
7494 -msgid "extended-header: cycle: %d\n"
7495 -msgstr "nagłówek-rozszerzony: cykl: %d\n"
7496 +msgid "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n"
7497 +msgstr "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n"
7499 -#: .././logprint/log_misc.c:1130
7500 +#: .././logprint/log_print_all.c:311
7502 -msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld *\n"
7503 -msgstr "* BŁĄD: znaleziono dane za wyzerowanymi blokami blok=%-21lld *\n"
7504 +msgid "\t\tDATA FORK EXTENTS inode data:\n"
7505 +msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
7507 -#: .././logprint/log_misc.c:1141
7508 +#: .././logprint/log_print_all.c:318
7510 -msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld *\n"
7511 -msgstr "* BŁĄD: nagłówek cykl=%-11d blok=%-21lld *\n"
7512 +msgid "\t\tDATA FORK BTREE inode data:\n"
7513 +msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
7515 -#: .././logprint/log_misc.c:1152
7516 +#: .././logprint/log_print_all.c:325
7518 -msgid "* ERROR: data block=%-21lld *\n"
7519 -msgstr "* BŁĄD: blok danych=%-21lld *\n"
7520 +msgid "\t\tDATA FORK LOCAL inode data:\n"
7521 +msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
7523 -#: .././logprint/log_misc.c:1163
7524 +#: .././logprint/log_print_all.c:332
7527 -"* ERROR: for header block=%lld\n"
7528 -"* not enough hdrs for data length, required num = %d, hdr num = %d\n"
7530 -"* BŁĄD: dla bloku nagłówka %lld\n"
7531 -"* za mało nagłówków dla długości danych, wymaganych = %d, liczba = %d\n"
7533 -#: .././logprint/log_misc.c:1169
7534 -msgid "Not enough headers for data length."
7535 -msgstr "Za mało nagłówków dla długości danych."
7536 +msgid "\t\tDEV inode: no extra region\n"
7537 +msgstr "\t\tI-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n"
7539 -#: .././logprint/log_misc.c:1179
7540 +#: .././logprint/log_print_all.c:336
7542 -msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n"
7543 -msgstr "%s: xlog_print: malloc dla rozszerzonych nagłówków nie powiódł się\n"
7544 +msgid "\t\tUUID inode: no extra region\n"
7545 +msgstr "\t\tI-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n"
7547 -#: .././logprint/log_misc.c:1227 .././logprint/log_misc.c:1303
7548 -#: .././logprint/log_misc.c:1374 .././logprint/log_misc.c:1411
7549 +#: .././logprint/log_print_all.c:351
7551 -msgid "%s: physical end of log\n"
7552 -msgstr "%s: fizyczny koniec logu\n"
7553 +msgid "\t\tATTR FORK EXTENTS inode data:\n"
7554 +msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
7556 -#: .././logprint/log_misc.c:1233 .././logprint/log_misc.c:1308
7557 -#: .././logprint/log_misc.c:1426
7558 +#: .././logprint/log_print_all.c:359
7560 -msgid "BLKNO: %lld\n"
7561 -msgstr "BLKNO: %lld\n"
7562 +msgid "\t\tATTR FORK BTREE inode data:\n"
7563 +msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
7565 -#: .././logprint/log_misc.c:1291
7566 +#: .././logprint/log_print_all.c:367
7568 -msgid "%s: problem finding oldest LR\n"
7569 -msgstr "%s: problem ze znalezieniem najstarszego rekordu logu\n"
7570 +msgid "\t\tATTR FORK LOCAL inode data:\n"
7571 +msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
7573 -#: .././logprint/log_misc.c:1317
7574 +#: .././logprint/log_print_all.c:388
7576 -msgid "%s: after %d zeroed blocks\n"
7577 -msgstr "%s: po %d wyzerowanych blokach\n"
7579 -#: .././logprint/log_misc.c:1386
7580 -msgid "illegal value"
7581 -msgstr "niedozwolona wartość"
7583 +"\tICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
7584 +"\t cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
7586 +"\tICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
7587 +"\t cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
7589 -#: .././logprint/log_misc.c:1392
7590 +#: .././logprint/log_print_all.c:440
7592 -msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n"
7593 -msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale: %lld - %lld\n"
7594 +msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n"
7595 +msgstr "xlog_recover_print_logitem: niedozwolony typ\n"
7597 -#: .././logprint/log_misc.c:1397
7598 +#: .././logprint/log_print_all.c:492
7600 -msgid "%s: totally cleared log\n"
7601 -msgstr "%s: całkowicie wyczyszczony log\n"
7602 +msgid "%s: illegal type"
7603 +msgstr "%s: niedozwolony typ"
7605 -#: .././logprint/log_misc.c:1402
7606 +#: .././logprint/log_print_all.c:500
7608 -msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n"
7609 -msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale %lld - %lld\n"
7610 +msgid ": cnt:%d total:%d "
7611 +msgstr ": cnt:%d total:%d "
7613 -#: .././logprint/log_misc.c:1407
7614 +#: .././logprint/log_print_all.c:502
7616 -msgid "%s: totally zeroed log\n"
7617 -msgstr "%s: całkowicie wyzerowany log\n"
7619 -#: .././logprint/log_misc.c:1423
7620 -msgid "xlog_find_head: bad read"
7621 -msgstr "xlog_find_head: błędny odczyt"
7622 +msgid "a:0x%lx len:%d "
7623 +msgstr "a:0x%lx len:%d "
7625 -#: .././logprint/log_misc.c:1475
7626 +#: .././logprint/log_misc.c:87
7628 -msgid "%s: logical end of log\n"
7629 -msgstr "%s: logiczny koniec logu\n"
7630 +msgid "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s "
7631 +msgstr "Operacja (%d): tid: %x len: %d clientid: %s "
7633 -#: .././logprint/log_print_all.c:96
7634 +#: .././logprint/log_misc.c:92
7637 -"BUF: #regs:%d start blkno:0x%llx len:%d bmap size:%d flags:0x%x\n"
7639 -"BUF: #regs:%d blok pocz.:0x%llx dług.:%d rozm.bmapy:%d flagi:0x%x\n"
7643 -#: .././logprint/log_print_all.c:106
7644 +#: .././logprint/log_misc.c:186
7646 -msgid "\tSUPER Block Buffer:\n"
7647 -msgstr "\tBufor SUPER bloku:\n"
7648 +msgid " Not enough data to decode further\n"
7649 +msgstr " Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
7651 -#: .././logprint/log_print_all.c:109
7652 +#: .././logprint/log_misc.c:190
7654 -msgid " icount:%llu ifree:%llu "
7655 -msgstr " icount:%llu ifree:%llu "
7656 +msgid " tid: %x num_items: %d\n"
7657 +msgstr " tid: %x num_items: %d\n"
7659 -#: .././logprint/log_print_all.c:114
7660 +#: .././logprint/log_misc.c:235
7662 -msgid "fdblks:%llu frext:%llu\n"
7663 -msgstr "fdblks:%llu frext:%llu\n"
7665 +"#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n"
7667 +"#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n"
7669 -#: .././logprint/log_print_all.c:119
7670 +#: .././logprint/log_misc.c:241
7672 -msgid "\t\tsunit:%u swidth:%u\n"
7673 -msgstr "\t\tsunit:%u swidth:%u\n"
7674 +msgid "#regs: %d Not printing rest of data\n"
7675 +msgstr "#regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
7677 -#: .././logprint/log_print_all.c:125
7678 +#: .././logprint/log_misc.c:258
7680 -msgid "\tAGI Buffer: (XAGI)\n"
7681 -msgstr "\tBufor AGI: (XAGI)\n"
7682 +msgid "SUPER BLOCK Buffer: "
7683 +msgstr "Bufor SUPER BLOKU: "
7685 -#: .././logprint/log_print_all.c:128
7686 +#: .././logprint/log_misc.c:260 .././logprint/log_misc.c:348
7687 +#: .././logprint/log_misc.c:378
7689 -msgid "\t\tver:%d "
7690 -msgstr "\t\twersja:%d "
7691 +msgid "Out of space\n"
7692 +msgstr "Brak miejsca na dysku\n"
7694 -#: .././logprint/log_print_all.c:130
7695 +#: .././logprint/log_misc.c:268
7697 -msgid "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n"
7698 -msgstr "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n"
7699 +msgid "icount: %llu ifree: %llu "
7700 +msgstr "icount: %llu ifree: %llu "
7702 -#: .././logprint/log_print_all.c:135
7703 +#: .././logprint/log_misc.c:273
7705 -msgid "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n"
7706 -msgstr "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n"
7707 +msgid "fdblks: %llu frext: %llu\n"
7708 +msgstr "fdblks: %llu frext: %llu\n"
7710 -#: .././logprint/log_print_all.c:159
7711 +#: .././logprint/log_misc.c:284
7713 -msgid "\tAGF Buffer: (XAGF)\n"
7714 -msgstr "\tBufor AGI: (XAGF)\n"
7715 +msgid "AGI Buffer: XAGI "
7716 +msgstr "Bufor AGI: XAGI "
7718 -#: .././logprint/log_print_all.c:162
7719 +#: .././logprint/log_misc.c:295
7721 -msgid "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n"
7722 -msgstr "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n"
7723 +msgid "out of space\n"
7724 +msgstr "brak miejsca na dysku\n"
7726 -#: .././logprint/log_print_all.c:166
7727 +#: .././logprint/log_misc.c:298
7729 -msgid "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n"
7730 -msgstr "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n"
7732 +msgstr "wersja: %d "
7734 -#: .././logprint/log_print_all.c:169
7735 +#: .././logprint/log_misc.c:300
7737 -msgid "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n"
7738 -msgstr "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n"
7739 +msgid "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n"
7740 +msgstr "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n"
7742 -#: .././logprint/log_print_all.c:172
7743 +#: .././logprint/log_misc.c:305
7745 -msgid "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n"
7746 -msgstr "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n"
7747 +msgid "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n"
7748 +msgstr "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n"
7750 -#: .././logprint/log_print_all.c:181
7751 +#: .././logprint/log_misc.c:315
7753 -msgid "\tDQUOT Buffer:\n"
7754 -msgstr "\tBufor DQUOT:\n"
7755 +msgid "AGI unlinked data skipped "
7756 +msgstr "Pominięto niedowiązane dane AGI "
7758 -#: .././logprint/log_print_all.c:184
7759 +#: .././logprint/log_misc.c:316
7761 -msgid "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
7762 -msgstr "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
7763 +msgid "(CONTINUE set, no space)\n"
7764 +msgstr "(KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
7766 -#: .././logprint/log_print_all.c:189
7767 +#: .././logprint/log_misc.c:338
7769 -msgid "\tBUF DATA\n"
7770 -msgstr "\tDANE BUF\n"
7771 +msgid "AGF Buffer: XAGF "
7772 +msgstr "Bufor AGF: XAGF "
7774 -#: .././logprint/log_print_all.c:211
7775 +#: .././logprint/log_misc.c:351
7777 -msgid "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n"
7778 -msgstr "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n"
7779 +msgid "ver: %d seq#: %d len: %d \n"
7780 +msgstr "ver: %d seq#: %d len: %d \n"
7782 -#: .././logprint/log_print_all.c:226
7783 +#: .././logprint/log_misc.c:355
7785 -msgid "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n"
7786 -msgstr "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n"
7787 +msgid "root BNO: %d CNT: %d\n"
7788 +msgstr "root BNO: %d CNT: %d\n"
7790 -#: .././logprint/log_print_all.c:230
7791 +#: .././logprint/log_misc.c:358
7793 -msgid "\t\tmagic 0x%x\tversion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
7794 -msgstr "\t\tmagic 0x%x\twersja 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
7795 +msgid "level BNO: %d CNT: %d\n"
7796 +msgstr "level BNO: %d CNT: %d\n"
7798 -#: .././logprint/log_print_all.c:235
7799 +#: .././logprint/log_misc.c:361
7801 -msgid "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
7802 -msgstr "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
7803 +msgid "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n"
7804 +msgstr "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n"
7806 -#: .././logprint/log_print_all.c:241
7807 +#: .././logprint/log_misc.c:375
7809 -msgid "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
7810 -msgstr "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
7811 +msgid "DQUOT Buffer: DQ "
7812 +msgstr "Bufor DQUOT: DQ "
7814 -#: .././logprint/log_print_all.c:246
7815 +#: .././logprint/log_misc.c:382
7817 -msgid "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
7818 -msgstr "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
7819 +msgid "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n"
7820 +msgstr "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n"
7822 -#: .././logprint/log_print_all.c:255
7823 +#: .././logprint/log_misc.c:385
7825 -msgid "\tCORE inode:\n"
7826 -msgstr "\tGŁÓWNY i-węzeł:\n"
7827 +msgid "blk limits hard: %llu soft: %llu\n"
7828 +msgstr "blk limits hard: %llu soft: %llu\n"
7830 -#: .././logprint/log_print_all.c:258
7831 +#: .././logprint/log_misc.c:390
7833 -msgid "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d\n"
7834 -msgstr "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d\n"
7835 +msgid "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n"
7836 +msgstr "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n"
7838 -#: .././logprint/log_print_all.c:261
7839 +#: .././logprint/log_misc.c:394
7841 -msgid "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:0x%04x%04x\n"
7842 -msgstr "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:0x%04x%04x\n"
7843 +msgid "ino limits hard: %llu soft: %llu\n"
7844 +msgstr "ino limits hard: %llu soft: %llu\n"
7846 -#: .././logprint/log_print_all.c:264
7847 +#: .././logprint/log_misc.c:399
7849 -msgid "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n"
7850 -msgstr "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n"
7851 +msgid "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n"
7852 +msgstr "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n"
7854 -#: .././logprint/log_print_all.c:266
7855 +#: .././logprint/log_misc.c:405
7857 -msgid "\t\tflushiter:%d\n"
7858 -msgstr "\t\tflushiter:%d\n"
7860 +msgstr "DANE BUFORA\n"
7862 -#: .././logprint/log_print_all.c:267
7863 +#: .././logprint/log_misc.c:441
7865 -msgid "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n"
7866 -msgstr "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n"
7867 +msgid "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n"
7868 +msgstr "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n"
7870 -#: .././logprint/log_print_all.c:271
7871 +#: .././logprint/log_misc.c:444
7873 -msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%u\n"
7874 -msgstr "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%u\n"
7875 +msgid "QOFF: Not enough data to decode further\n"
7876 +msgstr "QOFF: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
7878 -#: .././logprint/log_print_all.c:295
7879 +#: .././logprint/log_misc.c:454
7881 -msgid "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n"
7882 -msgstr "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n"
7883 +msgid "INODE CORE\n"
7884 +msgstr "RDZEŃ I-WĘZŁA\n"
7886 -#: .././logprint/log_print_all.c:311
7887 +#: .././logprint/log_misc.c:455
7889 -msgid "\t\tDATA FORK EXTENTS inode data:\n"
7890 -msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
7891 +msgid "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
7892 +msgstr "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
7894 -#: .././logprint/log_print_all.c:318
7895 +#: .././logprint/log_misc.c:458
7897 -msgid "\t\tDATA FORK BTREE inode data:\n"
7898 -msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
7899 +msgid "nlink %hd uid %d gid %d\n"
7900 +msgstr "nlink %hd uid %d gid %d\n"
7902 -#: .././logprint/log_print_all.c:325
7903 +#: .././logprint/log_misc.c:460
7905 -msgid "\t\tDATA FORK LOCAL inode data:\n"
7906 -msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
7907 +msgid "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
7908 +msgstr "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
7910 -#: .././logprint/log_print_all.c:332
7911 +#: .././logprint/log_misc.c:462
7913 -msgid "\t\tDEV inode: no extra region\n"
7914 -msgstr "\t\tI-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n"
7915 +msgid "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
7916 +msgstr "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
7918 -#: .././logprint/log_print_all.c:336
7919 +#: .././logprint/log_misc.c:465
7921 -msgid "\t\tUUID inode: no extra region\n"
7922 -msgstr "\t\tI-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n"
7923 +msgid "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
7924 +msgstr "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
7926 -#: .././logprint/log_print_all.c:351
7927 +#: .././logprint/log_misc.c:468
7929 -msgid "\t\tATTR FORK EXTENTS inode data:\n"
7930 -msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
7931 +msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n"
7932 +msgstr "flags 0x%x gen 0x%x\n"
7934 -#: .././logprint/log_print_all.c:359
7935 +#: .././logprint/log_misc.c:488
7937 -msgid "\t\tATTR FORK BTREE inode data:\n"
7938 -msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
7939 +msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d\n"
7940 +msgstr "Rozmiar KATALOGU W POSTACI KRÓTKIEJ %d\n"
7942 -#: .././logprint/log_print_all.c:367
7943 +#: .././logprint/log_misc.c:494
7945 -msgid "\t\tATTR FORK LOCAL inode data:\n"
7946 -msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
7947 +msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d count %d\n"
7948 +msgstr "KATALOG W POSTACI KRÓTKIEJ: rozmiar %d liczba %d\n"
7950 -#: .././logprint/log_print_all.c:388
7951 +#: .././logprint/log_misc.c:497
7954 -"\tICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
7955 -"\t cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
7957 -"\tICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
7958 -"\t cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
7959 +msgid ".. ino 0x%llx\n"
7960 +msgstr ".. ino 0x%llx\n"
7962 -#: .././logprint/log_print_all.c:440
7963 +#: .././logprint/log_misc.c:505
7965 -msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n"
7966 -msgstr "xlog_recover_print_logitem: niedozwolony typ\n"
7967 +msgid "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
7968 +msgstr "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
7970 -#: .././logprint/log_print_all.c:492
7971 +#: .././logprint/log_misc.c:545
7973 -msgid "%s: illegal type"
7974 -msgstr "%s: niedozwolony typ"
7978 -#: .././logprint/log_print_all.c:500
7979 +#: .././logprint/log_misc.c:546
7981 -msgid ": cnt:%d total:%d "
7982 -msgstr ": cnt:%d total:%d "
7983 +msgid "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n"
7984 +msgstr "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n"
7986 -#: .././logprint/log_print_all.c:502
7987 +#: .././logprint/log_misc.c:549
7989 -msgid "a:0x%lx len:%d "
7990 -msgstr "a:0x%lx len:%d "
7991 +msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
7992 +msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
7994 -#: .././logprint/log_print_trans.c:27
7995 +#: .././logprint/log_misc.c:554
7997 -msgid "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n"
7998 -msgstr "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%0x q:0x%lx\n"
7999 +msgid "INODE: #regs: %d Not printing rest of data\n"
8000 +msgstr "I-WĘZEŁ: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
8002 -#: .././logprint/log_print_trans.c:53
8003 +#: .././logprint/log_misc.c:581
8005 -msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n"
8006 -msgstr "%s: nie udało się odnaleźć początku ani końca, błąd: %d\n"
8007 +msgid "DEV inode: no extra region\n"
8008 +msgstr "I-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n"
8010 -#: .././logprint/log_print_trans.c:58
8011 +#: .././logprint/log_misc.c:584
8013 -msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n"
8014 -msgstr " koniec logu: %lld początek: %lld stan: %s\n"
8015 +msgid "UUID inode: no extra region\n"
8016 +msgstr "I-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n"
8018 -#: .././logprint/log_print_trans.c:64
8019 +#: .././logprint/log_misc.c:606
8021 -msgid " override tail: %d\n"
8022 -msgstr " koniec override: %d\n"
8023 +msgid "EXTENTS inode data\n"
8024 +msgstr "EKSTENTY danych i-węzła\n"
8026 -#: .././logprint/log_print_trans.c:84
8027 +#: .././logprint/log_misc.c:609
8030 -"Superblock has unknown incompatible log features (0x%x) enabled.\n"
8031 -"Output may be incomplete or inaccurate. It is recommended that you\n"
8032 -"upgrade your xfsprogs installation to match the filesystem features.\n"
8034 -"Superblok ma włączone nieznane, niezgodne opcje logu (0x%x).\n"
8035 -"Wyjście może być niekompletne lub niedokładne. Zalecana jest\n"
8036 -"aktualizacja zainstalowanej wersji xfsprogs, aby zgadzała się z opcjami\n"
8037 -"systemu plików.\n"
8038 +msgid "BTREE inode data\n"
8039 +msgstr "B-DRZEWO danych i-węzła\n"
8041 -#: .././logprint/log_print_trans.c:92
8042 +#: .././logprint/log_misc.c:612
8044 -msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n"
8045 -msgstr "%s: xfs_do_recovery_pass nie powiodło się, błąd: %d\n"
8046 +msgid "LOCAL inode data\n"
8047 +msgstr "LOKALNE dane i-węzła\n"
8049 -#: .././logprint/log_redo.c:71
8050 +#: .././logprint/log_misc.c:636
8052 -msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n"
8054 -"%s: błędny rozmiar formatu efi: %u; oczekiwano %u lub %u; nextents = %u\n"
8055 +msgid "EXTENTS attr data\n"
8056 +msgstr "EKSTENTY danych atrybutów\n"
8058 -#: .././logprint/log_redo.c:94 .././logprint/log_redo.c:110
8059 +#: .././logprint/log_misc.c:639
8061 -msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n"
8062 -msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc nie powiodło się\n"
8063 +msgid "BTREE attr data\n"
8064 +msgstr "B-DRZEWO danych atrybutów\n"
8066 -#: .././logprint/log_redo.c:104
8067 +#: .././logprint/log_misc.c:642
8069 -msgid "EFI: Not enough data to decode further\n"
8070 -msgstr "EFI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8071 +msgid "LOCAL attr data\n"
8072 +msgstr "LOKALNE dane atrybutów\n"
8074 -#: .././logprint/log_redo.c:118
8075 +#: .././logprint/log_misc.c:683
8077 -msgid "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8078 -msgstr "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8079 +msgid "#regs: %d id: 0x%x"
8080 +msgstr "#regs: %d id: 0x%x"
8082 -#: .././logprint/log_redo.c:122
8083 +#: .././logprint/log_misc.c:684
8085 -msgid "EFI free extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
8086 -msgstr "Pominięto dane wolnego ekstentu EFI (KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
8087 +msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
8088 +msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
8090 -#: .././logprint/log_redo.c:161
8091 +#: .././logprint/log_misc.c:688
8093 -msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n"
8094 -msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc nie powiodło się\n"
8095 +msgid "DQUOT: #regs: %d Not printing rest of data\n"
8096 +msgstr "DQUOT: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
8098 -#: .././logprint/log_redo.c:170
8099 +#: .././logprint/log_misc.c:707
8101 -msgid "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n"
8102 -msgstr "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n"
8103 +msgid "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
8104 +msgstr "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
8106 -#: .././logprint/log_redo.c:202
8107 +#: .././logprint/log_misc.c:733
8109 -msgid "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8110 -msgstr "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8111 +msgid "ICR: split header, not printing\n"
8112 +msgstr "ICR: nagłówek podzielony, bez wypisywania\n"
8114 -#: .././logprint/log_redo.c:210
8115 +#: .././logprint/log_misc.c:737
8117 -msgid "EFD: Not enough data to decode further\n"
8118 -msgstr "EFD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8120 +"ICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
8121 +" cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
8123 +"ICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
8124 +" cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
8126 -#: .././logprint/log_redo.c:228
8127 +#: .././logprint/log_misc.c:763
8129 -msgid "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8130 -msgstr "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8131 +msgid "%s: lseek to %lld failed: %s\n"
8132 +msgstr "%s: lseek na %lld nie powiodło się: %s\n"
8134 -#: .././logprint/log_redo.c:249
8135 +#: .././logprint/log_misc.c:809
8137 -msgid "%s: bad size of RUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
8138 -msgstr "%s: błędny rozmiar formatu RUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
8139 +msgid "%s: xlog_print_record: malloc failed\n"
8140 +msgstr "%s: xlog_print_record: malloc nie powiodło się\n"
8142 -#: .././logprint/log_redo.c:276 .././logprint/log_redo.c:295
8143 -#: .././logprint/log_redo.c:424 .././logprint/log_redo.c:443
8144 -#: .././logprint/log_redo.c:567 .././logprint/log_redo.c:586
8145 +#: .././logprint/log_misc.c:818
8147 -msgid "%s: %s: malloc failed\n"
8148 -msgstr "%s: %s: malloc nie powiodło się\n"
8149 +msgid "%s: xlog_print_record: read error\n"
8150 +msgstr "%s: xlog_print_record: błąd odczytu\n"
8152 -#: .././logprint/log_redo.c:288
8153 +#: .././logprint/log_misc.c:913 .././logprint/log_misc.c:1016
8155 -msgid "RUI: Not enough data to decode further\n"
8156 -msgstr "RUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8157 +msgid "Left over region from split log item\n"
8158 +msgstr "Region pozostały z podziału elementu logu\n"
8160 -#: .././logprint/log_redo.c:304
8161 +#: .././logprint/log_misc.c:1001
8163 -msgid "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8164 -msgstr "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8165 +msgid "Unmount filesystem\n"
8166 +msgstr "Niezamontowany system plików\n"
8168 -#: .././logprint/log_redo.c:308
8169 +#: .././logprint/log_misc.c:1008
8171 -msgid "RUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
8172 -msgstr "Pominięto dane ekstentu RUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
8173 +msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n"
8174 +msgstr "%s: nieznany typ operacji w logu (%x)\n"
8176 -#: .././logprint/log_redo.c:359
8177 +#: .././logprint/log_misc.c:1049
8179 -msgid "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
8180 -msgstr "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
8181 +msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n"
8182 +msgstr "Nagłówek 0x%x, pożądany 0x%x\n"
8184 -#: .././logprint/log_redo.c:367
8185 +#: .././logprint/log_misc.c:1063
8187 -msgid "RUD: Not enough data to decode further\n"
8188 -msgstr "RUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8189 +msgid "cycle: %d\tversion: %d\t"
8190 +msgstr "cykl: %d\twersja: %d\t"
8192 -#: .././logprint/log_redo.c:401
8193 +#: .././logprint/log_misc.c:1069
8195 -msgid "%s: bad size of CUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
8196 -msgstr "%s: błędny rozmiar formatu CUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
8197 +msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n"
8198 +msgstr "długość rekordu logu: %d\tpoprz.offset: %d\t\tl.oper.: %d\n"
8200 -#: .././logprint/log_redo.c:436
8201 +#: .././logprint/log_misc.c:1075 .././logprint/log_misc.c:1117
8203 -msgid "CUI: Not enough data to decode further\n"
8204 -msgstr "CUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8205 +msgid "cycle num overwrites: "
8206 +msgstr "liczba nadpisań cyklu: "
8208 -#: .././logprint/log_redo.c:452
8209 +#: .././logprint/log_misc.c:1084
8211 -msgid "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8212 -msgstr "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8213 +msgid "uuid: %s format: "
8214 +msgstr "uuid: %s format: "
8216 -#: .././logprint/log_redo.c:456
8217 +#: .././logprint/log_misc.c:1087
8219 -msgid "CUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
8220 -msgstr "Pominięto dane ekstentu CUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
8222 +msgstr "nieznany\n"
8224 -#: .././logprint/log_redo.c:502
8225 +#: .././logprint/log_misc.c:1090
8227 -msgid "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
8228 -msgstr "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
8229 +msgid "little endian linux\n"
8230 +msgstr "Linux little endian\n"
8232 -#: .././logprint/log_redo.c:510
8233 +#: .././logprint/log_misc.c:1093
8235 -msgid "CUD: Not enough data to decode further\n"
8236 -msgstr "CUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8237 +msgid "big endian linux\n"
8238 +msgstr "Linux big endian\n"
8240 -#: .././logprint/log_redo.c:544
8241 +#: .././logprint/log_misc.c:1096
8243 -msgid "%s: bad size of BUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
8244 -msgstr "%s: błędny rozmiar formatu BUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
8245 +msgid "big endian irix\n"
8246 +msgstr "IRIX big endian\n"
8248 -#: .././logprint/log_redo.c:579
8249 +#: .././logprint/log_misc.c:1102
8251 -msgid "BUI: Not enough data to decode further\n"
8252 -msgstr "BUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8253 +msgid "h_size: %d\n"
8254 +msgstr "h_size: %d\n"
8256 -#: .././logprint/log_redo.c:595
8257 +#: .././logprint/log_misc.c:1114
8259 -msgid "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8260 -msgstr "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8261 +msgid "extended-header: cycle: %d\n"
8262 +msgstr "nagłówek-rozszerzony: cykl: %d\n"
8264 -#: .././logprint/log_redo.c:599
8265 +#: .././logprint/log_misc.c:1130
8267 -msgid "BUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
8268 -msgstr "Pominięto dane ekstentu BUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
8269 +msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld *\n"
8270 +msgstr "* BŁĄD: znaleziono dane za wyzerowanymi blokami blok=%-21lld *\n"
8272 -#: .././logprint/log_redo.c:646
8273 +#: .././logprint/log_misc.c:1141
8275 -msgid "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
8276 -msgstr "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
8277 +msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld *\n"
8278 +msgstr "* BŁĄD: nagłówek cykl=%-11d blok=%-21lld *\n"
8280 -#: .././logprint/log_redo.c:654
8281 +#: .././logprint/log_misc.c:1152
8283 -msgid "BUD: Not enough data to decode further\n"
8284 -msgstr "BUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8285 +msgid "* ERROR: data block=%-21lld *\n"
8286 +msgstr "* BŁĄD: blok danych=%-21lld *\n"
8288 -#: .././logprint/logprint.c:45
8289 +#: .././logprint/log_misc.c:1163
8292 -"Usage: %s [options...] <device>\n"
8295 -" -c\t try to continue if error found in log\n"
8296 -" -C <filename> copy the log from the filesystem to filename\n"
8297 -" -d\t dump the log in log-record format\n"
8298 -" -e\t exit when an error is found in the log\n"
8299 -" -f\t specified device is actually a file\n"
8300 -" -l <device> filename of external log\n"
8301 -" -n\t don't try and interpret log data\n"
8302 -" -o\t print buffer data in hex\n"
8303 -" -s <start blk> block # to start printing\n"
8304 -" -v print \"overwrite\" data\n"
8305 -" -t\t print out transactional view\n"
8306 -"\t-b in transactional view, extract buffer info\n"
8307 -"\t-i in transactional view, extract inode info\n"
8308 -"\t-q in transactional view, extract quota info\n"
8309 -" -D print only data; no decoding\n"
8310 -" -V print version information\n"
8311 +"* ERROR: for header block=%lld\n"
8312 +"* not enough hdrs for data length, required num = %d, hdr num = %d\n"
8314 -"Składnia: %s [opcje...] <urządzenie>\n"
8317 -" -c próba kontynuacji w przypadku błędu w logu\n"
8318 -" -C <plik> skopiowanie logu z systemu plików do pliku o podanej "
8320 -" -d zrzut logu w formacie jego rekordów\n"
8321 -" -e zakończenie po napotkaniu błędu w logu\n"
8322 -" -f podane urządzenie jest plikiem\n"
8323 -" -l <urządzenie> nazwa pliku z logiem zewnętrznym\n"
8324 -" -n bez prób interpretacji danych logu\n"
8325 -" -o wypisanie danych bufora szesnastkowo\n"
8326 -" -s <początek> numer pierwszego bloku do wypisania\n"
8327 -" -v wypisanie danych \"overwrite\"\n"
8328 -" -t wypisywanie w widoku transakcyjnym\n"
8329 -" -b w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o buforze\n"
8330 -" -i w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o i-węzłach\n"
8331 -" -q w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o limitach\n"
8332 -" -D wypisywanie tylko danych, bez dekodowania\n"
8333 -" -V wypisanie informacji o wersji\n"
8334 +"* BŁĄD: dla bloku nagłówka %lld\n"
8335 +"* za mało nagłówków dla długości danych, wymaganych = %d, liczba = %d\n"
8337 -#: .././logprint/logprint.c:79
8338 +#: .././logprint/log_misc.c:1169
8339 +msgid "Not enough headers for data length."
8340 +msgstr "Za mało nagłówków dla długości danych."
8342 +#: .././logprint/log_misc.c:1179
8344 -msgid " Can't open device %s: %s\n"
8345 -msgstr " Nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n"
8346 +msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n"
8347 +msgstr "%s: xlog_print: malloc dla rozszerzonych nagłówków nie powiódł się\n"
8349 -#: .././logprint/logprint.c:85
8350 +#: .././logprint/log_misc.c:1227 .././logprint/log_misc.c:1303
8351 +#: .././logprint/log_misc.c:1374 .././logprint/log_misc.c:1411
8353 -msgid " read of XFS superblock failed\n"
8354 -msgstr " odczyt superbloku XFS-a nie powiódł się\n"
8355 +msgid "%s: physical end of log\n"
8356 +msgstr "%s: fizyczny koniec logu\n"
8358 -#: .././logprint/logprint.c:105
8359 +#: .././logprint/log_misc.c:1233 .././logprint/log_misc.c:1308
8360 +#: .././logprint/log_misc.c:1426
8363 -" external log device not specified\n"
8366 -" Nie podano urządzenia zewnętrznego loga\n"
8368 +msgid "BLKNO: %lld\n"
8369 +msgstr "BLKNO: %lld\n"
8371 -#: .././logprint/logprint.c:121
8372 +#: .././logprint/log_misc.c:1291
8374 -msgid "Can't open file %s: %s\n"
8375 -msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
8376 +msgid "%s: problem finding oldest LR\n"
8377 +msgstr "%s: problem ze znalezieniem najstarszego rekordu logu\n"
8379 -#: .././logprint/logprint.c:222
8380 +#: .././logprint/log_misc.c:1317
8382 -msgid "xfs_logprint:\n"
8383 -msgstr "xfs_logprint:\n"
8384 +msgid "%s: after %d zeroed blocks\n"
8385 +msgstr "%s: po %d wyzerowanych blokach\n"
8387 -#: .././logprint/logprint.c:231
8388 +#: .././logprint/log_misc.c:1386
8389 +msgid "illegal value"
8390 +msgstr "niedozwolona wartość"
8392 +#: .././logprint/log_misc.c:1392
8394 -msgid " data device: 0x%llx\n"
8395 -msgstr " urządzenie danych: 0x%llx\n"
8396 +msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n"
8397 +msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale: %lld - %lld\n"
8399 -#: .././logprint/logprint.c:234
8400 +#: .././logprint/log_misc.c:1397
8402 -msgid " log file: \"%s\" "
8403 -msgstr " plik logu: \"%s\" "
8404 +msgid "%s: totally cleared log\n"
8405 +msgstr "%s: całkowicie wyczyszczony log\n"
8407 -#: .././logprint/logprint.c:236
8408 +#: .././logprint/log_misc.c:1402
8410 -msgid " log device: 0x%llx "
8411 -msgstr " urządzenie logu: 0x%llx "
8412 +msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n"
8413 +msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale %lld - %lld\n"
8415 -#: .././logprint/logprint.c:239
8416 +#: .././logprint/log_misc.c:1407
8419 -"daddr: %lld length: %lld\n"
8422 -"daddr: %lld długość: %lld\n"
8424 +msgid "%s: totally zeroed log\n"
8425 +msgstr "%s: całkowicie wyzerowany log\n"
8427 +#: .././logprint/log_misc.c:1423
8428 +msgid "xlog_find_head: bad read"
8429 +msgstr "xlog_find_head: błędny odczyt"
8431 +#: .././logprint/log_misc.c:1475
8433 +msgid "%s: logical end of log\n"
8434 +msgstr "%s: logiczny koniec logu\n"
8436 #: .././mkfs/proto.c:79
8438 @@ -8207,22 +8386,22 @@
8439 msgid "Error completing the realtime space"
8440 msgstr "Błąd podczas uzupełniania przestrzeni realtime"
8442 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:752
8443 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:749
8445 msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
8446 msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
8448 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:760
8449 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:757
8451 msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
8452 msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n"
8454 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:767
8455 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:764
8457 msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
8458 msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n"
8460 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:778
8461 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:775
8464 "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
8465 @@ -8230,142 +8409,142 @@
8466 "szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych "
8469 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:791 .././mkfs/xfs_mkfs.c:797
8470 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:788 .././mkfs/xfs_mkfs.c:794
8472 msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
8474 "jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
8476 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:817
8477 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:814
8479 msgid "if -%s file then -%s name and -%s size are required\n"
8480 msgstr "jeśli podano -%s file, to -%s name i -%s size są wymagane\n"
8482 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:823
8483 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:820
8485 msgid "No device name specified\n"
8486 msgstr "Nie podano nazwy urządzenia\n"
8488 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:835
8489 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:832
8491 msgid "Error accessing specified device %s: %s\n"
8492 msgstr "Błąd podczas dostępu do podanego urządzenia %s: %s\n"
8494 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:843
8495 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:840
8497 msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
8498 msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
8500 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:864
8501 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:861
8503 msgid "specified \"-%s file\" on a block device %s\n"
8504 msgstr "podano \"-%s plik\" dla urządzenia blokowego %s\n"
8506 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:872
8507 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:869
8509 msgid "specified device %s not a file or block device\n"
8510 msgstr "podane urządzenie %s nie jest plikiem ani urządzeniem blokowym\n"
8512 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:903
8513 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:900
8515 msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
8516 msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n"
8518 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:931
8519 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:928
8521 msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
8523 "Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) "
8526 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:933
8527 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:930
8529 msgid "Must fit within an allocation group.\n"
8530 msgstr "Musi zmieścić się wewnątrz grupy alokacji.\n"
8532 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:944
8533 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:941
8535 msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
8537 "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
8539 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:950
8540 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:947
8542 msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n"
8544 "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n"
8546 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:956
8547 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:953
8549 msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n"
8551 "rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n"
8553 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:993
8554 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:990
8556 msgid "agsize (%lld blocks) too small, need at least %lld blocks\n"
8557 msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
8559 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1001
8560 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:998
8562 msgid "agsize (%lld blocks) too big, maximum is %lld blocks\n"
8563 msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n"
8565 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1009
8566 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1006
8568 msgid "agsize (%lld blocks) too big, data area is %lld blocks\n"
8569 msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n"
8571 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1016
8572 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1013
8574 msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
8575 msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
8577 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1018
8578 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1015
8580 msgid "need at most %lld allocation groups\n"
8581 msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n"
8583 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1026
8584 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1023
8586 msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
8587 msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
8589 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1028
8590 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1025
8592 msgid "need at least %lld allocation groups\n"
8593 msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
8595 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1041
8596 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1038
8598 msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
8600 "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld "
8603 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1052
8604 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1049
8606 msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
8607 msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n"
8609 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1082
8610 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1079
8612 msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
8614 "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać "
8615 "memalign dla bufora\n"
8617 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1097
8618 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1094
8620 msgid "error reading existing superblock: %s\n"
8621 msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku: %s\n"
8623 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1267
8624 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1264
8626 msgid "Illegal value %s for -%c %s option. %s\n"
8627 msgstr "niedozwolona wartość %s dla opcji -%c %s. %s\n"
8629 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1342
8630 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1339
8633 "Option -%c %s has undefined minval/maxval.Can't verify value range. This is "
8634 @@ -8374,211 +8553,211 @@
8635 "Opcja -%c %s nie ma określonych wartości minimalnej/maksymalnej. Nie można "
8636 "sprawdzić zakresu - to błąd.\n"
8638 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1368
8639 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1365
8640 msgid "value is too small"
8641 msgstr "wartość zbyt mała"
8643 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1370
8644 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1367
8645 msgid "value is too large"
8646 msgstr "wartość zbyt duża"
8648 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1372
8649 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1369
8650 msgid "value must be a power of 2"
8651 msgstr "wartość musi być potęgą liczby 2"
8653 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1932
8654 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1934
8656 msgid "extra arguments\n"
8657 msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
8659 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1949
8660 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1951
8662 msgid "illegal block size %d\n"
8663 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
8665 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1954
8666 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1956
8668 msgid "Minimum block size for CRC enabled filesystems is %d bytes.\n"
8669 msgstr "Minimalny rozmiar bloku systemów plików z CRC to %d bajtów.\n"
8671 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1959
8672 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1961
8674 msgid "cannot disable ftype with crcs enabled\n"
8675 msgstr "nie można wyłączyć ftype przy włączonych crc\n"
8677 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2013
8678 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2015
8680 msgid "specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n"
8682 "podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora "
8685 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2016
8686 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2018
8688 msgid "switching to logical sector size %d\n"
8689 msgstr "przełączono na rozmiar sektora logicznego %d\n"
8691 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2034
8692 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2036
8694 msgid "illegal sector size %d\n"
8695 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
8697 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2037
8698 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2039
8700 msgid "block size %d cannot be smaller than logical sector size %d\n"
8702 "rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora logicznego %d\n"
8704 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2042
8705 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2044
8707 msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n"
8708 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d; sektor sprzętowy ma %d\n"
8710 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2048
8711 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2050
8713 msgid "illegal log sector size %d\n"
8714 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n"
8716 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2064 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2194
8717 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2066 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2196
8719 msgid "Minimum inode size for CRCs is %d bytes\n"
8720 msgstr "Minimalny rozmiar i-węzła dla CRC to %d bajtów\n"
8722 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2072
8723 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2074
8725 msgid "Inodes always aligned for CRC enabled filesytems\n"
8726 msgstr "I-węzły są zawsze wyrównane dla systemów plików z CRC\n"
8728 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2079
8729 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2081
8731 msgid "Lazy superblock counted always enabled for CRC enabled filesytems\n"
8733 "Leniwe liczenie syperbloków jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
8735 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2086
8736 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2088
8738 msgid "V2 logs always enabled for CRC enabled filesytems\n"
8739 msgstr "Logi V2 są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
8741 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2093
8742 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2095
8744 msgid "V2 attribute format always enabled on CRC enabled filesytems\n"
8745 msgstr "Format atrybutów V2 jest zawsze włączony dla systemów plików z CRC\n"
8747 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2101
8748 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2103
8750 msgid "32 bit Project IDs always enabled on CRC enabled filesytems\n"
8751 msgstr "32-bitowe ID projektów są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
8753 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2116
8754 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2118
8756 msgid "finobt not supported without CRC support\n"
8757 msgstr "finobt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
8759 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2123
8760 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2125
8762 msgid "sparse inodes not supported without CRC support\n"
8763 msgstr "i-węzły rzadkie nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n"
8765 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2130
8766 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2132
8768 msgid "rmapbt not supported without CRC support\n"
8769 msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
8771 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2137
8772 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2139
8774 msgid "reflink not supported without CRC support\n"
8775 msgstr "reflink nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
8777 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2146
8778 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2148
8780 msgid "rmapbt not supported with realtime devices\n"
8781 msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n"
8783 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2154
8784 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2156
8786 msgid "illegal directory block size %d\n"
8787 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
8789 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2173
8790 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2175
8792 msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
8793 msgstr "niedozwolona długość danych %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
8795 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2179
8796 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2181
8798 msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
8800 "uwaga: długość danych %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
8802 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2205
8803 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2207
8805 msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
8806 msgstr "niedozwolona długość logu %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
8808 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2212
8809 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2214
8811 msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
8812 msgstr "uwaga: długość logu %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
8814 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2222
8815 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2224
8817 msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
8818 msgstr "niedozwolona długość rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
8820 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2229
8821 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2231
8823 msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
8824 msgstr "uwaga: długość rt %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
8826 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2242
8827 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2244
8829 msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
8830 msgstr "niedozwolony rozmiar ekstentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
8832 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2285
8833 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2287
8835 msgid "illegal inode size %d\n"
8836 msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n"
8838 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2290
8839 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2292
8841 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
8842 msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
8844 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2294
8845 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2296
8847 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
8848 msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n"
8850 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2302
8851 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2304
8853 msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
8854 msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n"
8856 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2317
8857 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2323
8859 msgid "no device name given in argument list\n"
8860 msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n"
8862 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2353
8863 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2359
8864 msgid "internal log"
8865 msgstr "log wewnętrzny"
8867 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2355
8868 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2361
8870 msgstr "log na wolumenie"
8872 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2357
8873 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2363
8875 msgid "no log subvolume or internal log\n"
8876 msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnętrznego\n"
8878 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2364
8879 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2370
8883 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2369
8884 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2375
8887 "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
8888 @@ -8586,29 +8765,29 @@
8889 "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld "
8892 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2376
8893 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2382
8895 msgid "can't get size of data subvolume\n"
8896 msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
8898 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2381
8899 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2387
8901 msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
8903 "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n"
8905 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2388
8906 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2394
8908 msgid "can't have both external and internal logs\n"
8909 msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n"
8911 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2392
8912 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2398
8914 msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
8916 "rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n"
8918 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2398
8919 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2404
8922 "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
8923 @@ -8617,7 +8796,7 @@
8924 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
8925 "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
8927 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2404
8928 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2410
8931 "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
8932 @@ -8626,7 +8805,7 @@
8933 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
8934 "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
8936 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2410
8937 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2416
8940 "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
8941 @@ -8635,7 +8814,7 @@
8942 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
8943 "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
8945 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2417
8946 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2423
8949 "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
8950 @@ -8643,12 +8822,12 @@
8951 "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld "
8954 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2425
8955 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2431
8957 msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
8958 msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n"
8960 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2440
8961 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2446
8964 "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit "
8965 @@ -8657,7 +8836,7 @@
8966 "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa "
8969 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2447
8970 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2453
8973 "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe "
8974 @@ -8666,18 +8845,18 @@
8975 "%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa "
8978 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2465
8979 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2471
8981 msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
8983 "agsize (%lld) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
8985 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2515
8986 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2521
8988 msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
8989 msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, swidth = %d\n"
8991 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2547
8992 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2553
8995 "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
8996 @@ -8690,7 +8869,7 @@
8997 "Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n"
8998 "pasa mniejszym, na przykład %llu.\n"
9000 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2572
9001 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2578
9004 "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block "
9005 @@ -8699,17 +8878,17 @@
9006 "%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością "
9007 "rozmiaru bloku (%d)\n"
9009 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2613
9010 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2619
9012 msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
9013 msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n"
9015 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2616
9016 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2622
9018 msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
9019 msgstr "jednostka pasa logu zmodyfikowana na 32KiB\n"
9021 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2632
9022 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2639
9025 "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
9026 @@ -8717,29 +8896,29 @@
9027 "rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld "
9030 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2639
9031 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2646
9033 msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
9034 msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu logu\n"
9036 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2642
9037 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2649
9039 msgid "size %lld too large for internal log\n"
9040 msgstr "rozmiar %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n"
9042 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2720
9043 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2727
9045 msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
9047 "rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie "
9050 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2728
9051 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2735
9053 msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
9054 msgstr "liczba ag logu %d zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n"
9056 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2758
9057 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2765
9060 "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
9061 @@ -8762,57 +8941,57 @@
9062 " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
9063 "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
9065 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2876
9066 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2883
9068 msgid "%s: Growing the data section failed\n"
9069 msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n"
9071 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2906
9072 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2913
9074 msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
9075 msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n"
9077 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3298
9078 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3305
9080 msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
9081 msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
9083 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3364
9084 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3371
9086 msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
9087 msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n"
9089 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3375
9090 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3382
9092 msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
9093 msgstr "Niedozwolona wartość %s dla opcji -%s\n"
9095 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3392
9096 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3399
9098 msgid "-%c %s option requires a value\n"
9099 msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n"
9101 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3405 .././repair/xfs_repair.c:170
9102 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3412 .././repair/xfs_repair.c:170
9104 msgid "option respecified\n"
9105 msgstr "ponownie podana opcja\n"
9107 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3414 .././repair/xfs_repair.c:177
9108 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3421 .././repair/xfs_repair.c:177
9110 msgid "unknown option -%c %s\n"
9111 msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
9113 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3440
9114 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3447
9116 msgid "Blocksize must be provided prior to using 'b' suffix.\n"
9117 msgstr "Rozmiar bloku musi być przekazany przed użyciem przyrostka 'b'.\n"
9119 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3449
9120 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3456
9122 msgid "Sectorsize must be specified prior to using 's' suffix.\n"
9123 msgstr "Rozmiar sektora musi być przekazany przed użyciem przyrostka 's'.\n"
9125 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3484
9126 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3491
9130 @@ -8844,9 +9023,11 @@
9133 "/* rozmiar bloku */ [-b log=n|size=liczba]\n"
9134 -"/* metadane */ [-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1]\n"
9135 +"/* metadane */ [-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|"
9137 "/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n"
9138 -" (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|noalign),\n"
9139 +" (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|"
9141 " sectlog=n|sectsize=ile]\n"
9142 "/* wym. nadpisania */ [-f]\n"
9143 "/* rozmiar i-węzła */ [-i log=n|perblock=n|size=ile,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
9144 @@ -9203,69 +9384,68 @@
9145 msgid "show free and used counts for blocks and inodes"
9146 msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajętych bloków i i-węzłów"
9148 -#: .././quota/init.c:49
9149 +#: .././quota/util.c:70
9151 -msgid "Usage: %s [-V] [-x] [-f] [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n"
9153 -"Składnia: %s [-V] [-x] [-f] [-p program] [-c polecenie]... [-d projekt]... "
9158 -#: .././quota/init.c:131
9159 +#: .././quota/util.c:70
9161 -msgid "%s: command is for XFS filesystems only\n"
9162 -msgstr "%s: polecenie jest tylko dla systemów plików XFS\n"
9164 +msgstr "[--brak--]"
9166 -#: .././quota/init.c:138
9167 +#: .././quota/util.c:73
9169 -msgid "%s: foreign filesystem. Invoke xfs_quota with -f to enable.\n"
9171 -"%s: obcy system plików; zby włączyć, należy uruchomić xfs_quota z opcją -f.\n"
9175 -#: .././quota/path.c:39
9176 +#: .././quota/util.c:73
9178 -msgid "%s%sFilesystem Pathname\n"
9179 -msgstr "%s%sSystem plików Ścieżka\n"
9181 +msgstr "[--------]"
9183 -#: .././quota/path.c:40
9187 +#: .././quota/util.c:77 .././quota/util.c:80
9191 -#: .././quota/path.c:41
9194 +#: .././quota/util.c:77 .././quota/util.c:80
9198 -#: .././quota/path.c:44
9202 +#: .././quota/util.c:205
9206 -#: .././quota/path.c:47
9210 +#: .././quota/util.c:205
9214 -#: .././quota/path.c:50
9216 -msgid " (project %u"
9217 -msgstr " (projekt %u"
9218 +#: .././quota/util.c:205
9219 +msgid "Realtime Blocks"
9220 +msgstr "Bloki realtime"
9222 -#: .././quota/path.c:52
9226 +#: .././quota/util.c:220
9228 +msgstr "użytkowników"
9230 -#: .././quota/path.c:117
9232 -msgid "No paths are available\n"
9233 -msgstr "Brak ścieżek\n"
9234 +#: .././quota/util.c:220
9238 -#: .././quota/path.c:145
9239 -msgid "set current path, or show the list of paths"
9240 -msgstr "ustawienie bieżącej ścieżki lub pokazanie listy ścieżek"
9241 +#: .././quota/util.c:220
9245 -#: .././quota/path.c:153
9246 -msgid "list known mount points and projects"
9247 -msgstr "wypisanie znanych punktów montowań i projektów"
9248 +#: .././quota/util.c:428
9250 +msgid "%s: open on %s failed: %s\n"
9251 +msgstr "%s: open dla %s nie powiodło się: %s\n"
9253 +#: .././quota/util.c:434
9255 +msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n"
9256 +msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n"
9258 #: .././quota/project.c:45
9260 @@ -9542,111 +9722,6 @@
9261 msgid "summarize filesystem ownership"
9262 msgstr "podsumowanie własności systemu plików"
9264 -#: .././quota/quota.c:33
9268 -" display usage and quota information\n"
9270 -" -g -- display group quota information\n"
9271 -" -p -- display project quota information\n"
9272 -" -u -- display user quota information\n"
9273 -" -b -- display number of blocks used\n"
9274 -" -i -- display number of inodes used\n"
9275 -" -r -- display number of realtime blocks used\n"
9276 -" -h -- report in a human-readable format\n"
9277 -" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
9278 -" -N -- suppress the initial header\n"
9279 -" -v -- increase verbosity in reporting (also dumps zero values)\n"
9280 -" -f -- send output to a file\n"
9281 -" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n"
9282 -" number (i.e. uid/gid/projid).\n"
9286 -" wyświetlenie informacji o wykorzystaniu miejsca i limitach\n"
9288 -" -g - wyświetlenie informacji o limitach grup\n"
9289 -" -p - wyświetlenie informacji o limitach projektów\n"
9290 -" -u - wyświetlenie informacji o limitach użytkowników\n"
9291 -" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
9292 -" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n"
9293 -" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków realtime\n"
9294 -" -h - użycie formatu czytelnego dla człowieka\n"
9295 -" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
9296 -" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
9297 -" -v - zwiększenie szczegółowości (wypisywanie także wartości zerowych)\n"
9298 -" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n"
9299 -" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n"
9300 -" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
9302 -#: .././quota/quota.c:86
9305 -"Disk quotas for %s %s (%u)\n"
9308 -"Limity dyskowe (quota) dla %s %s (%u)\n"
9311 -#: .././quota/quota.c:91
9313 -msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time "
9314 -msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. "
9316 -#: .././quota/quota.c:92
9318 -msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time "
9319 -msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. "
9321 -#: .././quota/quota.c:95
9323 -msgid " Files Quota Limit Warn/Time "
9324 -msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. "
9326 -#: .././quota/quota.c:96
9328 -msgid " Files Quota Limit Warn/Time "
9329 -msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. "
9331 -#: .././quota/quota.c:99
9333 -msgid "Realtime Quota Limit Warn/Time "
9334 -msgstr "Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
9336 -#: .././quota/quota.c:100
9338 -msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time "
9339 -msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
9341 -#: .././quota/quota.c:236
9343 -msgid "%s: cannot find user %s\n"
9344 -msgstr "%s: nie można odnaleźć użytkownika %s\n"
9346 -#: .././quota/quota.c:286
9348 -msgid "%s: cannot find group %s\n"
9349 -msgstr "%s: nie można odnaleźć grupy %s\n"
9351 -#: .././quota/quota.c:347
9353 -msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
9354 -msgstr "%s: należy podać nazwę/ID projektu\n"
9356 -#: .././quota/quota.c:360
9358 -msgid "%s: cannot find project %s\n"
9359 -msgstr "%s: nie można odnaleźć projektu %s\n"
9361 -#: .././quota/quota.c:470
9362 -msgid "[-bir] [-g|-p|-u] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
9363 -msgstr "[-bir] [-g|-p|-u] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
9365 -#: .././quota/quota.c:471
9366 -msgid "show usage and limits"
9367 -msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
9369 #: .././quota/report.c:34 .././quota/report.c:769
9370 msgid "dump quota information for backup utilities"
9371 msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych"
9372 @@ -9765,6 +9840,175 @@
9373 msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]"
9374 msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]"
9376 +#: .././quota/init.c:49
9378 +msgid "Usage: %s [-V] [-x] [-f] [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n"
9380 +"Składnia: %s [-V] [-x] [-f] [-p program] [-c polecenie]... [-d projekt]... "
9383 +#: .././quota/init.c:131
9385 +msgid "%s: command is for XFS filesystems only\n"
9386 +msgstr "%s: polecenie jest tylko dla systemów plików XFS\n"
9388 +#: .././quota/init.c:138
9390 +msgid "%s: foreign filesystem. Invoke xfs_quota with -f to enable.\n"
9392 +"%s: obcy system plików; zby włączyć, należy uruchomić xfs_quota z opcją -f.\n"
9394 +#: .././quota/path.c:39
9396 +msgid "%s%sFilesystem Pathname\n"
9397 +msgstr "%s%sSystem plików Ścieżka\n"
9399 +#: .././quota/path.c:40
9403 +#: .././quota/path.c:41
9407 +#: .././quota/path.c:44
9412 +#: .././quota/path.c:47
9417 +#: .././quota/path.c:50
9419 +msgid " (project %u"
9420 +msgstr " (projekt %u"
9422 +#: .././quota/path.c:52
9427 +#: .././quota/path.c:117
9429 +msgid "No paths are available\n"
9430 +msgstr "Brak ścieżek\n"
9432 +#: .././quota/path.c:145
9433 +msgid "set current path, or show the list of paths"
9434 +msgstr "ustawienie bieżącej ścieżki lub pokazanie listy ścieżek"
9436 +#: .././quota/path.c:153
9437 +msgid "list known mount points and projects"
9438 +msgstr "wypisanie znanych punktów montowań i projektów"
9440 +#: .././quota/quota.c:33
9444 +" display usage and quota information\n"
9446 +" -g -- display group quota information\n"
9447 +" -p -- display project quota information\n"
9448 +" -u -- display user quota information\n"
9449 +" -b -- display number of blocks used\n"
9450 +" -i -- display number of inodes used\n"
9451 +" -r -- display number of realtime blocks used\n"
9452 +" -h -- report in a human-readable format\n"
9453 +" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
9454 +" -N -- suppress the initial header\n"
9455 +" -v -- increase verbosity in reporting (also dumps zero values)\n"
9456 +" -f -- send output to a file\n"
9457 +" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n"
9458 +" number (i.e. uid/gid/projid).\n"
9462 +" wyświetlenie informacji o wykorzystaniu miejsca i limitach\n"
9464 +" -g - wyświetlenie informacji o limitach grup\n"
9465 +" -p - wyświetlenie informacji o limitach projektów\n"
9466 +" -u - wyświetlenie informacji o limitach użytkowników\n"
9467 +" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
9468 +" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n"
9469 +" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków realtime\n"
9470 +" -h - użycie formatu czytelnego dla człowieka\n"
9471 +" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
9472 +" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
9473 +" -v - zwiększenie szczegółowości (wypisywanie także wartości zerowych)\n"
9474 +" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n"
9475 +" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n"
9476 +" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
9478 +#: .././quota/quota.c:86
9481 +"Disk quotas for %s %s (%u)\n"
9484 +"Limity dyskowe (quota) dla %s %s (%u)\n"
9487 +#: .././quota/quota.c:91
9489 +msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time "
9490 +msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. "
9492 +#: .././quota/quota.c:92
9494 +msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time "
9495 +msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. "
9497 +#: .././quota/quota.c:95
9499 +msgid " Files Quota Limit Warn/Time "
9500 +msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. "
9502 +#: .././quota/quota.c:96
9504 +msgid " Files Quota Limit Warn/Time "
9505 +msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. "
9507 +#: .././quota/quota.c:99
9509 +msgid "Realtime Quota Limit Warn/Time "
9510 +msgstr "Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
9512 +#: .././quota/quota.c:100
9514 +msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time "
9515 +msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
9517 +#: .././quota/quota.c:236
9519 +msgid "%s: cannot find user %s\n"
9520 +msgstr "%s: nie można odnaleźć użytkownika %s\n"
9522 +#: .././quota/quota.c:286
9524 +msgid "%s: cannot find group %s\n"
9525 +msgstr "%s: nie można odnaleźć grupy %s\n"
9527 +#: .././quota/quota.c:347
9529 +msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
9530 +msgstr "%s: należy podać nazwę/ID projektu\n"
9532 +#: .././quota/quota.c:360
9534 +msgid "%s: cannot find project %s\n"
9535 +msgstr "%s: nie można odnaleźć projektu %s\n"
9537 +#: .././quota/quota.c:470
9538 +msgid "[-bir] [-g|-p|-u] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
9539 +msgstr "[-bir] [-g|-p|-u] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
9541 +#: .././quota/quota.c:471
9542 +msgid "show usage and limits"
9543 +msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
9545 #: .././quota/state.c:33
9548 @@ -9979,206 +10223,15 @@
9549 msgid "remove quota extents from a filesystem"
9550 msgstr "usunięcie ekstentów związanych z limitami z systemu plików"
9552 -#: .././quota/util.c:70
9557 -#: .././quota/util.c:70
9560 -msgstr "[--brak--]"
9562 -#: .././quota/util.c:73
9567 -#: .././quota/util.c:73
9570 -msgstr "[--------]"
9573 -#: .././quota/util.c:77 .././quota/util.c:80
9577 -#: .././quota/util.c:77 .././quota/util.c:80
9581 -#: .././quota/util.c:205
9585 -#: .././quota/util.c:205
9589 -#: .././quota/util.c:205
9590 -msgid "Realtime Blocks"
9591 -msgstr "Bloki realtime"
9593 -#: .././quota/util.c:220
9595 -msgstr "użytkowników"
9597 -#: .././quota/util.c:220
9601 -#: .././quota/util.c:220
9605 -#: .././quota/util.c:428
9607 -msgid "%s: open on %s failed: %s\n"
9608 -msgstr "%s: open dla %s nie powiodło się: %s\n"
9610 -#: .././quota/util.c:434
9612 -msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n"
9613 -msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n"
9615 -#: .././repair/agheader.c:40
9617 -msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n"
9618 -msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n"
9620 -#: .././repair/agheader.c:49
9622 -msgid "bad version # %d for agf %d\n"
9623 -msgstr "błędny numer wersji %d dla agf %d\n"
9625 -#: .././repair/agheader.c:58
9627 -msgid "bad sequence # %d for agf %d\n"
9628 -msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agf %d\n"
9630 -#: .././repair/agheader.c:68
9632 -msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n"
9633 -msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %d\n"
9635 -#: .././repair/agheader.c:81
9637 -msgid "bad length %d for agf %d, should be %<PRIu64>\n"
9638 -msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %<PRIu64>\n"
9640 -#: .././repair/agheader.c:95
9642 -msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %zu)\n"
9643 -msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %zu)\n"
9645 -#: .././repair/agheader.c:103
9647 -msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %zu)\n"
9648 -msgstr "fllast %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %zu)\n"
9650 -#: .././repair/agheader.c:120
9652 -msgid "bad uuid %s for agf %d\n"
9653 -msgstr "błędny uuid %s dla agf %d\n"
9655 -#: .././repair/agheader.c:139
9657 -msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n"
9658 -msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n"
9660 -#: .././repair/agheader.c:148
9662 -msgid "bad version # %d for agi %d\n"
9663 -msgstr "błędny numer wersji %d dla agi %d\n"
9665 -#: .././repair/agheader.c:157
9667 -msgid "bad sequence # %d for agi %d\n"
9668 -msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agi %d\n"
9670 -#: .././repair/agheader.c:167
9672 -msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n"
9673 -msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %d\n"
9675 -#: .././repair/agheader.c:180
9677 -msgid "bad length # %d for agi %d, should be %<PRIu64>\n"
9678 -msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %<PRIu64>\n"
9680 -#: .././repair/agheader.c:199
9682 -msgid "bad uuid %s for agi %d\n"
9683 -msgstr "błędny uuid %s dla agi %d\n"
9685 -#: .././repair/agheader.c:305
9687 -msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
9688 -msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n"
9690 -#: .././repair/agheader.c:306 .././repair/agheader.c:324
9694 -#: .././repair/agheader.c:306 .././repair/agheader.c:324
9696 -msgstr "zapasowego"
9698 -#: .././repair/agheader.c:323
9700 -msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
9701 -msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n"
9703 -#: .././repair/agheader.c:341
9705 -msgid "bad flags field in superblock %d\n"
9706 -msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n"
9708 -#: .././repair/agheader.c:364
9710 -msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n"
9711 -msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n"
9713 -#: .././repair/agheader.c:379
9715 -msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n"
9716 -msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n"
9718 -#: .././repair/agheader.c:400
9720 -msgid "non-null project quota inode field in superblock %d\n"
9721 -msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów projektu w superbloku %d\n"
9723 -#: .././repair/agheader.c:412
9725 -msgid "non-null quota flags in superblock %d\n"
9726 -msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n"
9728 -#: .././repair/agheader.c:430
9730 -msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n"
9731 -msgstr "błędne pole wyrównania i-węzłów w superbloku %d\n"
9733 -#: .././repair/agheader.c:443
9735 -msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n"
9736 -msgstr "błędne pola jednostki/szerokości pasa w superbloku %d\n"
9738 -#: .././repair/agheader.c:461
9740 -msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n"
9741 -msgstr "błędne pola rozmiaru sektora urządzenia logu/danych w superbloku %d\n"
9743 -#: .././repair/agheader.c:492
9744 +#: .././repair/threads.c:90
9746 -msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n"
9747 -msgstr "błędny superblok %d na dysku - %s\n"
9748 +msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
9749 +msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n"
9751 -#: .././repair/agheader.c:499
9752 +#: .././repair/threads.c:108
9754 -msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n"
9755 -msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n"
9756 +msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
9757 +msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n"
9759 #: .././repair/attr_repair.c:70
9761 @@ -10582,289 +10635,670 @@
9762 msgid "Found something\n"
9763 msgstr "Znaleziono coś\n"
9765 -#: .././repair/bmap.c:53
9766 +#: .././repair/phase6.c:64
9769 -"Number of extents requested in blkmap_alloc (%d) overflows 32 bits.\n"
9770 -"If this is not a corruption, then you will need a 64 bit system\n"
9771 -"to repair this filesystem.\n"
9773 -"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_alloc (%d) przepełnia 32 bity.\n"
9774 -"Jeśli nie jest to efekt uszkodzenia, do naprawy tego systemu plików\n"
9775 -"niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
9776 +msgid "malloc failed add_dotdot_update (%zu bytes)\n"
9777 +msgstr "malloc nie powiodło się w add_dotdot_update (%zu bajtów)\n"
9779 -#: .././repair/bmap.c:66
9780 +#: .././repair/phase6.c:216
9782 -msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%zu bytes)\n"
9783 -msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%zu bajtów)\n"
9784 +msgid "malloc failed in dir_hash_add (%zu bytes)\n"
9785 +msgstr "malloc nie powiodło się w dir_hash_add (%zu bajtów)\n"
9787 -#: .././repair/bmap.c:189
9788 +#: .././repair/phase6.c:270
9792 +#: .././repair/phase6.c:271
9793 +msgid "duplicate leaf"
9794 +msgstr "powtórzony liść"
9796 +#: .././repair/phase6.c:272
9797 +msgid "hash value mismatch"
9798 +msgstr "niezgodność wartości hasza"
9800 +#: .././repair/phase6.c:273
9801 +msgid "no data entry"
9802 +msgstr "brak wpisu danych"
9804 +#: .././repair/phase6.c:274
9805 +msgid "no leaf entry"
9806 +msgstr "brak wpisu liścia"
9808 +#: .././repair/phase6.c:275
9809 +msgid "bad stale count"
9810 +msgstr "błędna liczba stale"
9812 +#: .././repair/phase6.c:283
9814 -msgid "blkmap_getn malloc failed (%<PRIu64> bytes)\n"
9815 -msgstr "malloc w blkmap_getn nie powiodło się (%<PRIu64> bajtów)\n"
9816 +msgid "bad hash table for directory inode %<PRIu64> (%s): "
9817 +msgstr "błędna tablica haszująca dla i-węzła katalogu %<PRIu64> (%s): "
9819 -#: .././repair/bmap.c:296
9820 +#: .././repair/phase6.c:286
9821 +msgid "rebuilding\n"
9822 +msgstr "przebudowano\n"
9824 +#: .././repair/phase6.c:288
9825 +msgid "would rebuild\n"
9826 +msgstr "zostałaby przebudowana\n"
9828 +#: .././repair/phase6.c:324
9829 +msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
9830 +msgstr "calloc nie powiodło się w dir_hash_init\n"
9832 +#: .././repair/phase6.c:468
9833 +msgid "ran out of disk space!\n"
9834 +msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
9836 +#: .././repair/phase6.c:470
9838 +msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
9839 +msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n"
9841 +#: .././repair/phase6.c:500 .././repair/phase6.c:602
9843 +msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
9844 +msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n"
9846 +#: .././repair/phase6.c:558
9848 +msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
9849 +msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n"
9851 +#: .././repair/phase6.c:571
9853 +msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
9854 +msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
9856 +#: .././repair/phase6.c:616
9858 +msgid "couldn't map realtime bitmap block %<PRIu64>, error = %d\n"
9859 +msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
9861 +#: .././repair/phase6.c:629
9864 -"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflows 32 bits.\n"
9865 -"You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n"
9866 +"can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime bitmap inode "
9869 -"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n"
9870 -"Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
9871 +"brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła bitmapy realtime "
9874 -#: .././repair/bmap.c:304
9875 +#: .././repair/phase6.c:673 .././repair/phase6.c:747
9877 +msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
9878 +msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n"
9880 +#: .././repair/phase6.c:687
9882 +msgid "couldn't map realtime summary inode block %<PRIu64>, error = %d\n"
9884 +"nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
9886 +#: .././repair/phase6.c:700
9889 -"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflowed the\n"
9890 -"maximum number of supported extents (%d).\n"
9891 +"can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime summary inode "
9894 -"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n"
9895 -"liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n"
9896 +"brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła opisu realtime "
9899 -#: .././repair/bmap.c:312
9900 -msgid "realloc failed in blkmap_grow\n"
9901 -msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow\n"
9902 +#: .././repair/phase6.c:810
9904 +msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
9905 +msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n"
9907 -#: .././repair/da_util.c:88 .././repair/prefetch.c:238
9908 -msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
9909 -msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n"
9910 +#: .././repair/phase6.c:823
9912 +msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
9913 +msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
9915 -#: .././repair/da_util.c:105
9918 +#: .././repair/phase6.c:852
9920 +msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
9921 +msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n"
9923 -#: .././repair/da_util.c:164 .././repair/da_util.c:585
9924 +#: .././repair/phase6.c:929
9926 -msgid "can't read %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
9927 -msgstr "nie można odczytać bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
9928 +msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
9929 +msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n"
9931 -#: .././repair/da_util.c:177
9932 +#: .././repair/phase6.c:959
9934 -msgid "found non-root LEAFN node in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
9935 -msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
9936 +msgid "%s inode allocation failed %d\n"
9937 +msgstr "przydzielenie i-węzła %s nie powiodło się - %d\n"
9939 -#: .././repair/da_util.c:188
9940 +#: .././repair/phase6.c:1006
9942 -msgid "bad %s magic number 0x%x in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
9943 -msgstr "błędna liczba magiczna %su 0x%x w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
9944 +msgid "can't make %s, createname error %d\n"
9945 +msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n"
9947 -#: .././repair/da_util.c:199
9948 +#: .././repair/phase6.c:1026
9950 -msgid "corrupt %s tree block %u for inode %<PRIu64>\n"
9951 -msgstr "uszkodzony blok drzewa %su %u w i-węźle %<PRIu64>\n"
9952 +msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
9953 +msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n"
9955 -#: .././repair/da_util.c:207
9956 +#: .././repair/phase6.c:1068
9958 -msgid "bad %s record count in inode %<PRIu64>, count = %d, max = %d\n"
9959 +msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
9960 +msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n"
9962 +#: .././repair/phase6.c:1079
9964 +msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
9965 +msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n"
9967 +#: .././repair/phase6.c:1100 .././repair/phase6.c:1142
9968 +#: .././repair/phase6.c:1198
9970 +msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
9972 -"błędna liczba rekordów %su w i-węźle %<PRIu64>, liczba = %d, maksimum = %d\n"
9973 +"nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie "
9976 -#: .././repair/da_util.c:221
9977 +#: .././repair/phase6.c:1111 .././repair/phase6.c:1154
9978 +#: .././repair/phase6.c:1209
9980 -msgid "bad header depth for directory inode %<PRIu64>\n"
9981 -msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
9982 +msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
9984 +"tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie "
9987 -#: .././repair/da_util.c:232
9988 +#: .././repair/phase6.c:1124
9990 -msgid "bad %s btree for inode %<PRIu64>\n"
9991 -msgstr "błędne b-drzewo %su dla i-węzła %<PRIu64>\n"
9992 +msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
9994 +"tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie "
9997 -#: .././repair/da_util.c:282
9998 +#: .././repair/phase6.c:1133
10000 -msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
10001 +msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
10003 -"release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
10004 +"zakończenie bmap nie powiodło się (błąd %d), może brakować miejsca w "
10005 +"systemie plików\n"
10007 -#: .././repair/da_util.c:360
10008 +#: .././repair/phase6.c:1173
10010 -msgid "%s block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
10011 -msgstr "niespójność wartości used/count bloku %su - %d / %hu\n"
10012 +msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
10014 +"operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w "
10015 +"systemie plików\n"
10017 -#: .././repair/da_util.c:370
10018 +#: .././repair/phase6.c:1180 .././repair/phase6.c:1219
10019 +#: .././repair/phase6.c:1353
10021 -msgid "%s block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
10022 -msgstr "niespójność wartości hasza bloku %su - oczekiwano > %u, napotkano %u\n"
10023 +msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
10025 +"zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie "
10028 -#: .././repair/da_util.c:378
10029 +#: .././repair/phase6.c:1238
10030 +msgid ", marking entry to be junked\n"
10031 +msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
10033 +#: .././repair/phase6.c:1242
10034 +msgid ", would junk entry\n"
10035 +msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n"
10037 +#: .././repair/phase6.c:1275
10039 -msgid "bad %s forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
10040 -msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód %su - oczekiwano 0, napotkano %u\n"
10041 +msgid "rebuilding directory inode %<PRIu64>\n"
10042 +msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10044 -#: .././repair/da_util.c:383
10045 +#: .././repair/phase6.c:1297
10047 -msgid "bad %s block in inode %<PRIu64>\n"
10048 -msgstr "błędny blok %su w i-węźle %<PRIu64>\n"
10049 +msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
10050 +msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n"
10052 -#: .././repair/da_util.c:413
10053 +#: .././repair/phase6.c:1304
10055 +msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
10056 +msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n"
10058 +#: .././repair/phase6.c:1312
10060 +msgid "xfs_dir_init failed -- error - %d\n"
10061 +msgstr "xfs_dir_init nie powiodło się - błąd %d\n"
10063 +#: .././repair/phase6.c:1345
10066 -"correcting bad hashval in non-leaf %s block\n"
10067 -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
10068 +"name create failed in ino %<PRIu64> (%d), filesystem may be out of space\n"
10070 -"poprawiono błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem\n"
10071 -"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
10072 +"tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %<PRIu64> (%d), może brakować "
10073 +"miejsca w systemie plików\n"
10075 -#: .././repair/da_util.c:421
10076 +#: .././repair/phase6.c:1408
10078 +msgid "shrink_inode failed inode %<PRIu64> block %u\n"
10079 +msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %<PRIu64> bloku %u\n"
10081 +#: .././repair/phase6.c:1499 .././repair/phase6.c:2297
10083 +msgid "realloc failed in %s (%zu bytes)\n"
10084 +msgstr "realloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n"
10086 +#: .././repair/phase6.c:1556
10088 +msgid "empty data block %u in directory inode %<PRIu64>: "
10089 +msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
10091 +#: .././repair/phase6.c:1560
10093 +msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>: "
10094 +msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
10096 +#: .././repair/phase6.c:1564
10097 +msgid "junking block\n"
10098 +msgstr "wyrzucono blok\n"
10100 +#: .././repair/phase6.c:1567
10101 +msgid "would junk block\n"
10102 +msgstr "blok zostałby wyrzucony\n"
10104 +#: .././repair/phase6.c:1589
10107 -"would correct bad hashval in non-leaf %s block\n"
10108 -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
10109 +"bad directory block magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %d: "
10111 -"błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem zostałoby poprawione\n"
10112 -"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
10113 +"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> "
10116 -#: .././repair/da_util.c:574
10117 +#: .././repair/phase6.c:1592
10119 -msgid "can't get map info for %s block %u of inode %<PRIu64>\n"
10120 +msgid "fixing magic # to %#x\n"
10121 +msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n"
10123 +#: .././repair/phase6.c:1596
10125 +msgid "would fix magic # to %#x\n"
10126 +msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n"
10128 +#: .././repair/phase6.c:1617
10130 +msgid "directory inode %<PRIu64> block %u has consecutive free entries: "
10131 +msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
10133 +#: .././repair/phase6.c:1621
10134 +msgid "joining together\n"
10135 +msgstr "połączono\n"
10137 +#: .././repair/phase6.c:1630
10138 +msgid "would join together\n"
10139 +msgstr "zostałyby połączone\n"
10141 +#: .././repair/phase6.c:1663
10144 +"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to non-existent inode "
10147 -"nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %su %u i-węzła %<PRIu64>\n"
10148 +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzeł "
10151 -#: .././repair/da_util.c:602
10152 +#: .././repair/phase6.c:1680
10154 -msgid "bad magic number %x in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
10155 -msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10157 +"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>"
10159 +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>"
10161 -#: .././repair/da_util.c:609
10162 +#: .././repair/phase6.c:1698 .././repair/phase6.c:2624
10164 -msgid "bad back pointer in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
10165 -msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10166 +msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory"
10168 +"%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem"
10170 -#: .././repair/da_util.c:615
10171 +#: .././repair/phase6.c:1720 .././repair/phase6.c:2646
10173 -msgid "entry count %d too large in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
10174 -msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10175 +msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name"
10177 +"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą"
10179 -#: .././repair/da_util.c:622
10180 +#: .././repair/phase6.c:1751
10182 -msgid "bad level %d in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
10183 -msgstr "błędny poziom %d w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10185 +"entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block"
10187 +"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> nie jest w pierwszym "
10190 -#: .././repair/da_util.c:686
10191 +#: .././repair/phase6.c:1777
10193 +msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry"
10194 +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> nie jest pierwszym wpisem"
10196 +#: .././repair/phase6.c:1803 .././repair/phase6.c:2715
10199 -"correcting bad hashval in interior %s block\n"
10200 -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
10201 +"would fix ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/"
10204 -"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku %su\n"
10205 -"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
10206 +"niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> "
10207 +"zostałaby poprawiona\n"
10209 -#: .././repair/da_util.c:694
10210 +#: .././repair/phase6.c:1808 .././repair/phase6.c:2720
10213 -"would correct bad hashval in interior %s block\n"
10214 -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
10215 +"fixing ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/%<PRIu64>\n"
10217 -"błędne hashval w wewnętrznym bloku %su zostałoby poprawione\n"
10218 -"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
10219 +"niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> "
10220 +"zostanie poprawiona\n"
10222 -#: .././repair/dino_chunks.c:57
10223 +#: .././repair/phase6.c:1841
10225 -msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %<PRId64>\n"
10226 -msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %<PRId64>\n"
10228 +"entry \"%s\" in dir %<PRIu64> points to an already connected directory inode "
10231 +"wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu "
10234 -#: .././repair/dino_chunks.c:150
10235 +#: .././repair/phase6.c:1850 .././repair/phase6.c:2684
10237 -msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
10238 -msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n"
10240 +"entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> doesn't have a .. entry, will set it in "
10241 +"ino %<PRIu64>.\n"
10243 +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> nie ma wpisu .., zostanie ustawiony "
10244 +"w i-węźle %<PRIu64>.\n"
10246 -#: .././repair/dino_chunks.c:166 .././repair/dino_chunks.c:438
10247 -#: .././repair/dino_chunks.c:497
10248 +#: .././repair/phase6.c:1860
10250 -msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
10251 -msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n"
10253 +"entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> inconsistent with .. value (%<PRIu64>) "
10254 +"in ino %<PRIu64>\n"
10256 +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
10257 +"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
10259 -#: .././repair/dino_chunks.c:173 .././repair/dino_chunks.c:502
10260 +#: .././repair/phase6.c:1872
10262 -msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
10263 -msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n"
10264 +msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
10265 +msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
10267 -#: .././repair/dino_chunks.c:445
10268 +#: .././repair/phase6.c:1875
10270 -msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %<PRIu64>\n"
10271 -msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
10272 +msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
10273 +msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n"
10275 -#: .././repair/dino_chunks.c:484
10276 +#: .././repair/phase6.c:1909
10278 -msgid "uncertain inode block %<PRIu64> already known\n"
10279 -msgstr "niepewny blok i-węzła %<PRIu64> już znany\n"
10280 +msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, directory block %<PRIu64>\n"
10282 +"oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok katalogu "
10285 -#: .././repair/dino_chunks.c:578
10286 +#: .././repair/phase6.c:1916
10288 -msgid "bad state in block map %d\n"
10289 -msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n"
10290 +msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, directory inode %<PRIu64>\n"
10292 +"oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
10294 -#: .././repair/dino_chunks.c:583
10295 +#: .././repair/phase6.c:1923
10297 -msgid "inode block %<PRIu64> multiply claimed, state was %d\n"
10298 -msgstr "blok i-węzła %<PRIu64> wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n"
10299 +msgid "wrong FS UUID, directory inode %<PRIu64> block %<PRIu64>\n"
10301 +"błędny UUID systemu plików, i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %<PRIu64>\n"
10303 -#: .././repair/dino_chunks.c:654
10304 +#: .././repair/phase6.c:1983
10306 -msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n"
10307 -msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n"
10308 +msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad CRC\n"
10309 +msgstr "blok liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64> ma błędne CRC\n"
10311 -#: .././repair/dino_chunks.c:678
10312 +#: .././repair/phase6.c:1988
10314 -msgid "cannot read inode %<PRIu64>, disk block %<PRId64>, cnt %d\n"
10315 -msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok dysku %<PRId64>, cnt %d\n"
10316 +msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
10317 +msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
10319 -#: .././repair/dino_chunks.c:832
10320 +#: .././repair/phase6.c:2006 .././repair/phase6.c:2129
10322 -msgid "imap claims in-use inode %<PRIu64> is free, "
10323 -msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł %<PRIu64> jest wolny, "
10324 +msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
10325 +msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10327 -#: .././repair/dino_chunks.c:837
10328 -msgid "correcting imap\n"
10329 -msgstr "poprawiono imap\n"
10330 +#: .././repair/phase6.c:2032
10332 +msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad tail\n"
10333 +msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10335 -#: .././repair/dino_chunks.c:839
10336 -msgid "would correct imap\n"
10337 -msgstr "imap zostałoby poprawione\n"
10338 +#: .././repair/phase6.c:2086
10340 +msgid "can't read leaf block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
10342 +"nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
10344 -#: .././repair/dino_chunks.c:892
10345 +#: .././repair/phase6.c:2098
10347 -msgid "cleared root inode %<PRIu64>\n"
10348 -msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %<PRIu64>\n"
10349 +msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
10351 +"nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
10353 -#: .././repair/dino_chunks.c:896
10354 +#: .././repair/phase6.c:2154
10356 -msgid "would clear root inode %<PRIu64>\n"
10357 -msgstr "główny węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
10358 +msgid "can't read freespace block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
10360 +"nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, "
10363 -#: .././repair/dino_chunks.c:904
10364 +#: .././repair/phase6.c:2169
10366 -msgid "cleared realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
10367 -msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
10368 +msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
10369 +msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10371 -#: .././repair/dino_chunks.c:908
10372 +#: .././repair/phase6.c:2187
10374 -msgid "would clear realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
10375 -msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
10376 +msgid "free block %u entry %i for directory ino %<PRIu64> bad\n"
10377 +msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10379 -#: .././repair/dino_chunks.c:916
10380 +#: .././repair/phase6.c:2197
10382 -msgid "cleared realtime summary inode %<PRIu64>\n"
10383 -msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %<PRIu64>\n"
10384 +msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad nused\n"
10385 +msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10387 -#: .././repair/dino_chunks.c:920
10388 +#: .././repair/phase6.c:2208
10390 -msgid "would clear realtime summary inode %<PRIu64>\n"
10391 -msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
10392 +msgid "missing freetab entry %u for directory inode %<PRIu64>\n"
10393 +msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10395 -#: .././repair/dino_chunks.c:924
10396 +#: .././repair/phase6.c:2247
10398 -msgid "cleared inode %<PRIu64>\n"
10399 -msgstr "wyczyszczono i-węzeł %<PRIu64>\n"
10400 +msgid "malloc failed in %s (%<PRId64> bytes)\n"
10401 +msgstr "malloc nie powiodło się w %s (bajtów: %<PRId64>)\n"
10403 -#: .././repair/dino_chunks.c:927
10404 +#: .././repair/phase6.c:2261
10406 -msgid "would have cleared inode %<PRIu64>\n"
10407 -msgstr "i-węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
10408 +msgid "calloc failed in %s (%zu bytes)\n"
10409 +msgstr "calloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n"
10411 -#: .././repair/dino_chunks.c:1118 .././repair/dino_chunks.c:1153
10412 -#: .././repair/dino_chunks.c:1267
10413 -msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
10414 -msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n"
10415 +#: .././repair/phase6.c:2310
10417 +msgid "can't read data block %u for directory inode %<PRIu64> error %d\n"
10419 +"nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
10421 +#: .././repair/phase6.c:2417
10422 +msgid "would junk entry\n"
10423 +msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n"
10425 +#: .././repair/phase6.c:2441
10426 +msgid "junking entry\n"
10427 +msgstr "wyrzucono wpis\n"
10429 +#: .././repair/phase6.c:2487
10431 +msgid "would set .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
10433 +"wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> zostałby ustawiony na %<PRIu64>\n"
10435 +#: .././repair/phase6.c:2491
10437 +msgid "setting .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
10438 +msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
10440 +#: .././repair/phase6.c:2591
10443 +"entry \"%s\" in shortform directory %<PRIu64> references non-existent inode "
10446 +"wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-"
10447 +"węzła %<PRIu64>\n"
10449 +#: .././repair/phase6.c:2608
10452 +"entry \"%s\" in shortform directory inode %<PRIu64> points to free inode "
10455 +"wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł "
10458 +#: .././repair/phase6.c:2670
10461 +"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> references already connected inode "
10464 +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-"
10465 +"węzła %<PRIu64>.\n"
10467 +#: .././repair/phase6.c:2693
10470 +"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> not consistent with .. value "
10471 +"(%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>,\n"
10473 +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
10474 +"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n"
10476 +#: .././repair/phase6.c:2750
10478 +msgid "would fix i8count in inode %<PRIu64>\n"
10479 +msgstr "i8count w i-węźle %<PRIu64> zostałoby poprawione\n"
10481 +#: .././repair/phase6.c:2765
10483 +msgid "fixing i8count in inode %<PRIu64>\n"
10484 +msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %<PRIu64>\n"
10486 +#: .././repair/phase6.c:2785
10488 +msgid "setting size to %<PRId64> bytes to reflect junked entries\n"
10489 +msgstr "ustawiono rozmiar na %<PRId64>, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n"
10491 +#: .././repair/phase6.c:2824 .././repair/phase6.c:2828 .././repair/phase7.c:52
10493 +msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n"
10494 +msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd = %d\n"
10496 +#: .././repair/phase6.c:2929
10497 +msgid "recreating root directory .. entry\n"
10498 +msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n"
10500 +#: .././repair/phase6.c:2945
10502 +msgid "can't make \"..\" entry in root inode %<PRIu64>, createname error %d\n"
10504 +"nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, błąd "
10507 +#: .././repair/phase6.c:2955
10508 +msgid "would recreate root directory .. entry\n"
10509 +msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n"
10511 +#: .././repair/phase6.c:2979
10513 +msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
10514 +msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby utworzony\n"
10516 +#: .././repair/phase6.c:2986
10518 +msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
10519 +msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
10521 +#: .././repair/phase6.c:3002
10523 +msgid "can't make \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, createname error %d\n"
10525 +"nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, błąd createname "
10528 +#: .././repair/phase6.c:3098
10530 +msgid "disconnected dir inode %<PRIu64>, "
10531 +msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>, "
10533 +#: .././repair/phase6.c:3100
10535 +msgid "disconnected inode %<PRIu64>, "
10536 +msgstr "odłączony i-węzeł %<PRIu64>, "
10538 +#: .././repair/phase6.c:3104
10540 +msgid "moving to %s\n"
10541 +msgstr "przeniesiono do %s\n"
10543 +#: .././repair/phase6.c:3107
10545 +msgid "would move to %s\n"
10546 +msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n"
10548 +#: .././repair/phase6.c:3131 .././repair/phase3.c:78 .././repair/phase4.c:142
10549 +#: .././repair/phase5.c:2217
10551 +msgid " - agno = %d\n"
10552 +msgstr " - agno = %d\n"
10554 +#: .././repair/phase6.c:3192
10555 +msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
10556 +msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n"
10558 +#: .././repair/phase6.c:3206
10559 +msgid "reinitializing root directory\n"
10560 +msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n"
10562 +#: .././repair/phase6.c:3211
10563 +msgid "would reinitialize root directory\n"
10564 +msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n"
10566 +#: .././repair/phase6.c:3217
10567 +msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
10568 +msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n"
10570 +#: .././repair/phase6.c:3221
10571 +msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
10572 +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
10574 +#: .././repair/phase6.c:3227
10575 +msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
10576 +msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n"
10578 +#: .././repair/phase6.c:3231
10579 +msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
10580 +msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
10582 +#: .././repair/phase6.c:3237
10583 +msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
10584 +msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n"
10586 +#: .././repair/phase6.c:3240 .././repair/phase6.c:3245
10587 +msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
10588 +msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n"
10590 +#: .././repair/phase6.c:3251
10591 +msgid " - traversing filesystem ...\n"
10592 +msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n"
10594 +#: .././repair/phase6.c:3274
10595 +msgid " - traversal finished ...\n"
10596 +msgstr " - przechodzenie zakończone...\n"
10598 +#: .././repair/phase6.c:3275
10600 +msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n"
10601 +msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n"
10603 #: .././repair/dinode.c:54
10605 @@ -11120,8 +11554,8 @@
10607 "extent count for ino %<PRIu64> %s fork too low (%<PRIu64>) for file format\n"
10609 -"i-węzeł %<PRIu64>: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała "
10610 -"(%<PRIu64>) dla formatu pliku\n"
10611 +"i-węzeł %<PRIu64>: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%<PRIu64>) dla "
10614 #: .././repair/dinode.c:1077
10616 @@ -11644,7 +12078,8 @@
10617 "inode %<PRIu64> is marked reflinked but file system does not support "
10620 -"i-węzeł %<PRIu64> oznaczony jako dowiązany, ale system plików nie obsługuje funkcji reflink\n"
10621 +"i-węzeł %<PRIu64> oznaczony jako dowiązany, ale system plików nie obsługuje "
10622 +"funkcji reflink\n"
10624 #: .././repair/dinode.c:2520
10626 @@ -11661,12 +12096,16 @@
10628 "inode %<PRIu64> has CoW extent size hint but file system does not support "
10630 -msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma rozmiar ekstentu CoW, ale system plików nie obsługuje funkcji reflink\n"
10632 +"i-węzeł %<PRIu64> ma rozmiar ekstentu CoW, ale system plików nie obsługuje "
10633 +"funkcji reflink\n"
10635 #: .././repair/dinode.c:2552
10637 msgid "CoW extent size flag set on non-file, non-directory inode %<PRIu64>\n"
10638 -msgstr "rozmiar ekstentu CoW ostawiony dla nie będącego plikiem ani katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n"
10640 +"rozmiar ekstentu CoW ostawiony dla nie będącego plikiem ani katalogiem i-"
10641 +"węzła %<PRIu64>\n"
10643 #: .././repair/dinode.c:2563
10645 @@ -11706,7 +12145,8 @@
10647 "Cannot have non-zero CoW extent size %u on non-cowextsize inode %<PRIu64>, "
10649 -"Nie można mieć niezerowego rozmiaru ekstentu CoW %u na i-węźle bez cowextsize %<PRIu64>, "
10650 +"Nie można mieć niezerowego rozmiaru ekstentu CoW %u na i-węźle bez "
10651 +"cowextsize %<PRIu64>, "
10653 #: .././repair/dinode.c:2739
10655 @@ -11723,6 +12163,144 @@
10656 msgid "processing inode %d/%d\n"
10657 msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n"
10659 +#: .././repair/agheader.c:40
10661 +msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n"
10662 +msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n"
10664 +#: .././repair/agheader.c:49
10666 +msgid "bad version # %d for agf %d\n"
10667 +msgstr "błędny numer wersji %d dla agf %d\n"
10669 +#: .././repair/agheader.c:58
10671 +msgid "bad sequence # %d for agf %d\n"
10672 +msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agf %d\n"
10674 +#: .././repair/agheader.c:68
10676 +msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n"
10677 +msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %d\n"
10679 +#: .././repair/agheader.c:81
10681 +msgid "bad length %d for agf %d, should be %<PRIu64>\n"
10682 +msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %<PRIu64>\n"
10684 +#: .././repair/agheader.c:95
10686 +msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %zu)\n"
10687 +msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %zu)\n"
10689 +#: .././repair/agheader.c:103
10691 +msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %zu)\n"
10692 +msgstr "fllast %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %zu)\n"
10694 +#: .././repair/agheader.c:120
10696 +msgid "bad uuid %s for agf %d\n"
10697 +msgstr "błędny uuid %s dla agf %d\n"
10699 +#: .././repair/agheader.c:139
10701 +msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n"
10702 +msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n"
10704 +#: .././repair/agheader.c:148
10706 +msgid "bad version # %d for agi %d\n"
10707 +msgstr "błędny numer wersji %d dla agi %d\n"
10709 +#: .././repair/agheader.c:157
10711 +msgid "bad sequence # %d for agi %d\n"
10712 +msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agi %d\n"
10714 +#: .././repair/agheader.c:167
10716 +msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n"
10717 +msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %d\n"
10719 +#: .././repair/agheader.c:180
10721 +msgid "bad length # %d for agi %d, should be %<PRIu64>\n"
10722 +msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %<PRIu64>\n"
10724 +#: .././repair/agheader.c:199
10726 +msgid "bad uuid %s for agi %d\n"
10727 +msgstr "błędny uuid %s dla agi %d\n"
10729 +#: .././repair/agheader.c:305
10731 +msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
10732 +msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n"
10734 +#: .././repair/agheader.c:306 .././repair/agheader.c:324
10738 +#: .././repair/agheader.c:306 .././repair/agheader.c:324
10740 +msgstr "zapasowego"
10742 +#: .././repair/agheader.c:323
10744 +msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
10745 +msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n"
10747 +#: .././repair/agheader.c:341
10749 +msgid "bad flags field in superblock %d\n"
10750 +msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n"
10752 +#: .././repair/agheader.c:364
10754 +msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n"
10755 +msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n"
10757 +#: .././repair/agheader.c:379
10759 +msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n"
10760 +msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n"
10762 +#: .././repair/agheader.c:400
10764 +msgid "non-null project quota inode field in superblock %d\n"
10765 +msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów projektu w superbloku %d\n"
10767 +#: .././repair/agheader.c:412
10769 +msgid "non-null quota flags in superblock %d\n"
10770 +msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n"
10772 +#: .././repair/agheader.c:430
10774 +msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n"
10775 +msgstr "błędne pole wyrównania i-węzłów w superbloku %d\n"
10777 +#: .././repair/agheader.c:443
10779 +msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n"
10780 +msgstr "błędne pola jednostki/szerokości pasa w superbloku %d\n"
10782 +#: .././repair/agheader.c:461
10784 +msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n"
10785 +msgstr "błędne pola rozmiaru sektora urządzenia logu/danych w superbloku %d\n"
10787 +#: .././repair/agheader.c:492
10789 +msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n"
10790 +msgstr "błędny superblok %d na dysku - %s\n"
10792 +#: .././repair/agheader.c:499
10794 +msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n"
10795 +msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n"
10797 #: .././repair/dir2.c:50
10799 msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
10800 @@ -12114,362 +12692,11 @@
10801 msgid "no .. entry for root directory %<PRIu64>\n"
10802 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %<PRIu64>\n"
10804 -#: .././repair/incore.c:230
10806 -msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %<PRIu64>\n"
10807 -msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków realtime, size = %<PRIu64>\n"
10809 -#: .././repair/incore.c:295
10810 -msgid "couldn't allocate block map btree roots\n"
10811 -msgstr "nie udało się przydzielić korzeni b-drzewa mapy bloków\n"
10813 -#: .././repair/incore.c:299
10814 -msgid "couldn't allocate block map locks\n"
10815 -msgstr "nie udało się przydzielić blokad mapy bloków\n"
10817 -#: .././repair/incore_ext.c:135 .././repair/incore_ext.c:562
10818 -msgid "couldn't allocate new extent descriptor.\n"
10819 -msgstr "nie udało się przydzielić nowego deskryptora ekstentu.\n"
10821 -#: .././repair/incore_ext.c:232
10822 -msgid "duplicate bno extent range\n"
10823 -msgstr "powtórzony przedział ekstentów bno\n"
10825 -#: .././repair/incore_ext.c:369
10826 -msgid ": duplicate bno extent range\n"
10827 -msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n"
10829 -#: .././repair/incore_ext.c:644 .././repair/incore_ext.c:699
10830 -msgid "duplicate extent range\n"
10831 -msgstr "powtórzony przedział ekstentów\n"
10833 -#: .././repair/incore_ext.c:752 .././repair/incore_ext.c:756
10834 -msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
10836 -"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych "
10839 -#: .././repair/incore_ext.c:761
10840 -msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
10842 -"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg "
10845 -#: .././repair/incore_ext.c:766
10846 -msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
10848 -"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg "
10851 -#: .././repair/incore_ext.c:772
10852 -msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
10853 -msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bno\n"
10855 -#: .././repair/incore_ext.c:776
10856 -msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
10857 -msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bcnt\n"
10859 -#: .././repair/incore_ext.c:787
10860 -msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
10862 -"nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n"
10864 -#: .././repair/incore_ino.c:47
10865 -msgid "could not allocate nlink array\n"
10866 -msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n"
10868 -#: .././repair/incore_ino.c:225
10869 -msgid "could not allocate ftypes array\n"
10870 -msgstr "nie udało się przydzielić tablicy ftypes\n"
10872 -#: .././repair/incore_ino.c:251
10873 -msgid "inode map malloc failed\n"
10874 -msgstr "przydzielenie mapy i-węzłów nie powiodło się\n"
10876 -#: .././repair/incore_ino.c:367
10877 -msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
10878 -msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedział i-węzłów\n"
10880 -#: .././repair/incore_ino.c:462
10881 -msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
10882 -msgstr "add_inode - powtórzony przedział i-węzłów\n"
10884 -#: .././repair/incore_ino.c:556
10886 -msgid "good inode list is --\n"
10887 -msgstr "lista dobrych i-węzłów to:\n"
10889 -#: .././repair/incore_ino.c:559
10891 -msgid "uncertain inode list is --\n"
10892 -msgstr "lista niepewnych i-węzłów to:\n"
10894 -#: .././repair/incore_ino.c:564
10896 -msgid "agno %d -- no inodes\n"
10897 -msgstr "agno %d - brak i-węzłów\n"
10899 -#: .././repair/incore_ino.c:568
10902 -msgstr "agno %d\n"
10904 -#: .././repair/incore_ino.c:572
10906 -msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
10907 -msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
10909 -#: .././repair/incore_ino.c:623
10910 -msgid "couldn't malloc parent list table\n"
10911 -msgstr "nie udało się przydzielić tablicy listy rodziców\n"
10913 -#: .././repair/incore_ino.c:634 .././repair/incore_ino.c:680
10914 -msgid "couldn't memalign pentries table\n"
10915 -msgstr "nie udało się memalign na tablicy pentries\n"
10917 -#: .././repair/incore_ino.c:738
10918 -msgid "could not malloc inode extra data\n"
10919 -msgstr "nie udało się przydzielić dodatkowych danych i-węzła\n"
10921 -#: .././repair/incore_ino.c:804
10922 -msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
10923 -msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów\n"
10925 -#: .././repair/incore_ino.c:808
10926 -msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
10928 -"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n"
10930 -#: .././repair/incore_ino.c:813
10931 -msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
10932 -msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów\n"
10934 -#: .././repair/incore_ino.c:817
10935 -msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
10936 -msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów niepewnych\n"
10938 -#: .././repair/incore_ino.c:825
10939 -msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
10941 -"nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n"
10943 -#: .././repair/init.c:46
10945 -msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n"
10946 -msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) nie powiodło się!\n"
10948 -#: .././repair/init.c:54
10950 -msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n"
10951 -msgstr "setrlimit nie powiodło się - bieżący: %lld, max: %lld\n"
10953 -#: .././repair/init.c:107
10956 -"Unmount or use the dangerous (-d) option to repair a read-only mounted "
10959 -"Aby naprawić system plików zamontowany do odczytu, trzeba go odmontować lub "
10960 -"użyć opcji niebezpiecznej (-d).\n"
10962 -#: .././repair/init.c:109
10963 -msgid "couldn't initialize XFS library\n"
10964 -msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
10966 -#: .././repair/phase1.c:28
10967 -msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n"
10968 -msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n"
10970 -#: .././repair/phase1.c:29
10971 -msgid "Exiting now.\n"
10972 -msgstr "Zakończono.\n"
10974 -#: .././repair/phase1.c:40
10976 -msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n"
10977 -msgstr "nie udało się przydzielić bufora nagłówka ag (%d bajtów)\n"
10979 -#: .././repair/phase1.c:58
10980 -msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n"
10981 -msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n"
10983 -#: .././repair/phase1.c:75
10984 -msgid "error reading primary superblock\n"
10985 -msgstr "błąd podczas odczytu głównego superbloku\n"
10987 -#: .././repair/phase1.c:81
10989 -msgid "bad primary superblock - %s !!!\n"
10990 -msgstr "błędny główny superblok - %s!!!\n"
10992 -#: .././repair/phase1.c:88
10994 -msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n"
10995 -msgstr "nie udało się sprawdzić głównego superbloku - %s!!!\n"
10997 -#: .././repair/phase1.c:106
10998 -msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n"
10999 -msgstr "superblok ma niepasujące features2, poprawianie\n"
11001 -#: .././repair/phase1.c:123
11003 -msgid "Enabling lazy-counters\n"
11004 -msgstr "Włączanie leniwych liczników\n"
11006 -#: .././repair/phase1.c:127
11008 -msgid "Cannot disable lazy-counters on V5 fs\n"
11009 -msgstr "Nie można wyłączyć leniwych liczników w systemie plików V5\n"
11011 -#: .././repair/phase1.c:132
11013 -msgid "Disabling lazy-counters\n"
11014 -msgstr "Wyłączanie leniwych liczników\n"
11016 -#: .././repair/phase1.c:135
11018 -msgid "Lazy-counters are already %s\n"
11019 -msgstr "Leniwe liczniki już są %s\n"
11021 -#: .././repair/phase1.c:136
11025 -#: .././repair/phase1.c:136
11027 -msgstr "wyłączone"
11029 -#: .././repair/phase1.c:143
11030 -msgid "resetting shared_vn to zero\n"
11031 -msgstr "przestawianie shared_vn na zero\n"
11033 -#: .././repair/phase1.c:150
11034 -msgid "writing modified primary superblock\n"
11035 -msgstr "zapisano zmodyfikowany główny superblok\n"
11037 -#: .././repair/phase1.c:153
11038 -msgid "would write modified primary superblock\n"
11039 -msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n"
11041 -#: .././repair/phase2.c:79
11043 -msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n"
11044 -msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n"
11046 -#: .././repair/phase2.c:83
11048 -"ERROR: The log head and/or tail cannot be discovered. Attempt to mount the\n"
11049 -"filesystem to replay the log or use the -L option to destroy the log and\n"
11050 -"attempt a repair.\n"
11052 -"BŁĄD: nie można wykryć początku i/lub końca logu. Proszę spróbować "
11054 -"system plików, aby odtworzyć log, albo użyć opcji -L, aby zniszczyć log\n"
11055 -"i spróbować naprawić.\n"
11057 -#: .././repair/phase2.c:90
11059 -msgid "zero_log: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n"
11060 -msgstr "zero_log: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n"
11062 -#: .././repair/phase2.c:96
11064 -"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
11065 -"destroyed because the -L option was used.\n"
11067 -"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który "
11069 -"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n"
11071 -#: .././repair/phase2.c:100
11073 -"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
11074 -"ignored because the -n option was used. Expect spurious inconsistencies\n"
11075 -"which may be resolved by first mounting the filesystem to replay the log.\n"
11077 -"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
11078 -"ignorowany, ponieważ użyto opcji -n. Należy oczekiwać fałszywych niespójności,\n"
11079 -"które można rozwiązać najpierw montując system plików w celu odtworzenia logu.\n"
11081 -#: .././repair/phase2.c:105
11083 -"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
11084 -"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
11085 -"re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
11086 -"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
11087 -"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
11088 -"of the filesystem before doing this.\n"
11090 -"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
11091 -"musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
11092 -"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n"
11093 -"systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
11094 -"log i spróbować naprawić system plików.\n"
11095 -"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
11096 -"proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n"
11098 -#: .././repair/phase2.c:133
11099 -msgid "failed to clear log"
11100 -msgstr "nie udało się wyczyścić logu"
11102 -#: .././repair/phase2.c:167
11104 -"This filesystem has an external log. Specify log device with the -l "
11107 -"Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy "
11108 -"użyciu opcji -l.\n"
11110 -#: .././repair/phase2.c:170
11112 -msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
11113 -msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n"
11115 -#: .././repair/phase2.c:172
11116 -msgid "Phase 2 - using internal log\n"
11117 -msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n"
11119 -#: .././repair/phase2.c:175
11120 -msgid " - zero log...\n"
11121 -msgstr " - zerowanie logu...\n"
11123 -#: .././repair/phase2.c:178
11124 -msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
11126 -" - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie "
11129 -#: .././repair/phase2.c:194
11130 -msgid "root inode chunk not found\n"
11131 -msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n"
11133 -#: .././repair/phase2.c:213
11134 -msgid " - found root inode chunk\n"
11135 -msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n"
11137 -#: .././repair/phase2.c:219
11138 -msgid "root inode marked free, "
11139 -msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, "
11141 -#: .././repair/phase2.c:228
11142 -msgid "realtime bitmap inode marked free, "
11143 -msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
11145 -#: .././repair/phase2.c:237
11146 -msgid "realtime summary inode marked free, "
11147 -msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, "
11149 #: .././repair/phase3.c:47
11151 msgid "cannot read agi block %<PRId64> for ag %u\n"
11152 msgstr "nie można odczytać bloku agi %<PRId64> dla ag %u\n"
11154 -#: .././repair/phase3.c:78 .././repair/phase4.c:142 .././repair/phase5.c:2217
11155 -#: .././repair/phase6.c:3131
11157 -msgid " - agno = %d\n"
11158 -msgstr " - agno = %d\n"
11160 #: .././repair/phase3.c:119
11161 msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
11162 msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n"
11163 @@ -12495,877 +12722,6 @@
11164 msgid "no memory for uncertain inode counts\n"
11165 msgstr "brak pamięci na liczniki niepewnych i-węzłów\n"
11167 -#: .././repair/phase4.c:165
11170 -"unable to finish adding attr/data fork reverse-mapping data for AG %u.\n"
11172 -"nie udało się ukończyć dodawania danych odwrotnego odwzorowania gałęzi "
11173 -"atrybutów/danych dla AG %u.\n"
11175 -#: .././repair/phase4.c:181
11177 -msgid "unable to add AG %u metadata reverse-mapping data.\n"
11178 -msgstr "nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n"
11180 -#: .././repair/phase4.c:186
11182 -msgid "unable to merge AG %u metadata reverse-mapping data.\n"
11184 -"nie udało się dołączyć danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n"
11186 -#: .././repair/phase4.c:191
11188 -msgid "%s while checking reverse-mappings"
11189 -msgstr "%s podczas sprawdzania odwrotnych odwzorowań"
11191 -#: .././repair/phase4.c:206
11193 -msgid "%s while computing reference count records.\n"
11194 -msgstr "%s podczas przeliczania rekordów licznika odwołań.\n"
11196 -#: .././repair/phase4.c:221
11198 -msgid "%s while fixing inode reflink flags.\n"
11199 -msgstr "%s podczas poprawiania flag odwołań i-węzłów.\n"
11201 -#: .././repair/phase4.c:236
11203 -msgid "%s while checking reference counts"
11204 -msgstr "%s podczas sprawdzania liczników odwołań"
11206 -#: .././repair/phase4.c:290
11207 -msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
11208 -msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
11210 -#: .././repair/phase4.c:291
11211 -msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
11212 -msgstr " - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n"
11214 -#: .././repair/phase4.c:305
11215 -msgid "root inode would be lost\n"
11216 -msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n"
11218 -#: .././repair/phase4.c:307
11219 -msgid "root inode lost\n"
11220 -msgstr "główny i-węzeł utracony\n"
11222 -#: .././repair/phase4.c:324
11224 -msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
11225 -msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
11227 -#: .././repair/phase4.c:357
11229 -msgid "unknown rt extent state, extent %<PRIu64>\n"
11230 -msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %<PRIu64>\n"
11232 -#: .././repair/phase4.c:406
11233 -msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
11235 -" - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n"
11237 -#: .././repair/phase5.c:223
11238 -msgid "could not set up btree block array\n"
11239 -msgstr "nie udało się utworzyć tablicy bloków b-drzewa\n"
11241 -#: .././repair/phase5.c:244
11242 -msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
11243 -msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików\n"
11245 -#: .././repair/phase5.c:259
11247 -msgid "could not set up btree rmaps: %s\n"
11248 -msgstr "nie udało się ustanowić rmap b-drzewa: %s\n"
11250 -#: .././repair/phase5.c:475
11252 -msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
11254 -"nie można przebudować drzew systemu plików - za mało wolnego miejsca w ag "
11257 -#: .././repair/phase5.c:498
11259 -msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
11261 -"ag %u - za mało wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
11263 -#: .././repair/phase5.c:533
11265 -msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
11266 -msgstr "za mało wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
11268 -#: .././repair/phase5.c:1584
11269 -msgid "Insufficient memory to construct reverse-map cursor."
11270 -msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor odwzorowania odwrotnego."
11272 -#: .././repair/phase5.c:1887
11273 -msgid "Insufficient memory to construct refcount cursor."
11274 -msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor zliczania odwołań."
11276 -#: .././repair/phase5.c:2097 .././repair/phase5.c:2105
11277 -msgid "Insufficient memory saving lost blocks.\n"
11278 -msgstr "Za mało pamięci podczas zapisu utraconych bloków.\n"
11280 -#: .././repair/phase5.c:2160 .././repair/xfs_repair.c:1034
11281 -msgid "couldn't get superblock\n"
11282 -msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n"
11284 -#: .././repair/phase5.c:2240
11286 -msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
11288 -"nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
11290 -#: .././repair/phase5.c:2292
11292 -msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
11293 -msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
11295 -#: .././repair/phase5.c:2413
11297 -msgid "unable to add AG %u reverse-mapping data to btree.\n"
11299 -"nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania AG %u do b-drzewa.\n"
11301 -#: .././repair/phase5.c:2473
11302 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
11303 -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n"
11305 -#: .././repair/phase5.c:2502
11306 -msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
11307 -msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n"
11309 -#: .././repair/phase5.c:2506
11310 -msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
11311 -msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n"
11313 -#: .././repair/phase5.c:2510
11314 -msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
11315 -msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n"
11317 -#: .././repair/phase5.c:2514
11318 -msgid "cannot alloc lost block slab\n"
11319 -msgstr "nie można przydzielić płyty utraconego bloku\n"
11321 -#: .././repair/phase5.c:2533
11322 -msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
11323 -msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
11325 -#: .././repair/phase5.c:2538
11326 -msgid " - reset superblock...\n"
11327 -msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
11329 -#: .././repair/phase5.c:2547
11330 -msgid "Unable to reinsert lost blocks into filesystem.\n"
11331 -msgstr "Nie udało się ponownie wstawić utraconych bloków do systemu plików.\n"
11333 -#: .././repair/phase6.c:64
11335 -msgid "malloc failed add_dotdot_update (%zu bytes)\n"
11336 -msgstr "malloc nie powiodło się w add_dotdot_update (%zu bajtów)\n"
11338 -#: .././repair/phase6.c:216
11340 -msgid "malloc failed in dir_hash_add (%zu bytes)\n"
11341 -msgstr "malloc nie powiodło się w dir_hash_add (%zu bajtów)\n"
11343 -#: .././repair/phase6.c:270
11347 -#: .././repair/phase6.c:271
11348 -msgid "duplicate leaf"
11349 -msgstr "powtórzony liść"
11351 -#: .././repair/phase6.c:272
11352 -msgid "hash value mismatch"
11353 -msgstr "niezgodność wartości hasza"
11355 -#: .././repair/phase6.c:273
11356 -msgid "no data entry"
11357 -msgstr "brak wpisu danych"
11359 -#: .././repair/phase6.c:274
11360 -msgid "no leaf entry"
11361 -msgstr "brak wpisu liścia"
11363 -#: .././repair/phase6.c:275
11364 -msgid "bad stale count"
11365 -msgstr "błędna liczba stale"
11367 -#: .././repair/phase6.c:283
11369 -msgid "bad hash table for directory inode %<PRIu64> (%s): "
11370 -msgstr "błędna tablica haszująca dla i-węzła katalogu %<PRIu64> (%s): "
11372 -#: .././repair/phase6.c:286
11373 -msgid "rebuilding\n"
11374 -msgstr "przebudowano\n"
11376 -#: .././repair/phase6.c:288
11377 -msgid "would rebuild\n"
11378 -msgstr "zostałaby przebudowana\n"
11380 -#: .././repair/phase6.c:324
11381 -msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
11382 -msgstr "calloc nie powiodło się w dir_hash_init\n"
11384 -#: .././repair/phase6.c:468
11385 -msgid "ran out of disk space!\n"
11386 -msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
11388 -#: .././repair/phase6.c:470
11390 -msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
11391 -msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n"
11393 -#: .././repair/phase6.c:500 .././repair/phase6.c:602
11395 -msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
11396 -msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n"
11398 -#: .././repair/phase6.c:558
11400 -msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
11401 -msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n"
11403 -#: .././repair/phase6.c:571
11405 -msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
11406 -msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
11408 -#: .././repair/phase6.c:616
11410 -msgid "couldn't map realtime bitmap block %<PRIu64>, error = %d\n"
11411 -msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
11413 -#: .././repair/phase6.c:629
11416 -"can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime bitmap inode "
11419 -"brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła bitmapy realtime "
11422 -#: .././repair/phase6.c:673 .././repair/phase6.c:747
11424 -msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
11425 -msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n"
11427 -#: .././repair/phase6.c:687
11429 -msgid "couldn't map realtime summary inode block %<PRIu64>, error = %d\n"
11431 -"nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
11433 -#: .././repair/phase6.c:700
11436 -"can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime summary inode "
11439 -"brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła opisu realtime "
11442 -#: .././repair/phase6.c:810
11444 -msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
11445 -msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n"
11447 -#: .././repair/phase6.c:823
11449 -msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
11450 -msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
11452 -#: .././repair/phase6.c:852
11454 -msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
11455 -msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n"
11457 -#: .././repair/phase6.c:929
11459 -msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
11460 -msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n"
11462 -#: .././repair/phase6.c:959
11464 -msgid "%s inode allocation failed %d\n"
11465 -msgstr "przydzielenie i-węzła %s nie powiodło się - %d\n"
11467 -#: .././repair/phase6.c:1006
11469 -msgid "can't make %s, createname error %d\n"
11470 -msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n"
11472 -#: .././repair/phase6.c:1026
11474 -msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
11475 -msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n"
11477 -#: .././repair/phase6.c:1068
11479 -msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
11480 -msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n"
11482 -#: .././repair/phase6.c:1079
11484 -msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
11485 -msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n"
11487 -#: .././repair/phase6.c:1100 .././repair/phase6.c:1142
11488 -#: .././repair/phase6.c:1198
11490 -msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
11492 -"nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie "
11495 -#: .././repair/phase6.c:1111 .././repair/phase6.c:1154
11496 -#: .././repair/phase6.c:1209
11498 -msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
11500 -"tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie "
11503 -#: .././repair/phase6.c:1124
11505 -msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
11507 -"tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie "
11510 -#: .././repair/phase6.c:1133
11512 -msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
11514 -"zakończenie bmap nie powiodło się (błąd %d), może brakować miejsca w "
11515 -"systemie plików\n"
11517 -#: .././repair/phase6.c:1173
11519 -msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
11521 -"operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w "
11522 -"systemie plików\n"
11524 -#: .././repair/phase6.c:1180 .././repair/phase6.c:1219
11525 -#: .././repair/phase6.c:1353
11527 -msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
11529 -"zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie "
11532 -#: .././repair/phase6.c:1238
11533 -msgid ", marking entry to be junked\n"
11534 -msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
11536 -#: .././repair/phase6.c:1242
11537 -msgid ", would junk entry\n"
11538 -msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n"
11540 -#: .././repair/phase6.c:1275
11542 -msgid "rebuilding directory inode %<PRIu64>\n"
11543 -msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
11545 -#: .././repair/phase6.c:1297
11547 -msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
11548 -msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n"
11550 -#: .././repair/phase6.c:1304
11552 -msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
11553 -msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n"
11555 -#: .././repair/phase6.c:1312
11557 -msgid "xfs_dir_init failed -- error - %d\n"
11558 -msgstr "xfs_dir_init nie powiodło się - błąd %d\n"
11560 -#: .././repair/phase6.c:1345
11563 -"name create failed in ino %<PRIu64> (%d), filesystem may be out of space\n"
11565 -"tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %<PRIu64> (%d), może brakować "
11566 -"miejsca w systemie plików\n"
11568 -#: .././repair/phase6.c:1408
11570 -msgid "shrink_inode failed inode %<PRIu64> block %u\n"
11571 -msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %<PRIu64> bloku %u\n"
11573 -#: .././repair/phase6.c:1499 .././repair/phase6.c:2297
11575 -msgid "realloc failed in %s (%zu bytes)\n"
11576 -msgstr "realloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n"
11578 -#: .././repair/phase6.c:1556
11580 -msgid "empty data block %u in directory inode %<PRIu64>: "
11581 -msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
11583 -#: .././repair/phase6.c:1560
11585 -msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>: "
11586 -msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
11588 -#: .././repair/phase6.c:1564
11589 -msgid "junking block\n"
11590 -msgstr "wyrzucono blok\n"
11592 -#: .././repair/phase6.c:1567
11593 -msgid "would junk block\n"
11594 -msgstr "blok zostałby wyrzucony\n"
11596 -#: .././repair/phase6.c:1589
11599 -"bad directory block magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %d: "
11601 -"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> "
11604 -#: .././repair/phase6.c:1592
11606 -msgid "fixing magic # to %#x\n"
11607 -msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n"
11609 -#: .././repair/phase6.c:1596
11611 -msgid "would fix magic # to %#x\n"
11612 -msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n"
11614 -#: .././repair/phase6.c:1617
11616 -msgid "directory inode %<PRIu64> block %u has consecutive free entries: "
11617 -msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
11619 -#: .././repair/phase6.c:1621
11620 -msgid "joining together\n"
11621 -msgstr "połączono\n"
11623 -#: .././repair/phase6.c:1630
11624 -msgid "would join together\n"
11625 -msgstr "zostałyby połączone\n"
11627 -#: .././repair/phase6.c:1663
11630 -"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to non-existent inode "
11633 -"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzeł "
11636 -#: .././repair/phase6.c:1680
11639 -"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>"
11641 -"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>"
11643 -#: .././repair/phase6.c:1698 .././repair/phase6.c:2624
11645 -msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory"
11647 -"%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem"
11649 -#: .././repair/phase6.c:1720 .././repair/phase6.c:2646
11651 -msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name"
11653 -"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą"
11655 -#: .././repair/phase6.c:1751
11658 -"entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block"
11660 -"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> nie jest w pierwszym "
11663 -#: .././repair/phase6.c:1777
11665 -msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry"
11666 -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> nie jest pierwszym wpisem"
11668 -#: .././repair/phase6.c:1803 .././repair/phase6.c:2715
11671 -"would fix ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/"
11674 -"niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> "
11675 -"zostałaby poprawiona\n"
11677 -#: .././repair/phase6.c:1808 .././repair/phase6.c:2720
11680 -"fixing ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/%<PRIu64>\n"
11682 -"niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> "
11683 -"zostanie poprawiona\n"
11685 -#: .././repair/phase6.c:1841
11688 -"entry \"%s\" in dir %<PRIu64> points to an already connected directory inode "
11691 -"wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu "
11694 -#: .././repair/phase6.c:1850 .././repair/phase6.c:2684
11697 -"entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> doesn't have a .. entry, will set it in "
11698 -"ino %<PRIu64>.\n"
11700 -"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> nie ma wpisu .., zostanie ustawiony "
11701 -"w i-węźle %<PRIu64>.\n"
11703 -#: .././repair/phase6.c:1860
11706 -"entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> inconsistent with .. value (%<PRIu64>) "
11707 -"in ino %<PRIu64>\n"
11709 -"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
11710 -"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
11712 -#: .././repair/phase6.c:1872
11714 -msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
11715 -msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
11717 -#: .././repair/phase6.c:1875
11719 -msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
11720 -msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n"
11722 -#: .././repair/phase6.c:1909
11724 -msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, directory block %<PRIu64>\n"
11726 -"oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok katalogu "
11729 -#: .././repair/phase6.c:1916
11731 -msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, directory inode %<PRIu64>\n"
11733 -"oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
11735 -#: .././repair/phase6.c:1923
11737 -msgid "wrong FS UUID, directory inode %<PRIu64> block %<PRIu64>\n"
11739 -"błędny UUID systemu plików, i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %<PRIu64>\n"
11741 -#: .././repair/phase6.c:1983
11743 -msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad CRC\n"
11744 -msgstr "blok liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64> ma błędne CRC\n"
11746 -#: .././repair/phase6.c:1988
11748 -msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
11749 -msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
11751 -#: .././repair/phase6.c:2006 .././repair/phase6.c:2129
11753 -msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
11754 -msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
11756 -#: .././repair/phase6.c:2032
11758 -msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad tail\n"
11759 -msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
11761 -#: .././repair/phase6.c:2086
11763 -msgid "can't read leaf block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
11765 -"nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
11767 -#: .././repair/phase6.c:2098
11769 -msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
11771 -"nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
11773 -#: .././repair/phase6.c:2154
11775 -msgid "can't read freespace block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
11777 -"nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, "
11780 -#: .././repair/phase6.c:2169
11782 -msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
11783 -msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
11785 -#: .././repair/phase6.c:2187
11787 -msgid "free block %u entry %i for directory ino %<PRIu64> bad\n"
11788 -msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
11790 -#: .././repair/phase6.c:2197
11792 -msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad nused\n"
11793 -msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
11795 -#: .././repair/phase6.c:2208
11797 -msgid "missing freetab entry %u for directory inode %<PRIu64>\n"
11798 -msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
11800 -#: .././repair/phase6.c:2247
11802 -msgid "malloc failed in %s (%<PRId64> bytes)\n"
11803 -msgstr "malloc nie powiodło się w %s (bajtów: %<PRId64>)\n"
11805 -#: .././repair/phase6.c:2261
11807 -msgid "calloc failed in %s (%zu bytes)\n"
11808 -msgstr "calloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n"
11810 -#: .././repair/phase6.c:2310
11812 -msgid "can't read data block %u for directory inode %<PRIu64> error %d\n"
11814 -"nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
11816 -#: .././repair/phase6.c:2417
11817 -msgid "would junk entry\n"
11818 -msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n"
11820 -#: .././repair/phase6.c:2441
11821 -msgid "junking entry\n"
11822 -msgstr "wyrzucono wpis\n"
11824 -#: .././repair/phase6.c:2487
11826 -msgid "would set .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
11828 -"wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> zostałby ustawiony na %<PRIu64>\n"
11830 -#: .././repair/phase6.c:2491
11832 -msgid "setting .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
11833 -msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
11835 -#: .././repair/phase6.c:2591
11838 -"entry \"%s\" in shortform directory %<PRIu64> references non-existent inode "
11841 -"wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-"
11842 -"węzła %<PRIu64>\n"
11844 -#: .././repair/phase6.c:2608
11847 -"entry \"%s\" in shortform directory inode %<PRIu64> points to free inode "
11850 -"wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł "
11853 -#: .././repair/phase6.c:2670
11856 -"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> references already connected inode "
11859 -"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-"
11860 -"węzła %<PRIu64>.\n"
11862 -#: .././repair/phase6.c:2693
11865 -"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> not consistent with .. value "
11866 -"(%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>,\n"
11868 -"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
11869 -"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n"
11871 -#: .././repair/phase6.c:2750
11873 -msgid "would fix i8count in inode %<PRIu64>\n"
11874 -msgstr "i8count w i-węźle %<PRIu64> zostałoby poprawione\n"
11876 -#: .././repair/phase6.c:2765
11878 -msgid "fixing i8count in inode %<PRIu64>\n"
11879 -msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %<PRIu64>\n"
11881 -#: .././repair/phase6.c:2785
11883 -msgid "setting size to %<PRId64> bytes to reflect junked entries\n"
11884 -msgstr "ustawiono rozmiar na %<PRId64>, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n"
11886 -#: .././repair/phase6.c:2824 .././repair/phase6.c:2828 .././repair/phase7.c:52
11888 -msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n"
11889 -msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd = %d\n"
11891 -#: .././repair/phase6.c:2929
11892 -msgid "recreating root directory .. entry\n"
11893 -msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n"
11895 -#: .././repair/phase6.c:2945
11897 -msgid "can't make \"..\" entry in root inode %<PRIu64>, createname error %d\n"
11899 -"nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, błąd "
11902 -#: .././repair/phase6.c:2955
11903 -msgid "would recreate root directory .. entry\n"
11904 -msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n"
11906 -#: .././repair/phase6.c:2979
11908 -msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
11909 -msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby utworzony\n"
11911 -#: .././repair/phase6.c:2986
11913 -msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
11914 -msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
11916 -#: .././repair/phase6.c:3002
11918 -msgid "can't make \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, createname error %d\n"
11920 -"nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, błąd createname "
11923 -#: .././repair/phase6.c:3098
11925 -msgid "disconnected dir inode %<PRIu64>, "
11926 -msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>, "
11928 -#: .././repair/phase6.c:3100
11930 -msgid "disconnected inode %<PRIu64>, "
11931 -msgstr "odłączony i-węzeł %<PRIu64>, "
11933 -#: .././repair/phase6.c:3104
11935 -msgid "moving to %s\n"
11936 -msgstr "przeniesiono do %s\n"
11938 -#: .././repair/phase6.c:3107
11940 -msgid "would move to %s\n"
11941 -msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n"
11943 -#: .././repair/phase6.c:3192
11944 -msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
11945 -msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n"
11947 -#: .././repair/phase6.c:3206
11948 -msgid "reinitializing root directory\n"
11949 -msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n"
11951 -#: .././repair/phase6.c:3211
11952 -msgid "would reinitialize root directory\n"
11953 -msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n"
11955 -#: .././repair/phase6.c:3217
11956 -msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
11957 -msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n"
11959 -#: .././repair/phase6.c:3221
11960 -msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
11961 -msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
11963 -#: .././repair/phase6.c:3227
11964 -msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
11965 -msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n"
11967 -#: .././repair/phase6.c:3231
11968 -msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
11969 -msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
11971 -#: .././repair/phase6.c:3237
11972 -msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
11973 -msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n"
11975 -#: .././repair/phase6.c:3240 .././repair/phase6.c:3245
11976 -msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
11977 -msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n"
11979 -#: .././repair/phase6.c:3251
11980 -msgid " - traversing filesystem ...\n"
11981 -msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n"
11983 -#: .././repair/phase6.c:3274
11984 -msgid " - traversal finished ...\n"
11985 -msgstr " - przechodzenie zakończone...\n"
11987 -#: .././repair/phase6.c:3275
11989 -msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n"
11990 -msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n"
11992 -#: .././repair/phase7.c:56
11994 -msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d, can't compare link counts\n"
11996 -"nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd %d, nie można porównać "
11997 -"liczby dowiązań\n"
11999 -#: .././repair/phase7.c:68
12001 -msgid "resetting inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
12002 -msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %<PRIu64> z %u na %u\n"
12004 -#: .././repair/phase7.c:74
12006 -msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
12007 -msgstr "nlinks i-węzła %<PRIu64> zostałoby przestawione z %u na %u\n"
12009 -#: .././repair/phase7.c:142
12010 -msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
12011 -msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n"
12013 -#: .././repair/phase7.c:144
12014 -msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
12015 -msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n"
12017 -#: .././repair/prefetch.c:543
12018 -msgid "prefetch corruption\n"
12019 -msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
12021 -#: .././repair/prefetch.c:704 .././repair/prefetch.c:817
12023 -msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
12024 -msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n"
12026 -#: .././repair/prefetch.c:854
12027 -msgid "failed to initialize prefetch mutex\n"
12028 -msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n"
12030 -#: .././repair/prefetch.c:856 .././repair/prefetch.c:858
12031 -msgid "failed to initialize prefetch cond var\n"
12032 -msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n"
12034 -#: .././repair/progress.c:16
12038 #: .././repair/progress.c:20
12039 msgid "directories"
12041 @@ -13599,34 +12955,144 @@
12043 "Całkowity czas trwania: %s\n"
12045 -#: .././repair/rmap.c:112
12046 +#: .././repair/dino_chunks.c:57
12048 +msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %<PRId64>\n"
12049 +msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %<PRId64>\n"
12051 +#: .././repair/dino_chunks.c:150
12053 +msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
12054 +msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n"
12056 +#: .././repair/dino_chunks.c:166 .././repair/dino_chunks.c:438
12057 +#: .././repair/dino_chunks.c:497
12059 +msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
12060 +msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n"
12062 +#: .././repair/dino_chunks.c:173 .././repair/dino_chunks.c:502
12064 +msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
12065 +msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n"
12067 +#: .././repair/dino_chunks.c:445
12069 +msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %<PRIu64>\n"
12070 +msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
12072 +#: .././repair/dino_chunks.c:484
12074 +msgid "uncertain inode block %<PRIu64> already known\n"
12075 +msgstr "niepewny blok i-węzła %<PRIu64> już znany\n"
12077 +#: .././repair/dino_chunks.c:578
12079 +msgid "bad state in block map %d\n"
12080 +msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n"
12082 +#: .././repair/dino_chunks.c:583
12084 +msgid "inode block %<PRIu64> multiply claimed, state was %d\n"
12085 +msgstr "blok i-węzła %<PRIu64> wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n"
12087 +#: .././repair/dino_chunks.c:654
12089 +msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n"
12090 +msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n"
12092 +#: .././repair/dino_chunks.c:678
12094 +msgid "cannot read inode %<PRIu64>, disk block %<PRId64>, cnt %d\n"
12095 +msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok dysku %<PRId64>, cnt %d\n"
12097 +#: .././repair/dino_chunks.c:832
12099 +msgid "imap claims in-use inode %<PRIu64> is free, "
12100 +msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł %<PRIu64> jest wolny, "
12102 +#: .././repair/dino_chunks.c:837
12103 +msgid "correcting imap\n"
12104 +msgstr "poprawiono imap\n"
12106 +#: .././repair/dino_chunks.c:839
12107 +msgid "would correct imap\n"
12108 +msgstr "imap zostałoby poprawione\n"
12110 +#: .././repair/dino_chunks.c:892
12112 +msgid "cleared root inode %<PRIu64>\n"
12113 +msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %<PRIu64>\n"
12115 +#: .././repair/dino_chunks.c:896
12117 +msgid "would clear root inode %<PRIu64>\n"
12118 +msgstr "główny węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
12120 +#: .././repair/dino_chunks.c:904
12122 +msgid "cleared realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
12123 +msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
12125 +#: .././repair/dino_chunks.c:908
12127 +msgid "would clear realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
12128 +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
12130 +#: .././repair/dino_chunks.c:916
12132 +msgid "cleared realtime summary inode %<PRIu64>\n"
12133 +msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %<PRIu64>\n"
12135 +#: .././repair/dino_chunks.c:920
12137 +msgid "would clear realtime summary inode %<PRIu64>\n"
12138 +msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
12140 +#: .././repair/dino_chunks.c:924
12142 +msgid "cleared inode %<PRIu64>\n"
12143 +msgstr "wyczyszczono i-węzeł %<PRIu64>\n"
12145 +#: .././repair/dino_chunks.c:927
12147 +msgid "would have cleared inode %<PRIu64>\n"
12148 +msgstr "i-węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
12150 +#: .././repair/dino_chunks.c:1118 .././repair/dino_chunks.c:1153
12151 +#: .././repair/dino_chunks.c:1267
12152 +msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
12153 +msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n"
12155 +#: .././repair/rmap.c:84
12156 msgid "couldn't allocate per-AG reverse map roots\n"
12157 msgstr "nie udało się przydzielić korzeni odwrotnej mapy AG\n"
12159 -#: .././repair/rmap.c:119
12160 +#: .././repair/rmap.c:91
12161 msgid "Insufficient memory while allocating reverse mapping slabs."
12162 msgstr "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt odwrotnych odwzorowań."
12164 -#: .././repair/rmap.c:124 .././repair/rmap.c:363
12165 +#: .././repair/rmap.c:96 .././repair/rmap.c:335
12167 "Insufficient memory while allocating raw metadata reverse mapping slabs."
12169 "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt odwrotnych odwzorowań surowych "
12172 -#: .././repair/rmap.c:130
12173 +#: .././repair/rmap.c:102
12174 msgid "Insufficient memory while allocating refcount item slabs."
12175 -msgstr "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt elementów zliczania odwołań."
12177 +"Za mało pamięci podczas przydzielania płyt elementów zliczania odwołań."
12179 -#: .././repair/rmap.c:736
12180 +#: .././repair/rmap.c:708
12181 msgid "Insufficient memory while recreating refcount tree."
12182 msgstr "Za mało pamięci podczas ponownego tworzenia drzewa zliczania odwołań."
12184 -#: .././repair/rmap.c:993
12185 +#: .././repair/rmap.c:965
12186 msgid "would rebuild corrupt rmap btrees.\n"
12187 msgstr "uszkodzone b-drzewa rmap zostałyby przebudowane.\n"
12189 -#: .././repair/rmap.c:1036
12190 +#: .././repair/rmap.c:1008
12193 "Missing reverse-mapping record for (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff "
12194 @@ -13635,19 +13101,19 @@
12195 "Brak rekordu odwrotnego odwzorowania dla: (%u/%u) %sdługość %u właściciel "
12196 "%<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n"
12198 -#: .././repair/rmap.c:1040 .././repair/rmap.c:1058 .././repair/rmap.c:1068
12199 +#: .././repair/rmap.c:1012 .././repair/rmap.c:1030 .././repair/rmap.c:1040
12201 msgstr "nie zapisana "
12203 -#: .././repair/rmap.c:1044 .././repair/rmap.c:1062 .././repair/rmap.c:1072
12204 +#: .././repair/rmap.c:1016 .././repair/rmap.c:1034 .././repair/rmap.c:1044
12208 -#: .././repair/rmap.c:1046 .././repair/rmap.c:1064 .././repair/rmap.c:1074
12209 +#: .././repair/rmap.c:1018 .././repair/rmap.c:1036 .././repair/rmap.c:1046
12213 -#: .././repair/rmap.c:1054
12214 +#: .././repair/rmap.c:1026
12217 "Incorrect reverse-mapping: saw (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff "
12218 @@ -13657,43 +13123,119 @@
12219 "właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>; powinno być (%u/%u) %sdługość %u "
12220 "właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n"
12222 -#: .././repair/rmap.c:1189
12223 +#: .././repair/rmap.c:1161
12225 msgid "setting reflink flag on inode %<PRIu64>\n"
12226 msgstr "ustawiono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n"
12228 -#: .././repair/rmap.c:1193
12229 +#: .././repair/rmap.c:1165
12231 msgid "clearing reflink flag on inode %<PRIu64>\n"
12232 msgstr "wyczyszczono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n"
12234 -#: .././repair/rmap.c:1264
12235 +#: .././repair/rmap.c:1236
12237 msgid "Unable to fix reflink flag on inode %<PRIu64>.\n"
12238 msgstr "Nie udało się poprawić flagi reflink dla i-węzła %<PRIu64>.\n"
12240 -#: .././repair/rmap.c:1325
12241 +#: .././repair/rmap.c:1297
12242 msgid "would rebuild corrupt refcount btrees.\n"
12243 msgstr "uszkodzone b-drzewa zliczania odwołań zostałyby przebudowane.\n"
12245 -#: .././repair/rmap.c:1358 .././repair/rmap.c:1369
12246 +#: .././repair/rmap.c:1330 .././repair/rmap.c:1341
12248 msgid "Missing reference count record for (%u/%u) len %u count %u\n"
12249 msgstr "Brak rekordu zliczania odwołań dla (%u/%u) długość %u licznik %u\n"
12251 -#: .././repair/rmap.c:1380
12252 +#: .././repair/rmap.c:1352
12255 "Incorrect reference count: saw (%u/%u) len %u nlinks %u; should be (%u/%u) "
12256 "len %u nlinks %u\n"
12258 -"Nieprawidłowy licznik odwołań: widziano (%u/%u) długość %u nlinks %u; powinno być (%u/%u) długość %u nlinks %u\n"
12259 +"Nieprawidłowy licznik odwołań: widziano (%u/%u) długość %u nlinks %u; "
12260 +"powinno być (%u/%u) długość %u nlinks %u\n"
12262 -#: .././repair/rmap.c:1422 .././repair/rmap.c:1453
12263 +#: .././repair/rmap.c:1394 .././repair/rmap.c:1425
12265 msgid "failed to fix AGFL on AG %d, error %d\n"
12266 msgstr "nie udało się naprawić AGFL w AG %d, błąd %d\n"
12268 +#: .././repair/phase1.c:28
12269 +msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n"
12270 +msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n"
12272 +#: .././repair/phase1.c:29
12273 +msgid "Exiting now.\n"
12274 +msgstr "Zakończono.\n"
12276 +#: .././repair/phase1.c:40
12278 +msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n"
12279 +msgstr "nie udało się przydzielić bufora nagłówka ag (%d bajtów)\n"
12281 +#: .././repair/phase1.c:58
12282 +msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n"
12283 +msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n"
12285 +#: .././repair/phase1.c:75
12286 +msgid "error reading primary superblock\n"
12287 +msgstr "błąd podczas odczytu głównego superbloku\n"
12289 +#: .././repair/phase1.c:81
12291 +msgid "bad primary superblock - %s !!!\n"
12292 +msgstr "błędny główny superblok - %s!!!\n"
12294 +#: .././repair/phase1.c:88
12296 +msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n"
12297 +msgstr "nie udało się sprawdzić głównego superbloku - %s!!!\n"
12299 +#: .././repair/phase1.c:106
12300 +msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n"
12301 +msgstr "superblok ma niepasujące features2, poprawianie\n"
12303 +#: .././repair/phase1.c:123
12305 +msgid "Enabling lazy-counters\n"
12306 +msgstr "Włączanie leniwych liczników\n"
12308 +#: .././repair/phase1.c:127
12310 +msgid "Cannot disable lazy-counters on V5 fs\n"
12311 +msgstr "Nie można wyłączyć leniwych liczników w systemie plików V5\n"
12313 +#: .././repair/phase1.c:132
12315 +msgid "Disabling lazy-counters\n"
12316 +msgstr "Wyłączanie leniwych liczników\n"
12318 +#: .././repair/phase1.c:135
12320 +msgid "Lazy-counters are already %s\n"
12321 +msgstr "Leniwe liczniki już są %s\n"
12323 +#: .././repair/phase1.c:136
12327 +#: .././repair/phase1.c:136
12329 +msgstr "wyłączone"
12331 +#: .././repair/phase1.c:143
12332 +msgid "resetting shared_vn to zero\n"
12333 +msgstr "przestawianie shared_vn na zero\n"
12335 +#: .././repair/phase1.c:150
12336 +msgid "writing modified primary superblock\n"
12337 +msgstr "zapisano zmodyfikowany główny superblok\n"
12339 +#: .././repair/phase1.c:153
12340 +msgid "would write modified primary superblock\n"
12341 +msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n"
12343 #: .././repair/rt.c:47
12344 msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
12345 msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n"
12346 @@ -13722,6 +13264,155 @@
12347 msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n"
12348 msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n"
12350 +#: .././repair/incore.c:230
12352 +msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %<PRIu64>\n"
12353 +msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków realtime, size = %<PRIu64>\n"
12355 +#: .././repair/incore.c:295
12356 +msgid "couldn't allocate block map btree roots\n"
12357 +msgstr "nie udało się przydzielić korzeni b-drzewa mapy bloków\n"
12359 +#: .././repair/incore.c:299
12360 +msgid "couldn't allocate block map locks\n"
12361 +msgstr "nie udało się przydzielić blokad mapy bloków\n"
12363 +#: .././repair/phase2.c:79
12365 +msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n"
12366 +msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n"
12368 +#: .././repair/phase2.c:83
12370 +"ERROR: The log head and/or tail cannot be discovered. Attempt to mount the\n"
12371 +"filesystem to replay the log or use the -L option to destroy the log and\n"
12372 +"attempt a repair.\n"
12374 +"BŁĄD: nie można wykryć początku i/lub końca logu. Proszę spróbować "
12376 +"system plików, aby odtworzyć log, albo użyć opcji -L, aby zniszczyć log\n"
12377 +"i spróbować naprawić.\n"
12379 +#: .././repair/phase2.c:90
12381 +msgid "zero_log: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n"
12382 +msgstr "zero_log: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n"
12384 +#: .././repair/phase2.c:96
12386 +"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
12387 +"destroyed because the -L option was used.\n"
12389 +"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który "
12391 +"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n"
12393 +#: .././repair/phase2.c:100
12395 +"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
12396 +"ignored because the -n option was used. Expect spurious inconsistencies\n"
12397 +"which may be resolved by first mounting the filesystem to replay the log.\n"
12399 +"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który "
12401 +"ignorowany, ponieważ użyto opcji -n. Należy oczekiwać fałszywych "
12403 +"które można rozwiązać najpierw montując system plików w celu odtworzenia "
12406 +#: .././repair/phase2.c:105
12408 +"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
12409 +"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
12410 +"re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
12411 +"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
12412 +"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
12413 +"of the filesystem before doing this.\n"
12415 +"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
12416 +"musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
12417 +"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n"
12418 +"systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
12419 +"log i spróbować naprawić system plików.\n"
12420 +"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
12421 +"proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n"
12423 +#: .././repair/phase2.c:133
12424 +msgid "failed to clear log"
12425 +msgstr "nie udało się wyczyścić logu"
12427 +#: .././repair/phase2.c:167
12429 +"This filesystem has an external log. Specify log device with the -l "
12432 +"Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy "
12433 +"użyciu opcji -l.\n"
12435 +#: .././repair/phase2.c:170
12437 +msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
12438 +msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n"
12440 +#: .././repair/phase2.c:172
12441 +msgid "Phase 2 - using internal log\n"
12442 +msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n"
12444 +#: .././repair/phase2.c:175
12445 +msgid " - zero log...\n"
12446 +msgstr " - zerowanie logu...\n"
12448 +#: .././repair/phase2.c:178
12449 +msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
12451 +" - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie "
12454 +#: .././repair/phase2.c:194
12455 +msgid "root inode chunk not found\n"
12456 +msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n"
12458 +#: .././repair/phase2.c:213
12459 +msgid " - found root inode chunk\n"
12460 +msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n"
12462 +#: .././repair/phase2.c:219
12463 +msgid "root inode marked free, "
12464 +msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, "
12466 +#: .././repair/phase2.c:228
12467 +msgid "realtime bitmap inode marked free, "
12468 +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
12470 +#: .././repair/phase2.c:237
12471 +msgid "realtime summary inode marked free, "
12472 +msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, "
12474 +#: .././repair/phase7.c:56
12476 +msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d, can't compare link counts\n"
12478 +"nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd %d, nie można porównać "
12479 +"liczby dowiązań\n"
12481 +#: .././repair/phase7.c:68
12483 +msgid "resetting inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
12484 +msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %<PRIu64> z %u na %u\n"
12486 +#: .././repair/phase7.c:74
12488 +msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
12489 +msgstr "nlinks i-węzła %<PRIu64> zostałoby przestawione z %u na %u\n"
12491 +#: .././repair/phase7.c:142
12492 +msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
12493 +msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n"
12495 +#: .././repair/phase7.c:144
12496 +msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
12497 +msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n"
12499 #: .././repair/sb.c:125
12500 msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n"
12502 @@ -14120,26 +13811,33 @@
12503 #: .././repair/scan.c:1279
12505 msgid "%s btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
12506 -msgstr "blok b-drzewa %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
12508 +"blok b-drzewa %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
12510 #: .././repair/scan.c:1298 .././repair/scan.c:1415
12512 msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in %s btree block %u/%u\n"
12513 -msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku b-drzewa %s, blok %u/%u\n"
12515 +"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku b-drzewa %s, "
12518 #: .././repair/scan.c:1316
12521 "leftover CoW extent has incorrect refcount in record %u of %s btree block %u/"
12523 -msgstr "pozostały ekstent CoW ma niepoprawną liczbę odwołań w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
12525 +"pozostały ekstent CoW ma niepoprawną liczbę odwołań w rekordzie %u bloku b-"
12526 +"drzewa %s %u/%u\n"
12528 #: .././repair/scan.c:1321
12531 "leftover CoW extent has invalid startblock in record %u of %s btree block %u/"
12533 -msgstr "pozostały ekstent CoW ma błędny blok początkowy w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
12535 +"pozostały ekstent CoW ma błędny blok początkowy w rekordzie %u bloku b-"
12536 +"drzewa %s %u/%u\n"
12538 #: .././repair/scan.c:1356
12540 @@ -14437,15 +14135,288 @@
12541 msgid "used blocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
12542 msgstr "użytych bloków %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
12544 -#: .././repair/threads.c:90
12545 +#: .././repair/incore_ino.c:47
12546 +msgid "could not allocate nlink array\n"
12547 +msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n"
12549 +#: .././repair/incore_ino.c:225
12550 +msgid "could not allocate ftypes array\n"
12551 +msgstr "nie udało się przydzielić tablicy ftypes\n"
12553 +#: .././repair/incore_ino.c:251
12554 +msgid "inode map malloc failed\n"
12555 +msgstr "przydzielenie mapy i-węzłów nie powiodło się\n"
12557 +#: .././repair/incore_ino.c:367
12558 +msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
12559 +msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedział i-węzłów\n"
12561 +#: .././repair/incore_ino.c:462
12562 +msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
12563 +msgstr "add_inode - powtórzony przedział i-węzłów\n"
12565 +#: .././repair/incore_ino.c:556
12567 -msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
12568 -msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n"
12569 +msgid "good inode list is --\n"
12570 +msgstr "lista dobrych i-węzłów to:\n"
12572 -#: .././repair/threads.c:108
12573 +#: .././repair/incore_ino.c:559
12575 -msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
12576 -msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n"
12577 +msgid "uncertain inode list is --\n"
12578 +msgstr "lista niepewnych i-węzłów to:\n"
12580 +#: .././repair/incore_ino.c:564
12582 +msgid "agno %d -- no inodes\n"
12583 +msgstr "agno %d - brak i-węzłów\n"
12585 +#: .././repair/incore_ino.c:568
12588 +msgstr "agno %d\n"
12590 +#: .././repair/incore_ino.c:572
12592 +msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
12593 +msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
12595 +#: .././repair/incore_ino.c:623
12596 +msgid "couldn't malloc parent list table\n"
12597 +msgstr "nie udało się przydzielić tablicy listy rodziców\n"
12599 +#: .././repair/incore_ino.c:634 .././repair/incore_ino.c:680
12600 +msgid "couldn't memalign pentries table\n"
12601 +msgstr "nie udało się memalign na tablicy pentries\n"
12603 +#: .././repair/incore_ino.c:738
12604 +msgid "could not malloc inode extra data\n"
12605 +msgstr "nie udało się przydzielić dodatkowych danych i-węzła\n"
12607 +#: .././repair/incore_ino.c:804
12608 +msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
12609 +msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów\n"
12611 +#: .././repair/incore_ino.c:808
12612 +msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
12614 +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n"
12616 +#: .././repair/incore_ino.c:813
12617 +msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
12618 +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów\n"
12620 +#: .././repair/incore_ino.c:817
12621 +msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
12622 +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów niepewnych\n"
12624 +#: .././repair/incore_ino.c:825
12625 +msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
12627 +"nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n"
12629 +#: .././repair/prefetch.c:238 .././repair/da_util.c:88
12630 +msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
12631 +msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n"
12633 +#: .././repair/prefetch.c:543
12634 +msgid "prefetch corruption\n"
12635 +msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
12637 +#: .././repair/prefetch.c:704 .././repair/prefetch.c:817
12639 +msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
12640 +msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n"
12642 +#: .././repair/prefetch.c:854
12643 +msgid "failed to initialize prefetch mutex\n"
12644 +msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n"
12646 +#: .././repair/prefetch.c:856 .././repair/prefetch.c:858
12647 +msgid "failed to initialize prefetch cond var\n"
12648 +msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n"
12650 +#: .././repair/incore_ext.c:135 .././repair/incore_ext.c:562
12651 +msgid "couldn't allocate new extent descriptor.\n"
12652 +msgstr "nie udało się przydzielić nowego deskryptora ekstentu.\n"
12654 +#: .././repair/incore_ext.c:232
12655 +msgid "duplicate bno extent range\n"
12656 +msgstr "powtórzony przedział ekstentów bno\n"
12658 +#: .././repair/incore_ext.c:369
12659 +msgid ": duplicate bno extent range\n"
12660 +msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n"
12662 +#: .././repair/incore_ext.c:644 .././repair/incore_ext.c:699
12663 +msgid "duplicate extent range\n"
12664 +msgstr "powtórzony przedział ekstentów\n"
12666 +#: .././repair/incore_ext.c:752 .././repair/incore_ext.c:756
12667 +msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
12669 +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych "
12672 +#: .././repair/incore_ext.c:761
12673 +msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
12675 +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg "
12678 +#: .././repair/incore_ext.c:766
12679 +msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
12681 +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg "
12684 +#: .././repair/incore_ext.c:772
12685 +msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
12686 +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bno\n"
12688 +#: .././repair/incore_ext.c:776
12689 +msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
12690 +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bcnt\n"
12692 +#: .././repair/incore_ext.c:787
12693 +msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
12695 +"nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n"
12697 +#: .././repair/init.c:46
12699 +msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n"
12700 +msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) nie powiodło się!\n"
12702 +#: .././repair/init.c:54
12704 +msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n"
12705 +msgstr "setrlimit nie powiodło się - bieżący: %lld, max: %lld\n"
12707 +#: .././repair/init.c:107
12710 +"Unmount or use the dangerous (-d) option to repair a read-only mounted "
12713 +"Aby naprawić system plików zamontowany do odczytu, trzeba go odmontować lub "
12714 +"użyć opcji niebezpiecznej (-d).\n"
12716 +#: .././repair/init.c:109
12717 +msgid "couldn't initialize XFS library\n"
12718 +msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
12720 +#: .././repair/phase4.c:165
12723 +"unable to finish adding attr/data fork reverse-mapping data for AG %u.\n"
12725 +"nie udało się ukończyć dodawania danych odwrotnego odwzorowania gałęzi "
12726 +"atrybutów/danych dla AG %u.\n"
12728 +#: .././repair/phase4.c:181
12730 +msgid "unable to add AG %u metadata reverse-mapping data.\n"
12731 +msgstr "nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n"
12733 +#: .././repair/phase4.c:186
12735 +msgid "unable to merge AG %u metadata reverse-mapping data.\n"
12737 +"nie udało się dołączyć danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n"
12739 +#: .././repair/phase4.c:191
12741 +msgid "%s while checking reverse-mappings"
12742 +msgstr "%s podczas sprawdzania odwrotnych odwzorowań"
12744 +#: .././repair/phase4.c:206
12746 +msgid "%s while computing reference count records.\n"
12747 +msgstr "%s podczas przeliczania rekordów licznika odwołań.\n"
12749 +#: .././repair/phase4.c:221
12751 +msgid "%s while fixing inode reflink flags.\n"
12752 +msgstr "%s podczas poprawiania flag odwołań i-węzłów.\n"
12754 +#: .././repair/phase4.c:236
12756 +msgid "%s while checking reference counts"
12757 +msgstr "%s podczas sprawdzania liczników odwołań"
12759 +#: .././repair/phase4.c:290
12760 +msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
12761 +msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
12763 +#: .././repair/phase4.c:291
12764 +msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
12765 +msgstr " - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n"
12767 +#: .././repair/phase4.c:305
12768 +msgid "root inode would be lost\n"
12769 +msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n"
12771 +#: .././repair/phase4.c:307
12772 +msgid "root inode lost\n"
12773 +msgstr "główny i-węzeł utracony\n"
12775 +#: .././repair/phase4.c:324
12777 +msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
12778 +msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
12780 +#: .././repair/phase4.c:357
12782 +msgid "unknown rt extent state, extent %<PRIu64>\n"
12783 +msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %<PRIu64>\n"
12785 +#: .././repair/phase4.c:406
12786 +msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
12788 +" - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n"
12790 +#: .././repair/bmap.c:53
12793 +"Number of extents requested in blkmap_alloc (%d) overflows 32 bits.\n"
12794 +"If this is not a corruption, then you will need a 64 bit system\n"
12795 +"to repair this filesystem.\n"
12797 +"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_alloc (%d) przepełnia 32 bity.\n"
12798 +"Jeśli nie jest to efekt uszkodzenia, do naprawy tego systemu plików\n"
12799 +"niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
12801 +#: .././repair/bmap.c:66
12803 +msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%zu bytes)\n"
12804 +msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%zu bajtów)\n"
12806 +#: .././repair/bmap.c:189
12808 +msgid "blkmap_getn malloc failed (%<PRIu64> bytes)\n"
12809 +msgstr "malloc w blkmap_getn nie powiodło się (%<PRIu64> bajtów)\n"
12811 +#: .././repair/bmap.c:296
12814 +"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflows 32 bits.\n"
12815 +"You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n"
12817 +"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n"
12818 +"Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
12820 +#: .././repair/bmap.c:304
12823 +"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflowed the\n"
12824 +"maximum number of supported extents (%d).\n"
12826 +"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n"
12827 +"liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n"
12829 +#: .././repair/bmap.c:312
12830 +msgid "realloc failed in blkmap_grow\n"
12831 +msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow\n"
12833 #: .././repair/versions.c:68
12835 @@ -14845,30 +14816,7 @@
12836 msgid "Format log to cycle %d.\n"
12837 msgstr "Log zostanie sformatowany na cykl %d.\n"
12839 -#: .././repair/xfs_repair.c:665
12841 -"Primary superblock would have been modified.\n"
12842 -"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
12845 -"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n"
12846 -"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
12849 -#: .././repair/xfs_repair.c:673
12851 -"Primary superblock bad after phase 1!\n"
12854 -"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n"
12855 -"Koniec działania.\n"
12857 -#: .././repair/xfs_repair.c:684
12859 -msgid "%s: couldn't stat \"%s\"\n"
12860 -msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na \"%s\"\n"
12862 -#: .././repair/xfs_repair.c:701
12863 +#: .././repair/xfs_repair.c:647
12865 "Cannot get host filesystem geometry.\n"
12866 "Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n"
12867 @@ -14878,7 +14826,7 @@
12868 "Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n"
12869 "sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n"
12871 -#: .././repair/xfs_repair.c:713
12872 +#: .././repair/xfs_repair.c:657
12874 "Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n"
12875 "Cannot turn off direct IO, so exiting.\n"
12876 @@ -14887,17 +14835,40 @@
12878 "Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n"
12880 -#: .././repair/xfs_repair.c:730
12881 +#: .././repair/xfs_repair.c:700
12883 +msgid "%s: couldn't stat \"%s\"\n"
12884 +msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na \"%s\"\n"
12886 +#: .././repair/xfs_repair.c:718
12888 +"Primary superblock would have been modified.\n"
12889 +"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
12892 +"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n"
12893 +"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
12896 +#: .././repair/xfs_repair.c:726
12898 +"Primary superblock bad after phase 1!\n"
12901 +"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n"
12902 +"Koniec działania.\n"
12904 +#: .././repair/xfs_repair.c:748
12906 msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
12907 msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n"
12909 -#: .././repair/xfs_repair.c:806
12910 +#: .././repair/xfs_repair.c:824
12912 msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
12913 msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n"
12915 -#: .././repair/xfs_repair.c:851
12916 +#: .././repair/xfs_repair.c:869
12919 " - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
12920 @@ -14906,7 +14877,7 @@
12921 " - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
12922 "%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
12924 -#: .././repair/xfs_repair.c:860
12925 +#: .././repair/xfs_repair.c:878
12928 "Required memory for repair is greater that the maximum specified\n"
12929 @@ -14915,7 +14886,7 @@
12930 "Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n"
12931 "Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n"
12933 -#: .././repair/xfs_repair.c:865
12934 +#: .././repair/xfs_repair.c:883
12937 "Memory available for repair (%luMB) may not be sufficient.\n"
12938 @@ -14926,55 +14897,55 @@
12939 "Aby wydajnie naprawić ten system plików, niezbędne jest co najmniej %luMB.\n"
12940 "Jeśli naprawa nie powiedzie się z powodu braku pamięci, proszę\n"
12942 -#: .././repair/xfs_repair.c:871
12943 +#: .././repair/xfs_repair.c:889
12944 msgid "turn prefetching off (-P) to reduce the memory footprint.\n"
12945 msgstr "wyłączyć prefetch (-P), aby zmniejszyć zużycie pamięci.\n"
12947 -#: .././repair/xfs_repair.c:874
12948 +#: .././repair/xfs_repair.c:892
12950 msgid "increase system RAM and/or swap space to at least %luMB.\n"
12952 "proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co "
12953 "najmniej %luMB.\n"
12955 -#: .././repair/xfs_repair.c:889
12956 +#: .././repair/xfs_repair.c:907
12958 msgid " - block cache size set to %d entries\n"
12959 msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
12961 -#: .././repair/xfs_repair.c:914
12962 +#: .././repair/xfs_repair.c:932
12963 msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
12964 msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n"
12966 -#: .././repair/xfs_repair.c:932
12967 +#: .././repair/xfs_repair.c:950
12969 msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
12970 msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n"
12972 -#: .././repair/xfs_repair.c:952
12973 +#: .././repair/xfs_repair.c:970
12974 msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
12975 msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n"
12977 -#: .././repair/xfs_repair.c:958
12978 +#: .././repair/xfs_repair.c:976
12979 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
12980 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n"
12982 -#: .././repair/xfs_repair.c:961
12983 +#: .././repair/xfs_repair.c:979
12984 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
12986 "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n"
12988 -#: .././repair/xfs_repair.c:966
12989 +#: .././repair/xfs_repair.c:984
12990 msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
12991 msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n"
12993 -#: .././repair/xfs_repair.c:969
12994 +#: .././repair/xfs_repair.c:987
12995 msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
12997 "Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby "
13000 -#: .././repair/xfs_repair.c:975
13001 +#: .././repair/xfs_repair.c:993
13003 "Warning: user quota information was cleared.\n"
13004 "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
13005 @@ -14982,7 +14953,7 @@
13006 "Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n"
13007 "Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
13009 -#: .././repair/xfs_repair.c:979
13010 +#: .././repair/xfs_repair.c:997
13012 "Warning: user quota information would be cleared.\n"
13013 "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
13014 @@ -14991,7 +14962,7 @@
13015 "Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia "
13018 -#: .././repair/xfs_repair.c:987
13019 +#: .././repair/xfs_repair.c:1005
13021 "Warning: group quota information was cleared.\n"
13022 "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
13023 @@ -14999,7 +14970,7 @@
13024 "Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n"
13025 "Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
13027 -#: .././repair/xfs_repair.c:991
13028 +#: .././repair/xfs_repair.c:1009
13030 "Warning: group quota information would be cleared.\n"
13031 "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
13032 @@ -15007,7 +14978,7 @@
13033 "Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n"
13034 "Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
13036 -#: .././repair/xfs_repair.c:999
13037 +#: .././repair/xfs_repair.c:1017
13039 "Warning: project quota information was cleared.\n"
13040 "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
13041 @@ -15015,7 +14986,7 @@
13042 "Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n"
13043 "Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
13045 -#: .././repair/xfs_repair.c:1003
13046 +#: .././repair/xfs_repair.c:1021
13048 "Warning: project quota information would be cleared.\n"
13049 "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
13050 @@ -15023,19 +14994,23 @@
13051 "Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n"
13052 "Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
13054 -#: .././repair/xfs_repair.c:1020
13055 +#: .././repair/xfs_repair.c:1038
13056 msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
13058 "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, "
13061 -#: .././repair/xfs_repair.c:1039
13062 +#: .././repair/xfs_repair.c:1052 .././repair/phase5.c:2160
13063 +msgid "couldn't get superblock\n"
13064 +msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n"
13066 +#: .././repair/xfs_repair.c:1057
13067 msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
13069 "Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym "
13072 -#: .././repair/xfs_repair.c:1046
13073 +#: .././repair/xfs_repair.c:1064
13076 "Note - stripe unit (%d) and width (%d) were copied from a backup "
13077 @@ -15047,16 +15022,236 @@
13079 "mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n"
13081 -#: .././repair/xfs_repair.c:1070
13082 +#: .././repair/xfs_repair.c:1088
13086 -#: .././repair/xfs_repair.c:1074
13087 +#: .././repair/xfs_repair.c:1092
13088 msgid "Repair of readonly mount complete. Immediate reboot encouraged.\n"
13090 "Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany "
13091 "natychmiastowy restart systemu.\n"
13093 +#: .././repair/phase5.c:223
13094 +msgid "could not set up btree block array\n"
13095 +msgstr "nie udało się utworzyć tablicy bloków b-drzewa\n"
13097 +#: .././repair/phase5.c:244
13098 +msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
13099 +msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików\n"
13101 +#: .././repair/phase5.c:259
13103 +msgid "could not set up btree rmaps: %s\n"
13104 +msgstr "nie udało się ustanowić rmap b-drzewa: %s\n"
13106 +#: .././repair/phase5.c:475
13108 +msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
13110 +"nie można przebudować drzew systemu plików - za mało wolnego miejsca w ag "
13113 +#: .././repair/phase5.c:498
13115 +msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
13117 +"ag %u - za mało wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
13119 +#: .././repair/phase5.c:533
13121 +msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
13122 +msgstr "za mało wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
13124 +#: .././repair/phase5.c:1584
13125 +msgid "Insufficient memory to construct reverse-map cursor."
13126 +msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor odwzorowania odwrotnego."
13128 +#: .././repair/phase5.c:1887
13129 +msgid "Insufficient memory to construct refcount cursor."
13130 +msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor zliczania odwołań."
13132 +#: .././repair/phase5.c:2097 .././repair/phase5.c:2105
13133 +msgid "Insufficient memory saving lost blocks.\n"
13134 +msgstr "Za mało pamięci podczas zapisu utraconych bloków.\n"
13136 +#: .././repair/phase5.c:2240
13138 +msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
13140 +"nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
13142 +#: .././repair/phase5.c:2292
13144 +msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
13145 +msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
13147 +#: .././repair/phase5.c:2413
13149 +msgid "unable to add AG %u reverse-mapping data to btree.\n"
13151 +"nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania AG %u do b-drzewa.\n"
13153 +#: .././repair/phase5.c:2473
13154 +msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
13155 +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n"
13157 +#: .././repair/phase5.c:2502
13158 +msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
13159 +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n"
13161 +#: .././repair/phase5.c:2506
13162 +msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
13163 +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n"
13165 +#: .././repair/phase5.c:2510
13166 +msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
13167 +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n"
13169 +#: .././repair/phase5.c:2514
13170 +msgid "cannot alloc lost block slab\n"
13171 +msgstr "nie można przydzielić płyty utraconego bloku\n"
13173 +#: .././repair/phase5.c:2533
13174 +msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
13175 +msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
13177 +#: .././repair/phase5.c:2538
13178 +msgid " - reset superblock...\n"
13179 +msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
13181 +#: .././repair/phase5.c:2547
13182 +msgid "Unable to reinsert lost blocks into filesystem.\n"
13183 +msgstr "Nie udało się ponownie wstawić utraconych bloków do systemu plików.\n"
13185 +#: .././repair/da_util.c:105
13189 +#: .././repair/da_util.c:164 .././repair/da_util.c:585
13191 +msgid "can't read %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
13192 +msgstr "nie można odczytać bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
13194 +#: .././repair/da_util.c:177
13196 +msgid "found non-root LEAFN node in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
13197 +msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
13199 +#: .././repair/da_util.c:188
13201 +msgid "bad %s magic number 0x%x in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
13202 +msgstr "błędna liczba magiczna %su 0x%x w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
13204 +#: .././repair/da_util.c:199
13206 +msgid "corrupt %s tree block %u for inode %<PRIu64>\n"
13207 +msgstr "uszkodzony blok drzewa %su %u w i-węźle %<PRIu64>\n"
13209 +#: .././repair/da_util.c:207
13211 +msgid "bad %s record count in inode %<PRIu64>, count = %d, max = %d\n"
13213 +"błędna liczba rekordów %su w i-węźle %<PRIu64>, liczba = %d, maksimum = %d\n"
13215 +#: .././repair/da_util.c:221
13217 +msgid "bad header depth for directory inode %<PRIu64>\n"
13218 +msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
13220 +#: .././repair/da_util.c:232
13222 +msgid "bad %s btree for inode %<PRIu64>\n"
13223 +msgstr "błędne b-drzewo %su dla i-węzła %<PRIu64>\n"
13225 +#: .././repair/da_util.c:282
13227 +msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
13229 +"release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
13231 +#: .././repair/da_util.c:360
13233 +msgid "%s block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
13234 +msgstr "niespójność wartości used/count bloku %su - %d / %hu\n"
13236 +#: .././repair/da_util.c:370
13238 +msgid "%s block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
13239 +msgstr "niespójność wartości hasza bloku %su - oczekiwano > %u, napotkano %u\n"
13241 +#: .././repair/da_util.c:378
13243 +msgid "bad %s forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
13244 +msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód %su - oczekiwano 0, napotkano %u\n"
13246 +#: .././repair/da_util.c:383
13248 +msgid "bad %s block in inode %<PRIu64>\n"
13249 +msgstr "błędny blok %su w i-węźle %<PRIu64>\n"
13251 +#: .././repair/da_util.c:413
13254 +"correcting bad hashval in non-leaf %s block\n"
13255 +"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
13257 +"poprawiono błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem\n"
13258 +"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
13260 +#: .././repair/da_util.c:421
13263 +"would correct bad hashval in non-leaf %s block\n"
13264 +"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
13266 +"błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem zostałoby poprawione\n"
13267 +"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
13269 +#: .././repair/da_util.c:574
13271 +msgid "can't get map info for %s block %u of inode %<PRIu64>\n"
13273 +"nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %su %u i-węzła %<PRIu64>\n"
13275 +#: .././repair/da_util.c:602
13277 +msgid "bad magic number %x in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
13278 +msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
13280 +#: .././repair/da_util.c:609
13282 +msgid "bad back pointer in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
13283 +msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
13285 +#: .././repair/da_util.c:615
13287 +msgid "entry count %d too large in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
13288 +msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
13290 +#: .././repair/da_util.c:622
13292 +msgid "bad level %d in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
13293 +msgstr "błędny poziom %d w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
13295 +#: .././repair/da_util.c:686
13298 +"correcting bad hashval in interior %s block\n"
13299 +"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
13301 +"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku %su\n"
13302 +"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
13304 +#: .././repair/da_util.c:694
13307 +"would correct bad hashval in interior %s block\n"
13308 +"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
13310 +"błędne hashval w wewnętrznym bloku %su zostałoby poprawione\n"
13311 +"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
13313 #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:30
13315 msgid "%s [-e extsize] [-p] [-V] source target\n"
13316 @@ -15154,3 +15349,174 @@
13318 msgid "%s: could not open %s: %s\n"
13319 msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
13321 +#: .././spaceman/file.c:40
13323 +msgid "%c%03d%c %-14s\n"
13324 +msgstr "%c%03d%c %-14s\n"
13326 +#: .././spaceman/file.c:80
13328 +msgid "%s: cannot find mount point."
13329 +msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania."
13331 +#: .././spaceman/file.c:135
13332 +msgid "list current open files"
13333 +msgstr "lista aktualnie otwartych plików"
13335 +#: .././spaceman/freesp.c:58
13337 +msgid "Too many histogram buckets.\n"
13338 +msgstr "Zbyt dużo kubełków histogramu.\n"
13340 +#: .././spaceman/freesp.c:177
13342 +msgid "%s: fsmap malloc failed.\n"
13343 +msgstr "%s: malloc dla fsmap nie powiodło się.\n"
13345 +#: .././spaceman/freesp.c:202
13347 +msgid "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n"
13348 +msgstr "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n"
13350 +#: .././spaceman/freesp.c:236
13352 +msgid " rtdev %10llu %10llu\n"
13353 +msgstr " rtdev %10llu %10llu\n"
13355 +#: .././spaceman/freesp.c:239
13357 +msgid "%10u %10llu %10llu\n"
13358 +msgstr "%10u %10llu %10llu\n"
13360 +#: .././spaceman/freesp.c:254
13362 +msgid "Unrecognized AG number: %s\n"
13363 +msgstr "Nierozpoznany numer AG %s\n"
13365 +#: .././spaceman/freesp.c:355
13367 +msgid " AG extents blocks\n"
13368 +msgstr " AG ekstenty bloki\n"
13370 +#: .././spaceman/freesp.c:381
13374 +"Examine filesystem free space\n"
13376 +" -a agno -- Scan only the given AG agno.\n"
13377 +" -b -- binary histogram bin size\n"
13378 +" -d -- debug output\n"
13379 +" -e bsize -- Use fixed histogram bin size of bsize\n"
13380 +" -g -- Print only a per-AG summary.\n"
13381 +" -h hbsz -- Use custom histogram bin size of h1.\n"
13382 +" Multiple specifications are allowed.\n"
13383 +" -m bmult -- Use histogram bin size multiplier of bmult.\n"
13384 +" -r -- Display realtime device free space information.\n"
13385 +" -s -- Emit freespace summary information.\n"
13387 +"Only one of -b, -e, -h, or -m may be specified.\n"
13391 +"Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików\n"
13393 +" -a agno - przeszukanie tylko podanej AG.\n"
13394 +" -b - rozmiar paczki binarnego histogramu.\n"
13395 +" -d - wyjście diagnostyczne.\n"
13396 +" -e rozm - użycie danego stałego rozmiaru paczki histogramu.\n"
13397 +" -g - wypisanie tylko podsumowania dla AG.\n"
13398 +" -h hbsz - użycie własnego rozmiaru paczki histogramu h1.\n"
13399 +" Dozwolone jest wiele wartośco.\n"
13400 +" -m mnoż - użycie danego mnożnika rozmiaru paczki histogramu.\n"
13401 +" -r - wyświetlenie informacji o wolnym miejscu urządzenia realtime.\n"
13402 +" -s - informacje podsumowujące wolne miejsce.\n"
13404 +"Można wybrać tylko jedno z -b, -e, -h, -m.\n"
13406 +#: .././spaceman/freesp.c:410
13407 +msgid "Examine filesystem free space"
13408 +msgstr "Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików"
13410 +#: .././spaceman/init.c:33
13412 +msgid "Usage: %s [-c cmd] file\n"
13413 +msgstr "Składnia: %s [-c polecenie] plik\n"
13415 +#: .././spaceman/init.c:102
13417 +msgid "Not an XFS filesystem!\n"
13418 +msgstr "To nie jest system plików XFS!\n"
13420 +#: .././spaceman/prealloc.c:79
13422 +msgid "%s: XFS_IOC_FREE_EOFBLOCKS on %s: %s\n"
13423 +msgstr "%s: XFS_IOC_FREE_EOFBLOCKS na %s: %s\n"
13425 +#: .././spaceman/prealloc.c:89
13429 +"Remove speculative preallocation\n"
13431 +" -g gid -- remove prealloc on files matching group <gid>\n"
13432 +" -m minlen -- only consider files larger than <minlen>\n"
13433 +" -p prid -- remove prealloc on files matching project <prid>\n"
13434 +" -s -- wait for removal to complete\n"
13435 +" -u uid -- remove prealloc on files matching user <uid>\n"
13437 +"If none of -u, -g, or -p are specified, this command acts on all files.\n"
13438 +"minlen can take units.\n"
13442 +"Usunięcie prealokacji heurystycznej\n"
13444 +" -g gid - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do grupy <gid>\n"
13445 +" -m minlen - uwzględnienie tylko plików większych niż <minlen>\n"
13446 +" -p prid - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do projektu <prid>\n"
13447 +" -s - oczekiwanie na zakończenie usuwania\n"
13448 +" -u uid - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do użytkownika <uid>\n"
13450 +"Jeśli nie podano żadnej z opcji -u, -g ani -p, to polecenie działa na\n"
13451 +"wszystkich plikach.\n"
13452 +"minlen można podać w jednostkach.\n"
13454 +#: .././spaceman/prealloc.c:114
13455 +msgid "Remove speculative preallocation"
13456 +msgstr "Usunięcie prealokacji heurystycznej"
13458 +#: .././spaceman/trim.c:53
13460 +msgid "bad agno value %s\n"
13461 +msgstr "błędna wartość agno %s\n"
13463 +#: .././spaceman/trim.c:104
13467 +"Discard filesystem free space\n"
13469 +" -a agno -- trim all the freespace in the given AG agno\n"
13470 +" -f -- trim all the freespace in the entire filesystem\n"
13471 +" offset length -- trim the freespace in the range {offset, length}\n"
13472 +" -m minlen -- skip freespace extents smaller than minlen\n"
13474 +"One of -a, -f, or the offset/length pair are required.\n"
13478 +"Porzucenie wolnego miejsca w systemie plików\n"
13480 +" -a agno - obcięcie całego wolnego miejsca w podanej AG\n"
13481 +" -f - obcięcie całego wolnego miejsca w systemie plików\n"
13482 +" offset długość - obcięcie wolnego miwjsca w podanym przedziale\n"
13483 +" -m minlen - pominięcie ekstentów wolnego miejsca krótszych niż minlen\n"
13485 +"Wymagana jest jedna z opcji -a, -f lub para offset/długość.\n"
13488 +#: .././spaceman/trim.c:127
13489 +msgid "Discard filesystem free space"
13490 +msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"