1 diff -Nur elfutils-0.76.orig/configure.ac elfutils-0.76/configure.ac
2 --- elfutils-0.76.orig/configure.ac 2003-02-19 22:47:15.000000000 +0100
3 +++ elfutils-0.76/configure.ac 2003-04-22 22:06:29.000000000 +0200
6 AH_TEMPLATE([USE_TLS], [Defined if thread local storage should be used.])
13 diff -Nur elfutils-0.76.orig/libasm-po/pl.po elfutils-0.76/libasm-po/pl.po
14 --- elfutils-0.76.orig/libasm-po/pl.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
15 +++ elfutils-0.76/libasm-po/pl.po 2003-04-22 22:11:05.000000000 +0200
17 +# Polish translation for elfutils/libasm.
18 +# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
19 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
20 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003.
24 +"Project-Id-Version: elfutils/libasm 0.76\n"
25 +"POT-Creation-Date: 2003-02-05 17:48-0800\n"
26 +"PO-Revision-Date: 2003-04-22 22:02+0200\n"
27 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
28 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
29 +"MIME-Version: 1.0\n"
30 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
31 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 +#: libasm/asm_end.c:97 libasm/asm_end.c:135 libasm/asm_end.c:151
34 +#: libasm/asm_end.c:279
36 +msgid "cannot create section for output file: %s"
37 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji dla pliku wyj¶ciowego: %s"
39 +#: libasm/asm_end.c:215
41 +msgid "cannot create extended section index table: %s"
42 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ rozszerzonej tablicy indeksów sekcji: %s"
44 +#: libasm/asm_end.c:316
46 +msgid "cannot create section group for output file: %s"
47 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ grupy sekcji dla pliku wyj¶ciowego: %s"
49 +#: libasm/asm_error.c:108
53 +#: libasm/asm_error.c:109
54 +msgid "out of memory"
55 +msgstr "brak pamiêci"
57 +#: libasm/asm_error.c:110
58 +msgid "cannot create output file"
59 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego"
61 +#: libasm/asm_error.c:111
62 +msgid "invalid parameter"
63 +msgstr "b³êdny parametr"
65 +#: libasm/asm_error.c:112
66 +msgid "cannot change mode of output file"
67 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ pliku wyj¶ciowego"
69 +#: libasm/asm_error.c:113
70 +msgid "cannot rename output file"
71 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku wyj¶ciowego"
73 +#: libasm/asm_error.c:114
74 +msgid "duplicate symbol"
75 +msgstr "powielony symbol"
77 +#: libasm/asm_error.c:115
78 +msgid "invalid section type for operation"
79 +msgstr "b³êdny typ sekcji dla operacji"
81 +#: libasm/asm_error.c:149
82 +msgid "Unknown error"
83 +msgstr "Nieznany b³±d"
84 diff -Nur elfutils-0.76.orig/libdwarf-po/pl.po elfutils-0.76/libdwarf-po/pl.po
85 --- elfutils-0.76.orig/libdwarf-po/pl.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
86 +++ elfutils-0.76/libdwarf-po/pl.po 2003-04-22 22:28:05.000000000 +0200
88 +# Polish translation for elfutils/libdwarf.
89 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
90 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
91 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003.
95 +"Project-Id-Version: elfutils/libdwarf 0.76\n"
96 +"POT-Creation-Date: 2002-11-28 17:17-0800\n"
97 +"PO-Revision-Date: 2003-04-22 22:09+0200\n"
98 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
99 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
100 +"MIME-Version: 1.0\n"
101 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
102 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
104 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:27
108 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:28
109 +msgid "invalid access mode"
110 +msgstr "b³êdny tryb dostêpu"
112 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:29
113 +msgid "no regular file"
114 +msgstr "to nie jest zwyk³y plik"
116 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:30
120 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:31
121 +msgid "out of memory"
122 +msgstr "brak pamiêci"
124 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:32
125 +msgid "file is not an ELF file"
126 +msgstr "plik nie jest plikiem ELF"
128 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:33
129 +msgid "getehdr call failed"
130 +msgstr "wywo³anie getehdr nie powiod³o siê"
132 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:34
133 +msgid "invalid ELF file"
134 +msgstr "b³êdny plik ELF"
136 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:35
137 +msgid "invalid DWARF debugging information"
138 +msgstr "b³êdne informacje debugowe DWARF"
140 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:36
141 +msgid "no DWARF debugging information available"
142 +msgstr "brak dostêpnych informacji debugowych DWARF"
144 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:37
145 +msgid "no compilation unit"
146 +msgstr "brak jednostki kompilacji"
148 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:38
149 +msgid "first die is no compile unit die"
150 +msgstr "pierwszy blok nie jest blokiem jednostki kompilacji"
152 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:39
153 +msgid "invalid offset"
154 +msgstr "b³êdny offset"
156 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:40
157 +msgid "invalid reference form"
158 +msgstr "b³êdna forma odwo³ania"
160 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:41
161 +msgid "no reference form"
162 +msgstr "to nie jest forma odwo³ania"
164 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:42
165 +msgid "no address form"
166 +msgstr "to nie jest forma adresu"
168 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:43
169 +msgid "no flag form"
170 +msgstr "to nie jest forma flagi"
172 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:44
173 +msgid "no constant form"
174 +msgstr "to nie jest forma sta³ej"
176 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:45
177 +msgid "no block form"
178 +msgstr "to nie jest forma bloku"
180 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:46
181 +msgid "no string form"
182 +msgstr "to nie jest forma ³añcucha"
184 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:47
185 +msgid "wrong attribute code"
186 +msgstr "b³êdny kod atrybutu"
188 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:48
189 +msgid "no data form"
190 +msgstr "to nie jest forma danych"
192 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:49
193 +msgid ".debug_line section missing"
194 +msgstr "brak sekcji .debug_line"
196 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:50
197 +msgid "version mismatch"
198 +msgstr "niezgodno¶æ wersji"
200 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:51
201 +msgid "invalid directory index"
202 +msgstr "b³êdny indeks katalogu"
204 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:52
205 +msgid "invalid address"
206 +msgstr "b³êdny adres"
208 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:53
209 +msgid "no valid abbreviation"
210 +msgstr "to nie jest poprawny skrót"
212 +#: libdwarf/dwarf_errmsg.c:61
213 +msgid "unknown error"
214 +msgstr "nieznany b³±d"
215 diff -Nur elfutils-0.76.orig/libebl-po/pl.po elfutils-0.76/libebl-po/pl.po
216 --- elfutils-0.76.orig/libebl-po/pl.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
217 +++ elfutils-0.76/libebl-po/pl.po 2003-04-22 22:32:13.000000000 +0200
219 +# Polish translation for elfutils/libebl.
220 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
221 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
222 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003.
226 +"Project-Id-Version: elfutils/libebl 0.76\n"
227 +"POT-Creation-Date: 2002-11-28 17:17-0800\n"
228 +"PO-Revision-Date: 2003-04-22 22:29+0200\n"
229 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
230 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
231 +"MIME-Version: 1.0\n"
232 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
233 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
235 +#: libebl/eblopenbackend.c:124
236 +msgid "initialization of libltdl failed"
237 +msgstr "inicjalizacja libltdl nie powiod³a siê"
238 diff -Nur elfutils-0.76.orig/libelf-po/pl.po elfutils-0.76/libelf-po/pl.po
239 --- elfutils-0.76.orig/libelf-po/pl.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
240 +++ elfutils-0.76/libelf-po/pl.po 2003-04-22 22:45:51.000000000 +0200
242 +# Polish translation for elfutils/libelf.
243 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
244 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
245 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003.
249 +"Project-Id-Version: elfutils/libelf 0.76\n"
250 +"POT-Creation-Date: 2003-02-10 23:34-0800\n"
251 +"PO-Revision-Date: 2003-04-22 22:02+0200\n"
252 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
253 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
254 +"MIME-Version: 1.0\n"
255 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
256 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
258 +#: libelf/elf_error.c:77
262 +#: libelf/elf_error.c:80
263 +msgid "unknown error"
264 +msgstr "nieznany b³±d"
266 +#: libelf/elf_error.c:84
267 +msgid "unknown version"
268 +msgstr "nieznana wersja"
270 +#: libelf/elf_error.c:88
271 +msgid "unknown type"
272 +msgstr "nieznany typ"
274 +#: libelf/elf_error.c:92
275 +msgid "invalid `Elf' handle"
276 +msgstr "b³êdny uchwyt `Elf'"
278 +#: libelf/elf_error.c:96
279 +msgid "invalid size of source operand"
280 +msgstr "b³êdny rozmiar operandu ¼ród³owego"
282 +#: libelf/elf_error.c:100
283 +msgid "invalid size of destination operand"
284 +msgstr "b³êdny rozmiar operandu docelowego"
286 +#: libelf/elf_error.c:104
287 +msgid "invalid encoding"
288 +msgstr "b³êdne kodowanie"
290 +#: libelf/elf_error.c:108
291 +msgid "out of memory"
292 +msgstr "brak pamiêci"
294 +#: libelf/elf_error.c:112
295 +msgid "invalid file descriptor"
296 +msgstr "b³êdny deskryptor pliku"
298 +#: libelf/elf_error.c:116
299 +msgid "invalid operation"
300 +msgstr "b³êdna operacja"
302 +#: libelf/elf_error.c:120
303 +msgid "ELF version not set"
304 +msgstr "nie ustawiono wersji ELF"
306 +#: libelf/elf_error.c:124 libelf/elf_error.c:172
307 +msgid "invalid command"
308 +msgstr "b³êdne polecenie"
310 +#: libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:188
311 +msgid "offset out of range"
312 +msgstr "offset spoza zakresu"
314 +#: libelf/elf_error.c:132
315 +msgid "invalid fmag field in archive header"
316 +msgstr "b³êdne pole fmag w nag³ówku archiwum"
318 +#: libelf/elf_error.c:136
319 +msgid "invalid archive file"
320 +msgstr "b³êdny plik archiwum"
322 +#: libelf/elf_error.c:140
323 +msgid "descriptor is not for an archive"
324 +msgstr "deskryptor nie jest dla archiwum"
326 +#: libelf/elf_error.c:144
327 +msgid "no index available"
328 +msgstr "brak dostêpnego indeksu"
330 +#: libelf/elf_error.c:148
331 +msgid "cannot read data from file"
332 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
334 +#: libelf/elf_error.c:152
335 +msgid "cannot write data to file"
336 +msgstr "nie mo¿na zapisaæ danych do pliku"
338 +#: libelf/elf_error.c:156
339 +msgid "invalid binary class"
340 +msgstr "b³êdna klasa binarki"
342 +#: libelf/elf_error.c:160
343 +msgid "invalid section index"
344 +msgstr "b³êdny indeks sekcji"
346 +#: libelf/elf_error.c:164
347 +msgid "invalid operand"
348 +msgstr "b³êdny operand"
350 +#: libelf/elf_error.c:168
351 +msgid "invalid section"
352 +msgstr "b³êdna sekcja"
354 +#: libelf/elf_error.c:176
355 +msgid "executable header not created first"
356 +msgstr "nag³ówek pliku wykonywalnego nie utworzony jako pierwszy"
358 +#: libelf/elf_error.c:180
359 +msgid "file descriptor disabled"
360 +msgstr "deskryptor pliku wy³±czony"
362 +#: libelf/elf_error.c:184
363 +msgid "archive/member fildes mismatch"
364 +msgstr "niezgodno¶æ deskryptora pliku archiwum/elementu"
366 +#: libelf/elf_error.c:192
367 +msgid "cannot manipulate null section"
368 +msgstr "nie mo¿na manipulowaæ na sekcji zerowej"
370 +#: libelf/elf_error.c:196
371 +msgid "data/scn mismatch"
372 +msgstr "niezgodno¶æ danych/sekcji"
374 +#: libelf/elf_error.c:200
375 +msgid "invalid section header"
376 +msgstr "b³êdny nag³ówek sekcji"
378 +#: libelf/elf_error.c:204
379 +msgid "invalid data"
380 +msgstr "b³êdne dane"
382 +#: libelf/elf_error.c:208
383 +msgid "unknown data encoding"
384 +msgstr "nieznane kodowanie danych"
386 +#: libelf/elf_error.c:212
387 +msgid "section `sh_size' too small for data"
388 +msgstr "sekcja `sh_size' zbyt ma³a dla danych"
390 +#: libelf/elf_error.c:216
391 +msgid "invalid section alignment"
392 +msgstr "b³êdne wyrównanie sekcji"
394 +#: libelf/elf_error.c:220
395 +msgid "invalid section entry size"
396 +msgstr "b³êdny rozmiar wpisu w sekcji"
398 +#: libelf/elf_error.c:224
399 +msgid "update() for write on read-only file"
400 +msgstr "update() do zapisu na pliku tylko do odczytu"
402 +#: libelf/elf_error.c:228
403 +msgid "no such file"
404 +msgstr "nie ma takiego pliku"
406 +#: libelf/elf_error.c:232
407 +msgid "only relocatable files can contain section groups"
408 +msgstr "tylko pliki relokowalne mog± zawieraæ grupy sekcji"
410 +#: libelf/elf_error.c:237
411 +msgid "program header only allowed in executables and shared objects"
412 +msgstr "nag³ówek programu dozwolony tylko w plikach wykonywalnych i obiektach dzielonych"
413 diff -Nur elfutils-0.76.orig/po/pl.po elfutils-0.76/po/pl.po
414 --- elfutils-0.76.orig/po/pl.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
415 +++ elfutils-0.76/po/pl.po 2003-04-23 20:45:18.000000000 +0200
417 +# Polish translation for elfutils.
418 +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
419 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
420 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003.
424 +"Project-Id-Version: elfutils 0.76\n"
425 +"POT-Creation-Date: 2003-02-19 13:48-0800\n"
426 +"PO-Revision-Date: 2003-04-22 22:42+0200\n"
427 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
428 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
429 +"MIME-Version: 1.0\n"
430 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
431 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
432 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
434 +#: lib/xmalloc.c:38 lib/xmalloc.c:52 lib/xmalloc.c:66
435 +msgid "memory exhausted"
436 +msgstr "pamiêæ wyczerpana"
438 +#: src/nm.c:58 src/readelf.c:49 src/strip.c:56
439 +msgid "Output selection:"
440 +msgstr "Wybór wyj¶cia:"
443 +msgid "Display debugger-only symbols"
444 +msgstr "Wy¶wietlenie symboli wy³±cznie debugowych"
447 +msgid "Display only defined symbols"
448 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zdefiniowanych"
451 +msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
452 +msgstr "Wy¶wietlenie symboli dynamicznych zamiast normalnych"
455 +msgid "Display only external symbols"
456 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zewnêtrznych"
459 +msgid "Display only undefined symbols"
460 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli niezdefiniowanych"
463 +msgid "Include index for symbols from archive members"
464 +msgstr "Do³±czenie indeksu dla symboli z elementów archiwum"
466 +#: src/nm.c:67 src/size.c:51
467 +msgid "Output format:"
468 +msgstr "Format wyj¶cia:"
471 +msgid "Print name of the input file before every symbol"
472 +msgstr "Wypisanie nazwy pliku wej¶ciowego przed ka¿dym symbolem"
475 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'"
476 +msgstr "U¿ycie takiego FORMATU wyj¶ciowego. Mo¿e to byæ `bsd', `sysv' lub `posix'. Domy¶lny jest `sysv'"
479 +msgid "Same as --format=bsd"
480 +msgstr "To samo co --format=bsd"
483 +msgid "Same as --format=posix"
484 +msgstr "To samo co --format=posix"
486 +#: src/nm.c:73 src/size.c:55
487 +msgid "Use RADIX for printing symbol values"
488 +msgstr "U¿ycie BAZY do wypisywania warto¶ci symboli"
491 +msgid "Mark weak symbols"
492 +msgstr "Oznaczanie symboli s³abych"
495 +msgid "Print size of defined symbols"
496 +msgstr "Wypisywanie rozmiaru zdefiniowanych symboli"
498 +#: src/nm.c:77 src/size.c:61 src/strip.c:60
499 +msgid "Output options:"
500 +msgstr "Opcje wyj¶cia"
503 +msgid "Sort symbols numerically by address"
504 +msgstr "Sortowanie symboli numerycznie wed³ug adresu"
507 +msgid "Do not sort the symbols"
508 +msgstr "Nie sortowanie symboli"
511 +msgid "Reverse the sense of the sort"
512 +msgstr "Odwrócenie porz±dku sortowania"
515 +msgid "Miscellaneous:"
519 +msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
520 +msgstr "Podanie listy symboli z PLIKU (domy¶lnie a.out)."
522 +#: src/nm.c:89 src/size.c:72 src/strip.c:75
526 +#: src/nm.c:117 src/size.c:100 src/strip.c:98
528 +msgid "%s: INTERNAL ERROR: %s"
529 +msgstr "%s: B£¡D WEWNÊTRZNY: %s"
531 +#: src/nm.c:233 src/readelf.c:348 src/size.c:202 src/strip.c:177 src/ld.c:786
532 +#: src/elflint.c:221
535 +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
536 +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
537 +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
539 +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
540 +"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
541 +"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI\n"
542 +"DO SPRZEDA¯Y LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
544 +#: src/nm.c:238 src/readelf.c:353 src/size.c:207 src/strip.c:182 src/ld.c:791
545 +#: src/elflint.c:226
547 +msgid "Written by %s.\n"
548 +msgstr "Autorem jest %s.\n"
550 +#: src/nm.c:341 src/readelf.c:335 src/size.c:283 src/strip.c:230
551 +#: src/elflint.c:208
552 +msgid "Report bugs to <drepper@redhat.com>.\n"
553 +msgstr "B³êdy proszê zg³aszaæ do <drepper@redhat.com>.\n"
555 +#: src/nm.c:378 src/nm.c:390 src/size.c:319
557 +msgid "while close `%s'"
558 +msgstr "podczas zamykania `%s'"
560 +#: src/nm.c:400 src/strip.c:303
562 +msgid "%s: File format not recognized"
563 +msgstr "%s: Format pliku nie rozpoznany"
575 +msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
576 +msgstr "b³êdny offset %zu dla symbolu %s"
584 +msgid "cannot reset archive offset to beginning"
585 +msgstr "nie mo¿na przestawiæ offsetu w archiwum na pocz±tek"
589 +msgid "%s%s%s: file format not recognized"
590 +msgstr "%s%s%s: format pliku nie rozpoznany"
592 +#: src/nm.c:792 src/nm.c:1174 src/readelf.c:661 src/readelf.c:791
593 +#: src/readelf.c:875 src/readelf.c:1059 src/readelf.c:1279 src/readelf.c:1431
594 +#: src/readelf.c:1605 src/readelf.c:1864 src/readelf.c:1941 src/readelf.c:2029
595 +#: src/readelf.c:2309 src/readelf.c:3726 src/size.c:424 src/size.c:498
597 +msgid "cannot get section header string table index"
598 +msgstr "nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji"
605 +"Symbols from %s:\n"
618 +"Symbols from %s[%s]:\n"
623 +"Symbole z %s[%s]:\n"
629 +"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s Line Section\n"
632 +"%*s%-*s %-*s Klasa Typ %-*s Linia Sekcja\n"
637 +msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
638 +msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji `%s' nie jest tym czego oczekiwano"
642 +msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
643 +msgstr "%s: rozmiar sekcji `%s' nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu"
647 +msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
648 +msgstr "%s%s%s%s: B³êdna operacja"
652 +msgid "%s%s%s: no symbols"
653 +msgstr "%s%s%s: brak symboli"
656 +msgid "Equivalent to: -h -l"
657 +msgstr "Równowa¿ne -h -l"
660 +msgid "Display the dynamic segment"
661 +msgstr "Wy¶wietlenie segmentu dynamicznego"
664 +msgid "Display the ELF file header"
665 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówka pliku ELF"
668 +msgid "Display histogram of bucket list lengths"
669 +msgstr "Wy¶wietlenie histogramu d³ugo¶ci list kube³ków"
672 +msgid "Display the program headers"
673 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków programu"
676 +msgid "Display relocations"
677 +msgstr "Wy¶wietlenie relokacji"
680 +msgid "Display the sections' header"
681 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków sekcji"
684 +msgid "Display the symbol table"
685 +msgstr "Wy¶wietlenie tabeli symboli"
688 +msgid "Display versioning information"
689 +msgstr "Wy¶wietlenie informacji o wersjonowaniu"
692 +msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, pubnames, or str."
693 +msgstr "Wy¶wietlenie zawarto¶ci sekcji DWARF. SEKCJA mo¿e byæ jednym z abbrev, aranges, frame, info, loc, line, pubnames lub str."
696 +msgid "Display the core notes"
697 +msgstr "Wy¶wietlenie g³ównych notatek"
700 +msgid "Output control:"
701 +msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
704 +msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
705 +msgstr "Wypisanie informacji z pliku ELF w postaci czytelnej dla cz³owieka"
707 +#: src/readelf.c:75 src/elflint.c:62
711 +#: src/readelf.c:213 src/elflint.c:133
712 +msgid "cannot open input file"
713 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
715 +#: src/readelf.c:220 src/elflint.c:140
717 +msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
718 +msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ deskryptora Elf: %s\n"
720 +#: src/readelf.c:228 src/elflint.c:158
722 +msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
723 +msgstr "b³±d podczas zamykania deskryptora Elf: %s"
725 +#: src/readelf.c:408 src/elflint.c:281
727 +msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
728 +msgstr " b³±d podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n"
730 +#: src/readelf.c:416
731 +msgid "cannot stat input file"
732 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym"
734 +#: src/readelf.c:418
735 +msgid "input file is empty"
736 +msgstr "plik wej¶ciowy jest pusty"
738 +#: src/readelf.c:421 src/elflint.c:289
739 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start"
740 +msgstr "To nie jest plik ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku"
742 +#: src/readelf.c:448 src/elflint.c:2021
744 +msgid "cannot read ELF header: %s"
745 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka ELF: %s"
747 +#: src/readelf.c:455
748 +msgid "cannot create EBL handle"
749 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ uchwytu EBL"
751 +#: src/readelf.c:462 src/strip.c:485 src/ldgeneric.c:575 src/ldgeneric.c:966
753 +msgid "cannot determine number of sections: %s"
754 +msgstr "nie mo¿na okre¶liæ liczby sekcji: %s"
756 +#: src/readelf.c:502
758 +msgstr "NONE (¯aden)"
760 +#: src/readelf.c:503
761 +msgid "REL (Relocatable file)"
762 +msgstr "REL (Plik relokowalny)"
764 +#: src/readelf.c:504
765 +msgid "EXEC (Executable file)"
766 +msgstr "EXEC (Plik wykonywalny)"
768 +#: src/readelf.c:505
769 +msgid "DYN (Shared object file)"
770 +msgstr "DYN (Plik obiektu dzielonego)"
772 +#: src/readelf.c:506
773 +msgid "CORE (Core file)"
774 +msgstr "CORE (Plik core)"
776 +#: src/readelf.c:511
778 +msgid "OS Specific: (%x)\n"
779 +msgstr "Zale¿ny od systemu: (%x)\n"
781 +#: src/readelf.c:513
783 +msgid "Processor Specific: (%x)\n"
784 +msgstr "Zale¿ny od procesora: (%x)\n"
786 +#: src/readelf.c:526
794 +#: src/readelf.c:530
803 +#: src/readelf.c:535
806 +msgstr " Dane: %s\n"
808 +#: src/readelf.c:541
810 +msgid " Version: %hhd %s\n"
811 +msgstr " Wersja: %hhd %s\n"
813 +#: src/readelf.c:543 src/readelf.c:559
817 +#: src/readelf.c:546
819 +msgid " OS/ABI: %s\n"
820 +msgstr " OS/ABI: %s\n"
822 +#: src/readelf.c:549
824 +msgid " ABI Version: %hhd\n"
825 +msgstr " Wersja ABI: %hhd\n"
827 +#: src/readelf.c:552
831 +#: src/readelf.c:555
833 +msgid " Machine: %s\n"
834 +msgstr " Maszyna: %s\n"
836 +#: src/readelf.c:557
838 +msgid " Version: %d %s\n"
839 +msgstr " Wersja: %d %s\n"
841 +#: src/readelf.c:561
843 +msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
844 +msgstr " Adres punktu wej¶ciowego: %#<PRIx64>\n"
846 +#: src/readelf.c:564
848 +msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
849 +msgstr " Pocz±tek nag³ówków programu: %<PRId64> %s\n"
851 +#: src/readelf.c:565 src/readelf.c:568
852 +msgid "(bytes into file)"
853 +msgstr "(bajtów w pliku)"
855 +#: src/readelf.c:567
857 +msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
858 +msgstr " Pocz±tek nag³ówków sekcji: %<PRId64> %s\n"
860 +#: src/readelf.c:570
862 +msgid " Flags: %s\n"
863 +msgstr " Flagi: %s\n"
865 +#: src/readelf.c:573
867 +msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
868 +msgstr " Rozmiar tego nag³ówka: %<PRId16> %s\n"
870 +#: src/readelf.c:574 src/readelf.c:577 src/readelf.c:583
874 +#: src/readelf.c:576
876 +msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
877 +msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka programu: %<PRId16> %s\n"
879 +#: src/readelf.c:579
881 +msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>\n"
882 +msgstr " Liczba wpisów nag³ówków programu: %<PRId16>\n"
884 +#: src/readelf.c:582
886 +msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
887 +msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka sekcji: %<PRId16> %s\n"
889 +#: src/readelf.c:585
891 +msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
892 +msgstr " Liczba wpisów nag³ówków sekcji: %<PRId16>"
894 +#: src/readelf.c:594
896 +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
897 +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)"
899 +#: src/readelf.c:597 src/readelf.c:613
900 +msgid " ([0] not available)"
901 +msgstr " ([0] niedostêpny)"
903 +#: src/readelf.c:609
905 +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
906 +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)"
908 +#: src/readelf.c:617
911 +" Section header string table index: XINDEX%s\n"
914 +" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: XINDEX%s\n"
917 +#: src/readelf.c:621
920 +" Section header string table index: %<PRId16>\n"
923 +" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %<PRId16>\n"
926 +#: src/readelf.c:653
929 +"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
932 +"Jest %d nag³ówków sekcji, zaczynaj±cych siê od offsetu %#<PRIx64>:\n"
935 +#: src/readelf.c:663
936 +msgid "Section Headers:"
937 +msgstr "Nag³ówki sekcji:"
939 +#: src/readelf.c:666
940 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
941 +msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm ES Flagi Lk Inf Al"
943 +#: src/readelf.c:668
944 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
945 +msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozmiar ES Flagi Lk Inf Al"
947 +#: src/readelf.c:680 src/readelf.c:818
949 +msgid "cannot get section: %s"
950 +msgstr "nie mo¿na pobraæ sekcji: %s"
952 +#: src/readelf.c:686 src/readelf.c:825
954 +msgid "cannot get section header: %s"
955 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji: %s"
957 +#: src/readelf.c:741
958 +msgid "Program Headers:"
959 +msgstr "Nag³ówki programu:"
961 +#: src/readelf.c:743
962 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
963 +msgstr " Typ Offset AdresWirt AdresFiz RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie"
965 +#: src/readelf.c:746
966 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
967 +msgstr " Typ Offset AdresWirtualny AdresFizyczny RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie"
969 +#: src/readelf.c:783
971 +msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
972 +msgstr "\t[Wywo³anie interpretera programu: %s]\n"
974 +#: src/readelf.c:793
977 +" Section to Segment mapping:\n"
978 +" Segment Sections..."
981 +" Odwzorowanie sekcji na segmenty:\n"
982 +" Segment Sekcje..."
984 +#: src/readelf.c:806
986 +msgid "cannot get program header: %s"
987 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka programu: %s"
989 +#: src/readelf.c:880
993 +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
996 +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
999 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n"
1002 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
1005 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
1007 +#: src/readelf.c:885
1011 +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
1014 +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
1017 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n"
1020 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
1023 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
1025 +#: src/readelf.c:893
1026 +msgid "<INVALID SYMBOL>"
1027 +msgstr "<B£ÊDNY SYMBOL>"
1029 +#: src/readelf.c:905
1031 +msgid " [%2u] <INVALID SECTION>\n"
1032 +msgstr " [%2u] <B£ÊDNA SEKCJA>\n"
1034 +#: src/readelf.c:910
1035 +msgid "<INVALID SECTION>"
1036 +msgstr "<B£ÊDNA SEKCJA>"
1038 +#: src/readelf.c:1061
1042 +"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
1043 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1046 +"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
1047 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1050 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n"
1051 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1054 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n"
1055 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1058 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n"
1059 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1061 +#: src/readelf.c:1073
1062 +msgid " Tag Type Value\n"
1063 +msgstr " Znacznik Typ Warto¶æ\n"
1065 +#: src/readelf.c:1100
1067 +msgid "Shared library: [%s]\n"
1068 +msgstr "Biblioteka dzielona: [%s]\n"
1070 +#: src/readelf.c:1105
1072 +msgid "Library soname: [%s]\n"
1073 +msgstr "soname biblioteki: [%s]\n"
1075 +#: src/readelf.c:1110
1077 +msgid "Library rpath: [%s]\n"
1078 +msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n"
1080 +#: src/readelf.c:1115
1082 +msgid "Library runpath: [%s]\n"
1083 +msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n"
1085 +#: src/readelf.c:1135
1087 +msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
1088 +msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n"
1090 +#: src/readelf.c:1254 src/readelf.c:1406
1094 +"Invalid symbol table at offset %#0*<PRIx64>\n"
1097 +"B³êdna tabela symboli pod offsetem %#0*<PRIx64>\n"
1099 +#: src/readelf.c:1281
1103 +"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0*<PRIx64> contains %d entry:\n"
1106 +"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0*<PRIx64> contains %d entries:\n"
1109 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0*<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1112 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0*<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1115 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0*<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1117 +#: src/readelf.c:1293
1118 +msgid " Offset Type Value Name\n"
1119 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n"
1121 +#: src/readelf.c:1295
1122 +msgid " Offset Type Value Name\n"
1123 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n"
1125 +#: src/readelf.c:1322 src/readelf.c:1333 src/readelf.c:1351 src/readelf.c:1363
1126 +#: src/readelf.c:1474 src/readelf.c:1486 src/readelf.c:1505 src/readelf.c:1518
1127 +msgid "<INVALID RELOC>"
1128 +msgstr "<B£ÊDNA RELOKACJA>"
1130 +#: src/readelf.c:1323 src/readelf.c:1475
1131 +msgid "INVALID SYMBOL"
1132 +msgstr "B£ÊDNY SYMBOL"
1134 +#: src/readelf.c:1352 src/readelf.c:1506
1135 +msgid "INVALID SECTION"
1136 +msgstr "B£ÊDNA SEKCJA"
1138 +#: src/readelf.c:1433
1142 +"Relocation section '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0*<PRIx64> contains %d entry:\n"
1145 +"Relocation section '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0*<PRIx64> contains %d entries:\n"
1148 +"Sekcja relokacji '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0*<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1151 +"Sekcja relokacji '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0*<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1154 +"Sekcja relokacji '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0*<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1156 +#: src/readelf.c:1444
1157 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
1158 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n"
1160 +#: src/readelf.c:1446
1161 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
1162 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n"
1164 +#: src/readelf.c:1611
1168 +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
1171 +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
1174 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpis:\n"
1177 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisy:\n"
1180 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisów:\n"
1182 +#: src/readelf.c:1616
1184 +msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
1185 +msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
1186 +msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1187 +msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1188 +msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1190 +#: src/readelf.c:1626
1191 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
1192 +msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n"
1194 +#: src/readelf.c:1628
1195 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
1196 +msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n"
1198 +#: src/readelf.c:1648
1200 +msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
1201 +msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
1203 +#: src/readelf.c:1738
1204 +msgid "bad dynamic symbol"
1205 +msgstr "b³êdny symbol dynamiczny"
1207 +#: src/readelf.c:1821
1211 +#: src/readelf.c:1838
1212 +msgid "| <unknown>"
1213 +msgstr "| <nieznany>"
1215 +#: src/readelf.c:1866
1219 +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1220 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1223 +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1224 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1227 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1228 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1231 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1232 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1235 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1236 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1238 +#: src/readelf.c:1893
1240 +msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
1241 +msgstr " %#06x: Wersja: %hu Plik: %s Licznik: %hu\n"
1243 +#: src/readelf.c:1908
1245 +msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
1246 +msgstr " %#06x: Nazwa: %s Flagi: %s Wersja: %hu\n"
1248 +#: src/readelf.c:1943
1252 +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1253 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1256 +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1257 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1260 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1261 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1264 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1265 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1268 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1269 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1271 +#: src/readelf.c:1978
1273 +msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
1274 +msgstr " %#06x: Wersja: %hd Flagi: %s Indeks: %hd Licznik: %hd Nazwa: %s\n"
1276 +#: src/readelf.c:1993
1278 +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
1279 +msgstr " %#06x: Rodzic %d: %s\n"
1281 +#: src/readelf.c:2241
1285 +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1286 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
1289 +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1290 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
1293 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1294 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1297 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1298 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1301 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1302 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1304 +#: src/readelf.c:2273
1305 +msgid " 0 *local* "
1306 +msgstr " 0 *lokalny* "
1308 +#: src/readelf.c:2278
1309 +msgid " 1 *global* "
1310 +msgstr " 1 *globalny* "
1312 +#: src/readelf.c:2334
1314 +msgid "cannot get data for section %d: %s"
1315 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji %d: %s"
1317 +#: src/readelf.c:2344
1321 +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n"
1322 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1325 +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n"
1326 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1329 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ek):\n"
1330 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1333 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ki):\n"
1334 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1337 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ków):\n"
1338 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1340 +#: src/readelf.c:2389
1342 +msgid " Length Number % of total Coverage"
1343 +msgstr " D³ugo¶æ Liczba % ca³o¶ci Pokrycie"
1345 +#: src/readelf.c:2390
1347 +msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
1348 +msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
1350 +#: src/readelf.c:2396
1352 +msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
1353 +msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
1355 +#: src/readelf.c:2410
1358 +" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
1359 +" unsuccessful lookup: %f\n"
1361 +" ¦rednia liczba testów: udane wyszukania: %f\n"
1362 +" nieudane wyszukania: %f\n"
1364 +#: src/readelf.c:2507
1366 +msgid "unknown tag %hx"
1367 +msgstr "nieznany znacznik %hx"
1369 +#: src/readelf.c:2509
1371 +msgid "unknown user tag %hx"
1372 +msgstr "nieznany znacznik u¿ytkownika %hx"
1374 +#: src/readelf.c:2692
1376 +msgid "unknown attribute %hx"
1377 +msgstr "nieznany atrybut %hx"
1379 +#: src/readelf.c:2695
1381 +msgid "unknown user attribute %hx"
1382 +msgstr "nieznany atrybut u¿ytkownika %hx"
1384 +#: src/readelf.c:2741
1386 +msgid "unknown form %<PRIx64>"
1387 +msgstr "nieznana forma %<PRIx64>"
1389 +#: src/readelf.c:3113
1393 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1397 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1400 +#: src/readelf.c:3136
1402 +msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
1403 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu skrótu: %s\n"
1405 +#: src/readelf.c:3147
1407 +msgid " *** error while reading abbreviation code: %s\n"
1408 +msgstr " ** b³±d podczas odczytu kodu skrótu: %s\n"
1410 +#: src/readelf.c:3154
1412 +msgid " *** error while reading abbreviation tag: %s\n"
1413 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu znacznika skrótu: %s\n"
1415 +#: src/readelf.c:3162
1417 +msgid " *** error while reading abbreviation children flag: %s\n"
1418 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu flagi potomka skrótu: %s\n"
1420 +#: src/readelf.c:3168
1422 +msgid " [%5<PRId64>] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
1423 +msgstr " [%5<PRId64>] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n"
1425 +#: src/readelf.c:3171
1429 +#: src/readelf.c:3171
1433 +#: src/readelf.c:3186
1435 +msgid " *** error while reading abbreviation entries: %s\n"
1436 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu wpisów skrótów: %s\n"
1438 +#: src/readelf.c:3210
1440 +msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
1441 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_aranges: %s"
1443 +#: src/readelf.c:3215 src/readelf.c:3648
1447 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> entry:\n"
1450 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> entries:\n"
1453 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %<PRId64> wpis:\n"
1456 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %<PRId64> wpisy:\n"
1459 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %<PRId64> wpisów:\n"
1461 +#: src/readelf.c:3230 src/readelf.c:3663
1463 +msgid " [%5<PRId64>] ???\n"
1464 +msgstr " [%5<PRId64>] ???\n"
1466 +#: src/readelf.c:3232
1468 +msgid " [%5<PRId64>] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
1469 +msgstr " [%5<PRId64>] start: %0#*<PRIx64>, d³ugo¶æ: %5<PRIu64>, offset CU DIE: %6<PRId64>\n"
1471 +#: src/readelf.c:3256
1475 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1479 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1482 +#: src/readelf.c:3284
1484 +msgid "cannot get CU header in section '%s': %s"
1485 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka CU w sekcji '%s': %s"
1487 +#: src/readelf.c:3289
1490 +" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
1491 +" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %<PRIu16>\n"
1493 +" Jednostka kompilacji pod offsetem %<PRIu64>:\n"
1494 +" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: %<PRIu16>\n"
1496 +#: src/readelf.c:3301
1498 +msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
1499 +msgstr "nie mo¿na pobraæ DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
1501 +#: src/readelf.c:3311
1503 +msgid "cannot get DIE offset: %s"
1504 +msgstr "nie mo¿na pobraæ offsetu DIE: %s"
1506 +#: src/readelf.c:3319
1508 +msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
1509 +msgstr "nie mo¿na pobraæ znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
1511 +#: src/readelf.c:3418
1513 +msgid "cannot get attributes of DIE: %s"
1514 +msgstr "nie mo¿na pobraæ atrybutów DIE: %s"
1516 +#: src/readelf.c:3430
1518 +msgid "cannot get attribute code: %s"
1519 +msgstr "nie mo¿na pobraæ kodu atrybutu: %s"
1521 +#: src/readelf.c:3438
1523 +msgid "cannot get attribute form: %s"
1524 +msgstr "nie mo¿na pobraæ formy atrybutu: %s"
1526 +#: src/readelf.c:3451
1528 +msgid "cannot get attribute value: %s"
1529 +msgstr "nie mo¿na pobraæ warto¶ci atrybutu: %s"
1531 +#: src/readelf.c:3579
1533 +msgid "cannot get next DIE: %s\n"
1534 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s\n"
1536 +#: src/readelf.c:3586
1538 +msgid "cannot get next DIE: %s"
1539 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s"
1541 +#: src/readelf.c:3614 src/readelf.c:3624
1545 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1548 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1550 +#: src/readelf.c:3643
1552 +msgid "cannot get .debug_pubnames content: %s"
1553 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_pubnames: %s"
1555 +#: src/readelf.c:3665
1557 +msgid " [%5<PRId64>] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
1558 +msgstr " [%5<PRId64>] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n"
1560 +#: src/readelf.c:3687
1564 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1565 +" [Offset] String\n"
1568 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1569 +" [Offset] £añcuch\n"
1571 +#: src/readelf.c:3699
1573 +msgid " *** error while reading strings: %s\n"
1574 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu ³añcuchów: %s\n"
1576 +#: src/readelf.c:3718
1578 +msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
1579 +msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora kontekstu debugowego: %s"
1581 +#: src/readelf.c:3792
1585 +"Note segment of %<PRId64> bytes at offset %#0*<PRIx64>:\n"
1588 +"Segment notatki o d³ugo¶ci %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0*<PRIx64>:\n"
1590 +#: src/readelf.c:3799
1592 +msgid "cannot get content of note section: %s"
1593 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji notatki: %s"
1595 +#: src/readelf.c:3802
1596 +msgid " Owner Data size Type\n"
1597 +msgstr " W³a¶ciciel Rozmiar danych Typ\n"
1599 +#: src/readelf.c:3841
1601 +msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
1602 +msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
1605 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'"
1606 +msgstr "U¿ycie tego FORMATU wyj¶cia. Mo¿e to byæ `bsd' lub `sysv'. Domy¶lny jest `bsd'"
1609 +msgid "Same as `--format=sysv'"
1610 +msgstr "To samo co `--format=sysv'"
1613 +msgid "Same as `--format=bsd'"
1614 +msgstr "To samo co `--format=bsd'"
1617 +msgid "Same as `--radix=10'"
1618 +msgstr "To samo co `--radix=10'"
1621 +msgid "Same as `--radix=8'"
1622 +msgstr "To samo co `--radix=8'"
1625 +msgid "Same as `--radix=16'"
1626 +msgstr "To samo co `--radix=16'"
1629 +msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
1630 +msgstr "Podobnie do wyj¶cia `--format=sysv', ale w jednej linii"
1633 +msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
1634 +msgstr "Wypisanie rozmiaru i flag uprawnieñ dla segmentów ³adowalnych"
1637 +msgid "Display the total sizes (bsd only)"
1638 +msgstr "Wy¶wietlenie ca³kowitych rozmiarów (tylko bsd)"
1641 +msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
1642 +msgstr "Podanie rozmiarów sekcji PLIKU (domy¶lnie a.out)."
1646 +msgid "Invalid format: %s"
1647 +msgstr "B³êdny format: %s"
1651 +msgid "Invalid radix: %s"
1652 +msgstr "B³êdna baza: %s"
1656 +msgid "%s: file format not recognized"
1657 +msgstr "%s: format pliku nie rozpoznany"
1661 +msgid "while closing `%s'"
1662 +msgstr "podczas zamykania `%s'"
1664 +#: src/size.c:444 src/size.c:583
1671 +msgstr "(CA£KOWITE)\n"
1674 +msgid "Place stripped output into FILE"
1675 +msgstr "Umieszczenie okrojonego wyj¶cia w PLIKU"
1678 +msgid "Extract the removed sections into FILE"
1679 +msgstr "Wyci±gniêcie usuwanych sekcji do PLIKU"
1682 +msgid "Remove all debugging symbols"
1683 +msgstr "Usuniêcie wszystkich symboli debugowych"
1686 +msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
1687 +msgstr "Skopiowanie czasów modyfikacji/dostêpu do wyj¶cia"
1690 +msgid "Remove .comment section"
1691 +msgstr "Usuniêcie sekcji .comment"
1694 +msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
1695 +msgstr "Z³agodzenie kilku regu³ aby obs³u¿yæ lekko uszkodzone pliki ELF"
1698 +msgid "Discard symbols from object files."
1699 +msgstr "Odrzucenie symboli z plików obiektów."
1702 +msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
1703 +msgstr "Tylko jeden plik wej¶ciowy jest dozwolony z '-o' i '-f'"
1707 +msgid "cannot stat input file \"%s\""
1708 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym \"%s\""
1712 +msgid "while opening \"%s\""
1713 +msgstr "podczas otwierania \"%s\""
1717 +msgid "cannot set access and modification date of \"%s\""
1718 +msgstr "nie mo¿na ustawiæ czasu dostêpu i modyfikacji \"%s\""
1720 +#: src/strip.c:388 src/strip.c:414
1722 +msgid "cannot open `%s'"
1723 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s'"
1726 +msgid "cannot open EBL backend"
1727 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ backendu EBL"
1729 +#: src/strip.c:437 src/strip.c:463
1731 +msgid "cannot create new file `%s': %s"
1732 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nowego pliku `%s': %s"
1736 +msgid "illformed file `%s'"
1737 +msgstr "plik `%s' ma z³y format"
1739 +#: src/strip.c:788 src/strip.c:873
1741 +msgid "while generating output file: %s"
1742 +msgstr "podczas generowania pliku wyj¶ciowego: %s"
1744 +#: src/strip.c:837 src/strip.c:1218
1746 +msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
1747 +msgstr "%s: b³±d podczas tworzenia nag³ówka ELF: %s"
1749 +#: src/strip.c:845 src/strip.c:1240
1751 +msgid "while writing `%s': %s"
1752 +msgstr "podczas zapisu `%s': %s"
1756 +msgid "while preparing output for `%s'"
1757 +msgstr "podczas przygotowywania wyj¶cia dla `%s'"
1759 +#: src/strip.c:914 src/strip.c:971
1761 +msgid "while create section header section: %s"
1762 +msgstr "podczas tworzenia sekcji nag³ówka sekcji: %s"
1766 +msgid "cannot allocate section data: %s"
1767 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych sekcji: %s"
1769 +#: src/strip.c:1226
1771 +msgid "%s: error while reading the file: %s"
1772 +msgstr "%s: b³±d podczas odczytu pliku: %s"
1774 +#: src/strip.c:1254 src/strip.c:1261
1776 +msgid "error while finishing `%s': %s"
1777 +msgstr "b³±d podczas koñczenia `%s': %s"
1780 +msgid "Include whole archives in the output from now on."
1781 +msgstr "Do³±czanie ca³ych archiwów na wyj¶ciu od teraz."
1784 +msgid "Stop including the whole arhives in the output."
1785 +msgstr "Koniec do³±czania ca³ych archiwów na wyj¶ciu."
1787 +#: src/ld.c:69 src/ld.c:109 src/ld.c:117
1792 +msgid "Place output in FILE."
1793 +msgstr "Umieszczenie wyj¶cia w PLIKU."
1800 +msgid "Set optimization level to LEVEL."
1801 +msgstr "Ustawienie poziomu optymalizacji na POZIOM."
1804 +msgid "Verbose messages."
1805 +msgstr "Szczegó³owe komunikaty."
1808 +msgid "Trace file opens."
1809 +msgstr "¦ledzenie otwierania plików."
1812 +msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
1813 +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby nie u¿ywa³ domy¶lnej ¶cie¿ki przeszukiwañ."
1816 +msgid "Same as --whole-archive."
1817 +msgstr "To samo co --whole-archive."
1820 +msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
1821 +msgstr "Domy¶lne regu³y wyci±gania z archiwum; s³abe odwo³ania nie wystarczaj±."
1824 +msgid "Weak references cause extraction from archive."
1825 +msgstr "S³abe odwo³ania powoduj± wyci±gniêcie z archiwum."
1828 +msgid "Allow multiple definitions; first is used."
1829 +msgstr "Zezwolenie na wielokrotne definicje; u¿ywana jest pierwsza."
1832 +msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
1833 +msgstr "Nie zezwalanie/zezwalanie na niezdefiniowane symbole w DSO."
1836 +msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
1837 +msgstr "Obiekt wymaga bezpo¶redniego obs³u¿enia $ORIGIN."
1840 +msgid "Relocation will not be processed lazily."
1841 +msgstr "Relokacje nie bêd± przeprowadzane leniwie."
1844 +msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
1845 +msgstr "Obiekt nie mo¿e byæ od³adowany w czasie dzia³ania."
1848 +msgid "Mark object to be initialized first."
1849 +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby by³ inicjowany pierwszy."
1852 +msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
1853 +msgstr "W³±czenie/wy³±czenie flagi leniwego ³adowania dla nastêpnych zale¿no¶ci."
1856 +msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
1857 +msgstr "Oznaczenie obiektu jako nie ³adowalnego przez 'dlopen'."
1860 +msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
1861 +msgstr "Zignorowanie/zapisanie zale¿no¶ci od nieu¿ywanych DSO."
1864 +msgid "Do/do not combine relocation sections."
1865 +msgstr "£±czenie/nie ³±czenie sekcji relokacji."
1868 +msgid "Generated DSO will be a system library."
1869 +msgstr "Generowany DSO bêdzie bibliotek± systemow±."
1872 +msgid "Start a group."
1873 +msgstr "Rozpoczêcie grupy."
1876 +msgid "End a group."
1877 +msgstr "Zakoñczenie grupy."
1884 +msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
1885 +msgstr "Dodanie ¦CIE¯KI do listy katalogów, w których s± szukane pliki."
1888 +msgid "Use linker script in FILE."
1889 +msgstr "U¿ycie skryptu linkera z PLIKU."
1896 +msgid "Set entry point address."
1897 +msgstr "Ustawienie adresu punktu wej¶ciowego."
1900 +msgid "Do not link against shared libraries."
1901 +msgstr "Nie linkowanie z bibliotekami dzielonymi."
1904 +msgid "Prefer linking against shared libraries."
1905 +msgstr "Preferowanie linkowania z bibliotekami dzielonymi."
1908 +msgid "Export all dynamic symbols."
1909 +msgstr "Eksportowanie wszystkich symboli dynamicznych."
1912 +msgid "Strip all symbols."
1913 +msgstr "Okrojenie wszystkich symboli."
1916 +msgid "Strip debugging symbols."
1917 +msgstr "Okrojenie symboli debugowych."
1920 +msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
1921 +msgstr "Przyjêcie dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR."
1924 +msgid "Set runtime DSO search path."
1925 +msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie dzia³ania."
1928 +msgid "Set link time DSO search path."
1929 +msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie linkowania."
1932 +msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
1933 +msgstr "Zignorowanie zmiennej ¶rodowiskowej LD_LIBRARY_PATH."
1936 +msgid "Read version information from FILE."
1937 +msgstr "Odczytanie informacji o wersji z PLIKU."
1940 +msgid "Set emulation to NAME."
1941 +msgstr "Ustawienie emulacji na NAZWÊ"
1944 +msgid "Generate dynamic shared object."
1945 +msgstr "Generowanie dynamicznego obiektu dzielonego (DSO)."
1948 +msgid "Generate relocatable object."
1949 +msgstr "Generowanie obiektu relokowalnego."
1952 +msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
1953 +msgstr "Ograniczenie zasiêgu symboli nie przypisanych do wersji do lokalnego."
1956 +msgid "Remove unused sections."
1957 +msgstr "Usuniêcie nieu¿ywanych sekcji."
1960 +msgid "Don't remove unused sections."
1961 +msgstr "Nie usuwanie nieu¿ywanych sekcji."
1964 +msgid "Set soname of shared object."
1965 +msgstr "Ustawienie soname obiektu dzielonego."
1968 +msgid "Set the dynamic linker name."
1969 +msgstr "Ustawienie nazwy dynamicznego linkera."
1972 +msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section"
1973 +msgstr "Dodanie/pominiêcie dodawania identyfikacji edytora linkowania do sekcji .comment"
1976 +msgid "Combine object and archive files."
1977 +msgstr "£±czenie plików obiektów i archiwów."
1984 +msgid "At least one input file needed"
1985 +msgstr "Potrzebny jest przynajmniej jeden plik wej¶ciowy"
1988 +msgid "error while preparing linking"
1989 +msgstr "b³±d podczas przygotowywania linkowania"
1993 +msgid "cannot open linker script \"%s\""
1994 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ skryptu linkera \"%s\""
1997 +msgid "-( without matching -)"
1998 +msgstr "-( bez pasuj±cego -)"
2000 +#: src/ld.c:448 src/ld.c:486
2001 +msgid "only one option of -G and -r is allowed"
2002 +msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -G i -r"
2005 +msgid "more than one '-m' parameter"
2006 +msgstr "podano wiêcej ni¿ jeden parametr '-m'"
2008 +#: src/ld.c:480 src/ld.c:844
2010 +msgid "unknown option `-%c %s'"
2011 +msgstr "nieznana opcja `-%c %s'"
2015 +msgid "invalid page size value \"%s\": ignored"
2016 +msgstr "b³êdna warto¶æ rozmiaru strony \"%s\": zignorowano"
2019 +msgid "More than one output file name given."
2020 +msgstr "Podano wiêcej ni¿ jeden plik wyj¶ciowy."
2024 +msgid "Invalid optimization level `%s'"
2025 +msgstr "B³êdny poziom optymalizacji `%s'"
2028 +msgid "nested -( -) groups are not allowed"
2029 +msgstr "zagnie¿d¿one grupy -( -) nie s± dozwolone"
2032 +msgid "-) without matching -("
2033 +msgstr "-) bez pasuj±cego -("
2037 +msgid "unknown option '-%c %s'"
2038 +msgstr "nieznana opcja '-%c %s'"
2041 +msgid "could not find input file to determine output file format"
2042 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ pliku wej¶ciowego, aby okre¶liæ format pliku wyj¶ciowego"
2045 +msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
2046 +msgstr "proszê spróbowaæ jeszcze raz z odpowiednim parametrem '-m'"
2050 +msgid "cannot read version script \"%s\""
2051 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ skryptu wersji \"%s\""
2053 +#: src/ldgeneric.c:162 src/ldgeneric.c:4038
2054 +msgid "cannot create string table"
2055 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli ³añcuchów"
2057 +#: src/ldgeneric.c:206
2059 +msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
2060 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ biblioteki backendu ld '%s': %s"
2062 +#: src/ldgeneric.c:215
2064 +msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
2065 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ funkcji init w bibliotece backendu ld '%s': %s"
2067 +#: src/ldgeneric.c:250
2069 +msgid "%s listed more than once as input"
2070 +msgstr "%s podano wiêcej ni¿ raz na wej¶ciu"
2072 +#: src/ldgeneric.c:371
2074 +msgid "%s (for -l%s)\n"
2075 +msgstr "%s (dla -l%s)\n"
2077 +#: src/ldgeneric.c:372
2079 +msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
2080 +msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n"
2082 +#: src/ldgeneric.c:462
2084 +msgid "cannot open %s"
2085 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
2087 +#: src/ldgeneric.c:484
2089 +msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
2090 +msgstr "Uwaga: typ `%s' zmieni³ siê z %s w %s na %s w %s"
2092 +#: src/ldgeneric.c:497
2094 +msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
2095 +msgstr "Uwaga: rozmiar `%s' zmieni³ siê z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s"
2097 +#: src/ldgeneric.c:592
2099 +msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
2100 +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n"
2102 +#: src/ldgeneric.c:622
2104 +msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
2105 +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz zdefiniowano tutaj\n"
2107 +#: src/ldgeneric.c:711
2109 +msgid "%s: cannot get section group data: %s"
2110 +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ danych grupy sekcji: %s"
2112 +#: src/ldgeneric.c:732
2114 +msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
2115 +msgstr "%s: sekcja '%s' z ustawion± flag± grupy nie nale¿y do ¿adnej grupy"
2117 +#: src/ldgeneric.c:776
2119 +msgid "%s: section [%2d] '%s' is in more than one section group"
2120 +msgstr "%s: sekcja [%2d] '%s' jest w wiêcej ni¿ jednej grupie sekcji"
2122 +#: src/ldgeneric.c:992 src/ldgeneric.c:1186 src/ldgeneric.c:1195
2123 +#: src/ldgeneric.c:1254 src/ldgeneric.c:1263 src/ldgeneric.c:1513
2124 +#: src/ldgeneric.c:1852
2126 +msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
2127 +msgstr "%s: b³êdny plik ELF (%s:%d)\n"
2129 +#: src/ldgeneric.c:1086
2131 +msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
2132 +msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mog± zawieraæ grupy sekcji"
2134 +#: src/ldgeneric.c:1120
2136 +msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
2137 +msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s"
2139 +#: src/ldgeneric.c:1139
2141 +msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
2142 +msgstr "%s: sekcja '%s' ma nieznany typ: %d"
2144 +#: src/ldgeneric.c:1489
2146 +msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
2147 +msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n"
2149 +#: src/ldgeneric.c:1524
2151 +msgid "cannot open \"%s\""
2152 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ \"%s\""
2154 +#: src/ldgeneric.c:1666
2156 +msgid "cannot read archive `%s': %s"
2157 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ archiwum `%s': %s"
2159 +#: src/ldgeneric.c:1682
2161 +msgid "archive `%s' is too large"
2162 +msgstr "archiwum `%s' jest zbyt du¿e"
2164 +#: src/ldgeneric.c:1867
2166 +msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
2167 +msgstr "plik typu %s nie mo¿e byæ wlinkowany\n"
2169 +#: src/ldgeneric.c:1878
2171 +msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
2172 +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s\n"
2174 +#: src/ldgeneric.c:1910
2176 +msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
2177 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ DSO '%s' podczas generowania pliku obiektu relokowalnego"
2179 +#: src/ldgeneric.c:1995
2181 +msgid "input file '%s' ignored"
2182 +msgstr "plik wej¶ciowy '%s' zignorowany"
2184 +#: src/ldgeneric.c:2179
2186 +msgid "undefined symbol `%s' in %s"
2187 +msgstr "niezdefiniowany symbol `%s' w %s"
2189 +#: src/ldgeneric.c:2502
2190 +msgid "cannot create output file"
2191 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego"
2193 +#: src/ldgeneric.c:2512
2195 +msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
2196 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2198 +#: src/ldgeneric.c:2519
2200 +msgid "could not create ELF header for output file: %s"
2201 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2203 +#: src/ldgeneric.c:2833 src/ldgeneric.c:2906 src/ldgeneric.c:2941
2204 +#: src/ldgeneric.c:3466 src/ldgeneric.c:3515 src/ldgeneric.c:3548
2205 +#: src/ldgeneric.c:3738 src/ldgeneric.c:3777 src/ldgeneric.c:3986
2206 +#: src/ldgeneric.c:4018 src/ldgeneric.c:4428 src/ldgeneric.c:4438
2208 +msgid "cannot create section for output file: %s"
2209 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2211 +#: src/ldgeneric.c:3058
2213 +msgid "address computation expression contains variable '%s'"
2214 +msgstr "wyra¿enie obliczenia adresu zawiera zmienn± '%s'"
2216 +#: src/ldgeneric.c:3103
2218 +msgid "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power of two"
2219 +msgstr "argument '%<PRIuMAX>' ALIGN w wyra¿eniu obliczenia adresu nie jest potêg± dwójki"
2221 +#: src/ldgeneric.c:3278
2223 +msgid "cannot find entry symbol \"%s\": defaulting to %#0*<PRIx64>"
2224 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ symbolu wej¶ciowego \"%s\": u¿ycie domy¶lnego %#0*<PRIx64>"
2226 +#: src/ldgeneric.c:3284
2228 +msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
2229 +msgstr "nie okre¶lono symbolu wej¶ciowego: u¿ycie domy¶lnego %#0*<PRIx64>"
2231 +#: src/ldgeneric.c:3363 src/ldgeneric.c:3384 src/ldgeneric.c:3413
2232 +#: src/ldgeneric.c:4965
2234 +msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
2235 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2237 +#: src/ldgeneric.c:4150 src/ldgeneric.c:4677
2238 +msgid "section index too large in dynamic symbol table"
2239 +msgstr "indeks sekcji zbyt du¿y w tabeli symboli dynamicznych"
2241 +#: src/ldgeneric.c:4566
2243 +msgid "cannot create versioning section: %s"
2244 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji wersjonowania: %s"
2246 +#: src/ldgeneric.c:4643
2248 +msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
2249 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2251 +#: src/ldgeneric.c:4779
2253 +msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
2254 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji tablicy haszuj±cej dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2256 +#: src/ldgeneric.c:4857
2258 +msgid "cannot create versioning data: %s"
2259 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ danych wersjonowania: %s"
2261 +#: src/ldgeneric.c:4997 src/ldgeneric.c:5010 src/ldgeneric.c:5074
2262 +#: src/ldgeneric.c:5082
2264 +msgid "cannot create section header string section: %s"
2265 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s"
2267 +#: src/ldgeneric.c:5004
2268 +msgid "cannot create section header string section"
2269 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji"
2271 +#: src/ldgeneric.c:5158
2273 +msgid "cannot create program header: %s"
2274 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka programu: %s"
2276 +#: src/ldgeneric.c:5166
2278 +msgid "while determining file layout: %s"
2279 +msgstr "podczas okre¶lania rozk³adu pliku: %s"
2281 +#: src/ldgeneric.c:5715
2283 +msgid "cannot get header of 0th section: %s"
2284 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka zerowej sekcji: %s"
2286 +#: src/ldgeneric.c:5731
2288 +msgid "cannot update ELF header: %s"
2289 +msgstr "nie mo¿na uaktualniæ nag³ówka ELF: %s"
2291 +#: src/ldgeneric.c:5752
2292 +msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
2293 +msgstr "backend linkera nie okre¶li³ funkcji dla sekcji relokacji"
2295 +#: src/ldgeneric.c:5764
2297 +msgid "while writing output file: %s"
2298 +msgstr "podczas zapisu pliku wyj¶ciowego: %s"
2300 +#: src/ldgeneric.c:5769
2302 +msgid "while finishing output file: %s"
2303 +msgstr "podczas koñczenia pliku wyj¶ciowego: %s"
2305 +#: src/ldgeneric.c:5780
2306 +msgid "cannot change access mode of output file"
2307 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ praw dostêpu do pliku wyj¶ciowego"
2309 +#: src/ldgeneric.c:5789
2310 +msgid "cannot rename output file"
2311 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku wyj¶ciowego"
2313 +#: src/ldgeneric.c:5837 src/ldgeneric.c:5848 src/ldgeneric.c:5859
2314 +#: src/ldgeneric.c:5877 src/ldgeneric.c:5890 src/ldgeneric.c:5902
2316 +msgid "no machine specific '%s' implementation"
2317 +msgstr "brak implementacji '%s' specyficznej dla maszyny"
2319 +#: src/ldscript.y:171
2320 +msgid "mode for segment invalid\n"
2321 +msgstr "b³êdne atrybuty dla segmentu\n"
2323 +#: src/ldscript.y:440
2325 +msgid "while reading version script: %s at line %d\n"
2326 +msgstr "podczas odczytu skryptu wersji: %s w linii %d\n"
2328 +#: src/ldscript.y:443
2330 +msgid "while reading linker script: %s at line %d\n"
2331 +msgstr "podczas odczytu skryptu linkera: %s w linii %d\n"
2333 +#: src/ldscript.y:702
2335 +msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version"
2336 +msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla nienazwanej wersji"
2338 +#: src/ldscript.y:704
2340 +msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'"
2341 +msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla wersji '%s'"
2343 +#: src/ldscript.y:724 src/ldscript.y:731
2344 +msgid "default visibility set as local and global"
2345 +msgstr "domy¶lna widoczno¶æ ustawiona jako lokalna i globalna"
2347 +#: src/elflint.c:52
2348 +msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
2349 +msgstr "Bardzo ¶cis³e sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag."
2351 +#: src/elflint.c:53
2352 +msgid "Do not print anything if successful"
2353 +msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku sukcesu"
2355 +#: src/elflint.c:58
2356 +msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
2357 +msgstr "Szczegó³owe sprawdzanie zgodno¶ci plików ELF ze specyfikacj± gABI/psABI."
2359 +#: src/elflint.c:162
2361 +msgstr "Bez b³êdów"
2363 +#: src/elflint.c:338 src/elflint.c:340 src/elflint.c:342 src/elflint.c:344
2365 +msgid "e_ident[%d] != '%c'"
2366 +msgstr "e_ident[%d] != '%c'"
2368 +#: src/elflint.c:348
2370 +msgid "e_ident[%d] == %d is no known class"
2371 +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znan± klas±"
2373 +#: src/elflint.c:353
2375 +msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding"
2376 +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych"
2378 +#: src/elflint.c:358
2380 +msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d"
2381 +msgstr "nieznany numer wersji nag³ówka ELF e_ident[%d] == %d"
2383 +#: src/elflint.c:363
2385 +msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == \"%s\""
2386 +msgstr "nie obs³ugiwane OS ABI e_ident[%d] == \"%s\""
2388 +#: src/elflint.c:369
2390 +msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d"
2391 +msgstr "nie obs³ugiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d"
2393 +#: src/elflint.c:374
2395 +msgid "e_ident[%d] is not zero"
2396 +msgstr "e_ident[%d] nie jest zerem"
2398 +#: src/elflint.c:379
2400 +msgid "unknown object file type %d"
2401 +msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d"
2403 +#: src/elflint.c:386
2405 +msgid "unknown machine type %d"
2406 +msgstr "nieznany typ maszyny %d"
2408 +#: src/elflint.c:390
2409 +msgid "unknown object file version"
2410 +msgstr "nieznana wersja pliku obiektu"
2412 +#: src/elflint.c:396
2413 +msgid "invalid program header offset"
2414 +msgstr "b³êdny offset nag³ówka programu"
2416 +#: src/elflint.c:398
2417 +msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset"
2418 +msgstr "pliki wykonywalne i DSO nie mog± mieæ zerowego offsetu nag³ówka programu"
2420 +#: src/elflint.c:402
2421 +msgid "invalid number of program header entries"
2422 +msgstr "b³êdna liczba wpisów nag³ówka programu"
2424 +#: src/elflint.c:410
2425 +msgid "invalid section header table offset"
2426 +msgstr "b³êdny offset tabeli nag³ówków sekcji"
2428 +#: src/elflint.c:413
2429 +msgid "section header table must be present"
2430 +msgstr "tabela nag³ówków sekcji musi istnieæ"
2432 +#: src/elflint.c:429
2433 +msgid "invalid number of section header table entries"
2434 +msgstr "b³êdna liczba wpisów tabeli nag³ówków sekcji"
2436 +#: src/elflint.c:448 src/elflint.c:454
2437 +msgid "invalid section header index"
2438 +msgstr "b³êdny indeks nag³ówka sekcji"
2440 +#: src/elflint.c:459
2442 +msgid "invalid machine flags: %s"
2443 +msgstr "b³êdne flagi maszyny: %s"
2445 +#: src/elflint.c:466 src/elflint.c:483
2447 +msgid "invalid ELF header size: %hd"
2448 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka ELF: %hd"
2450 +#: src/elflint.c:469 src/elflint.c:486
2452 +msgid "invalid program header size: %hd"
2453 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka programu: %hd"
2455 +#: src/elflint.c:472 src/elflint.c:489
2456 +msgid "invalid program header position or size"
2457 +msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka programu"
2459 +#: src/elflint.c:475 src/elflint.c:492
2461 +msgid "invalid section header size: %hd"
2462 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka sekcji: %hd"
2464 +#: src/elflint.c:478 src/elflint.c:495
2465 +msgid "invalid section header position or size"
2466 +msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka sekcji"
2468 +#: src/elflint.c:544
2470 +msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group"
2471 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja z flag± SHF_GROUP nie jest czê¶ci± grupy sekcji"
2473 +#: src/elflint.c:548
2475 +msgid "section [%2d] '%s': section group [%2d] '%s' does not preceed group member"
2476 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji [%2d] '%s' nie poprzedza elementu grupy"
2478 +#: src/elflint.c:583 src/elflint.c:770 src/elflint.c:856 src/elflint.c:993
2479 +#: src/elflint.c:1232
2481 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data"
2482 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych sekcji"
2484 +#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1000
2486 +msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB"
2487 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': u¿yta jako tabela ³añcuchów dla sekcji [%2d] '%s', ale nie jest typu SHT_STRTAB"
2489 +#: src/elflint.c:617
2491 +msgid "section [%2d] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym"
2492 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z ElfXX_Sym"
2494 +#: src/elflint.c:624 src/elflint.c:664
2496 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s"
2497 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu %d: %s"
2499 +#: src/elflint.c:630 src/elflint.c:634 src/elflint.c:638 src/elflint.c:642
2500 +#: src/elflint.c:646 src/elflint.c:650
2502 +msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero"
2503 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': '%s' w zerowym wpisie nie jest zerem"
2505 +#: src/elflint.c:653
2507 +msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero"
2508 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem"
2510 +#: src/elflint.c:671
2512 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid name value"
2513 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: b³êdna warto¶æ nazwy"
2515 +#: src/elflint.c:678
2517 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: too large section index but no extended section index section"
2518 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: zbyt du¿y indeks sekcji, ale nie ma sekcji rozszerzonych indeksów sekcji"
2520 +#: src/elflint.c:683
2522 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)"
2523 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: XINDEX u¿yty dla indeksu, który zmie¶ci³by siê w st_shndx (%<PRIu32>)"
2525 +#: src/elflint.c:695
2527 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid section index"
2528 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: b³êdny indeks sekcji"
2530 +#: src/elflint.c:702
2532 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: unknown type"
2533 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: nieznany typ"
2535 +#: src/elflint.c:706
2537 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: unknow symbol binding"
2538 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: nieznane dowi±zanie symbolu"
2540 +#: src/elflint.c:718
2542 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: st_value out of bounds"
2543 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: st_value spoza zakresu"
2545 +#: src/elflint.c:726
2547 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol outside range described in sh_info"
2548 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info"
2550 +#: src/elflint.c:733
2552 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: non-local symbol outside range described in sh_info"
2553 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol nie-lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info"
2555 +#: src/elflint.c:740
2557 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: non-local section symbol"
2558 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: nie-lokalny symbol sekcji"
2560 +#: src/elflint.c:778 src/elflint.c:864
2562 +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index"
2563 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks sekcji docelowej"
2565 +#: src/elflint.c:788 src/elflint.c:874
2567 +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type"
2568 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny typ sekcji docelowej"
2570 +#: src/elflint.c:794
2572 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela"
2573 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Rela"
2575 +#: src/elflint.c:809 src/elflint.c:895
2577 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %d: %s"
2578 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ relokacji %d: %s"
2580 +#: src/elflint.c:816 src/elflint.c:902
2582 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %d: invalid type"
2583 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %d: b³êdny typ"
2585 +#: src/elflint.c:823 src/elflint.c:909
2587 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %d: invalid symbol index"
2588 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %d: b³êdny indeks symbolu"
2590 +#: src/elflint.c:829 src/elflint.c:916
2592 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %d: offset out of bounds"
2593 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %d: offset spoza zakresu"
2595 +#: src/elflint.c:880
2597 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rel"
2598 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Rel"
2600 +#: src/elflint.c:983
2601 +msgid "more than one dynamic section present"
2602 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja dynamiczna"
2604 +#: src/elflint.c:1006
2606 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn"
2607 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Dyn"
2609 +#: src/elflint.c:1011 src/elflint.c:1165
2611 +msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero"
2612 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem"
2614 +#: src/elflint.c:1022
2616 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %d: %s"
2617 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ wpisu %d sekcji dynamicznej: %s"
2619 +#: src/elflint.c:1029
2621 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d: unknown tag"
2622 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d: nieznany znacznik"
2624 +#: src/elflint.c:1040
2626 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d: more than one entry with tag %s"
2627 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d: wiêcej ni¿ jeden wpis ze znacznikiem %s"
2629 +#: src/elflint.c:1050
2631 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d: level 2 tag %s used"
2632 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d: u¿yto znacznika %s poziomu 2"
2634 +#: src/elflint.c:1062
2636 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA"
2637 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d: warto¶ci± DT_PLTREL musi byæ DT_REL lub DT_RELA"
2639 +#: src/elflint.c:1087
2641 +msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s"
2642 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': zawiera wpis %s, ale nie %s"
2644 +#: src/elflint.c:1099
2646 +msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present"
2647 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak obowi±zkowego znacznika %s"
2649 +#: src/elflint.c:1109 src/elflint.c:1116
2651 +msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present"
2652 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie wszystkie z %s, %s i %s s± obecne"
2654 +#: src/elflint.c:1145
2656 +msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table"
2657 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli symboli"
2659 +#: src/elflint.c:1150
2660 +msgid "cannot get data for symbol section"
2661 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji symboli"
2663 +#: src/elflint.c:1154 src/elflint.c:1244
2665 +msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word"
2666 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z Elf32_Word"
2668 +#: src/elflint.c:1160
2670 +msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table"
2671 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tabela rozszerzonych indeksów za ma³a dla tabeli symboli"
2673 +#: src/elflint.c:1177
2675 +msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2d] '%s' refers to same symbol table"
2676 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2d] '%s' odwo³uje siê do tej samej tabeli symboli"
2678 +#: src/elflint.c:1188
2679 +msgid "symbol 0 should have zero extended section index"
2680 +msgstr "symbol 0 powinien mieæ zerowy rozszerzony indeks sekcji"
2682 +#: src/elflint.c:1200
2684 +msgid "cannot get data for symbol %d"
2685 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla symbolu %d"
2687 +#: src/elflint.c:1205
2689 +msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX"
2690 +msgstr "rozszerzony indeks sekcji to %<PRIu32>, ale indeks symbolu to nie XINDEX"
2692 +#: src/elflint.c:1239
2694 +msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table"
2695 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca nie dla tabeli dynamicznych symboli"
2697 +#: src/elflint.c:1249
2699 +msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated"
2700 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie oznaczona do przydzielenia"
2702 +#: src/elflint.c:1254
2704 +msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for nbucket and nchain"
2705 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca ma za ma³o miejsca na nbucket i nchain"
2707 +#: src/elflint.c:1264
2709 +msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)"
2710 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszuj±cej jest zbyt ma³a (%ld, oczekiwano %ld)"
2712 +#: src/elflint.c:1276
2714 +msgid "section [%2d] '%s': chain array not large enough"
2715 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica ³añcuchowa zbyt ma³a"
2717 +#: src/elflint.c:1281
2719 +msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %d out of bounds"
2720 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do kube³ka hasza %d spoza zakresu"
2722 +#: src/elflint.c:1287
2724 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %d out of bounds"
2725 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do ³añcucha hasza %d spoza zakresu"
2727 +#: src/elflint.c:1300
2729 +msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section"
2730 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_%s dla sekcji NULL"
2732 +#: src/elflint.c:1325
2734 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s"
2735 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ tabeli symboli: %s"
2737 +#: src/elflint.c:1330
2739 +msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table"
2740 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do sekcji w sh_link nie ma tabeli symboli"
2742 +#: src/elflint.c:1336
2744 +msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info"
2745 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks symbolu w sh_info"
2747 +#: src/elflint.c:1341
2749 +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero"
2750 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_flags"
2752 +#: src/elflint.c:1347
2754 +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly"
2755 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_flags nie ustawione poprawnie"
2757 +#: src/elflint.c:1353
2759 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s"
2760 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych: %s"
2762 +#: src/elflint.c:1362
2764 +msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)"
2765 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar sekcji nie jest wielokrotno¶ci± sizeof(Elf32_Word)"
2767 +#: src/elflint.c:1367
2769 +msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word"
2770 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez s³owa flag"
2772 +#: src/elflint.c:1373
2774 +msgid "section [%2d] '%s': section group without member"
2775 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez elementów"
2777 +#: src/elflint.c:1377
2779 +msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member"
2780 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji z tylko jednym elementem"
2782 +#: src/elflint.c:1389
2784 +msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags"
2785 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznane flagi grupy sekcji"
2787 +#: src/elflint.c:1401
2789 +msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range"
2790 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': indeks sekcji %Zu spoza zakresu"
2792 +#: src/elflint.c:1412
2794 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %Zu: %s"
2795 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla elementu %Zu: %s"
2797 +#: src/elflint.c:1419
2799 +msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'"
2800 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji zawiera inn± grupê [%2d] '%s'"
2802 +#: src/elflint.c:1425
2804 +msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set"
2805 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': element %Zu odwo³uje siê do sekcji [%2d] '%s' bez flagi SHF_GROUP"
2807 +#: src/elflint.c:1432
2809 +msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group"
2810 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' jest zawarta w wiêcej ni¿ jednej grupie sekcji"
2812 +#: src/elflint.c:1563
2813 +msgid "cannot get section header of zeroth section"
2814 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji zerowej"
2816 +#: src/elflint.c:1567
2817 +msgid "zeroth section has nonzero name"
2818 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± nazwê"
2820 +#: src/elflint.c:1569
2821 +msgid "zeroth section has nonzero type"
2822 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy typ"
2824 +#: src/elflint.c:1571
2825 +msgid "zeroth section has nonzero flags"
2826 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe flagi"
2828 +#: src/elflint.c:1573
2829 +msgid "zeroth section has nonzero address"
2830 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy adres"
2832 +#: src/elflint.c:1575
2833 +msgid "zeroth section has nonzero offset"
2834 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy offset"
2836 +#: src/elflint.c:1577
2837 +msgid "zeroth section has nonzero info field"
2838 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe pole informacyjne"
2840 +#: src/elflint.c:1579
2841 +msgid "zeroth section has nonzero align value"
2842 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ wyrównania"
2844 +#: src/elflint.c:1581
2845 +msgid "zeroth section has nonzero entry size value"
2846 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru wpisu"
2848 +#: src/elflint.c:1584
2849 +msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value"
2850 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru, a nag³ówek ELF ma niezerow± warto¶æ shnum"
2852 +#: src/elflint.c:1587
2853 +msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx"
2854 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ dowi±zañ, a nag³ówek ELF nie sygnalizuje przepe³nienia w shstrndx"
2856 +#: src/elflint.c:1598
2858 +msgid "cannot get section header for section [%2d] '%s': %s"
2859 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji [%2d] '%s': %s"
2861 +#: src/elflint.c:1607
2863 +msgid "section [%2d]: invalid name"
2864 +msgstr "sekcja [%2d]: b³êdna nazwa"
2866 +#: src/elflint.c:1622
2868 +msgid "section [%2zd] '%s' has wrong type: expected %s, is %s"
2869 +msgstr "sekcja [%2zd] '%s' ma z³y typ: oczekiwano %s, jest %s"
2871 +#: src/elflint.c:1637
2873 +msgid "section [%2d] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s"
2874 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s, jest %s"
2876 +#: src/elflint.c:1655
2878 +msgid "section [%2d] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s"
2879 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s i byæ mo¿e %s, jest %s"
2881 +#: src/elflint.c:1685
2883 +msgid "section [%2d] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment"
2884 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma flagê SHF_ALLOC, ale nie ma segmentu ³adowalnego"
2886 +#: src/elflint.c:1690
2888 +msgid "section [%2d] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments"
2889 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' nie ma flagi SHF_ALLOC, ale s± segmenty ³adowalne"
2891 +#: src/elflint.c:1700
2893 +msgid "section [%2d] '%s': size not multiple of entry size"
2894 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu"
2896 +#: src/elflint.c:1705
2897 +msgid "cannot get section header"
2898 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji"
2900 +#: src/elflint.c:1713
2902 +msgid "unsupported section type %d"
2903 +msgstr "nie obs³ugiwany typ sekcji %d"
2905 +#: src/elflint.c:1719
2907 +msgid "section [%2d] '%s' contain unknown flag"
2908 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' zawiera nieznan± flagê"
2910 +#: src/elflint.c:1722
2912 +msgid "section [%2d] '%s': thread-local data sections not yet supported"
2913 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcje danych lokalnych dla w±tków jeszcze nie obs³ugiwane"
2915 +#: src/elflint.c:1727
2917 +msgid "section [%2d] '%s': invalid section reference in link value"
2918 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci dowi±zania"
2920 +#: src/elflint.c:1732
2922 +msgid "section [%2d] '%s': invalid section reference in info value"
2923 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci informacyjnej"
2925 +#: src/elflint.c:1739
2927 +msgid "section [%2d] '%s': strings flag set without merge flag"
2928 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': flaga ³añcuchów ustawiona bez flagi merge"
2930 +#: src/elflint.c:1744
2932 +msgid "section [%2d] '%s': merge flag set but entry size is zero"
2933 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': flaga merge ustawiona, ale rozmiar wpisu jest zerowy"
2935 +#: src/elflint.c:1752
2937 +msgid "section [%2d] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE"
2938 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wed³ug nag³ówka ELF to jest tabela ³añcuchów nag³ówków sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE"
2940 +#: src/elflint.c:1798
2941 +msgid "INTERP program header entry but no .interp section"
2942 +msgstr "jest wpis nag³ówka programu INTERP, ale nie ma sekcji .interp"
2944 +#: src/elflint.c:1808
2946 +msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file"
2947 +msgstr "phdr[%d]: brak zdefiniowanych wpisów note dla typu pliku"
2949 +#: src/elflint.c:1890
2951 +msgid "phdr[%d]: note entries probably in form of a 32-bit ELF file"
2952 +msgstr "phdr[%d]: wpisy note prawdopodobnie w formie dla 32-bitowego pliku ELF"
2954 +#: src/elflint.c:1893
2956 +msgid "phdr[%d]: extra %zu bytes after last note"
2957 +msgstr "phdr[%d]: nadmiarowe %zu bajtów po ostatniej notatce"
2959 +#: src/elflint.c:1922
2961 +msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu64> at offset %<PRIu64>"
2962 +msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu64> pod offsetem %<PRIu64>"
2964 +#: src/elflint.c:1930
2966 +msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu64> at offset %<PRIu64>"
2967 +msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu64> pod offsetem %<PRIu64>"
2969 +#: src/elflint.c:1956
2970 +msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers"
2971 +msgstr "tylko pliki wykonywalne, obiektów dzielonych i core mog± mieæ nag³ówki programu"
2973 +#: src/elflint.c:1967
2975 +msgid "cannot get program header entry %d: %s"
2976 +msgstr "nie mo¿na pobraæ wpisu nag³ówka programu %d: %s"
2978 +#: src/elflint.c:1973
2980 +msgid "program header entry %d: unknown program header entry type"
2981 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: nieznany typ wpisu nag³ówka programu"
2983 +#: src/elflint.c:1984
2984 +msgid "more than one INTERP entry in program header"
2985 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis INTERP w nag³ówku programu"
2987 +#: src/elflint.c:1993
2988 +msgid "more than one TLS entry in program header"
2989 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis TLS w nag³ówku programu"