1 --- quota-tools/po/pl.po.orig 2008-04-18 18:13:31.141544000 +0200
2 +++ quota-tools/po/pl.po 2008-04-18 18:31:13.978114365 +0200
4 # Polish translation for quota.
5 # Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
6 # PAUL NIEWIADOMSKI <lilo@free.poltronic.net>, 2000.
7 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2008.
12 -"Project-Id-Version: quota 3.15\n"
13 +"Project-Id-Version: quota 3.16\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 02:34+0200\n"
16 -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 02:35+0200\n"
17 +"POT-Creation-Date: 2008-04-18 18:20+0200\n"
18 +"PO-Revision-Date: 2008-04-18 18:20+0200\n"
19 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
20 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
23 msgid "Quota utilities version %s.\n"
24 msgstr "Narzêdzia Quota w wersji %s.\n"
29 -msgid "Compiled with "
30 -msgstr "Skompilowano z "
31 +msgid "Compiled with:%s\n"
32 +msgstr "Skompilowano z:%s\n"
35 -msgid "RPC and EXT2_DIRECT"
36 -msgstr "RPC i EXT2_DIRECT"
46 -#: common.c:133 convertquota.c:45 quotacheck.c:317 repquota.c:62
48 +#: common.c:124 convertquota.c:45 quotacheck.c:318 repquota.c:62
52 msgstr "B³êdy na adres %s\n"
54 msgid "Cannot get name of new quotafile.\n"
55 msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ nazwy nowego pliku limitów.\n"
57 -#: convertquota.c:272 quotacheck.c:746
58 +#: convertquota.c:272 quotacheck.c:747
60 msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n"
61 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ nazwy nowego pliku limitów %s na %s: %s\n"
63 msgid "Unknown action should be performed.\n"
64 msgstr "Mia³a byæ wykonana nieznana akcja.\n"
72 "\tedquota %1$s[-u|g] [-F format] [-f system-plików] -t\n"
73 "\tedquota %1$s[-u|g] [-F format] [-f system-plików] -T u¿ytkownik|grupa ...\n"
79 "-u, --user edit user data\n"
81 "-u, --user zmiana danych u¿ytkownika\n"
82 "-g, --group zmiana danych grupy\n"
85 -msgid "-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n"
86 -msgstr "-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
89 +"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n"
90 +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
92 +"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
93 +"-m, --no-mixed-pathnames usuniêcie pocz±tkowych / z punktów mont. NFSv4\n"
98 "-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n"
99 "-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n"
100 @@ -186,70 +178,70 @@
101 "-V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
104 -#: edquota.c:101 quota.c:107 setquota.c:71
105 +#: edquota.c:103 quota.c:109 setquota.c:76
107 msgid "Bugs to: %s\n"
108 msgstr "B³êdy na adres: %s\n"
112 msgid "Prototype name does not make sence when editting grace period or times.\n"
113 msgstr "Wzorcowy u¿ytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pob³a¿liwo¶ci.\n"
117 msgid "fsname mismatch\n"
118 msgstr "nazwa systemu plików siê nie zgadza\n"
122 msgid "No filesystems with quota detected.\n"
123 msgstr "Nie wykryto systemów plików z limitami.\n"
128 msgid "Cannot create temporary file: %s\n"
129 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego: %s\n"
134 msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n"
135 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela pliku tymczasowego: %s\n"
139 msgid "Cannot write grace times to file.\n"
140 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ okresów pob³a¿liwo¶ci do pliku.\n"
144 msgid "Error while editting grace times.\n"
145 msgstr "B³±d podczas edycji okresów pob³a¿liwo¶ci.\n"
149 msgid "Failed to parse grace times file.\n"
150 msgstr "Analiza pliku okresów pob³a¿liwo¶ci nie powiod³a siê.\n"
154 msgid "Cannot write individual grace times to file.\n"
155 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku pojedynczych okresów pob³a¿liwo¶ci.\n"
159 msgid "Error while editting individual grace times.\n"
160 msgstr "B³±d podczas edycji pojedynczych okresów pob³a¿liwo¶ci.\n"
164 msgid "Cannot read individual grace times from file.\n"
165 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ z pliku pojedynczych okresów pob³a¿liwo¶ci.\n"
169 msgid "Cannot write quotas to file.\n"
170 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ limitów do pliku.\n"
174 msgid "Error while editting quotas.\n"
175 msgstr "B³±d podczas edycji limitów.\n"
179 msgid "Cannot reopen!"
180 msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ!"
184 msgid "Cannot read quotas from file.\n"
185 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ limitów z pliku.\n"
187 @@ -308,23 +300,23 @@
188 msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
189 msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powiód³ siê: %s\n"
192 -msgid "Usage: quota [-guqvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat]\n"
193 -msgstr "Sk³adnia: quota [-guqvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format]\n"
196 -msgid "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat] -u username ...\n"
197 -msgstr "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format] -u u¿ytkownik ...\n"
198 +msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n"
199 +msgstr "Sk³adnia: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format]\n"
202 -msgid "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
203 -msgstr "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format] -g grupa ...\n"
204 +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n"
205 +msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -u u¿ytkownik ...\n"
208 -msgid "\tquota [-qvswugQ] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
209 -msgstr "\tquota [-qvswugQ] [-F format] -f system-plików ...\n"
210 +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
211 +msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -g grupa ...\n"
214 +msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
215 +msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F format] -f system-plików ...\n"
220 "-u, --user display quota for user\n"
222 "-F, --format=formatname display quota of a specific format\n"
223 "-f, --filesystem-list display quota information only for given filesystems\n"
224 "-A, --nfs-all display quota for all NFS mountpoints\n"
225 +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
226 "-h, --help display this help message and exit\n"
227 "-V, --version display version information and exit\n"
229 @@ -366,87 +359,88 @@
230 "-f, --filesystem-list wy¶wietlenie informacji tylko dla podanych systemów\n"
232 "-A, --nfs-all wy¶wietlenie limitów dla wszystkich NFS-ów\n"
233 +"-m, --no-mixed-pathnames usuniêcie pocz±tkowych / z punktów mont. NFSv4\n"
234 "-h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
235 "-V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
241 msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n"
242 msgstr "Ograniczenia dyskowe %s %s (%cid %u): %s\n"
247 msgstr "System plików"
254 -#: quota.c:117 quota.c:118
255 +#: quota.c:119 quota.c:120
259 -#: quota.c:117 quota.c:118
260 +#: quota.c:119 quota.c:120
264 -#: quota.c:117 quota.c:118
265 +#: quota.c:119 quota.c:120
276 msgid "File limit reached on"
277 msgstr "Twardy limit plików osi±gniêty na"
281 msgid "In file grace period on"
282 msgstr "Okres pob³a¿liwo¶ci dla plików na"
286 msgid "Over file quota on"
287 msgstr "Miêkki limit dla plików przekroczony na"
291 msgid "Block limit reached on"
292 msgstr "Twardy limit bloków osi±gniêty na"
296 msgid "In block grace period on"
297 msgstr "Okres pob³a¿liwo¶ci dla bloków na"
301 msgid "Over block quota on"
302 msgstr "Miêkki limit dla bloków przekroczony na"
304 -#: quota.c:232 quotasys.c:298
305 +#: quota.c:238 quotasys.c:300
312 msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n"
313 msgstr "Uwaga: Zignorowano -%c kiedy zosta³a podana lista systemów plików.\n"
317 msgid "No filesystem specified.\n"
318 msgstr "Nie podano systemu plików.\n"
323 msgid "Gid set allocation (%d): %s\n"
324 msgstr "Przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n"
329 msgid "getgroups(): %s\n"
330 msgstr "getgroups(): %s\n"
336 "Usage: %s [options]\n"
337 @@ -465,101 +459,108 @@
338 " -D --no-dbus nie wypisywanie komunikatów przez DBUS\n"
339 " -F --foreground uruchomienie demona jako procesu pierwszoplanowego\n"
341 -#: quota_nld.c:123 rquota_svc.c:158
342 +#: quota_nld.c:105 rquota_svc.c:160
344 msgid "Unknown option '%c'.\n"
345 msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n"
349 msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n"
350 msgstr "Brak celu dla komunikatów. Nie ma nic do roboty.\n"
354 +msgid "Error parsing netlink message.\n"
355 +msgstr "B³±d analizy komunikatu netlink.\n"
359 +"Unknown format of kernel netlink message!\n"
360 +"Maybe your quota tools are too old?\n"
362 +"Nieznany format komunikatu netlink j±dra!\n"
363 +"Mo¿e narzêdzia quota s± za stare?\n"
366 msgid "Cannot allocate netlink handle!\n"
367 msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ uchwytu netlink!\n"
372 msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n"
373 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z gniazdem netlink: %s\n"
378 msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n"
379 msgstr "Nie mo¿na rozwi±zaæ nazwy netlink limitów: %s\n"
384 msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n"
385 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ do grupy multicastowej limitów: %s\n"
390 -msgid "Cannot register netlink family: %s\n"
391 -msgstr "Nie mo¿na zarejestrowaæ rodziny netlink: %s\n"
392 +msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n"
393 +msgstr "Nie mo¿na zarejestrowaæ wywo³ania zwrotnego dla komunikatów netlink: %s\n"
398 msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n"
399 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z systemowym DBUS-em: %s\n"
404 msgid "Failed to find tty of user %Lu to report warning to.\n"
405 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ tty u¿ytkownika %Lu w celu zg³oszenia ostrze¿enia.\n"
410 msgid "Failed to open tty %s of user %Lu to report warning.\n"
411 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ tty %s u¿ytkownika %Lu w celu zg³oszenia ostrze¿enia.\n"
416 msgid "Failed to write quota message for user %Lu to %s: %s\n"
417 msgstr "Nie uda³o siê wypisaæ komunikatu o limicie dla u¿ytkownika %Lu na %s: %s\n"
421 msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n"
422 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ komunikatu DBUS: za ma³o pamiêci.\n"
426 msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n"
427 msgstr "Nie uda³o siê wypisaæ komunikatu przez dbus: za ma³o pamiêci.\n"
431 -msgid "Read from netlink socket failed: %s\n"
432 -msgstr "Odczyt z gniazda netlink nie powiód³ siê: %s\n"
437 -msgid "Failed parsing netlink command: %s\n"
438 -msgstr "Nie uda³o siê przeanalizowaæ polecenia netlink: %s\n"
439 +msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n"
440 +msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ lub przeanalizowaæ komunikatu netlink: %s\n"
444 msgid "Not enough memory.\n"
445 msgstr "Za ma³o pamiêci.\n"
450 msgid "Adding hardlink for ino %llu\n"
451 msgstr "Dodawanie dowi±zania dla i-wêz³a %llu\n"
456 msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n"
457 msgstr "Dodawanie struktury dquot typu %s dla %d\n"
462 msgid "Cannot open file %s: %s\n"
463 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s: %s\n"
467 msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n"
468 msgstr "Nie mo¿na dok³adnie uzyskaæ u¿ytej przestrzeni... wyniki mog± byæ niedok³adne.\n"
474 "Utility for checking and repairing quota files.\n"
475 @@ -607,59 +608,59 @@
476 "-V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
479 -#: quotacheck.c:403 quotaon.c:135 repquota.c:139 setquota.c:201
480 +#: quotacheck.c:404 quotaon.c:135 repquota.c:139 setquota.c:214
481 msgid "Bad number of arguments.\n"
482 msgstr "B³êdna liczba argumentów.\n"
486 msgid "XFS quota format needs no checking.\n"
487 msgstr "Limity w formacie XFS nie wymagaj± sprawdzania.\n"
492 msgid "error (%d) while opening %s\n"
493 msgstr "b³±d (%d) podczas otwierania %s\n"
498 msgid "error (%d) while allocating inode file bitmap\n"
499 msgstr "b³±d (%d) podczas przydzielania bitmapy i-wêz³ów plików\n"
504 msgid "errstr (%d) while allocating inode directory bitmap\n"
505 msgstr "errstr (%d) podczas przydzielania bitmapy i-wêz³ów katalogów\n"
510 msgid "error (%d) while opening inode scan\n"
511 msgstr "b³±d (%d) podczas otwierania skanu i-wêz³ów\n"
516 msgid "error (%d) while starting inode scan\n"
517 msgstr "b³±d (%d) podczas uruchamiania skanu i-wêz³ów\n"
522 msgid "Found i_num %ld, blocks %ld\n"
523 msgstr "Znaleziono i_num %ld, %ld bloków\n"
527 msgid "High uid detected.\n"
528 msgstr "Wykryto du¿y uid.\n"
533 msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n"
534 msgstr "Podczas skanowania zdarzy³o siê co¶ dziwnego. B³±d %d\n"
539 msgid "Cannot stat directory %s: %s\n"
540 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na katalogu %s: %s\n"
549 "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s: %s\n"
555 "lstat Cannot stat `%s/%s': %s\n"
556 @@ -679,21 +680,21 @@
557 "Lepiej najpierw uruchomiæ fsck!\n"
563 msgid "pushd %s/%s\n"
564 msgstr "pushd %s/%s\n"
569 msgid "\tAdding %s size %Ld ino %d links %d uid %u gid %u\n"
570 msgstr "\tDodawanie %s, o rozmiarze %Ld, i-wêze³ %d, dowi±zañ %d uid %u gid %u\n"
574 msgid "Scanning stored directories from directory stack\n"
575 msgstr "Skanowanie zapisanych na stosie katalogów\n"
582 @@ -702,31 +703,31 @@
584 "Wej¶cie do katalogu %s\n"
590 msgstr "Opuszczanie %s\n"
595 msgid "Going to check %s quota file of %s\n"
596 msgstr "Rozpoczynanie sprawdzania pliku limitów %s na %s\n"
601 msgid "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n"
602 msgstr "Limity %s w³±czone w punkcie montowania %s - quotacheck mo¿e uszkodziæ plik.\n"
604 -#: quotacheck.c:629 quotacheck.c:903
605 +#: quotacheck.c:630 quotacheck.c:904
606 msgid "Should I continue"
607 msgstr "Czy kontynuowaæ"
609 -#: quotacheck.c:630 quotacheck.c:904
610 +#: quotacheck.c:631 quotacheck.c:905
612 msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n"
613 msgstr "Wedle ¿yczenia... anulowanie sprawdzania tego pliku.\n"
619 "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n"
620 @@ -735,117 +736,117 @@
621 "Limity %s w³±czone w punkcie montowania %s - quotacheck mo¿e uszkodziæ plik.\n"
622 "Proszê wy³±czyæ limity lub u¿yæ -f, aby wymusiæ sprawdzanie.\n"
627 msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n"
628 msgstr "B³±d podczas synchronizacji limitów na %s: %s\n"
633 msgid "Cannot get quotafile name for %s\n"
634 msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ nazwy pliku limitów dla %s\n"
636 -#: quotacheck.c:652 quotaio.c:105 quotasys.c:509
637 +#: quotacheck.c:653 quotaio.c:108 quotasys.c:511
639 msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n"
640 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku limitów %s: %s\n"
645 msgid "Too new quotafile format on %s\n"
646 msgstr "Za nowy format pliku limitów na %s\n"
650 msgid "Renaming new files to proper names.\n"
651 msgstr "Zmiana nazw nowych plików na w³a¶ciwe.\n"
656 msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n"
657 msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ nazwy starego pliku limitów na %s.\n"
661 msgid "Old file not found.\n"
662 msgstr "Nie znaleziono starego pliku.\n"
667 msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n"
668 msgstr "B³±d podczas poszukiwania starego pliku limitów %s: %s\n"
672 msgid "Old file found removed during check!\n"
673 msgstr "Stary plik zosta³ usuniêty przy sprawdzaniu!\n"
678 msgid "Error while opening old quota file %s: %s\n"
679 msgstr "B³±d podczas otwierania starego pliku limitów %s: %s\n"
684 msgid "EXT2_IOC_GETFLAGS failed: %s\n"
685 msgstr "ioctl XFS_IOC_GETFLAGS nie powiód³ siê: %s\n"
690 msgid "Renaming old quotafile to %s~\n"
691 msgstr "Zmiana nazwy starego pliku limitów na %s~\n"
696 msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n"
697 msgstr "Nazwa pliku limitów zbyt d³uga. Proszê o kontakt z %s.\n"
702 msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n"
703 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ nazwy starego pliku limitów %s na %s: %s\n"
707 msgid "Renaming new quotafile\n"
708 msgstr "Zmiana nazwy nowego pliku limitów\n"
713 msgid "Cannot change permission of %s: %s\n"
714 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ %s: %s\n"
719 msgid "Cannot open new quota file %s: %s\n"
720 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ nowego pliku limitów %s: %s\n"
725 msgid "Warning: Cannot set EXT2 flags on %s: %s\n"
726 msgstr "Uwaga: Nie mo¿na ustawiæ flag EXT2 na %s: %s\n"
731 msgid "Dumping gathered data for %ss.\n"
732 msgstr "Zrzucanie zgromadzonych danych typu %s.\n"
737 msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n"
738 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ we/wy na nowym pliku limitów: %s\n"
743 msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n"
744 msgstr "Nie mo¿na zakoñczyæ we/wy na nowym pliku limitów: %s\n"
748 msgid "Data dumped.\n"
749 msgstr "Dane zrzucone.\n"
754 msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n"
755 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ sprawdzonego pliku limitów %s na %s!\n"
761 "Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n"
763 "Nie mo¿na wy³±czyæ limitów %s na %s: %s\n"
764 "J±dro nie zauwa¿y zmian wykonanych przez checkquota.\n"
770 "Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n"
771 @@ -863,47 +864,47 @@
772 "Nie mo¿na w³±czyæ limitów %s na %s: %s\n"
773 "J±dro nie zauwa¿y zmian wykonanych przez checkquota.\n"
778 msgid "Substracting space used by old %s quota file.\n"
779 msgstr "Odejmowanie miejsca u¿ytego przez stary plik limitów %s.\n"
784 msgid "Old %s file not found. Usage will not be substracted.\n"
785 msgstr "Stary plik %s nie znaleziony. Miejsce nie bêdzie odjête.\n"
790 msgid "Cannot stat old %s quota file: %s\n"
791 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na starym pliku limitów %s: %s\n"
796 msgid "Quota structure for %s owning quota file not present! Something is really wrong...\n"
797 msgstr "Brak struktury limitów %s dla w³a¶ciciela pliku limitów! Co¶ jest naprawdê ¼le...\n"
802 msgid "Substracted %lu bytes.\n"
803 msgstr "Odjêto %lu bajtów.\n"
808 msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n"
809 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na punkcie montowania %s: %s\n"
814 msgid "Mountpoint %s is not a directory?!\n"
815 msgstr "Punkt montowania %s nie jest katalogiem?!\n"
820 msgid "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not be right.\n"
821 msgstr "Nie mo¿na przemontowaæ r/o systemu plików zamontowanego pod %s. Policzone warto¶ci mog± byæ b³êdne.\n"
827 "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might not be right.\n"
828 @@ -913,67 +914,76 @@
829 "warto¶ci mog± byæ b³êdne. Proszê zatrzymaæ wszystkie programy pisz±ce na ten\n"
830 "system plików lub u¿yæ flagi -m, aby wymusiæ sprawdzanie.\n"
834 msgid "Filesystem remounted read-only\n"
835 msgstr "System plików przemontowany tylko do odczytu\n"
840 msgid "Scanning %s [%s] "
841 msgstr "Skanowanie %s [%s] "
851 msgid "Checked %d directories and %d files\n"
852 msgstr "Sprawdzono %d katalogów i %d plików\n"
857 msgid "Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n"
858 msgstr "Nie mo¿na przemontowaæ r/w systemu plików %s. Nie mo¿na zapisaæ nowych plików.\n"
862 msgid "Filesystem remounted RW.\n"
863 msgstr "Przemontowano system plików do zapisu i odczytu.\n"
868 msgid "Cannot find quota option on filesystem %s with quotas!\n"
869 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ opcji limitów dla systemu plików %s z limitami!\n"
874 msgid "Cannot detect quota format for journalled quota on %s\n"
875 msgstr "Nie mo¿na wykryæ formatu limitów dla limitów z kronik± na %s\n"
877 -#: quotacheck.c:1033 quotasys.c:595
878 +#: quotacheck.c:1035 quotasys.c:597
879 msgid "Cannot initialize mountpoint scan.\n"
880 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ skanu punktów montowania.\n"
882 -#: quotacheck.c:1038
883 +#: quotacheck.c:1040
885 msgid "Skipping %s [%s]\n"
886 msgstr "Pomijanie %s [%s]\n"
888 -#: quotacheck.c:1054
889 +#: quotacheck.c:1056
891 msgid "Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on commandline.\n"
892 msgstr "Nie mo¿na odgadn±æ formatu z nazwy pliku na %s. Proszê podaæ format w poleceniu.\n"
894 -#: quotacheck.c:1058
895 +#: quotacheck.c:1060
897 msgid "Detected quota format %s\n"
898 msgstr "Wykryto format limitów %s\n"
900 -#: quotacheck.c:1065
901 +#: quotacheck.c:1074
903 +msgid "Cannot get system info: %s\n"
904 +msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ informacji systemowych: %s\n"
906 +#: quotacheck.c:1086
907 +msgid "Your kernel probably supports journaled quota but you are not using it. Consider switching to journaled quota to avoid running quotacheck after an unclean shutdown.\n"
908 +msgstr "J±dro prawdopodobnie obs³uguje limity z kronik±, ale nie s± one u¿ywane. Proszê rozwa¿yæ przej¶cie na limity z kronik±, aby zapobiec uruchamianiu quotacheck po ka¿dym nienormalnym zamkniêciu systemu.\n"
910 +#: quotacheck.c:1097
911 msgid "Cannot find filesystem to check or filesystem not mounted with quota option.\n"
912 msgstr "Nie znaleziono systemu plików do sprawdzenia lub nie jest zamontowany z obs³ug± limitów.\n"
914 -#: quotacheck.c:1078
915 +#: quotacheck.c:1110
918 "Allocated %d bytes memory\n"
919 @@ -1149,37 +1159,37 @@
920 msgid "Not found any corrupted blocks. Congratulations.\n"
921 msgstr "Nie znaleziono ¿adnych uszkodzonych bloków. Gratulacje.\n"
925 msgid "Only RPC quota format is allowed on NFS filesystem.\n"
926 msgstr "Na systemie plików NFS dozwolony jest tylko format limitów RPC.\n"
930 msgid "RPC quota format not compiled.\n"
931 msgstr "Format limitów RPC nie wkompilowany.\n"
935 msgid "Only XFS quota format is allowed on XFS filesystem.\n"
936 msgstr "Na systemie plików XFS dozwolony jest tylko format limitów XFS.\n"
940 msgid "XFS quota allowed only on XFS filesystem.\n"
941 msgstr "Format limitów XFS dozwolony tylko na systemie plików XFS.\n"
945 msgid "Quota file not found or has wrong format.\n"
946 msgstr "Pliku limitów nie znaleziono lub ma z³y format.\n"
951 msgid "Cannot initialize quota on %s: %s\n"
952 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ limitów na %s: %s\n"
957 msgid "Creation of %s quota format is not supported.\n"
958 msgstr "Tworzenie limitów w formacie %s nie jest obs³ugiwane.\n"
963 msgid "Cannot create new quotafile %s: %s\n"
964 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nowego pliku limitów %s: %s\n"
965 @@ -1435,17 +1445,17 @@
966 msgid "%s: %s root_squash turned on\n"
967 msgstr "%s: w³±czono %s root_squash\n"
972 msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n"
973 msgstr "Nazw± musi byæ quotaon, lub quotaoff, nie %s\n"
978 msgid "Required format %s not supported by kernel.\n"
979 msgstr "Wymagany format %s nie obs³ugiwany przez j±dro.\n"
983 msgid "Warning: No quota format detected in the kernel.\n"
984 msgstr "Uwaga: Nie wykryto formatu limitów w j±drze.\n"
986 @@ -1501,7 +1511,7 @@
990 -msgid "Cannot switch off %s quotaaccounting on %s when enforcement is on\n"
991 +msgid "Cannot switch off %s quota accounting on %s when enforcement is on\n"
992 msgstr "Nie mo¿na wy³±czyæ podliczania limitów %s na %s kiedy wymuszanie jest w³±czone\n"
995 @@ -1684,8 +1694,8 @@
996 msgid " Filesystem block grace inode grace\n"
997 msgstr " System plików Pob³a¿liwo¶æ dla bloków Pob³a¿liwo¶æ dla i-wêz³ów\n"
999 -#: quotaops.c:455 quotaops.c:461 quotaops.c:503 quotaops.c:515 setquota.c:225
1001 +#: quotaops.c:455 quotaops.c:461 quotaops.c:503 quotaops.c:515 setquota.c:238
1004 msgstr "nie ustawiona"
1006 @@ -1693,7 +1703,7 @@
1010 -#: quotaops.c:465 quotasys.c:330
1011 +#: quotaops.c:465 quotasys.c:332
1015 @@ -1811,17 +1821,17 @@
1016 msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n"
1017 msgstr "Liczba u¿ywanych wpisów dquot (u¿ytkownik/grupa): %ld\n"
1022 msgid "user %s does not exist.\n"
1023 msgstr "u¿ytkownik %s nie istnieje.\n"
1028 msgid "group %s does not exist.\n"
1029 msgstr "grupa %s nie istnieje.\n"
1035 "Unknown quota format: %s\n"
1036 @@ -1838,115 +1848,115 @@
1037 " rpc - u¿ywanie wywo³añ RPC\n"
1038 " xfs - format limitów na XFS\n"
1042 msgid "Unknown format"
1043 msgstr "Nieznany format"
1078 msgid "Cannot stat quota file %s: %s\n"
1079 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na pliku limitów %s: %s\n"
1083 msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n"
1084 msgstr "Nie wszystkie podane punkty montowania u¿ywaj± limitów.\n"
1089 msgid "Error while releasing file on %s\n"
1090 msgstr "B³±d podczas zwalniania pliku na %s\n"
1095 msgid "Cannot create set for sigaction(): %s\n"
1096 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ zbioru dla sigaction(): %s\n"
1101 msgid "Cannot set signal handler: %s\n"
1102 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ obs³ugi sygna³u: %s\n"
1107 msgid "Cannot reset signal handler: %s\n"
1108 msgstr "Nie mo¿na przywróciæ obs³ugi sygna³u: %s\n"
1110 -#: quotasys.c:846 quotasys.c:851 warnquota.c:723
1111 +#: quotasys.c:848 quotasys.c:853 warnquota.c:723
1113 msgid "Cannot open %s: %s\n"
1114 msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
1119 msgid "Cannot get device name for %s\n"
1120 msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ nazwy urz±dzenia dla %s\n"
1125 msgid "Cannot resolve mountpoint path %s: %s\n"
1126 msgstr "Nie mo¿na rozwi±zaæ ¶cie¿ki punktu montowania %s: %s\n"
1131 msgid "Cannot statfs() %s: %s\n"
1132 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ statfs() %s: %s\n"
1137 msgid "Cannot stat() mounted device %s: %s\n"
1138 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat() na podmontowanym urz±dzeniu %s: %s\n"
1143 msgid "Device (%s) filesystem is mounted on unsupported device type. Skipping.\n"
1144 msgstr "Urz±dzenie (%s), na którym jest podmontowany system plików, nie jest obs³ugiwanego typu. Pominiêto.\n"
1149 msgid "Cannot find device of loopback mount in options for %s. Skipping.\n"
1150 msgstr "Nie znaleziono urz±dzenia montowanego po loopbacku w opcjach dla %s. Pominiêto.\n"
1155 msgid "Cannot stat() loopback device %s: %s\n"
1156 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat() na urz±dzeniu loopback %s: %s\n"
1161 msgid "Loopback device %s is not block device!\n"
1162 msgstr "Urz±dzenie loopback %s nie jest urz±dzeniem blokowym!\n"
1167 msgid "Cannot stat() mountpoint %s: %s\n"
1168 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat() na punkcie montowania %s: %s\n"
1174 "Cannot find a device with %s.\n"
1175 @@ -1955,7 +1965,7 @@
1176 "Nie mo¿na znale¼æ urz±dzenia z %s.\n"
1183 "Cannot stat() a mountpoint with %s: %s\n"
1184 @@ -1964,7 +1974,7 @@
1185 "Nie mo¿na wykonaæ stat() na punkcie montowania z %s: %s\n"
1192 "Cannot stat() given mountpoint %s: %s\n"
1193 @@ -1973,31 +1983,31 @@
1194 "Nie mo¿na wykonaæ stat() na podanym punkcie montowania %s: %s\n"
1200 msgid "Cannot find a filesystem mountpoint for directory %s\n"
1201 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ punktu montowania systemu plików dla katalogu %s\n"
1206 msgid "Cannot resolve path %s: %s\n"
1207 msgstr "Nie mo¿na rozwi±zaæ ¶cie¿ki %s: %s\n"
1212 msgid "Cannot find mountpoint for device %s\n"
1213 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ punktu montowania dla urz±dzenia %s\n"
1218 msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n"
1219 msgstr "Podana ¶cie¿ka %s nie jest katalogiem ani urz±dzeniem.\n"
1223 msgid "No correct mountpoint specified.\n"
1224 msgstr "Nie podano poprawnego punktu montowania.\n"
1229 msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n"
1230 msgstr "Nie znaleziono punktu montowania (lub urz±dzenia) %s, albo nie ma on w³±czonych limitów.\n"
1231 @@ -2081,82 +2091,82 @@
1239 "Usage: %s [options]\n"
1241 -" -h --help shows this text\n"
1242 -" -V --version shows version information\n"
1243 -" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
1244 -" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
1245 -" -p --port <port> listen on given port\n"
1246 -" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n"
1247 -" -S --setquota enables remote calls to setquota\n"
1248 -" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
1249 +" -h --help shows this text\n"
1250 +" -V --version shows version information\n"
1251 +" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
1252 +" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
1253 +" -p --port <port> listen on given port\n"
1254 +" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n"
1255 +" -S --setquota enables remote calls to setquota\n"
1256 +" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
1258 "Sk³adnia: %s [opcje]\n"
1260 -" -h --help wy¶wietlenie tego opisu\n"
1261 -" -V --version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
1262 -" -F --foreground uruchomienie us³ugi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
1263 -" -I --autofs nie ignorowanie punktów obs³ugiwanych przez automounter\n"
1264 -" -p --port <port> nas³uchiwanie na podanym porcie\n"
1265 -" -s --no-setquota wy³±czenie zdalnych wywo³añ setquota (domy¶lne)\n"
1266 -" -S --setquota w³±czenie zdalnych wywo³añ setquota\n"
1267 -" -x --xtab <¶cie¿ka> ustawienie alternatywnego pliku z tabel± export NFSD\n"
1268 +" -h --help wy¶wietlenie tego opisu\n"
1269 +" -V --version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
1270 +" -F --foreground uruchomienie us³ugi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
1271 +" -I --autofs nie ignorowanie punktów obs³ugiwanych przez automounter\n"
1272 +" -p --port <port> nas³uchiwanie na podanym porcie\n"
1273 +" -s --no-setquota wy³±czenie zdalnych wywo³añ setquota (domy¶lne)\n"
1274 +" -S --setquota w³±czenie zdalnych wywo³añ setquota\n"
1275 +" -x --xtab <¶cie¿ka> ustawienie alternatywnego pliku z tabel± export NFSD\n"
1281 "Usage: %s [options]\n"
1283 -" -h --help shows this text\n"
1284 -" -V --version shows version information\n"
1285 -" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
1286 -" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
1287 -" -p --port <port> listen on given port\n"
1288 -" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
1289 +" -h --help shows this text\n"
1290 +" -V --version shows version information\n"
1291 +" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
1292 +" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
1293 +" -p --port <port> listen on given port\n"
1294 +" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
1296 "Sk³adnia: %s [opcje]\n"
1298 -" -h --help wy¶wietlenie tego opisu\n"
1299 -" -V --version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
1300 -" -F --foreground uruchomienie us³ugi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
1301 -" -I --autofs nie ignorowanie punktów obs³ugiwanych przez automounter\n"
1302 -" -p --port <port> nas³uchiwanie na podanym porcie\n"
1303 -" -x --xtab <¶cie¿ka> ustawienie alternatywnego pliku z tabel± export NFSD\n"
1304 +" -h --help wy¶wietlenie tego opisu\n"
1305 +" -V --version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
1306 +" -F --foreground uruchomienie us³ugi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
1307 +" -I --autofs nie ignorowanie punktów obs³ugiwanych przez automounter\n"
1308 +" -p --port <port> nas³uchiwanie na podanym porcie\n"
1309 +" -x --xtab <¶cie¿ka> ustawienie alternatywnego pliku z tabel± export NFSD\n"
1311 -#: rquota_svc.c:144
1312 +#: rquota_svc.c:146
1314 msgid "Illegal port number: %s\n"
1315 msgstr "B³êdny numer portu: %s\n"
1317 -#: rquota_svc.c:151
1318 +#: rquota_svc.c:153
1320 msgid "Cannot access the specified xtab file %s: %s\n"
1321 msgstr "Brak dostêpu do podanego pliku xtab %s: %s\n"
1323 -#: rquota_svc.c:182
1324 +#: rquota_svc.c:184
1326 msgid "host %s attempted to call setquota when disabled\n"
1327 msgstr "host %s próbowa³ wywo³aæ setquota kiedy ta operacja jest wy³±czona\n"
1329 -#: rquota_svc.c:189
1330 +#: rquota_svc.c:191
1332 msgid "host %s attempted to call setquota from port >= 1024\n"
1333 msgstr "host %s próbowa³ wywo³aæ setquota z portu >= 1024\n"
1335 -#: rquota_svc.c:225
1336 +#: rquota_svc.c:227
1338 msgid "Denied access to host %s\n"
1339 msgstr "Odrzucono próbê dostêpu z hosta %s\n"
1341 -#: rquota_svc.c:313 rquota_svc.c:399
1342 +#: rquota_svc.c:315 rquota_svc.c:401
1343 msgid "unable to free arguments\n"
1344 msgstr "nie mo¿na usun±æ argumentów\n"
1346 -#: rquota_svc.c:422
1347 +#: rquota_svc.c:424
1350 "Warning: Cannot open export table %s: %s\n"
1351 @@ -2165,31 +2175,31 @@
1352 "Uwaga: Nie mo¿na otworzyæ tabeli export %s: %s\n"
1353 "U¿ycie '/' jako g³ównego katalogu pseudo systemu plików.\n"
1355 -#: rquota_svc.c:474
1356 +#: rquota_svc.c:476
1357 msgid "cannot create udp service.\n"
1358 msgstr "nie mo¿na utworzyæ us³ugi udp.\n"
1360 -#: rquota_svc.c:478
1361 +#: rquota_svc.c:480
1362 msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
1363 msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
1365 -#: rquota_svc.c:482
1366 +#: rquota_svc.c:484
1367 msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
1368 msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
1370 -#: rquota_svc.c:489
1371 +#: rquota_svc.c:491
1372 msgid "cannot create tcp service.\n"
1373 msgstr "nie mo¿na utworzyæ us³ugi tcp.\n"
1375 -#: rquota_svc.c:493
1376 +#: rquota_svc.c:495
1377 msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
1378 msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
1380 -#: rquota_svc.c:497
1381 +#: rquota_svc.c:499
1382 msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n"
1383 msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ (RQUOTAPROG, EXT_RQOUTAVERS, tcp).\n"
1385 -#: rquota_svc.c:506
1386 +#: rquota_svc.c:508
1387 msgid "svc_run returned\n"
1388 msgstr "svc_run powróci³o\n"
1390 @@ -2213,14 +2223,14 @@
1391 msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for uid %ld : %s\n"
1392 msgstr "copy_group_quota_limits: nie uda³o siê odczytaæ limitów grupy dla uid %ld : %s\n"
1399 " setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n"
1400 "\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|<filesystem>...\n"
1401 " setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|group> -a|<filesystem>...\n"
1402 -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b -a|<filesystem>...\n"
1403 +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n"
1404 " setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
1405 " setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
1407 @@ -2232,12 +2242,13 @@
1408 "-F, --format=formatname operate on specific quota format\n"
1409 "-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n"
1410 "-b, --batch read limits from standard input\n"
1411 +"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n"
1414 " setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <u¿ytkownik|grupa>\n"
1415 "\t<miêkki-limit-bloków> <twardy-limit-bloków> <miêkki-limit-iwêz³ów> <twardy-limit-iwêz³ów> -a|<system-plików>...\n"
1416 " setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-u¿ytkownik|grupa> <u¿ytkownik|grupa> -a|<system-plików>...\n"
1417 -" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b -a|<system-plików>...\n"
1418 +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b [-c] -a|<system-plików>...\n"
1419 " setquota [-u|-g] [-F format] -t <pob³-bloki> <pob³-iwêz³y> -a|<system-plików>...\n"
1420 " setquota [-u|-g] [-F format] <u¿ytkownik|grupa> -T <pob³-bloki> <pob³-iwêz³y> -a|<system-plików>...\n"
1422 @@ -2249,12 +2260,17 @@
1423 "-F, --format=nazwa operowanie na podanym formacie limitów\n"
1424 "-p, --prototype=nazwa skopiowanie limitów od podanego u¿ytkownika/grupy\n"
1425 "-b, --batch odczyt limitów ze standardowego wej¶cia\n"
1426 +"-c, --continue-batch kontynuacja przetwarzania wej¶cia po b³êdzie\n"
1429 -msgid "-r, --remote set remote quota (via RPC)\n"
1430 -msgstr "-r, --remote ustawienie zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
1433 +"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n"
1434 +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
1436 +"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
1437 +"-m, --no-mixed-pathnames usuniêcie pocz±tkowych / z punktów montowania NFSv4\n"
1442 "-t, --edit-period edit grace period\n"
1443 "-T, --edit-times edit grace times for user/group\n"
1444 @@ -2267,70 +2283,83 @@
1445 "-h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
1446 "-V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
1451 msgid "Bad %s: %s\n"
1452 msgstr "B³êdny %s: %s\n"
1456 msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n"
1457 msgstr "Limity grupy i u¿ytkownika nie mog± byæ u¿yte razem.\n"
1461 msgid "Prototype user has no sense when editting grace times.\n"
1462 msgstr "Wzorcowy u¿ytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pob³a¿liwo¶ci.\n"
1466 msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n"
1467 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ jednocze¶nie jednostkowych i globalnych okresów pob³a¿liwo¶ci.\n"
1471 msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n"
1472 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ trybu wsadowego do ustawienia okresów pob³a¿liwo¶ci.\n"
1476 msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n"
1477 msgstr "Tryb wsadowy i u¿ytkownik wzorcowy nie mog± byæ u¿yte razem.\n"
1481 msgid "block softlimit"
1482 msgstr "miêkki limit bloków"
1486 msgid "block hardlimit"
1487 msgstr "twardy limit bloków"
1491 msgid "inode softlimit"
1492 msgstr "miêkki limit i-wêz³ów"
1496 msgid "inode hardlimit"
1497 msgstr "twardy limit i-wêz³ów"
1499 -#: setquota.c:218 setquota.c:230
1500 +#: setquota.c:231 setquota.c:243
1501 msgid "block grace time"
1502 msgstr "okres pob³a¿liwo¶ci dla bloków"
1504 -#: setquota.c:219 setquota.c:236
1505 +#: setquota.c:232 setquota.c:249
1506 msgid "inode grace time"
1507 msgstr "okres pob³a¿liwo¶ci dla i-wêz³ów"
1511 msgid "Mountpoint not specified.\n"
1512 msgstr "Nie podano punktu montowania.\n"
1517 +msgid "Line %d too long.\n"
1518 +msgstr "Linia %d zbyt d³uga.\n"
1522 msgid "Cannot parse input line %d.\n"
1523 msgstr "Nie mo¿na przetworzyæ linii wej¶cia %d.\n"
1526 +#: setquota.c:324 setquota.c:332
1527 +msgid "Exitting.\n"
1528 +msgstr "Zakoñczenie.\n"
1530 +#: setquota.c:325 setquota.c:333
1531 +msgid "Skipping line.\n"
1532 +msgstr "Pomijanie linii.\n"
1536 -msgid "Unable to get name '%s'.\n"
1537 -msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ nazwy '%s'.\n"
1538 +msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n"
1539 +msgstr "Nie mo¿na rozwi±zaæ nazwy '%s' w linii %d.\n"
1544 msgid "cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n"
1545 msgstr "nie mo¿na zapisaæ czasów %s. Mo¿e j±dro nie obs³uguje takiej operacji?\n"
1546 @@ -2568,7 +2597,7 @@
1547 msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
1548 msgstr "Niezakoñczona ostatnia linia, zignorowano\n"
1554 "LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of hostname and port.\n"
1555 @@ -2577,31 +2606,31 @@
1556 "Wykryto bibliotekê LDAP w wersji >= 2.3. Proszê u¿yæ LDAP_URI zamiast nazwy hosta i portu.\n"
1557 "Wygenerowano URI %s\n"
1561 msgid "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified."
1562 msgstr "Biblioteka LDAP nie obs³uguje ldap_initialize(), ale podano URI."
1567 msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n"
1568 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku z administratorami grup: %s\n"
1573 msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n"
1574 msgstr "B³±d podczas analizy linii %d. Nie mo¿na znale¼æ nazwy grupy.\n"
1579 msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n"
1580 msgstr "B³±d podczas analizy linii %d. Nie mo¿na znale¼æ nazwy administratora.\n"
1585 msgid "Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
1586 msgstr "B³±d podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n"
1592 " warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a adminsfile]\n"
1593 @@ -2636,7 +2665,7 @@
1594 "-v, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
1597 -#: warnquota.c:1051
1598 +#: warnquota.c:1054
1600 msgid "Cannot get host name: %s\n"
1601 msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ nazwy hosta: %s\n"