1 --- pwdutils-2.6.97/po/pl.po.orig 2005-04-05 14:46:40.000000000 +0200
2 +++ pwdutils-2.6.97/po/pl.po 2005-04-24 20:33:54.814009544 +0200
7 -"Project-Id-Version: pwdutils 2.6.94\n"
8 +"Project-Id-Version: pwdutils 2.6.97\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: kukuk@thkukuk.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-04-05 14:46+0200\n"
11 -"PO-Revision-Date: 2005-01-01 19:28+01:00\n"
12 +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 20:33+0200\n"
13 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
14 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
19 msgid "Error setting up logging subsystem!\n"
21 +msgstr "B³±d podczas uruchamiania podsystemu logowania!\n"
23 #: lib/parse_crypt_arg.c:92
26 msgstr "Nie mo¿na wygenerowaæ zarodka, proszê sprawdziæ ustawienia crypt.\n"
28 #: lib/parse_crypt_arg.c:149
31 msgid "No support for blowfish compiled in, using MD5.\n"
32 msgstr "Nie wkompilowano obs³ugi blowfish. U¿yto MD5.\n"
35 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu `%s': %s\n"
37 #: lib/selinux_utils.c:87
40 msgid "Couldn't get security context `%s': %s\n"
41 -msgstr "nie mo¿na odczytaæ kontekstu bezpieczeñstwa `%s': %s"
42 +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ kontekstu bezpieczeñstwa `%s': %s\n"
44 #: lib/selinux_utils.c:95
47 msgid "Couldn't get default security context: %s\n"
48 -msgstr "nie mo¿na odczytaæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa: %s"
49 +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa: %s\n"
51 #: lib/selinux_utils.c:104
54 msgid "Couldn't set default security context to `%s': %s\n"
55 -msgstr "nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa na `%s': %s"
56 +msgstr "Nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa na `%s': %s\n"
58 #: lib/selinux_utils.c:123
61 msgid "Couldn't reset default security context to `%s': %s\n"
63 -"nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa z powrotem na `%s': %s"
64 +msgstr "Nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa z powrotem na `%s': %s\n"
69 msgid "Can't find the NIS master server: %s\n"
70 -msgstr "nie znaleziono g³ównego serwera yp: %s\n"
71 +msgstr "nie znaleziono g³ównego serwera NIS: %s\n"
76 msgid "rpc.yppasswdd not running on NIS master %s.\n"
77 -msgstr "yppasswdd nie dzia³a na g³ównym serwerze NIS %s\n"
78 +msgstr "rpc.yppasswdd nie dzia³a na g³ównym serwerze NIS %s.\n"
83 msgid "rpc.yppasswdd running on illegal port on NIS master %s.\n"
84 -msgstr "Demon yppasswd dzia³a na nielegalnym porcie g³ównego serwera NIS %s.\n"
85 +msgstr "rpc.yppasswdd dzia³a na nielegalnym porcie g³ównego serwera NIS %s.\n"
87 #: lib/user.c:418 src/groupmod.c:439 src/useradd.c:1361 src/userdel.c:575
90 msgstr "%s: Zbyt du¿o argumentów\n"
95 msgid "%s: Do not include \"l\" with other flags\n"
96 -msgstr "%s: nie mo¿na ³±czyæ \"l\" z innymi flagami\n"
97 +msgstr "%s: Nie mo¿na ³±czyæ \"l\" z innymi flagami\n"
99 #: src/chage.c:430 src/chfn.c:535 src/chsh.c:402 src/expiry.c:272
100 #: src/gpasswd.c:222 src/groupadd.c:431 src/groupdel.c:283 src/groupmod.c:367
102 msgstr "U¿ytkownik mo¿e wypisywaæ tylko w³asne informacje o przedawnianiu.\n"
104 #: src/chage.c:546 src/expiry.c:312
107 msgid "%s: Failed to drop privileges: %s\n"
108 -msgstr "%s: nie uda³o siê porzuciæ uprawnieñ: %s\n"
109 +msgstr "%s: Nie uda³o siê porzuciæ uprawnieñ: %s\n"
113 @@ -2974,21 +2973,3 @@
115 msgid "%s: no changes made\n"
116 msgstr "%s: nie dokonano zmian\n"
118 -#~ msgid "%s: invalid numeric argument `%s'.\n"
119 -#~ msgstr "%s: nieprawid³owy argument liczbowy `%s'.\n"
121 -#~ msgid "%s: invalid comment `%s'.\n"
122 -#~ msgstr "%s: nieprawid³owy komentarz `%s'.\n"
124 -#~ msgid "%s: invalid home directory `%s'.\n"
125 -#~ msgstr "%s: nieprawid³owy katalog domowy `%s'.\n"
127 -#~ msgid "%s: invalid shell `%s'.\n"
128 -#~ msgstr "%s: nieprawid³owa pow³oka `%s'.\n"
130 -#~ msgid "%s: unknown group `%u'.\n"
131 -#~ msgstr "%s: nieznana grupa `%u'.\n"
133 -#~ msgid "%s: unknown group `%s'.\n"
134 -#~ msgstr "%s: nieznana grupa `%s'.\n"