+++ /dev/null
---- grep-2.5.3/po/pl.po.orig 2006-08-18 23:04:18.000000000 +0200
-+++ grep-2.5.3/po/pl.po 2007-08-28 19:26:58.726135010 +0200
-@@ -1,30 +1,31 @@
- # Polish translation of the GNU grep messages
--# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 2005 Free Software Foundation, Inc.
--# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2002, 2005.
-+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-+# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2002, 2005, 2007.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.1a\n"
--"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
--"PO-Revision-Date: 2005-03-03 23:30+0100\n"
-+"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.3\n"
-+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2007-08-28 18:00+0200\n"
- "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
- "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
--#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-+#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704
- msgid "Memory exhausted"
- msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
-
--#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
--#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
--#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
--#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-+#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592
-+#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048
-+#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083
-+#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096
- msgid "Unbalanced ["
- msgstr "[ nie do pary"
-
--#: src/dfa.c:741
-+#: src/dfa.c:788
- msgid "Unfinished \\ escape"
- msgstr "Niedokoñczona sekwencja \\"
-
-@@ -32,108 +33,120 @@
- #. {M} - exact count
- #. {M,} - minimum count, maximum is infinity
- #. {M,N} - M through N
--#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-+#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960
- msgid "unfinished repeat count"
- msgstr "niedokoñczona liczba powtórzeñ"
-
--#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-+#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963
- msgid "malformed repeat count"
- msgstr "¼le sformatowana liczba powtórzeñ"
-
--#: src/dfa.c:1253
-+#: src/dfa.c:1305
- msgid "Unbalanced ("
- msgstr "( nie do pary"
-
--#: src/dfa.c:1378
-+#: src/dfa.c:1430
- msgid "No syntax specified"
- msgstr "Brak specyfikacji sk³adni"
-
--#: src/dfa.c:1386
-+#: src/dfa.c:1438
- msgid "Unbalanced )"
- msgstr ") nie do pary"
-
--#: src/dfa.c:2956
--msgid "out of memory"
--msgstr "brak pamiêci"
--
--#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
--#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
-+#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408
-+#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471
- msgid "memory exhausted"
- msgstr "pamiêæ wyczerpana"
-
--#: src/grep.c:205
-+#: src/grep.c:404
- msgid "invalid context length argument"
- msgstr "b³êdny argument d³ugo¶ci kontekstowej"
-
--#: src/grep.c:479
-+#: src/grep.c:665
- msgid "input is too large to count"
- msgstr "danych wej¶ciowych jest zbyt du¿o do policzenia"
-
--#: src/grep.c:605
-+#: src/grep.c:927
- msgid "writing output"
- msgstr "zapisujê wyniki"
-
--#: src/grep.c:878
-+#: src/grep.c:1209
- #, c-format
- msgid "Binary file %s matches\n"
- msgstr "Plik binarny %s pasuje do wzorca\n"
-
--#: src/grep.c:892
-+#: src/grep.c:1223
- msgid "(standard input)"
- msgstr "(standardowe wej¶cie)"
-
--#: src/grep.c:997
-+#: src/grep.c:1355
- #, c-format
- msgid "warning: %s: %s\n"
- msgstr "uwaga: %s: %s\n"
-
--#: src/grep.c:998
-+#: src/grep.c:1356
- msgid "recursive directory loop"
- msgstr "nieskoñczona pêtla przegl±dania katalogów"
-
--#: src/grep.c:1046
-+#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
- msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... WZORZEC [PLIK] ...\n"
-
--#: src/grep.c:1048
-+#: src/grep.c:1406
- #, c-format
- msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
- msgstr "Napisz `%s --help' ¿eby dowiedzieæ siê wiêcej.\n"
-
--#: src/grep.c:1053
-+#: src/grep.c:1412
- #, c-format
--msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
--msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... WZORZEC [PLIK] ...\n"
-+msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-+msgstr "Szukanie WZORCA w ka¿dym PLIKU lub na standardowym wej¶ciu\n"
-+
-+#: src/grep.c:1415
-+#, c-format
-+msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-+msgstr "WZORZEC jest rozszerzonym wyra¿eniem regularnym (ERE).\n"
-+
-+#: src/grep.c:1418
-+#, c-format
-+msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-+msgstr "WZORZEC jest zbiorem ³añcuchów znaków w kolejnych liniach.\n"
-+
-+#: src/grep.c:1421
-+#, c-format
-+msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-+msgstr "WZORZEC domy¶lnie jest podstawowym wyra¿eniem regularnym (BRE).\n"
-
--#: src/grep.c:1054
-+#: src/grep.c:1424
- #, c-format
- msgid ""
--"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
- "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
- "\n"
- "Regexp selection and interpretation:\n"
- msgstr ""
--"Szukanie WZORCA w ka¿dym pliku lub na standardowym wej¶ciu.\n"
- "Przyk³ad: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
- "\n"
- "Wybór i interpretacja wyra¿eñ regularnych:\n"
-
--#: src/grep.c:1059
-+#: src/grep.c:1429
-+#, c-format
- msgid ""
--" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
--" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
--" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-+" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-+" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed "
-+"strings\n"
-+" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
- " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
- msgstr ""
--" -E, --extended-regexp WZORZEC jest rozszerzonym wyr. regularnym\n"
-+" -E, --extended-regexp WZORZEC jest rozszerzonym wyr. regularnym (ERE)\n"
- " -F, --fixed-strings WZORZEC napisy oddzielone przez zn. nowej linii\n"
--" -G, --basic-regexp WZORZEC jest podstawowym wyr. regularnym\n"
-+" -G, --basic-regexp WZORZEC jest podstawowym wyr. regularnym (BRE)\n"
- " -P, --perl-regexp WZORZEC jest wyra¿eniem regularnym perla\n"
-
--#: src/grep.c:1064
-+#: src/grep.c:1436
-+#, c-format
- msgid ""
--" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-+" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
- " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
- " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
- " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-@@ -143,12 +156,13 @@
- " -e, --regexp=WZORZEC u¿ycie WZORCA jako wyra¿enia regularnego\n"
- " -f, --file=PLIK u¿ycie wzorców z PLIKU\n"
- " -i, --ignore-case zignorowanie ro¿nic miêdzy ma³ymi i wlk. lit.\n"
--" -w, --word-regexp dopasowanie WZORZEC tylko do pe³nych s³ów\n"
--" -x, --line-regexp dopasowanie WZORZEC tylko do ca³ych linii\n"
-+" -w, --word-regexp dopasowanie WZORCA tylko do pe³nych s³ów\n"
-+" -x, --line-regexp dopasowanie WZORCA tylko do ca³ych linii\n"
- " -z, --null-data linie s± zakoñczone bajtem 0, nie znakiem\n"
- " nowej linii\n"
-
--#: src/grep.c:1071
-+#: src/grep.c:1443
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Miscellaneous:\n"
-@@ -166,7 +180,8 @@
- " --help wy¶wietl tê informacjê i zakoñcz\n"
- " --mmap je¿eli mo¿liwe mapuj pliki w pamiêci\n"
-
--#: src/grep.c:1079
-+#: src/grep.c:1451
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Output control:\n"
-@@ -179,29 +194,32 @@
- " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
- " -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
- " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
--" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
--" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-+" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-+" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
- " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
- " -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
--" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
--" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
--" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
--" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-+" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-+" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-+" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-+" ACTION is `read' or `skip'\n"
- " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
--" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
--" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
--" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
--" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
--" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
--" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-+" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-+" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching "
-+"FILE_PATTERN\n"
-+" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-+" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-+" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-+" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-+" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-+" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
- " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Sterowanie danymi wyj¶ciowymi:\n"
--" -m, --max-count=ILE zatrzymanie po ILE dopasowaniach\n"
-+" -m, --max-count=ILE zatrzymanie po ILU dopasowaniach\n"
- " -b, --byte-offset wypisanie pozycji bajtów w wyniku\n"
- " -n, --line-number wypisanie numerów linii w wyniku\n"
--" --line-buffered opró¿nienie buf. wyj. po ka¿dej linii\n"
-+" --line-buffered opró¿nienie bufora po ka¿dej linii\n"
- " -H, --with-filename wypisanie nazwy pliku dla ka¿dej linii\n"
- " -h, --no-filename bez nazwy pliku w liniach wyj¶ciowych\n"
- " --label=ETYKIETA w wyniku ETYKIETA zastêpuje nazwe pliku\n"
-@@ -212,21 +230,25 @@
- " -a, --text równowa¿ne --binary-files=text\n"
- " -I równowa¿ne --binary-files=without-match\n"
- " -d, --directories=DZIA£ANIE jak siê obchodziæ z katalogami,\n"
--" DZIA£ANIE to `read' (czytanie), `,recurse'\n"
-+" DZIA£ANIE to `read' (czytanie), `recurse'\n"
- " (przegl±danie rekurencujne) albo 'skip'\n"
- " (pominiêcie).\n"
- " -D, --devices=DZIA£ANIE jak odwo³ywaæ siê do urz±dzeñ, FIFO i gniazd,\n"
--" DZIA£ANIE to 'read' (czytaj) albo 'skip' (pomiñ)\n"
-+" DZIA£ANIE to 'read' (czytaj) albo "
-+"'skip' (pomiñ)\n"
- " -R, -r, --recursive równowa¿ne --directories=recurse .\n"
- " --include=WZORZEC przeszukiwane bêd± pliki pasuj±ce do WZORCA\n"
- " --exclude=WZORZEC pliki pasuj±ce do WZORCA bêd± pominiête\n"
- " --exclude-from=PLIK pominiêcie plików pasuj±cych do WZORCÓW w PLIKU\n"
- " -L, --files-without-match wypisanie tylko nazw PLIKÓW bez trafieñ\n"
- " -l, --files-with-matches wypisanie tylko nazw PLIKÓW z trafieniami\n"
--" -c, --count wypisanie tylko ilo¶ci pasuj±cych linii w PLIKACH\n"
-+" -c, --count wypisanie tylko ilo¶ci pasuj±cych linii w "
-+"PLIKACH\n"
-+" -T, --initial-tab wyrównanie linii\n"
- " -Z, --null wypisanie bajtu 0 po ka¿dej nazwie PLIKU\n"
-
--#: src/grep.c:1107
-+#: src/grep.c:1481
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Context control:\n"
-@@ -235,41 +257,67 @@
- " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
- " -NUM same as --context=NUM\n"
- " --color[=WHEN],\n"
--" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
--" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-+" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-+" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
- " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
- " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
- "\n"
--"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
--"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
--"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
--"and 2 if trouble.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Sterowanie kontekstem:\n"
--" -B, --before-context=ILE wypisanie ILE linii kontekstu przed\n"
--" -A, --after-context=ILE wypisanie ILE linii kontekstu po\n"
--" -C, --context[=ILE] wypisanie ILE (domy¶lnie 2) linii kontekstu\n"
-+" -B, --before-context=ILE wypisanie ILU linii kontekstu przed\n"
-+" -A, --after-context=ILE wypisanie ILU linii kontekstu po\n"
-+" -C, --context=ILE wypisanie ILU linii kontekstu\n"
- " -ILE to samo co --context=ILE\n"
- " --color[=KIEDY],\n"
- " --colour[=KIEDY] oznaczanie pasuj±cych znaków,\n"
- " KIEDY to `always' (zawsze), `never' (nigdy)\n"
- " albo `auto' (automatycznie).\n"
- " -U, --binary bez usuwania znaków nowej linii na koñcu\n"
--" -u, --unix-byte-offsets podawanie pozycji tak jakby nie by³o CRów (MSDOS)\n"
-+" -u, --unix-byte-offsets podawanie pozycji tak jakby nie by³o CRów "
-+"(MSDOS)\n"
- "\n"
-+
-+#: src/grep.c:1495
-+#, c-format
-+msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-+msgstr "Wywo³anie jako `egrep' jest przestarza³e, u¿ywa³ `grep -E'.\n"
-+
-+#: src/grep.c:1498
-+#, c-format
-+msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-+msgstr "Wywo³anie jako `fgrep' jest przestarza³e, u¿ywa³ `grep -F'.\n"
-+
-+#: src/grep.c:1501
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-+"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-+msgstr ""
- "`egrep' oznacza `grep -E'. `fgrep' oznacza `grep -F'.\n"
--"Bez PLIKu albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wej¶cie. Je¿eli\n"
--"podano mniej ni¿ dwa PLIKi, zak³ada -h. Zakoñczenie z kodem 0 je¿eli\n"
--"WZORZEC pasuje, z 1, je¿eli nie, z 2, je¿eli s± problemy.\n"
-+"U¿ywanie nazw `egrep' i `fgrep' jest przestarza³e.\n"
-
--#: src/grep.c:1124
-+#: src/grep.c:1505
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two "
-+"FILEs\n"
-+"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 "
-+"otherwise;\n"
-+"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-+msgstr ""
-+"Bez podanie PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
-+"Je¿eli podano mniej ni¿ dwa PLIKI, zak³ada -h. Zakoñczenie z kodem 0\n"
-+"je¿eli WZORZEC pasuje, z 1, je¿eli nie, z 2, je¿eli s± problemy.\n"
-+
-+#: src/grep.c:1509
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
--"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n"
-+"Report bugs to <%s>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
--"Raporty o b³êdach nale¿y wysy³aæ do bug-grep@gnu.org.\n"
-+"Raporty o b³êdach nale¿y wysy³aæ do %s .\n"
-
- # viendo los fuentes , hay varias opciones
- # que hay sin documentar. O quiza es que getopt() lo he entendido mal
-@@ -279,52 +327,92 @@
- # grep --help ->
- # usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>]
- # La opción -X es a la que corresponde esta línea.
--#: src/grep.c:1134
-+#: src/grep.c:1522
- msgid "conflicting matchers specified"
- msgstr "podane sprzeczne wzorce"
-
--#: src/grep.c:1376
-+#: src/grep.c:1715
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-+msgstr ""
-+"W GREP_COLORS=\"%s\", w³asno¶æ \"%s\" musi mieæ warto¶æ (\"=...\"); "
-+"pominiêta."
-+
-+#: src/grep.c:1719
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a "
-+"value (\"=%s\"); skipped."
-+msgstr ""
-+"W GREP_COLORS=\"%s\", w³asno¶æ \"%s\" jest binarna i nie mo¿e mieæ podanej "
-+"warto¶ci (\"=%s\"); pominiêta."
-+
-+#: src/grep.c:1727
-+#, c-format
-+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-+msgstr "W GREP_COLORS=\"%s\", w³asno¶æ \"%s\" to %s."
-+
-+#: src/grep.c:1750
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring "
-+"\"%s\"."
-+msgstr ""
-+"Zaprzestano przetwarzanie ¼le sformatowanych GREP_COLORS=\"%s\" na znakach: "
-+"\"%s\"."
-+
-+#: src/grep.c:1883
- msgid "unknown devices method"
- msgstr "nieznany sposób przegl±dania urz±dzeñ"
-
--#: src/grep.c:1443
-+#: src/grep.c:1956
- msgid "unknown directories method"
- msgstr "nieznany sposób przegl±dania katalogów"
-
--#: src/grep.c:1510
-+#: src/grep.c:2023
- msgid "invalid max count"
- msgstr "b³êdna maksymalna liczba powtórzeñ"
-
--#: src/grep.c:1565
-+#: src/grep.c:2078
- msgid "unknown binary-files type"
- msgstr "nieznany typ pliku binarnego"
-
--#: src/grep.c:1660
-+#: src/grep.c:2182
- #, c-format
--msgid "%s (GNU grep) %s\n"
--msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
--
--#: src/grep.c:1662
--msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
--msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-+msgid ""
-+"Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-+msgstr ""
-+"Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, "
-+"Inc.\n"
-
--#: src/grep.c:1664
-+#: src/grep.c:2184
-+#, c-format
- msgid ""
--"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
- "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
- msgstr ""
--"Oprogramowanie darmowe. Warunki kopiowania zamieszczone s± w kodzie ¼ród³owym.\n"
--"Nie podlega ¿adnej gwarancji, nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek\n"
-+"Oprogramowanie darmowe. Warunki kopiowania zamieszczone s± w kodzie "
-+"¼ród³owym.\n"
-+"Nie podlega ¿adnej gwarancji, nawet gwarancji przydatno¶ci do "
-+"jakiegokolwiek\n"
- "zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
-
--#: src/search.c:606
--msgid "The -P option is not supported"
--msgstr "Opcja -P nie jest obs³ugiwana"
--
- #: src/search.c:619
-+msgid ""
-+"Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp "
-+"binary"
-+msgstr ""
-+"Program skompilowany bez opcji -P poprzez w³±czenie --disable-perl-regexp"
-+
-+#: src/search.c:632
- msgid "The -P and -z options cannot be combined"
- msgstr "Opcje -P i -z nie mog± wystêpowaæ razem"
-
-+#: src/search.c:634
-+msgid "The -P option only supports a single pattern"
-+msgstr "Opcja -P mo¿e byæ u¿yta tylko do pojedynczego wzorca"
-+
- #: lib/error.c:117
- msgid "Unknown system error"
- msgstr "Nieznany b³±d systemowy"