]> git.pld-linux.org Git - packages/fetchmail.git/commitdiff
- updated pl.po-update patch
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Sat, 21 Dec 2002 13:26:33 +0000 (13:26 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
- added fr.po-fix patch (remove \r from messages)
- release 2, STBR

Changed files:
    fetchmail-fr.po-fix.patch -> 1.1
    fetchmail-pl.po-update.patch -> 1.3
    fetchmail.spec -> 1.180

fetchmail-fr.po-fix.patch [new file with mode: 0644]
fetchmail-pl.po-update.patch
fetchmail.spec

diff --git a/fetchmail-fr.po-fix.patch b/fetchmail-fr.po-fix.patch
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c391cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,223 @@
+--- fetchmail-6.2.0/po/fr.po.orig      Mon Sep 23 00:34:44 2002
++++ fetchmail-6.2.0/po/fr.po   Sat Dec 21 13:10:17 2002
+@@ -61,18 +61,18 @@
+ #: driver.c:324
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\r\n"
+-"\r\n"
++"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
++"\n"
+ "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
+ msgstr ""
+-"Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands.\r\n"
+-"\r\n"
++"Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands.\n"
++"\n"
+ "Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
+ "de mail %s:"
+ #: driver.c:342
+ #, c-format
+-msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\r\n"
++msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n"
+ msgstr "\tmessage %d de %d octets ignoré par fetchmail.\n"
+ #: driver.c:426
+@@ -177,35 +177,35 @@
+ msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"
+ #: driver.c:787
+-msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\r\n"
+-msgstr "Subject: fetchmail a rencontré plusieurs dépassements de délais\r\n"
++msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n"
++msgstr "Subject: fetchmail a rencontré plusieurs dépassements de délais\n"
+ #: driver.c:789
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s."
+-"\r\n"
++"\n"
+ msgstr ""
+ "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en attendant du "
+-"courrier de %s@%s.\r\n"
++"courrier de %s@%s.\n"
+ #: driver.c:794
+ msgid ""
+-"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\r\n"
+-"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\r\n"
+-"corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\r\n"
+-"diagnose the problem.\r\n"
+-"\r\n"
+-"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\r\n"
+-msgstr ""
+-"Ceci pourrait vouloir dire que votre serveur de courrier est bloqué,\r\n"
+-"ou que votre serveur SMTP est coincé, ou que le fichier contenant\r\n"
+-"votre boîte aux lettres sur le serveur a été corrompu par une erreur\r\n"
+-"du serveur.  Vous pouvez exécuter «fetchmail -v -v» pour \r\n"
+-"diagnostiquer le problème\r\n"
+-"\r\n"
+-"Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\r\n"
+-"tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\r\n"
++"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
++"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
++"corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
++"diagnose the problem.\n"
++"\n"
++"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
++msgstr ""
++"Ceci pourrait vouloir dire que votre serveur de courrier est bloqué,\n"
++"ou que votre serveur SMTP est coincé, ou que le fichier contenant\n"
++"votre boîte aux lettres sur le serveur a été corrompu par une erreur\n"
++"du serveur.  Vous pouvez exécuter «fetchmail -v -v» pour \n"
++"diagnostiquer le problème\n"
++"\n"
++"Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n"
++"tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n"
+ #: driver.c:824
+ #, c-format
+@@ -259,12 +259,12 @@
+ #: driver.c:986
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\r\n"
+-"\r\n"
++"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
++"\n"
+ "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+ msgstr ""
+-"Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail.\r\n"
+-"\r\n"
++"Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail.\n"
++"\n"
+ "Fetchmail ne peut pas accéder au serveur de mail %s:"
+ #: driver.c:1015 imap.c:374 pop3.c:258
+@@ -292,52 +292,51 @@
+ #: driver.c:1100
+ #, c-format
+-msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\r\n"
+-msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s\r\n"
++msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n"
++msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s\n"
+ #: driver.c:1103
+ #, c-format
+-msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\r\n"
+-msgstr "Fetchmail n'a pu recevoir le courrier de %s@%s.\r\n"
++msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
++msgstr "Fetchmail n'a pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
+ #: driver.c:1107
+ msgid ""
+-"The attempt to get authorization failed.\r\n"
+-"Since we have already succeeded in getting authorization for this\r\n"
+-"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\r\n"
+-"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\r\n"
+-"error message.\r\n"
+-"\r\n"
+-"However, if you HAVE changed you account details since starting the\r\n"
+-"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\r\n"
+-"of fetchmail, and then restart the daemon.\r\n"
+-"\r\n"
+-"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\r\n"
+-"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\r\n"
++"The attempt to get authorization failed.\n"
++"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
++"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
++"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
++"error message.\n"
++"\n"
++"However, if you HAVE changed you account details since starting the\n"
++"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
++"of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
++"\n"
++"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
++"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
+ "is restored."
+ msgstr ""
+ #: driver.c:1122
+ msgid ""
+-"The attempt to get authorization failed.\r\n"
+-"This probably means your password is invalid, but some servers have\r\n"
+-"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\r\n"
+-"because they don't send useful error messages on login failure.\r\n"
+-"\r\n"
+-"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\r\n"
+-"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\r\n"
++"The attempt to get authorization failed.\n"
++"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
++"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
++"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
++"\n"
++"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
++"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
+ "is restored."
+ msgstr ""
+-"Votre demande d'autorisation a échoué.\r\n"
+-"Votre mot de passe est probablement erroné, mais certains serveurs\r\n"
+-"ont d'autres types d'erreurs que fetchmail ne peut pas distinguer\r\n"
+-"de celle-ci car ils n'envoient pas de messages d'erreur utiles\r\n"
+-"en cas d'échec du login.\r\n"
+-"\r\n"
+-"Le démon fetchmail va continuer à s'exécuter et à tenter de se connecter\r\n"
+-"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\r\n"
+-"le service soit réactivé.\r\n"
+-"\r"
++"Votre demande d'autorisation a échoué.\n"
++"Votre mot de passe est probablement erroné, mais certains serveurs\n"
++"ont d'autres types d'erreurs que fetchmail ne peut pas distinguer\n"
++"de celle-ci car ils n'envoient pas de messages d'erreur utiles\n"
++"en cas d'échec du login.\n"
++"\n"
++"Le démon fetchmail va continuer à s'exécuter et à tenter de se connecter\n"
++"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
++"le service soit réactivé."
+ #: driver.c:1136
+ #, c-format
+@@ -356,17 +355,17 @@
+ #: driver.c:1171
+ #, c-format
+-msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\r\n"
+-msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s\r\n"
++msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n"
++msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s\n"
+ #: driver.c:1174
+ #, c-format
+-msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\r\n"
+-msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\r\n"
++msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
++msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n"
+ #: driver.c:1178
+-msgid "Service has been restored.\r\n"
+-msgstr "Le service a été réactivé\r\n"
++msgid "Service has been restored.\n"
++msgstr "Le service a été réactivé\n"
+ #: driver.c:1209
+ #, c-format
+@@ -2453,11 +2452,11 @@
+ #: sink.c:1474
+ msgid ""
+-"--\r\n"
+-"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\r\n"
++"--\n"
++"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
+ msgstr ""
+-"--\r\n"
+-"\t\t\t\tLe Démon Fetchmail\r\n"
++"--\n"
++"\t\t\t\tLe Démon Fetchmail\n"
+ #: smtp.c:85
+ msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
index 91a3f4adae03c77378d042d818b0939e405bcf6c..ef6ee900143d83d073ce0548abeeff055febe49b 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
---- fetchmail-6.1.2/po/pl.po.orig      Thu Nov  7 20:17:22 2002
-+++ fetchmail-6.1.2/po/pl.po   Thu Nov  7 20:18:01 2002
+--- fetchmail-6.2.0/po/pl.po.orig      Fri Oct 18 14:40:37 2002
++++ fetchmail-6.2.0/po/pl.po   Sat Dec 21 13:15:46 2002
 @@ -1,11 +1,13 @@
 +# Polish translation for fetchmail.
  # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
@@ -12,9 +12,9 @@
 -"Project-Id-Version: fetchmail-4.7.7\n"
 -"POT-Creation-Date: 2000-04-21 00:22-0400\n"
 -"PO-Revision-Date: 1999-02-09 17:46+01:00\n"
-+"Project-Id-Version: fetchmail-6.1.2\n"
-+"POT-Creation-Date: 2002-11-07 20:02+0100\n"
-+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 20:11+0200\n"
++"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.0\n"
++"POT-Creation-Date: 2002-12-21 12:58+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2002-12-21 13:10+0100\n"
  "Last-Translator: Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.com.pl>\n"
  "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
 -"wyst±pi³ b³±d serwera DNS - niemo¿liwe znalezienie `%s' podczas ³±czenia z "
 -"%s.\n"
 +msgstr "wyst±pi³ b³±d serwera DNS - niemo¿liwe znalezienie `%s' podczas ³±czenia z %s.\n"
-+
+-#: driver.c:149
 +#: cram.c:95
 +msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 +msgstr "rozkodowanie pocz±tkuj±cego wyzwania BASE64 by³o niemo¿liwe\n"
--#: driver.c:149
++
 +#: cram.c:103
  #, c-format
 -msgid "mapped %s to local %s\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 +msgstr "rozkodowany jako %s\n"
  
 -#: driver.c:206
-+#: driver.c:179
++#: driver.c:176
  #, c-format
 -msgid "passed through %s matching %s\n"
 -msgstr "przepuszczony przez %s pasuje do %s\n"
 +msgstr "b³±d Kerberosa: %s\n"
  
 -#: driver.c:273
-+#: driver.c:238 driver.c:243
++#: driver.c:235 driver.c:240
 +#, c-format
 +msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 +msgstr "krb5_sendauth: %s [serwer odpowiedzia³ '%*s'] \n"
 +
-+#: driver.c:324
++#: driver.c:321
  #, c-format
  msgid ""
 -"analyzing Received line:\n"
@@ -69,7 +69,7 @@
 +"Nastêpuj±ce zbyt du¿e listy pozosta³y na serwerze poczty %s:"
  
 -#: driver.c:312
-+#: driver.c:342
++#: driver.c:339
  #, c-format
 -msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 -msgstr "nag³ówek zosta³ przyjêty, %s jest aliasem serwera pocztowego\n"
@@ -77,7 +77,7 @@
 +msgstr "\t%d list %d o d³ugo¶ci %d zosta³ pominiêty przez fetchmaila.\n"
  
 -#: driver.c:318
-+#: driver.c:435
++#: driver.c:432
  #, c-format
 -msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 -msgstr "nag³ówek zosta³ odrzucony, %s nie jest aliasem serwera pocztowego\n"
@@ -89,6 +89,9 @@
 +msgstr "pomijam list %s@%s:%d (%d bajtów)"
  
 -#: driver.c:398
+-#, c-format
+-msgid "found Received address `%s'\n"
+-msgstr "znalaz³em adres Received `%s'\n"
 +#.
 +#. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's
 +#. * annoying habit of randomly prepending bogus
 +#. * DELE succeeds but doesn't actually delete
 +#. * the message.
 +#.
-+#: driver.c:451
++#: driver.c:448
 +msgid " (length -1)"
 +msgstr " (d³ugo¶æ -1)"
-+
-+#: driver.c:454
-+msgid " (oversized)"
-+msgstr " (za du¿y)"
-+
-+#: driver.c:468
- #, c-format
--msgid "found Received address `%s'\n"
--msgstr "znalaz³em adres Received `%s'\n"
-+msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-+msgstr "nie mo¿na ¶ci±gn±æ nag³ówków, list %s@%s:%d (%d bajtów)\n"
  
 -#: driver.c:806
 -msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 -msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono separator listów\n"
--
++#: driver.c:451
++msgid " (oversized)"
++msgstr " (za du¿y)"
 -#: driver.c:936
-+#: driver.c:485
++#: driver.c:465
  #, c-format
 -msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 -msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
--
++msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
++msgstr "nie mo¿na ¶ci±gn±æ nag³ówków, list %s@%s:%d (%d bajtów)\n"
 -#: driver.c:951
 -msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 -msgstr "listy nie zostan± przes³ane i skasowane z powodu b³êdów DNSu\n"
++#: driver.c:482
++#, c-format
 +msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 +msgstr "pobieram list %s@%s:%d z %d"
  
 -msgstr "zapisujê RFC822 msgblk.headers\n"
 +# budowanie komunikatu z pojedynczych slow - uwaga
 +# na spacje i odmiane -PK
-+#: driver.c:490
++#: driver.c:487
 +#, c-format
 +msgid " (%d %soctets)"
 +msgstr " (%d bajtów %s)"
 -#: driver.c:1068
 -msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 -msgstr "¿aden z adresatów nie pasowa³ do nazw lokalnych u¿ytkowników"
-+#: driver.c:491
++#: driver.c:488
 +msgid "header "
 +msgstr "nag³ówka"
  
 -#: driver.c:1074
-+#: driver.c:567
++#: driver.c:564
  #, c-format
 -msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 -msgstr "adresat %s nie pasowa³ do ¿adnej nazwy lokalnego u¿ytkownika"
 -#: driver.c:1082
 -msgid "message has embedded NULs"
 -msgstr "list zawiera³ znaki NULL"
-+#: driver.c:635
++#: driver.c:632
 +#, c-format
 +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 +msgstr "d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != %d)\n"
 -#: driver.c:1089
 -msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 -msgstr "demon SMTP odrzuci³ adresy lokalnych odbiorców: '"
-+#: driver.c:684
++#: driver.c:681
 +msgid " retained\n"
 +msgstr " zachowany\n"
  
 -#: driver.c:1218
 -msgid "writing message text\n"
 -msgstr "zapisujê tre¶æ listu\n"
-+#: driver.c:692
++#: driver.c:689
 +msgid " flushed\n"
 +msgstr " skasowany\n"
  
 -#, c-format
 -msgid "kerberos error %s\n"
 -msgstr "b³±d Kerberosa: %s\n"
-+#: driver.c:710
++#: driver.c:707
 +msgid " not flushed\n"
 +msgstr " nie zosta³ skasowany\n"
  
 -#: driver.c:1323 driver.c:1328
-+#: driver.c:715
++#: driver.c:712
  #, c-format
 -msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 -msgstr "krb5_sendauth: %s [serwer odpowiedzia³ '%*s'] \n"
-+msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-+msgstr "limit pobranych listów %d osi±gniêty; %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %s\n"
+-
 -#: driver.c:1424
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n"
 -msgstr "\tlist %d o d³ugo¶ci %d zosta³ pominiêty.\n"
--
++msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
++msgstr "limit pobranych listów %d osi±gniêty; %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %s\n"
 -#: driver.c:1491
-+#: driver.c:775
++#: driver.c:772
  msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub b³±d gniazda strumienia\n"
  
 -#: driver.c:1499
-+#: driver.c:782
++#: driver.c:779
  #, c-format
  msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
  
 -#: driver.c:1503
-+#: driver.c:786
++#: driver.c:783
  #, c-format
  msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
  msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na serwer %s.\n"
  
 -#: driver.c:1507
-+#: driver.c:790
++#: driver.c:787
  #, c-format
  msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
  msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na %s.\n"
  
 -#: driver.c:1512
-+#: driver.c:795
++#: driver.c:792
  #, c-format
  msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
  msgstr "przekroczony czas oczekiwania na odpowied¼ po %d sekundach.\n"
  
 -#: driver.c:1515
-+#: driver.c:798
++#: driver.c:795
  #, c-format
  msgid "timeout after %d seconds.\n"
  msgstr "przekroczony czas oczekiwania po %d sekundach.\n"
  
 -#: driver.c:1527
-+#: driver.c:810
++#: driver.c:807
  msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n"
 -msgstr ""
 -"Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania\n"
 -msgid ""
 -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from "
 -"%s@%s.\n"
-+#: driver.c:812
++#: driver.c:809
 +#, c-format
 +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
  msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
  
 -#: driver.c:1534
-+#: driver.c:817
++#: driver.c:814
  msgid ""
  "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
  "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
-@@ -174,1995 +185,2535 @@
+@@ -174,1995 +185,2541 @@
  "\n"
  "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
  msgstr ""
 +"Fetchmail nie bêdzie sprawdza³ tej skrzynki do czasu restartu.\n"
  
 -#: driver.c:1568
-+#: driver.c:847
++#: driver.c:844
  #, c-format
  msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
  msgstr "polecenie do uruchomienia przed po³±czeniem wysz³o z b³êdem %d\n"
 -#: driver.c:1602
 -msgid "fetchmail: internal inconsistency\n"
 -msgstr "fetchmail: niezgodno¶æ danych wewnêtrznych\n"
--
++#: driver.c:875
++#, c-format
++msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
++msgstr "nie mogê znale¼æ skrzynki HESIOD dla %s\n"
 -#: driver.c:1612
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid "fetchmail: %s connection to %s failed"
 -msgstr "fetchmail: %s po³±czenie do %s nie powiod³o siê: \n"
-+#: driver.c:878
-+#, c-format
-+msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
-+msgstr "nie mogê znale¼æ skrzynki HESIOD dla %s\n"
-+
-+#: driver.c:900
++#: driver.c:897
 +msgid "Lead server has no name.\n"
 +msgstr "Serwer prowadz±cy nie ma nazwy.\n"
  
 -#: driver.c:1618
 -#, fuzzy
-+#: driver.c:923
++#: driver.c:920
 +#, c-format
 +msgid "couldn't find canonical DNS name of %s\n"
 +msgstr "nie mogê znale¼æ kanonicznej nazwy %s\n"
 +
-+#: driver.c:960
++#: driver.c:957
 +msgid "internal inconsistency\n"
 +msgstr "niezgodno¶æ danych wewnêtrznych\n"
 +
-+#: driver.c:970
++#: driver.c:967
 +#, c-format
 +msgid "%s connection to %s failed"
 +msgstr "po³±czenie %s z %s nie powiod³o siê"
 +
-+#: driver.c:976
++#: driver.c:973
  msgid "host is unknown."
 -msgstr ": nieznany host\n"
 +msgstr "nieznany host."
  
 -#: driver.c:1621
 -#, fuzzy
-+#: driver.c:979
++#: driver.c:976
  msgid "name is valid but has no IP address."
 -msgstr "nazwa istnieje, ale nie posiada adresu IP\n"
 +msgstr "nazwa istnieje, ale nie posiada adresu IP."
  
 -#: driver.c:1624
 -#, fuzzy
-+#: driver.c:982
++#: driver.c:979
  msgid "unrecoverable name server error."
 -msgstr ": b³±d serwera DNS uniemo¿liwiajacy dalsz± pracê\n"
 +msgstr "b³±d serwera nazw uniemo¿liwiajacy dalsz± pracê."
  
 -#: driver.c:1626
 -#, fuzzy
-+#: driver.c:984
++#: driver.c:981
  msgid "temporary name server error."
 -msgstr "chwilowy problem z serwerem DNS\n"
 +msgstr "chwilowy problem z serwerem nazw."
  
 -#: driver.c:1628
 -#, fuzzy, c-format
-+#: driver.c:991
++#: driver.c:988
 +#, c-format
  msgid "unknown DNS error %d."
 -msgstr ": nieznany b³±d %d serwera DNS\n"
 +msgstr "nieznany b³±d %d serwera nazw."
-+
-+#: driver.c:1009
+-#: driver.c:1713
++#: driver.c:1006
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
 +"\n"
 +"Fetchmail nie móg³ po³±czyæ siê z serwerem poczty %s:"
 +
-+#: driver.c:1038 imap.c:376 pop3.c:261
++#: driver.c:1035 imap.c:386 pop3.c:272
 +msgid "SSL connection failed.\n"
 +msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê.\n"
--#: driver.c:1713
-+#: driver.c:1090
++
++#: driver.c:1087
  #, c-format
  msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
  msgstr "B³±d blokady pliku dla %s@%s\n"
  
 -#: driver.c:1718
-+#: driver.c:1094
-+#, c-format
-+msgid "Server busy error on %s@%s\n"
-+msgstr "Serwer zajêty dla %s@%s\n"
-+
-+#: driver.c:1099
++#: driver.c:1091
  #, c-format
 -msgid "Authorization failure on %s@%s\n"
 -msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s\n"
-+msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
-+msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s%s\n"
-+
-+#: driver.c:1102
-+msgid " (previously authorized)"
-+msgstr " (poprzednio zautoryzowano)"
++msgid "Server busy error on %s@%s\n"
++msgstr "Serwer zajêty dla %s@%s\n"
  
 -#: driver.c:1733
 -msgid "Subject: fetchmail authentication failed\n"
 -msgstr "Subject: b³±d autoryzacji fetchmaila\n"
-+#: driver.c:1123
++#: driver.c:1096
 +#, c-format
-+msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n"
-+msgstr "Subject: b³±d autoryzacji fetchmaila dla %s@%s\n"
++msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
++msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s%s\n"
  
 -#: driver.c:1735
 -#, fuzzy, c-format
-+#: driver.c:1126
++#: driver.c:1099
++msgid " (previously authorized)"
++msgstr " (poprzednio zautoryzowano)"
++
++#: driver.c:1120
++#, c-format
++msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n"
++msgstr "Subject: b³±d autoryzacji fetchmaila dla %s@%s\n"
++
++#: driver.c:1123
 +#, c-format
  msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
  msgstr "Fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
  
 -#: driver.c:1739
-+#: driver.c:1130
-+msgid ""
-+"The attempt to get authorization failed.\n"
++#: driver.c:1127
+ msgid ""
+ "The attempt to get authorization failed.\n"
+-"This probably means your password is invalid, but POP3 servers have\n"
 +"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
 +"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
 +"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
 +"Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ po³±czyæ siê w ka¿dym cyklu.\n"
 +"Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bêd± wysy³ane."
 +
-+#: driver.c:1145
- msgid ""
- "The attempt to get authorization failed.\n"
--"This probably means your password is invalid, but POP3 servers have\n"
++#: driver.c:1142
++msgid ""
++"The attempt to get authorization failed.\n"
 +"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
  "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
  "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
--msgstr ""
 +"\n"
 +"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
 +"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 +"is restored."
-+msgstr ""
+ msgstr ""
 +"Próba uzyskania autoryzacji nie powiod³a siê.\n"
 +"Oznacza to prawdopodobnie, ¿e has³o jest niew³a¶ciwe, ale niektóre\n"
 +"serwery maj± inne rodzaje b³êdów, których fetchmail nie mo¿e odró¿niæ\n"
 +"Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bêd± wysy³ane."
  
 -#: driver.c:1748
-+#: driver.c:1160
++#: driver.c:1157
 +#, c-format
 +msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 +msgstr "Natychmiastowe ponowne ¶ci±ganie z %s@%s\n"
 +
-+#: driver.c:1165
++#: driver.c:1162
  #, c-format
  msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Nieznany login lub b³±d uwierzytelnienia dla %s@%s\n"
-+
-+#: driver.c:1189
+-#: driver.c:1772
++#: driver.c:1186
 +#, c-format
 +msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 +msgstr "Autoryzacja powiod³a siê dla %s@%s\n"
--#: driver.c:1772
-+#: driver.c:1195
++
++#: driver.c:1192
 +#, c-format
 +msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n"
 +msgstr "Subject: autoryzacja fetchmaila powiod³a siê dla %s@%s\n"
 +
-+#: driver.c:1198
++#: driver.c:1195
 +#, c-format
 +msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 +msgstr "Fetchmail móg³ zalogowaæ siê na %s@%s.\n"
 +
-+#: driver.c:1202
++#: driver.c:1199
 +msgid "Service has been restored.\n"
 +msgstr "Us³uga zosta³a wznowiona.\n"
 +
-+#: driver.c:1233
++#: driver.c:1230
  #, c-format
  msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
  msgstr "ponowna próba po³±czenia z folderem %s\n"
  
 -#: driver.c:1774
-+#: driver.c:1235
++#: driver.c:1232
  msgid "selecting or re-polling default folder\n"
  msgstr "ponowna próba po³±czenia z domy¶lnym folderem\n"
  
 -#: driver.c:1785
 -#, fuzzy, c-format
-+#: driver.c:1251
++#: driver.c:1248
 +#, c-format
  msgid "%s at %s (folder %s)"
 -msgstr "%s na %s (folder %s)\n"
  
 -#: driver.c:1788
 -#, fuzzy, c-format
-+#: driver.c:1259 rcfile_y.y:395
++#: driver.c:1256 rcfile_y.y:395
 +#, c-format
  msgid "%s at %s"
 -msgstr "%s na %s\n"
  
  #. only used for ETRN
 -#: driver.c:1793
-+#: driver.c:1264
++#: driver.c:1261
  #, c-format
  msgid "Polling %s\n"
  msgstr "Próba po³±czenia z %s\n"
  
 -#: driver.c:1797
-+#: driver.c:1268
++#: driver.c:1265
  #, c-format
  msgid "%d %s (%d seen) for %s"
  msgstr "%d %s (%d przeczytanych) dla %s."
  
 -#: driver.c:1798 driver.c:1803
-+#: driver.c:1269 driver.c:1274
++#: driver.c:1266 driver.c:1271
  msgid "messages"
  msgstr "listów"
  
 -#: driver.c:1799 driver.c:1804
-+#: driver.c:1270 driver.c:1275
++#: driver.c:1267 driver.c:1272
  msgid "message"
  msgstr "list"
  
 -#: driver.c:1802
-+#: driver.c:1273
++#: driver.c:1270
  #, c-format
  msgid "%d %s for %s"
  msgstr "%d %s dla %s."
 -msgstr "nag³ówka"
 -
 -#: driver.c:2067
-+#: driver.c:1279
++#: driver.c:1276
  #, c-format
 -msgid " (%d body octets) "
 -msgstr " (%d bajtów tre¶ci)"
 +msgstr "(%d bajtów).\n"
  
 -#: driver.c:2139
-+#: driver.c:1285
++#: driver.c:1282
  #, c-format
 -msgid "message %d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 -msgstr ""
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server\n"
 -msgstr "limit pobranych listów zosta³ osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze\n"
-+#: driver.c:1348
++#: driver.c:1345
 +msgid "bogus message count!"
 +msgstr "b³êdna liczba listów!"
  
 -#: driver.c:2248
-+#: driver.c:1462
++#: driver.c:1459
  msgid "socket"
  msgstr "gniazda"
  
 -msgstr "autoryzacji"
 -
 -#: driver.c:2254
-+#: driver.c:1465
++#: driver.c:1462
  msgid "missing or bad RFC822 header"
  msgstr "brakuj±ce lub b³êdne nag³ówki RFC822"
  
 -#: driver.c:2257
-+#: driver.c:1468
++#: driver.c:1465
  msgid "MDA"
  msgstr "MDA"
  
 -#: driver.c:2260
-+#: driver.c:1471
++#: driver.c:1468
  msgid "client/server synchronization"
  msgstr "synchronizacji miêdzy serwerem i klientem"
  
 -#: driver.c:2263
-+#: driver.c:1474
++#: driver.c:1471
  msgid "client/server protocol"
  msgstr "protoko³u miêdzy serwerem i klientem"
  
 -#: driver.c:2266
-+#: driver.c:1477
++#: driver.c:1474
  msgid "lock busy on server"
  msgstr "plik zablokowany na serwerze"
  
 -#: driver.c:2269
-+#: driver.c:1480
++#: driver.c:1477
  msgid "SMTP transaction"
  msgstr "transakcja SMTP"
  
 -#: driver.c:2272
-+#: driver.c:1483
++#: driver.c:1480
  msgid "DNS lookup"
  msgstr "DNSu"
  
 -#: driver.c:2275
 -#, fuzzy
-+#: driver.c:1486
++#: driver.c:1483
  msgid "undefined error\n"
 -msgstr "niezdefiniowany\n"
 +msgstr "niezdefiniowany b³±d\n"
-+
-+#: driver.c:1497
+-#: driver.c:2282
++#: driver.c:1494
 +#, c-format
 +msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 +msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s\n"
--#: driver.c:2282
-+#: driver.c:1499
++
++#: driver.c:1496
  #, c-format
  msgid "%s error while fetching from %s\n"
  msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s\n"
  
 -#: driver.c:2288
-+#: driver.c:1507
++#: driver.c:1504
  #, c-format
  msgid "post-connection command failed with status %d\n"
  msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwróci³o b³±d %d\n"
  
 -#: driver.c:2308
-+#: driver.c:1528
++#: driver.c:1525
  msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
  msgstr "Obs³uga Kerberosa V4 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
  
 -#: driver.c:2316
-+#: driver.c:1536
++#: driver.c:1533
  msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
  msgstr "Obs³uga Kerberosa V5 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
  
 -#: driver.c:2327
-+#: driver.c:1547
++#: driver.c:1544
  #, c-format
  msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
  msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z %s\n"
  
 -#: driver.c:2333
-+#: driver.c:1553
++#: driver.c:1550
  #, c-format
  msgid "Option --all is not supported with %s\n"
  msgstr "Opcja --all nie dzia³a za %s\n"
  
 -#: driver.c:2341
-+#: driver.c:1561
++#: driver.c:1558
  #, c-format
  msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
  msgstr "Opcja --limit nie dzia³a z %s\n"
 +#: env.c:60
  #, c-format
 -msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
--msgstr ""
 +msgid ""
 +"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
 +"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
 +"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
 +"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
 +"%s: Abort.\n"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
 +"%s: Zmienna ¶rodowiskowa QMAILINJECT jest ustawiona.\n"
 +"Jest to niebezpieczne, poniewa¿ mo¿e spowodowaæ, ¿e qmail-inject lub qmailowy\n"
 +"zastêpnik sendmaila namiesza z nag³ówkami From: lub Message-ID:.\n"
  msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ETRN\n"
  
 -#: fetchmail.c:188
-+#: fetchmail.c:155
++#: fetchmail.c:156
 +msgid "fetchmail: invoked with"
 +msgstr "fetchmail: uruchomiony z"
 +
-+#: fetchmail.c:179
++#: fetchmail.c:180
 +msgid "could not get current working directory\n"
 +msgstr "nie mo¿na uzyskaæ bie¿±cego katalogu\n"
 +
-+#: fetchmail.c:189
++#: fetchmail.c:190
  #, c-format
  msgid "This is fetchmail release %s"
  msgstr "Tu fetchmail, wersja %s"
  
 -#: fetchmail.c:341
 -#, fuzzy, c-format
-+#: fetchmail.c:330
++#: fetchmail.c:331
 +#, c-format
  msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 -msgstr "Pobieram opcje z linii poleceñ"
  
 -#: fetchmail.c:342
 -#, fuzzy
-+#: fetchmail.c:331
++#: fetchmail.c:332
  msgid " and "
 -msgstr " i %s\n"
-+msgstr " i "
+-
 -#: fetchmail.c:346
 -#, c-format
 -msgid "Lockfile at %s\n"
 -msgstr "Plik blokady na %s\n"
--
++msgstr " i "
 -#: fetchmail.c:350
-+#: fetchmail.c:336
++#: fetchmail.c:337
  #, c-format
  msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
  msgstr "Brak skonfigurowany serwerów pocztowych -- mo¿e brakuje %s?\n"
 -msgstr "fetchmaila: usuwam niewa¿ny plik blokady\n"
 -
 -#: fetchmail.c:388
-+#: fetchmail.c:357
++#: fetchmail.c:358
  msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
  msgstr "fetchmail: nie podano ¿adnych serwerów pocztowych.\n"
  
 -#: fetchmail.c:397
-+#: fetchmail.c:366
++#: fetchmail.c:367
  msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
  msgstr "fetchmail: nie dzia³a ¿aden inny proces fetchmaila\n"
  
 -#: fetchmail.c:403
-+#: fetchmail.c:372
++#: fetchmail.c:373
  #, c-format
  msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
  msgstr "fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby ubicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
  
 -#: fetchmail.c:404 fetchmail.c:410
-+#: fetchmail.c:373 fetchmail.c:379
++#: fetchmail.c:374 fetchmail.c:380
  msgid "background"
  msgstr "dzia³aj±cego w tle"
  
 -#: fetchmail.c:404 fetchmail.c:410
-+#: fetchmail.c:373 fetchmail.c:379
++#: fetchmail.c:374 fetchmail.c:380
  msgid "foreground"
  msgstr "dzia³aj±cego na konsoli"
  
 -#: fetchmail.c:409
-+#: fetchmail.c:378
++#: fetchmail.c:379
  #, c-format
  msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
  msgstr "fetchmail: %s fetchmail o numerze procesu %d zosta³ ubity.\n"
 -msgstr ""
 -"fetchmail: nie mogê sprawdziæ poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego "
 -"serwera\n"
-+#: fetchmail.c:394
++#: fetchmail.c:395
 +msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
 +msgstr "fetchmail: nie mogê sprawdziæ poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego serwera\n"
  
 -#: fetchmail.c:431
-+#: fetchmail.c:400
++#: fetchmail.c:401
  #, c-format
 -msgid ""
 -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
 +msgstr "fetchmail: nie mogê po³±czyæ siê z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail (proces %d).\n"
  
 -#: fetchmail.c:438
-+#: fetchmail.c:407
++#: fetchmail.c:408
  #, c-format
  msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
  msgstr "fetchmail: dzia³a inny chodz±cy z konsoli fetchmail (proces %d).\n"
 -msgstr ""
 -"fetchmail: nie mogê przyjmowaæ opcji, poniewa¿ inny fetchmail dzia³a ju¿ w "
 -"tle.\n"
-+#: fetchmail.c:417
++#: fetchmail.c:418
 +msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 +msgstr "fetchmail: nie mogê przyjmowaæ opcji, poniewa¿ inny fetchmail dzia³a ju¿ w tle.\n"
  
 -#: fetchmail.c:457
-+#: fetchmail.c:423
++#: fetchmail.c:424
  #, c-format
  msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
  msgstr "fetchmail: chodz±cy w tle fetchmail (proces %d) zosta³ uaktywniony.\n"
  
 -#: fetchmail.c:469
-+#: fetchmail.c:435
++#: fetchmail.c:436
  #, c-format
  msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 -msgstr ""
 -msgid "fetchmail: can't find a password for %s@s.\n"
 -msgstr ""
 -"fetchmail: nie mogê skonfigurowaæ domy¶lnego dostarczania listów do %s\n"
-+#: fetchmail.c:450
++#: fetchmail.c:451
 +#, c-format
 +msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 +msgstr "fetchmail: nie mo¿na znale¼æ has³a dla %s@%s.\n"
  
 -#: fetchmail.c:494
-+#: fetchmail.c:456
++#: fetchmail.c:457
  #, c-format
  msgid "Enter password for %s@%s: "
  msgstr "Podaj has³o dla %s@%s: "
  
 -#: fetchmail.c:521
-+#: fetchmail.c:487
++#: fetchmail.c:488
  #, c-format
  msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
  msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n"
  
 -#: fetchmail.c:586
-+#: fetchmail.c:502 fetchmail.c:504
++#: fetchmail.c:503 fetchmail.c:505
 +#, c-format
 +msgid "could not open %s to append logs to \n"
 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s w celu do³±czania logów \n"
 +
-+#: fetchmail.c:542
++#: fetchmail.c:543
  #, c-format
  msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 -msgstr ""
  
 -#: fetchmail.c:591
 -#, fuzzy, c-format
-+#: fetchmail.c:547
++#: fetchmail.c:548
 +#, c-format
  msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 -msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n"
 +msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n"
-+
-+#: fetchmail.c:552
-+msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-+msgstr "próba restartu mo¿e siê nie udaæ, poniewa¿ katalog nie zosta³ odtworzony\n"
  
 -#: fetchmail.c:593
 -#, fuzzy
-+#: fetchmail.c:579
++#: fetchmail.c:553
++msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
++msgstr "próba restartu mo¿e siê nie udaæ, poniewa¿ katalog nie zosta³ odtworzony\n"
++
++#: fetchmail.c:580
  msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 -msgstr "Serwer odrzuci³ nasz± próbê autoryzacji."
 +msgstr "próba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powiod³a siê\n"
  
 -#: fetchmail.c:618
-+#: fetchmail.c:607
++#: fetchmail.c:608
  #, c-format
  msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
  msgstr "po³±czenie z %s pominiête (b³êdy autoryzacji lub timeouty)\n"
  
 -#: fetchmail.c:630
-+#: fetchmail.c:619
++#: fetchmail.c:620
  #, c-format
  msgid "interval not reached, not querying %s\n"
  msgstr "fetchmail: nie nadszed³ jeszcze czas na po³±czenie z %s\n"
  
 -#: fetchmail.c:687
-+#: fetchmail.c:650
++#: fetchmail.c:651
 +msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n"
 +
-+#: fetchmail.c:652
++#: fetchmail.c:653
 +msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n"
 +
-+#: fetchmail.c:654
++#: fetchmail.c:655
 +msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n"
 +
-+#: fetchmail.c:656
++#: fetchmail.c:657
 +msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=3 (B£¡D AUTORYZACJI)\n"
 +
-+#: fetchmail.c:658
++#: fetchmail.c:659
 +msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKӣ)\n"
 +
-+#: fetchmail.c:660
++#: fetchmail.c:661
 +msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=5 (SK£ADNIA)\n"
 +
-+#: fetchmail.c:662
++#: fetchmail.c:663
 +msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=6 (B£¡D IO)\n"
 +
-+#: fetchmail.c:664
++#: fetchmail.c:665
 +msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=7 (B£¡D)\n"
 +
-+#: fetchmail.c:666
++#: fetchmail.c:667
 +msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=8 (WY£¡CZENIE)\n"
 +
-+#: fetchmail.c:668
++#: fetchmail.c:669
 +msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n"
 +
-+#: fetchmail.c:670
++#: fetchmail.c:671
 +msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n"
 +
-+#: fetchmail.c:672
++#: fetchmail.c:673
 +msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n"
 +
-+#: fetchmail.c:674
++#: fetchmail.c:675
 +msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n"
 +
-+#: fetchmail.c:676
++#: fetchmail.c:677
 +msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n"
 +
-+#: fetchmail.c:678
++#: fetchmail.c:679
  #, c-format
  msgid "Query status=%d\n"
 -msgstr "Wynik po³±czenia=%d\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=%d\n"
  
 -#: fetchmail.c:732
-+#: fetchmail.c:724
++#: fetchmail.c:725
  msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
  msgstr "Nie mogê pobraæ poczty z ¿adnego serwera. Koñczê pracê.\n"
  
 -#: fetchmail.c:739
-+#: fetchmail.c:731
++#: fetchmail.c:732
  #, c-format
 -msgid "fetchmail: sleeping at %s\n"
 -msgstr "fetchmail: usypiam o godzinie %s\n"
 +msgstr "usypiam o godzinie %s\n"
  
 -#: fetchmail.c:751
-+#: fetchmail.c:755
++#: fetchmail.c:756
  #, c-format
  msgid "awakened by %s\n"
  msgstr "uaktywniony przez %s\n"
  
 -#: fetchmail.c:754
-+#: fetchmail.c:758
++#: fetchmail.c:759
  #, c-format
  msgid "awakened by signal %d\n"
  msgstr "uaktywniony przez sygna³ %d\n"
  
 -#: fetchmail.c:761
-+#: fetchmail.c:765
++#: fetchmail.c:766
  #, c-format
  msgid "awakened at %s\n"
  msgstr "uaktywniony o %s\n"
  
 -#: fetchmail.c:767
-+#: fetchmail.c:771
++#: fetchmail.c:772
  #, c-format
  msgid "normal termination, status %d\n"
  msgstr "praca zakoñczona poprawnie, kod wyj¶cia %d\n"
  
 -#: fetchmail.c:892
-+#: fetchmail.c:920
++#: fetchmail.c:921
  msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "nie mo¿na sprawdziæ czasu pliku kontroli uruchomienia\n"
  
 -#: fetchmail.c:925
-+#: fetchmail.c:953
++#: fetchmail.c:954
  #, c-format
  msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
  msgstr "Uwaga: host %s wystêpuje wielokrotntie w pliku konfiguracyjnym\n"
 -msgid ""
 -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 -msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
-+#: fetchmail.c:1095
-+msgid "SSL support is not compiled in.\n"
-+msgstr "obs³uga SSL nie zosta³a wkompilowana.\n"
+-
 -#: fetchmail.c:1100
-+#: fetchmail.c:1126
- #, c-format
+-#, c-format
 -msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 -msgstr "nie mogê znale¼æ skrzynki HESIOD dla %s\n"
 -
 -#: fetchmail.c:1119
 -msgid "Lead server has no name.\n"
 -msgstr ""
--
++#: fetchmail.c:1096
++msgid "SSL support is not compiled in.\n"
++msgstr "obs³uga SSL nie zosta³a wkompilowana.\n"
 -#: fetchmail.c:1138
--#, c-format
++#: fetchmail.c:1127
+ #, c-format
 -msgid "couldn't find canonical DNS name of %s\n"
 -msgstr "nie mogê znale¼æ kanonicznej nazwy %s\n"
 +msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 +msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
  
 -#: fetchmail.c:1162
-+#: fetchmail.c:1143
++#: fetchmail.c:1144
  #, c-format
  msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
  msgstr "konfiguracja dla %s jest b³êdna - numer portu nie mo¿e byæ ujemny\n"
  
 -#: fetchmail.c:1169
-+#: fetchmail.c:1150
++#: fetchmail.c:1151
  #, c-format
  msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu (<1024)\n"
  
 -#: fetchmail.c:1185
-+#: fetchmail.c:1166
++#: fetchmail.c:1167
  #, c-format
  msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n"
  
 -#: fetchmail.c:1200
-+#: fetchmail.c:1181
++#: fetchmail.c:1182
  msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to b³±d!\n"
  
 -#: fetchmail.c:1250
-+#: fetchmail.c:1231
++#: fetchmail.c:1232
  #, c-format
  msgid "terminated with signal %d\n"
  msgstr "przerwany sygna³em %d\n"
  
 -#: fetchmail.c:1332
-+#: fetchmail.c:1316
++#: fetchmail.c:1317
  #, c-format
 -msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s\n"
 -msgstr "fetchmail: %s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s\n"
 +msgstr "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczête\n"
  
 -#: fetchmail.c:1352
-+#: fetchmail.c:1341
++#: fetchmail.c:1342
  msgid "POP2 support is not configured.\n"
  msgstr "obs³uga protoko³u POP2 nie zosta³a wkompilowana.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1362
-+#: fetchmail.c:1353
++#: fetchmail.c:1354
  msgid "POP3 support is not configured.\n"
  msgstr "obs³uga protoko³u POP3 nie zosta³a wkompilowana.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1376
-+#: fetchmail.c:1361
++#: fetchmail.c:1364
  msgid "IMAP support is not configured.\n"
  msgstr "obs³uga protoko³u IMAP nie zosta³a wkompilowana.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1381
-+#: fetchmail.c:1367
++#: fetchmail.c:1370
  msgid "ETRN support is not configured.\n"
  msgstr "obs³uga polecenia ETRN nie zosta³a wkompilowana.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1387
-+#: fetchmail.c:1373
++#: fetchmail.c:1376
  msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
  msgstr "Obs³uga polecenia ETRN bez gethostbyname(2) jest niemo¿liwa.\n"
  
-+#: fetchmail.c:1380
+-#: fetchmail.c:1392
++#: fetchmail.c:1383
 +msgid "ODMR support is not configured.\n"
 +msgstr "obs³uga protoko³u ODMR nie zosta³a wkompilowana.\n"
 +
-+#: fetchmail.c:1386
++#: fetchmail.c:1389
 +msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
 +msgstr "Obs³uga polecenia ODMR bez gethostbyname(2) jest niemo¿liwa.\n"
 +
- #: fetchmail.c:1392
++#: fetchmail.c:1395
  msgid "unsupported protocol selected.\n"
  msgstr "Wybrany protokó³ nie jest obs³ugiwany przez fetchmaila.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1404
-+#: fetchmail.c:1402
++#: fetchmail.c:1405
 +#, c-format
 +msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 +msgstr "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoñczone\n"
 +
-+#: fetchmail.c:1419
++#: fetchmail.c:1422
  #, c-format
  msgid "Poll interval is %d seconds\n"
  msgstr "Czas miêdzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n"
  
 -#: fetchmail.c:1406
-+#: fetchmail.c:1421
++#: fetchmail.c:1424
  #, c-format
  msgid "Logfile is %s\n"
  msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n"
  
 -#: fetchmail.c:1408
-+#: fetchmail.c:1423
++#: fetchmail.c:1426
  #, c-format
  msgid "Idfile is %s\n"
  msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n"
  
 -#: fetchmail.c:1411
-+#: fetchmail.c:1426
++#: fetchmail.c:1429
  msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
  msgstr "Komunikaty o postêpach po³±czenia bêd± zg³aszane przez sysloga\n"
  
 -#: fetchmail.c:1414
-+#: fetchmail.c:1429
++#: fetchmail.c:1432
  msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
  msgstr "Fetchmail bêdzie siê ukrywa³ i nie wygeneruje nag³ówka Received\n"
  
 -#: fetchmail.c:1416
-+#: fetchmail.c:1431
++#: fetchmail.c:1434
 +msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 +msgstr "Fetchmail bêdzie pokazywa³ znaki postêpu nawet w plikach logów.\n"
 +
-+#: fetchmail.c:1433
++#: fetchmail.c:1436
  #, c-format
  msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
  msgstr "Fetchmail wy¶le ¼le zaadresowane listy do %s.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1420
-+#: fetchmail.c:1437
++#: fetchmail.c:1440
  msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Fetchmail przekieruje pocztê z b³êdami do postmastera.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1422
-+#: fetchmail.c:1439
++#: fetchmail.c:1442
  msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Fetchmail przekieruje pocztê z b³êdami do nadawcy.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1429
-+#: fetchmail.c:1446
++#: fetchmail.c:1449
  #, c-format
  msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
  msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n"
  
 -#: fetchmail.c:1433
-+#: fetchmail.c:1450
++#: fetchmail.c:1453
  #, c-format
  msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
  msgstr "  Poczta bêdzie pobierana przez %s\n"
  
 -#: fetchmail.c:1436
-+#: fetchmail.c:1453
++#: fetchmail.c:1456
  #, c-format
  msgid "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
  msgstr "Po³±czenie z tym serwerem odbêdzie siê co %d okresów.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1439
-+#: fetchmail.c:1456
++#: fetchmail.c:1459
  #, c-format
  msgid "  True name of server is %s.\n"
  msgstr "  Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
  
  # budowanie zdania ze s³ów, uwaga -PK
 -#: fetchmail.c:1441
-+#: fetchmail.c:1458
++#: fetchmail.c:1461
  #, c-format
  msgid "  This host %s be queried when no host is specified.\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "  Z tym serwerem%sbêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny serwer.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1442 fetchmail.c:1529 fetchmail.c:1532
-+#: fetchmail.c:1459 fetchmail.c:1572 fetchmail.c:1575
++#: fetchmail.c:1462 fetchmail.c:1577 fetchmail.c:1580
  msgid "will not"
  msgstr " nie "
  
 -#: fetchmail.c:1442 fetchmail.c:1529 fetchmail.c:1532
-+#: fetchmail.c:1459 fetchmail.c:1572 fetchmail.c:1575
++#: fetchmail.c:1462 fetchmail.c:1577 fetchmail.c:1580
  msgid "will"
  msgstr " "
  
 -#: fetchmail.c:1454
-+#: fetchmail.c:1463
++#: fetchmail.c:1466
  msgid "  Password will be prompted for.\n"
  msgstr "  Bêdê pyta³ o has³o.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1458
-+#: fetchmail.c:1467
++#: fetchmail.c:1470
  #, c-format
  msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
  msgstr "  Has³o APOP = \"%s\".\n"
  
 -#: fetchmail.c:1461
-+#: fetchmail.c:1470
++#: fetchmail.c:1473
  #, c-format
  msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
  msgstr "  U¿ytkownik RPOP = \"%s\".\n"
  
 -#: fetchmail.c:1464
-+#: fetchmail.c:1473
++#: fetchmail.c:1476
  #, c-format
  msgid "  Password = \"%s\".\n"
  msgstr "  Has³o = \"%s\".\n"
  
  # %s zawiera numer wersji protoko³u -PK
 -#: fetchmail.c:1477
-+#: fetchmail.c:1486
++#: fetchmail.c:1489
  #, c-format
  msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
  msgstr "  U¿ywam protoko³u KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s"
  
 -#: fetchmail.c:1480
-+#: fetchmail.c:1489
++#: fetchmail.c:1492
  #, c-format
  msgid "  Protocol is %s"
  msgstr "  U¿ywam protoko³u %s"
  
 -#: fetchmail.c:1483
-+#: fetchmail.c:1492
++#: fetchmail.c:1495
  #, c-format
  msgid " (using service %s)"
  msgstr " (us³uga %s)"
  
 -#: fetchmail.c:1485
-+#: fetchmail.c:1494
++#: fetchmail.c:1497
  #, c-format
  msgid " (using network security options %s)"
  msgstr " (opcje bezpieczeñstwa %s)"
  
 -#: fetchmail.c:1488
-+#: fetchmail.c:1497
++#: fetchmail.c:1500
  #, c-format
  msgid " (using port %d)"
  msgstr " (po³±czenie na port %d)"
  
 -#: fetchmail.c:1491
-+#: fetchmail.c:1500
++#: fetchmail.c:1503
  msgid " (using default port)"
  msgstr " (po³±czenie na domy¶lny port)"
  
 -#: fetchmail.c:1493
-+#: fetchmail.c:1502
++#: fetchmail.c:1505
  msgid " (forcing UIDL use)"
  msgstr " (bêd± stosowane UIDL)"
  
 -#: fetchmail.c:1497
 -msgid "  Kerberos V4 preauthentication enabled.\n"
 -msgstr "  W³±czone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
-+#: fetchmail.c:1508
++#: fetchmail.c:1511
 +msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 +msgstr "  Bêd± próbowane wszystkie dostêpne metody uwierzytelnienia.\n"
-+
-+#: fetchmail.c:1511
+-#: fetchmail.c:1499
+-msgid "  Kerberos V5 preauthentication enabled.\n"
+-msgstr "  W³±czone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
++#: fetchmail.c:1514
 +msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 +msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy has³a.\n"
-+
-+#: fetchmail.c:1514
+-#: fetchmail.c:1501
++#: fetchmail.c:1517
 +msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 +msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
 +
-+#: fetchmail.c:1517
++#: fetchmail.c:1520
 +msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 +msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
--#: fetchmail.c:1499
--msgid "  Kerberos V5 preauthentication enabled.\n"
--msgstr "  W³±czone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
-+#: fetchmail.c:1520
++
++#: fetchmail.c:1523
 +msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 +msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
--#: fetchmail.c:1501
-+#: fetchmail.c:1523
++
++#: fetchmail.c:1526
 +msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 +msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
 +
-+#: fetchmail.c:1526
++#: fetchmail.c:1529
 +msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 +msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
 +
-+#: fetchmail.c:1529
++#: fetchmail.c:1532
 +msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 +msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
 +
-+#: fetchmail.c:1532
++#: fetchmail.c:1535
  msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "  Zak³adam szyfrowanie end-to-end.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1507
-+#: fetchmail.c:1536
++#: fetchmail.c:1539
 +#, c-format
 +msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 +msgstr "  Zarz±dc± us³ugi pocztowej jest: %s\n"
 +
-+#: fetchmail.c:1539
++#: fetchmail.c:1542
 +msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 +msgstr "  Sesje kodowane SSL w³±czone.\n"
 +
-+#: fetchmail.c:1541
++#: fetchmail.c:1544
++#, c-format
++msgid "  SSL protocol: %s.\n"
++msgstr "  Protokó³ SSL: %s.\n"
++
++#: fetchmail.c:1546
 +msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 +msgstr "  Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera w³±czone.\n"
 +
-+#: fetchmail.c:1543
++#: fetchmail.c:1548
 +#, c-format
 +msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 +msgstr "  Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
 +
-+#: fetchmail.c:1546
++#: fetchmail.c:1551
 +#, c-format
 +msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 +msgstr "  Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
 +
-+#: fetchmail.c:1549
++#: fetchmail.c:1554
  #, c-format
  msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
  msgstr "  Limit czasu na odpowied¼ serwera wynosi %d sekund"
  
 -#: fetchmail.c:1509
-+#: fetchmail.c:1551
++#: fetchmail.c:1556
  msgid " (default).\n"
  msgstr " (domy¶lne).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1515
-+#: fetchmail.c:1558
++#: fetchmail.c:1563
  msgid "  Default mailbox selected.\n"
  msgstr "  Wybrana jest domy¶lna skrzynka odbiorcza.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1520
-+#: fetchmail.c:1563
++#: fetchmail.c:1568
  msgid "  Selected mailboxes are:"
  msgstr "  Wybrano nastêpuj±ce skrzynki:"
  
 -#: fetchmail.c:1525
-+#: fetchmail.c:1568
++#: fetchmail.c:1573
  #, c-format
  msgid "  %s messages will be retrieved (--all %s).\n"
  msgstr "  Zostan± pobrane %s listy (%s --all).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1526
-+#: fetchmail.c:1569
++#: fetchmail.c:1574
  msgid "All"
  msgstr "wszystkie"
  
 -#: fetchmail.c:1526
-+#: fetchmail.c:1569
++#: fetchmail.c:1574
  msgid "Only new"
  msgstr "tylko nowe"
  
 -#: fetchmail.c:1528
-+#: fetchmail.c:1571
++#: fetchmail.c:1576
  #, c-format
  msgid "  Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
  msgstr "  Pobrane listy%sbêd± pozostawione na serwerze (--keep %s).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1531
-+#: fetchmail.c:1574
++#: fetchmail.c:1579
  #, c-format
  msgid "  Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
  msgstr "  Stare listy%sbêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush %s).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1534
-+#: fetchmail.c:1577
++#: fetchmail.c:1582
  #, c-format
  msgid "  Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n"
  msgstr "  Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest %s (--norewrite %s).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1535 fetchmail.c:1538 fetchmail.c:1541 fetchmail.c:1544
 -#: fetchmail.c:1547 fetchmail.c:1550 fetchmail.c:1660
-+#: fetchmail.c:1578 fetchmail.c:1581 fetchmail.c:1584 fetchmail.c:1587 fetchmail.c:1590 fetchmail.c:1593 fetchmail.c:1726
++#: fetchmail.c:1583 fetchmail.c:1586 fetchmail.c:1589 fetchmail.c:1592 fetchmail.c:1595 fetchmail.c:1598 fetchmail.c:1731
  msgid "enabled"
  msgstr "w³±czone"
  
 -#: fetchmail.c:1535 fetchmail.c:1538 fetchmail.c:1541 fetchmail.c:1544
 -#: fetchmail.c:1547 fetchmail.c:1550 fetchmail.c:1660
-+#: fetchmail.c:1578 fetchmail.c:1581 fetchmail.c:1584 fetchmail.c:1587 fetchmail.c:1590 fetchmail.c:1593 fetchmail.c:1726
++#: fetchmail.c:1583 fetchmail.c:1586 fetchmail.c:1589 fetchmail.c:1592 fetchmail.c:1595 fetchmail.c:1598 fetchmail.c:1731
  msgid "disabled"
  msgstr "wy³±czone"
  
 -#: fetchmail.c:1537
-+#: fetchmail.c:1580
++#: fetchmail.c:1585
  #, c-format
  msgid "  Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n"
  msgstr "  Usuwanie znaków CR z koñców linii jest %s (stripcr %s).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1540
-+#: fetchmail.c:1583
++#: fetchmail.c:1588
  #, c-format
  msgid "  Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n"
  msgstr "  Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest %s (forcecr %s).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1543
-+#: fetchmail.c:1586
++#: fetchmail.c:1591
  #, c-format
  msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "  Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest %s (pass8bits %s).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1546
-+#: fetchmail.c:1589
++#: fetchmail.c:1594
  #, c-format
  msgid "  MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
  msgstr "Dekodowanie MIME jest %s (mimedecode %s).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1549
 -#, fuzzy, c-format
-+#: fetchmail.c:1592
++#: fetchmail.c:1597
 +#, c-format
  msgid "  Idle after poll is %s (idle %s).\n"
 -msgstr "Dekodowanie MIME jest %s (mimedecode %s).\n"
 +msgstr "  Zw³oka po odpytaniu wynosi %s (idle %s).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1552
-+#: fetchmail.c:1595
++#: fetchmail.c:1600
  #, c-format
  msgid "  Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"
  msgstr "  Niepuste nag³ówki Status bêd± %s (dropstatus %s).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1553
-+#: fetchmail.c:1596 fetchmail.c:1599
++#: fetchmail.c:1601 fetchmail.c:1604
  msgid "discarded"
  msgstr "kasowane"
  
 -#: fetchmail.c:1553
-+#: fetchmail.c:1596 fetchmail.c:1599
++#: fetchmail.c:1601 fetchmail.c:1604
  msgid "kept"
  msgstr "pozostawiane"
  
 -#: fetchmail.c:1558
-+#: fetchmail.c:1598
++#: fetchmail.c:1603
 +#, c-format
 +msgid "  Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
 +msgstr "  Linie Delivered-To bêd± %s (dropdelivered %s).\n"
 +
-+#: fetchmail.c:1604
++#: fetchmail.c:1609
  #, c-format
  msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
  msgstr "  Limit wielko¶ci listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1561
-+#: fetchmail.c:1607
++#: fetchmail.c:1612
  msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
  msgstr "  Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1563
-+#: fetchmail.c:1609
++#: fetchmail.c:1614
  #, c-format
  msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "  Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %d).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1566
-+#: fetchmail.c:1612
++#: fetchmail.c:1617
  msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 -msgstr ""
 -"  Ostrze¿enia o wielko¶ci pliku bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym po³±czeniu "
 +msgstr "  Ostrze¿enia o wielko¶ci pliku bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym po³±czeniu (--warnings 0).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1569
-+#: fetchmail.c:1615
++#: fetchmail.c:1620
  #, c-format
  msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
  msgstr "  Limit ilo¶ci otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1572
-+#: fetchmail.c:1618
++#: fetchmail.c:1623
  msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 -msgstr ""
 -"  Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
 +msgstr "  Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1574
-+#: fetchmail.c:1620
++#: fetchmail.c:1625
  #, c-format
  msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
  msgstr "  Listy bêd± wysy³ane przez SMTP w grupach po %d.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1576
-+#: fetchmail.c:1622
++#: fetchmail.c:1627
  msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 -msgstr ""
 -"  Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie jest ustawiony (--batchlimit "
  
 -#: fetchmail.c:1580
 -#, fuzzy, c-format
-+#: fetchmail.c:1626
++#: fetchmail.c:1631
 +#, c-format
  msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 -msgstr "  Listy bêd± kasowane co %d (--expunge %d).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1582
 -#, fuzzy
-+#: fetchmail.c:1628
++#: fetchmail.c:1633
  msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
  msgstr "  Listy nie bêd± kasowane (--expunge 0).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1586
-+#: fetchmail.c:1635
++#: fetchmail.c:1640
 +msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 +msgstr "  Domeny dla których poczta bêdzie ¶ci±gana to:"
 +
-+#: fetchmail.c:1640 fetchmail.c:1660
++#: fetchmail.c:1645 fetchmail.c:1665
 +msgid " (default)"
 +msgstr " (domy¶ny)"
 +
-+#: fetchmail.c:1645
++#: fetchmail.c:1650
  #, c-format
  msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
  msgstr "  Listy bêd± dopisywane do %s jako BSMTP\n"
  
 -#: fetchmail.c:1588
-+#: fetchmail.c:1647
++#: fetchmail.c:1652
  #, c-format
  msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
  msgstr "  Listy bêd± lokalne dorêczane przy u¿yciu \"%s\".\n"
  
 -#: fetchmail.c:1593
-+#: fetchmail.c:1654
++#: fetchmail.c:1659
  #, c-format
  msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
  msgstr "  Listy bêd± przes³ane przy pomocy %cMTP do:"
 -msgstr " (domy¶ny)"
 -
 -#: fetchmail.c:1602
-+#: fetchmail.c:1665
++#: fetchmail.c:1670
  #, c-format
  msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
  msgstr "  Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
  
 -#: fetchmail.c:1611
-+#: fetchmail.c:1668
++#: fetchmail.c:1673
 +#, c-format
 +msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 +msgstr "  Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bêdzie %s\n"
 +
-+#: fetchmail.c:1677
++#: fetchmail.c:1682
  msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
  msgstr "  Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
  
 -#: fetchmail.c:1617
-+#: fetchmail.c:1683
++#: fetchmail.c:1688
  msgid "  Spam-blocking disabled\n"
  msgstr "  Blokowanie spamu wy³±czone\n"
  
 -#: fetchmail.c:1620
-+#: fetchmail.c:1686
++#: fetchmail.c:1691
  #, c-format
  msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
  msgstr "  Po³±czenie do serwera zostanie nawi±zane przy pomocy \"%s\".\n"
  
 -#: fetchmail.c:1623
-+#: fetchmail.c:1689
++#: fetchmail.c:1694
  msgid "  No pre-connection command.\n"
  msgstr "  Przed po³±czeniem nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1625
-+#: fetchmail.c:1691
++#: fetchmail.c:1696
  #, c-format
  msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
  msgstr "  Po³±czenie z serwerem zostanie zamkniête przy pomocy \"%s\".\n"
  
 -#: fetchmail.c:1628
-+#: fetchmail.c:1694
++#: fetchmail.c:1699
  msgid "  No post-connection command.\n"
 -msgstr ""
 -"  Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
 +msgstr "  Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1631
-+#: fetchmail.c:1697
++#: fetchmail.c:1702
  msgid "  No localnames declared for this host.\n"
  msgstr "  Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1641
-+#: fetchmail.c:1707
++#: fetchmail.c:1712
  msgid "  Multi-drop mode: "
  msgstr "  Tryb wielu skrzynek: "
  
 -#: fetchmail.c:1643
-+#: fetchmail.c:1709
++#: fetchmail.c:1714
  msgid "  Single-drop mode: "
  msgstr "  Tryb jednej skrzynki: "
  
 -#: fetchmail.c:1645
-+#: fetchmail.c:1711
++#: fetchmail.c:1716
  #, c-format
  msgid "%d local name(s) recognized.\n"
  msgstr "%d znanych nazw lokalnych.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1659
-+#: fetchmail.c:1725
++#: fetchmail.c:1730
  #, c-format
  msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n"
  msgstr "  DNS dla adresów wieloskrzynkowych to %s.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1663
-+#: fetchmail.c:1729
++#: fetchmail.c:1734
  msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by "
  msgstr "  Aliasy serwera bêd± porównywane z adresami skrzynek po "
  
 -#: fetchmail.c:1665
-+#: fetchmail.c:1731
++#: fetchmail.c:1736
  msgid "IP address.\n"
  msgstr "adresach IP.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1667
-+#: fetchmail.c:1733
++#: fetchmail.c:1738
  msgid "name.\n"
  msgstr "nazwie.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1670
-+#: fetchmail.c:1736
++#: fetchmail.c:1741
  msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
  msgstr "  Obs³uga poczty wed³ug adresów w kopercie jest wy³±czone\n"
  
 -#: fetchmail.c:1673
-+#: fetchmail.c:1739
++#: fetchmail.c:1744
  #, c-format
  msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
  msgstr "  Nag³ówek koperty zosta³ ustawiony na: %s\n"
  
 -#: fetchmail.c:1674
-+#: fetchmail.c:1740
++#: fetchmail.c:1745
  msgid "Received"
  msgstr "Received"
  
 -#: fetchmail.c:1676
-+#: fetchmail.c:1742
++#: fetchmail.c:1747
  #, c-format
  msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
  msgstr "  Liczba nag³ówków koperty, które bêd± sprawdzane: %d\n"
  
 -#: fetchmail.c:1679
-+#: fetchmail.c:1745
++#: fetchmail.c:1750
  #, c-format
  msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
  msgstr "  Przedrostek %s bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
  
 -#: fetchmail.c:1682
-+#: fetchmail.c:1748
++#: fetchmail.c:1753
  msgid "  No prefix stripping\n"
  msgstr "  ¯adne przedrostki nie bêd± usuwane\n"
  
 -#: fetchmail.c:1689
-+#: fetchmail.c:1755
++#: fetchmail.c:1760
  msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
  msgstr "  Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
  
 -#: fetchmail.c:1698
-+#: fetchmail.c:1764
++#: fetchmail.c:1769
  msgid "  Local domains:"
  msgstr "  Domeny lokalne:"
  
 -#: fetchmail.c:1708
-+#: fetchmail.c:1774
++#: fetchmail.c:1779
  #, c-format
  msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
  msgstr "  Po³±czenia bêd± nawi±zywane tylko przez interfejs %s.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1710
-+#: fetchmail.c:1776
++#: fetchmail.c:1781
  msgid "  No interface requirement specified.\n"
  msgstr "  Nie jest okre¶lony ¿aden obowi±zkowy interfejs.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1712
-+#: fetchmail.c:1778
++#: fetchmail.c:1783
  #, c-format
  msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
  msgstr "  Podczas prób po³±czenia w pêtli bêdzie monitorowany %s.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1714
-+#: fetchmail.c:1780
++#: fetchmail.c:1785
  msgid "  No monitor interface specified.\n"
  msgstr "  ¯aden interfejs nie bêdzie monitorowany.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1718
 -#, fuzzy, c-format
-+#: fetchmail.c:1784
++#: fetchmail.c:1789
 +#, c-format
  msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "  Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez wtyczkê %s (--plugin %s).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1720
-+#: fetchmail.c:1786
++#: fetchmail.c:1791
  msgid "  No plugin command specified.\n"
  msgstr "  Nie jest skonfigurowane ¿adne polecenie nawi±zuj±ce po³±czenie\n"
  
 -#: fetchmail.c:1722
 -#, fuzzy, c-format
-+#: fetchmail.c:1788
++#: fetchmail.c:1793
 +#, c-format
  msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "  Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %s).\n"
  
 -#: fetchmail.c:1724
-+#: fetchmail.c:1790
++#: fetchmail.c:1795
  msgid "  No plugout command specified.\n"
  msgstr "  Nie jest skonfigurowane ¿adne polecenie zamykaj±ce po³±czenie.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1729
-+#: fetchmail.c:1795
++#: fetchmail.c:1800
  msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
  msgstr "  ¯adne UIDy nie zosta³y zachowane z sesji z tym hostem.\n"
  
 -#: fetchmail.c:1738
-+#: fetchmail.c:1804
++#: fetchmail.c:1809
  #, c-format
  msgid "  %d UIDs saved.\n"
  msgstr "  Zachowano %d UIDów.\n"
  
-+#: fetchmail.c:1812
++#: fetchmail.c:1817
 +msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 +msgstr "  Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bêd± dodane do nag³ówka Received.\n"
 +
-+#: fetchmail.c:1814
++#: fetchmail.c:1819
 +msgid ""
 +"  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 +".\n"
 +
  # XXX -PK
 -#: fetchmail.c:1746
-+#: fetchmail.c:1817
++#: fetchmail.c:1822
  #, c-format
  msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
  msgstr "  W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n"
  msgid ""
  "\n"
  "Caught SIGINT... bailing out.\n"
--msgstr ""
--"\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
 -"Dosta³em sygna³... koñczê pracê.\n"
 -
 -#: imap.c:167
 -#: imap.c:414
 -msgid "challenge mismatch\n"
 -msgstr "niezgodno¶æ wyzwania\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
 +"Dosta³em sygna³ SIGINT... koñczê pracê.\n"
  
 -#: imap.c:488
 +msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n"
  
 -#: imap.c:869
-+#: imap.c:271
++#: imap.c:275
  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
  msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 1\n"
  
 -#: imap.c:875
-+#: imap.c:277
++#: imap.c:281
  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
  msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n"
  
 -#: imap.c:882
-+#: imap.c:284
++#: imap.c:288
  msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
  msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n"
  
 -#, fuzzy
 -msgid "CRAM-MD5 authentication is supported\n"
 -msgstr "Serwer obs³uguje uwierzytelnienie OTP\n"
--
++#: imap.c:312
++msgid "will idle after poll\n"
++msgstr "przejdzie w stan bezczynno¶ci po odpytaniu\n"
 -#: imap.c:992
 -#, fuzzy
 -msgid "Required CRAM-MD5 capability not supported by server\n"
 -msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia GSS\n"
--
++#: imap.c:430
++msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
++msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n"
 -#: imap.c:1000
 -#, fuzzy
 -msgid "NTLM authentication is supported\n"
 -msgstr "Serwer obs³uguje uwierzytelnienie OTP\n"
-+#: imap.c:308
-+msgid "will idle after poll\n"
-+msgstr "przejdzie w stan bezczynno¶ci po odpytaniu\n"
-+
-+#: imap.c:419
-+msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
-+msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n"
-+
-+#: imap.c:441
++#: imap.c:452
 +msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 +msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n"
  
 -#: imap.c:1009
-+#: imap.c:450
++#: imap.c:461
  msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
  msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
  
 -#: imap.c:1079
-+#: imap.c:540 imap.c:602
++#: imap.c:561 imap.c:627
 +msgid "expunge failed\n"
 +msgstr "usuwanie nie powiod³o siê\n"
 +
-+#: imap.c:558 imap.c:587
++#: imap.c:583 imap.c:612
  msgid "re-poll failed\n"
  msgstr "ponowne po³±czenie nie powiod³o siê\n"
  
 -#: imap.c:1096
-+#: imap.c:566
++#: imap.c:591
 +#, c-format
 +msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
 +msgstr "%d listów oczekuj±cych po ponownym pobraniu\n"
 +
-+#: imap.c:576
++#: imap.c:601
  msgid "mailbox selection failed\n"
  msgstr "wybór skrzynki zakoñczy³ siê niepowodzeniem\n"
  
 -#: imap.c:1119
-+#: imap.c:580
++#: imap.c:605
 +#, c-format
 +msgid "%d messages waiting after first poll\n"
 +msgstr "%d listów oczekuj±cych po pierwszym pobraniu\n"
 +
-+#: imap.c:606
++#: imap.c:631
 +#, c-format
 +msgid "%d messages waiting after expunge\n"
 +msgstr "%d listów oczekuj±cych po usuwaniu\n"
 +
-+#: imap.c:628
++#: imap.c:653
  msgid "search for unseen messages failed\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listów nie powiod³o siê\n"
  
 -#: imap.c:1143
-+#: imap.c:658
++#: imap.c:683
  #, c-format
  msgid "%u is unseen\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "%u jest nie przeczytany\n"
  
 -#: interface.c:245
-+#: imap.c:670
++#: imap.c:695
 +#, c-format
 +msgid "%u is first unseen\n"
 +msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n"
  msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 -msgstr ""
 +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ interfejsu kvm. Byæ mo¿e fetchmail nie jest SGID kmem."
-+
+-#: interface.c:370
 +#: interface.c:398
 +#, c-format
 +msgid "Unable to parse interface name from %s"
 +#: interface.c:432
 +msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 +msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) nie powiód³ siê"
--#: interface.c:370
++
 +#: interface.c:450
 +#, c-format
 +msgid "Routing message version %d not understood."
  msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 -msgstr "ruch na %s by³ %d, jest %d"
 +msgstr "ruch na %s by³ %d, jest %d\n"
-+
+-#: netrc.c:217
 +#: kerberos.c:74
 +msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
 +msgstr "rozkodowanie pocz±tkuj±cego wyzwania BASE64 by³o niemo¿liwe\n"
 +#: kerberos.c:220
 +msgid "challenge mismatch\n"
 +msgstr "niezgodno¶æ wyzwania\n"
--#: netrc.c:217
++
 +#: lock.c:81
 +msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 +msgstr "fetchmaila: usuwam niewa¿ny plik blokady\n"
 +msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 +msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP by³o niemo¿liwe\n"
 +
-+#: opie.c:59 pop3.c:335
++#: opie.c:59 pop3.c:347
 +msgid "Secret pass phrase: "
 +msgstr "Tajne has³o: "
 +
 -msgstr ""
 -"  -Q, --qvirtual    przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
 +msgstr "  -Q, --qvirtual    przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
-+
+-#: options.c:622
 +#: options.c:686
 +msgid "      --principal   mail service principal\n"
 +msgstr "      --principal   zarz±dca us³ugi pocztowej\n"
--#: options.c:622
++
 +#: options.c:687
 +msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 +msgstr "      --tracepolls  dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
 +msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 +msgstr "      --showdots    pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n"
 +
-+#: pop3.c:363
++#: pop3.c:385
  msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n"
  
 -#: pop3.c:219
-+#: pop3.c:372
++#: pop3.c:394
  msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  msgstr "B³±d sk³adni znacznika czasu w powitaniu\n"
  
 -#: pop3.c:241
-+#: pop3.c:394
++#: pop3.c:416
  msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
  msgstr "Pro¶ba o nieznany protokó³ w POP3_auth\n"
  
 -#: pop3.c:249
-+#: pop3.c:402
++#: pop3.c:424
  msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
  msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n"
  
 -#: pop3.c:358
-+#: pop3.c:510
++#: pop3.c:532
  msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 -msgstr ""
 -"Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
 +msgstr "Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
  
 -#: pop3.c:429
-+#: pop3.c:581
++#: pop3.c:603
  msgid "protocol error\n"
  msgstr "b³±d protoko³u\n"
  
 -#: pop3.c:442
-+#: pop3.c:594
++#: pop3.c:616
  msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
  msgstr "b³±d protoko³u podczas pobierania UIDL\n"
  
 -#: pop3.c:667
-+#: pop3.c:847
++#: pop3.c:869
  msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
  msgstr "Opcja --remote nie dzia³a z POP3\n"
  
 +msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 +msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
 +
-+#: sink.c:1136
++#: sink.c:1133
  #, c-format
  msgid "about to deliver with: %s\n"
  msgstr "list zostanie dorêczony przy pomocy: %s\n"
  
 -#: sink.c:683
-+#: sink.c:1160
++#: sink.c:1157
  msgid "MDA open failed\n"
  msgstr "b³±d podczas uruchamiania MDA (programu dorêczaj±cego poczte)\n"
  
 -#: sink.c:700
-+#: sink.c:1204
++#: sink.c:1194
  #, c-format
  msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
  msgstr "po³±czenie %cMTP z %s nie powiod³o siê\n"
  
 -#: sink.c:795
-+#: sink.c:1228
++#: sink.c:1218
  #, c-format
 -msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 -msgstr "demon %cMTP nie przyj±³ adresu odbiorcy `%s'\n"
 +msgstr "nie mo¿na podnie¶æ procesu s³uchaj±cego; powrót do %s"
  
 -#: sink.c:825
-+#: sink.c:1284
++#: sink.c:1274
  #, c-format
 -msgid "can't even send to %s!\n"
 -msgstr "nie mogê wys³aæ poczty nawet do %s!\n"
 +msgstr "MDA zabity przez sygna³ %d\n"
  
 -#: sink.c:831
-+#: sink.c:1287
++#: sink.c:1277
  #, c-format
 -msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 -msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
 -#: sink.c:886
 -msgid "MDA exited abnormally or returned nonzero status\n"
 -msgstr "MDA nie zakoñczy³ poprawnie pracy lub zwróci³ niezerowy kod b³êdu\n"
-+#: sink.c:1290
++#: sink.c:1280
 +#, c-format
 +msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
 +msgstr "Dziwne: MDA pclose zwróci³o %d, nie mo¿na obs³u¿yæ w %s:%d\n"
  
 -#: sink.c:899
-+#: sink.c:1311
++#: sink.c:1301
  msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
  msgstr "Zakoñczenie listyu lub zamkniêcie pliku BSMTP nie powiod³o siê\n"
  
 -#: sink.c:912
-+#: sink.c:1332
++#: sink.c:1322
  msgid "SMTP listener refused delivery\n"
  msgstr "serwer SMTP odmówi³ dostarczenia listu\n"
  
 -#: sink.c:941
-+#: sink.c:1362
++#: sink.c:1352
  msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
  msgstr "B³±d podczas dorêczania LMTP w momencie wykonywania komendy EOM\n"
  
 -#: sink.c:944
-+#: sink.c:1365
++#: sink.c:1355
  #, c-format
  msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
  msgstr "Niespodziewana odpowied¼ inna ni¿ 503 na LSTMP EOM: %s\n"
  
 -#: socket.c:80
-+#: sink.c:1509
++#: sink.c:1499
 +msgid ""
 +"--\n"
 +"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
 +"--\n"
 +"\t\t\t\tDaemon Fetchmaila\n"
 +
-+#: smtp.c:85
++#: smtp.c:86
 +msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
 +msgstr "Uwierzytelnienie ESMTP CRAM-MD5...\n"
 +
 +#. Server rejects AUTH
-+#: smtp.c:91 smtp.c:150
++#: smtp.c:92 smtp.c:151
 +msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
 +msgstr "Serwer odrzuci³ polecenie AUTH.\n"
 +
-+#: smtp.c:99 smtp.c:157 smtp.c:166 smtp.c:172
++#: smtp.c:100 smtp.c:158 smtp.c:167 smtp.c:173
 +msgid "Bad base64 reply from server.\n"
 +msgstr "B³êdna odpowied¼ base64 z serwera.\n"
 +
-+#: smtp.c:103
++#: smtp.c:104
 +#, c-format
 +msgid "Challenge decoded: %s\n"
 +msgstr "Wywo³anie rozkodowane: %s\n"
 +
-+#: smtp.c:124
++#: smtp.c:125
 +msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
 +msgstr "Uwierzytelnienie ESMTP PLAIN...\n"
 +
-+#: smtp.c:144
++#: smtp.c:145
 +msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
 +msgstr "Uwierzytelnienie ESMTP LOGIN...\n"
 +
-+#: smtp.c:347
-+msgid "smtp listener protocol error"
-+msgstr "b³±d protoko³u serwera smtp"
++#: smtp.c:355 smtp.c:376
++msgid "smtp listener protocol error\n"
++msgstr "b³±d protoko³u serwera smtp\n"
 +
 +#: socket.c:107 socket.c:133
 +msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 +#: socket.c:735
 +msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 +msgstr "Uwaga: nazwa Organizacji wystawcy za d³uga (prawdopodobnie uciêta).\n"
-+
+-#~ msgid ""
+-#~ "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP listener"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Mo¿e to oznaczaæ ¿e: twój serwer pocztowy pad³, serwer SMTP popsu³ siê"
 +#: socket.c:737
 +msgid "Unknown Organization\n"
 +msgstr "Nieznana Organizacja\n"
-+
+-#~ msgid ""
+-#~ "is wedged, or that your mailbox file on the server has been corrupted by"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "lub twoja poczta na serwerze zosta³a uszkodzona z powodu b³êdu serwera."
 +#: socket.c:739
 +#, c-format
 +msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 +msgstr "CommonName wystawcy: %s\n"
-+
+-#~ msgid ""
+-#~ "a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to diagnose the problem."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Mo¿esz spróbowaæ uruchomiæ `fetchmaila -v -v' i znale¼æ przyczynê problemu."
 +#: socket.c:741
 +msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 +msgstr "Uwaga: CommonName wystawcy za d³ugie (prawdopodobnie uciête).\n"
-+
+-#~ msgid "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Fetchmail nie bêdzie próbowa³ pobraæ poczty z tej skrzynki do czasu restartu."
 +#: socket.c:743
 +msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 +msgstr "Nieznane CommonName wystawcy\n"
-+
+-#~ msgid "This probably means your password is invalid."
+-#~ msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, ¿e poda³e¶ z³e has³o."
 +#: socket.c:747
 +#, c-format
 +msgid "Server CommonName: %s\n"
 +msgstr "CommonName serwera: %s\n"
-+
+-#~ msgid ": Error %d"
+-#~ msgstr ": B³±d %d"
 +#. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this
 +#. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case.
 +#: socket.c:751
 +msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 +msgstr "B³êdny certyfikat: za d³ugie CommonName podmiotu!\n"
-+
+-#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+-#~ msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n"
 +#: socket.c:767
 +#, c-format
 +msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 +msgstr "Niezgodno¶æ CommonName serwera: %s != %s\n"
-+
+-#~ msgid "saved UID List\n"
+-#~ msgstr "zapisa³em listê UIDów\n"
 +#: socket.c:773
 +msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 +msgstr "Nazwa serwera nie ustawiona, nie mo¿na sprawdziæ certyfikatu!\n"
-+
+-#~ msgid "forwarding to SMTP port on %s"
+-#~ msgstr "przesy³anie na port SMTP na %s"
 +#: socket.c:778
 +msgid "Unknown Server CommonName\n"
 +msgstr "Nieznane CommonName serwera\n"
-+
+-#~ msgid "local error"
+-#~ msgstr "b³±d lokalny"
 +#: socket.c:780
 +msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 +msgstr "Nazwa serwera nie podana w certyfikacie!\n"
-+
+-#~ msgid "SSL connection failed."
+-#~ msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê."
 +#: socket.c:790
 +msgid "EVP_md5() failed!\n"
 +msgstr "b³±d EVP_md5()!\n"
-+
+-#~ msgid "%d message%s (%d seen) at %s."
+-#~ msgstr "%d list%s (%d przeczytanych) na %s."
 +#: socket.c:794
 +msgid "Out of memory!\n"
 +msgstr "Brak pamiêci!\n"
-+
+-#~ msgid "s"
+-#~ msgstr "ów"
 +#: socket.c:806
 +msgid "Digest text buffer too small!\n"
 +msgstr "Bufor skrótu tekstu za ma³y!\n"
-+
+-#~ msgid "%d message%s at %s."
+-#~ msgstr "%d list%s na %s."
 +#: socket.c:812
 +#, c-format
 +msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 +msgstr "odcisk klucza %s: %s\n"
-+
+-#~ msgid "No mail at %s"
+-#~ msgstr "Nie ma nowej poczty na %s"
 +#: socket.c:816
 +#, c-format
 +msgid "%s fingerprints match.\n"
 +msgstr "%s odcisków siê zgadza.\n"
-+
+-#~ msgid "gethostbyname failed for %s"
+-#~ msgstr "gethostbyname zwróci³o b³±d dla %s"
 +#: socket.c:819
 +#, c-format
 +msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 +msgstr "%s odcisków siê nie zgadza!\n"
-+
+-#~ msgid "unknown?!?"
+-#~ msgstr "nieznany?!?"
 +#: socket.c:827
 +#, c-format
 +msgid "Warning: server certificate verification: %s\n"
 +msgstr "Uwaga: weryfikacja certyfikatu serwera: %s\n"
-+
+-#~ msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby ubicia fetchmaila (%s proces numer "
+-#~ "%d).\n"
 +#: socket.c:833
 +#, c-format
 +msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 +msgstr "nieznany wystawca (pierwsze %d znaków): %s\n"
-+
+-#~ msgid "skipping %s poll, "
+-#~ msgstr "pomijam po³±czenie z %s, "
 +#: socket.c:865
 +msgid "File descriptor out of range for SSL"
 +msgstr "Deskryptor pliku poza zakresem dla SSL"
-+
-+#: socket.c:880
+-#~ msgid "DNS error"
+-#~ msgstr "b³±d DNSu"
++#: socket.c:882
 +#, c-format
 +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 +msgstr "Podano b³êdny protokó³ SSL '%s', u¿ywam domy¶lnego (SSLv23).\n"
  
--#~ msgid ""
--#~ "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP listener"
--#~ msgstr ""
--#~ "Mo¿e to oznaczaæ ¿e: twój serwer pocztowy pad³, serwer SMTP popsu³ siê"
-+#: socket.c:940
+-#~ msgid "fetchmail: awakened at %s"
+-#~ msgstr "fetchmail: uaktywniony o godzinie %s"
++#: socket.c:942
 +msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 +msgstr "Weryfikacja certyfikatu/odcisku klucza z jakiego¶ powodu pominiêta!\n"
  
--#~ msgid ""
--#~ "is wedged, or that your mailbox file on the server has been corrupted by"
--#~ msgstr ""
--#~ "lub twoja poczta na serwerze zosta³a uszkodzona z powodu b³êdu serwera."
-+#: socket.c:1012
+-#~ msgid "fetchmail: you'd never see large messages!\n"
+-#~ msgstr "fetchmail: nie bêdziesz móg³ ¶ci±gn±æ du¿ych listów!\n"
++#: socket.c:1014
 +msgid "Cygwin socket read retry\n"
 +msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego\n"
  
--#~ msgid ""
--#~ "a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to diagnose the problem."
--#~ msgstr ""
--#~ "Mo¿esz spróbowaæ uruchomiæ `fetchmaila -v -v' i znale¼æ przyczynê problemu."
-+#: socket.c:1015
+-#~ msgid "fetchmail: can't handle multidrop mailboxes without DNS\n"
+-#~ msgstr "fetchmail: nie mogê dorêczaæ poczty do wielu skrzynek bez DNSu\n"
++#: socket.c:1017
 +msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 +msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiod³o siê!\n"
-+
+-#~ msgid "  Protocol is KPOP"
+-#~ msgstr "  Bêdzie u¿ywany protokó³ KPOP"
 +#: transact.c:69
 +#, c-format
 +msgid "mapped %s to local %s\n"
 +msgstr "%s zamieniony na lokalny %s\n"
  
--#~ msgid "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it."
--#~ msgstr ""
--#~ "Fetchmail nie bêdzie próbowa³ pobraæ poczty z tej skrzynki do czasu restartu."
+-#~ msgid "on"
+-#~ msgstr "aktywne"
 +#: transact.c:133
 +#, c-format
 +msgid "passed through %s matching %s\n"
 +msgstr "przepuszczony przez %s pasuje do %s\n"
  
--#~ msgid "This probably means your password is invalid."
--#~ msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, ¿e poda³e¶ z³e has³o."
+-#~ msgid "off"
+-#~ msgstr "nieaktywne"
 +#: transact.c:202
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"analizujê nag³ówek Received:\n"
 +"%s"
  
--#~ msgid ": Error %d"
--#~ msgstr ": B³±d %d"
+-#~ msgid "en"
+-#~ msgstr " "
 +#: transact.c:241
 +#, c-format
 +msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 +msgstr "nag³ówek zosta³ przyjêty, %s jest aliasem serwera pocztowego\n"
  
--#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
--#~ msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n"
+-#~ msgid "dis"
+-#~ msgstr " nie "
 +#: transact.c:247
 +#, c-format
 +msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 +msgstr "nag³ówek zosta³ odrzucony, %s nie jest aliasem serwera pocztowego\n"
  
--#~ msgid "saved UID List\n"
--#~ msgstr "zapisa³em listê UIDów\n"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "fatal error - scanner input buffer overflow"
+-#~ msgstr "przepe³nienie bufora podczas tworzenia czê¶ci komunikatu o b³êdzie"
 +#: transact.c:321
 +msgid "no Received address found\n"
 +msgstr "nie znalaz³em adresu Received\n"
  
--#~ msgid "forwarding to SMTP port on %s"
--#~ msgstr "przesy³anie na port SMTP na %s"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "parse error"
+-#~ msgstr "b³±d lokalny"
 +#: transact.c:330
 +#, c-format
 +msgid "found Received address `%s'\n"
 +msgstr "znalaz³em adres Received `%s'\n"
--#~ msgid "local error"
--#~ msgstr "b³±d lokalny"
-+#: transact.c:865
++
++#: transact.c:521
++msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
++msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono b³êdn± liniê nag³ówka\n"
++
++#: transact.c:875
 +msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 +msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono separator listów\n"
--#~ msgid "SSL connection failed."
--#~ msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê."
-+#: transact.c:1007
++
++#: transact.c:1017
 +#, c-format
 +msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 +msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
--#~ msgid "%d message%s (%d seen) at %s."
--#~ msgstr "%d list%s (%d przeczytanych) na %s."
-+#: transact.c:1022
++
++#: transact.c:1032
 +msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 +msgstr "listy nie zostan± przes³ane i skasowane z powodu b³êdów DNSu\n"
--#~ msgid "s"
--#~ msgstr "ów"
-+#: transact.c:1158
++
++#: transact.c:1168
 +msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 +msgstr "zapisujê RFC822 msgblk.headers\n"
--#~ msgid "%d message%s at %s."
--#~ msgstr "%d list%s na %s."
-+#: transact.c:1179
++
++#: transact.c:1189
 +msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 +msgstr "¿aden z adresatów nie pasowa³ do nazw lokalnych u¿ytkowników"
--#~ msgid "No mail at %s"
--#~ msgstr "Nie ma nowej poczty na %s"
-+#: transact.c:1190
++
++#: transact.c:1200
 +#, c-format
 +msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 +msgstr "adresat %s nie pasowa³ do ¿adnej nazwy lokalnego u¿ytkownika"
--#~ msgid "gethostbyname failed for %s"
--#~ msgstr "gethostbyname zwróci³o b³±d dla %s"
-+#: transact.c:1204
++
++#: transact.c:1214
 +msgid "message has embedded NULs"
 +msgstr "list zawiera³ znaki NULL"
--#~ msgid "unknown?!?"
--#~ msgstr "nieznany?!?"
-+#: transact.c:1217
++
++#: transact.c:1227
 +msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 +msgstr "demon SMTP odrzuci³ adresy lokalnych odbiorców: '"
--#~ msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby ubicia fetchmaila (%s proces numer "
--#~ "%d).\n"
-+#: transact.c:1344
++
++#: transact.c:1354
 +msgid "writing message text\n"
 +msgstr "zapisujê tre¶æ listu\n"
--#~ msgid "skipping %s poll, "
--#~ msgstr "pomijam po³±czenie z %s, "
++
 +#: uid.c:97
 +#, c-format
 +msgid "lstat: %s: %s\n"
 +msgstr "lstat: %s: %s\n"
--#~ msgid "DNS error"
--#~ msgstr "b³±d DNSu"
++
 +#: uid.c:211
 +#, c-format
 +msgid "Old UID list from %s:"
 +msgstr "Stara lista UID-ów z %s:"
--#~ msgid "fetchmail: awakened at %s"
--#~ msgstr "fetchmail: uaktywniony o godzinie %s"
++
 +#: uid.c:216 uid.c:227 uid.c:454
 +msgid " <empty>"
 +msgstr " <pusty>"
--#~ msgid "fetchmail: you'd never see large messages!\n"
--#~ msgstr "fetchmail: nie bêdziesz móg³ ¶ci±gn±æ du¿ych listów!\n"
++
 +#: uid.c:223
 +msgid "Scratch list of UIDs:"
 +msgstr "Pocz±tkowa lista UID-ów:"
--#~ msgid "fetchmail: can't handle multidrop mailboxes without DNS\n"
--#~ msgstr "fetchmail: nie mogê dorêczaæ poczty do wielu skrzynek bez DNSu\n"
++
 +#: uid.c:450
 +#, c-format
 +msgid "New UID list from %s:"
 +msgstr "Nowa lista UID-ów z %s:"
--#~ msgid "  Protocol is KPOP"
--#~ msgstr "  Bêdzie u¿ywany protokó³ KPOP"
++
 +#: uid.c:478
 +msgid "swapping UID lists\n"
 +msgstr "prze³±czanie list UID-ów\n"
--#~ msgid "on"
--#~ msgstr "aktywne"
++
 +#: uid.c:484
 +msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 +msgstr "brak prze³±czania list UID-ów, w zapytaniu nie wyst±pi³y UID-y\n"
--#~ msgid "off"
--#~ msgstr "nieaktywne"
++
 +#: uid.c:508
 +msgid "Deleting fetchids file.\n"
 +msgstr "Kasujê plik fetchids.\n"
--#~ msgid "en"
--#~ msgstr " "
++
 +#: uid.c:514
 +msgid "Writing fetchids file.\n"
 +msgstr "Zapisujê plik fetchids.\n"
--#~ msgid "dis"
--#~ msgstr " nie "
++
 +#: xmalloc.c:33
 +msgid "malloc failed\n"
 +msgstr "b³±d malloc\n"
--#, fuzzy
--#~ msgid "fatal error - scanner input buffer overflow"
--#~ msgstr "przepe³nienie bufora podczas tworzenia czê¶ci komunikatu o b³êdzie"
++
 +#: xmalloc.c:47
 +msgid "realloc failed\n"
 +msgstr "b³±d realloc\n"
--#, fuzzy
--#~ msgid "parse error"
--#~ msgstr "b³±d lokalny"
-+#~ msgid "Could not decode initial BASE64 challenge\n"
-+#~ msgstr "Rozkodowanie pocz±tkuj±cego wyzwania BASE64 by³o niemo¿liwe\n"
index bc96fc4d838d45b25d2c45d8c7000f128cf08fe9..5471d618bb5c33f6a4ec282259b90138ad2962c4 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ Summary(uk):  
 Summary(zh_CN): ¹¦ÄÜÇ¿´óµÄ POP/IMAP µç×ÓÓʼþÊÕÈ¡ÊØ»¤½ø³Ì
 Name:          fetchmail
 Version:       6.2.0
-Release:       1
+Release:       2
 License:       GPL
 Vendor:                Eric S. Raymond <esr@thyrsus.com>
 Group:         Applications/Mail
@@ -23,6 +23,7 @@ Source4:      %{name}.logrotate
 Patch0:                %{name}-shroud.patch
 Patch1:                %{name}-po_updates.patch
 Patch2:                %{name}-pl.po-update.patch
+Patch3:                %{name}-fr.po-fix.patch
 Icon:          fetchmail.gif
 URL:           http://www.tuxedo.org/~esr/fetchmail/
 BuildRequires: automake
@@ -167,6 +168,7 @@ chmod -R u+w *
 %patch0 -p1
 %patch1 -p1
 %patch2 -p1
+%patch3 -p1
 
 %build
 cp -f /usr/share/automake/config.* .
This page took 0.19384 seconds and 4 git commands to generate.