]> git.pld-linux.org Git - packages/diffutils.git/commitdiff
- adjusted for 2.9
authoramateja <amateja@pld-linux.org>
Mon, 15 Feb 2010 07:35:31 +0000 (07:35 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    diffutils-pl.po-update.patch -> 1.3

diffutils-pl.po-update.patch

index f80594356395f3c7eb99b7b888102e01ce34b10b..cdbd2f5eddd1169f1e3094d0660a9d1298420b5a 100644 (file)
---- diffutils-2.8.7/po/pl.po.orig      2004-04-13 09:07:52.000000000 +0200
-+++ diffutils-2.8.7/po/pl.po   2004-04-24 02:22:14.860875432 +0200
-@@ -1,14 +1,14 @@
+--- diffutils-2.9/po/pl.po.orig        2010-02-11 10:26:32.000000000 +0100
++++ diffutils-2.9/po/pl.po     2010-02-13 17:32:02.000000000 +0100
+@@ -1,18 +1,18 @@
  # Polish translations for the GNU diffutils messages
--# Copyright (C) 1996, 2002 Free Software Foundation, Inc.
--# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 2002.
-+# Copyright (C) 1996, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-+# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 2002, 2004.
- # corrections: Pawe³ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996
+-# Copyright (C) 1996, 2002, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
++# Copyright (C) 1996, 2002, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+ # This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+-# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 2002, 2004, 2009.
++# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 2002, 2004, 2009, 2010.
+ # Contributions:
+-# Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996
++# Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
+ # 23 corrections - Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004.
+ # my „smart" mutt needs this line
  #
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
-+"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.7\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-04-13 00:07-0700\n"
--"PO-Revision-Date: 2002-03-12 15:00+0100\n"
-+"PO-Revision-Date: 2004-04-21 19:00+0200\n"
- "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+-"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.7\n"
++"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.9\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+ "POT-Creation-Date: 2010-02-11 10:26+0100\n"
+-"PO-Revision-Date: 2009-01-30 22:00+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2010-02-13 17:30+0100\n"
+ "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -25,7 +25,7 @@
+@@ -84,54 +84,54 @@
+ msgstr "dziwny plik"
  
- #: lib/error.c:127
- msgid "Unknown system error"
--msgstr "Niezany b³±d systemu"
-+msgstr "Nieznany b³±d systemu"
- #: lib/file-type.c:42
- msgid "regular empty file"
-@@ -53,7 +53,7 @@
- #: lib/file-type.c:57
- msgid "symbolic link"
--msgstr ""
-+msgstr "dowi±zanie symboliczne"
+ #: lib/getopt.c:529 lib/getopt.c:545
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+-msgstr "%s: opcja `%s' nie jest jednoznaczna\n"
++msgstr "%s: opcja '%s' nie jest jednoznaczna\n"
  
- #: lib/file-type.c:60
- msgid "socket"
-@@ -82,7 +82,7 @@
- #: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589
- #, c-format
- msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
--msgstr "%s: opcja `%s' is ambiguous\n"
-+msgstr "%s: opcja `%s' nie jest jednoznaczna\n"
+ #: lib/getopt.c:578 lib/getopt.c:582
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentu\n"
++msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n"
  
- #: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626
- #, c-format
-@@ -148,7 +148,7 @@
+ #: lib/getopt.c:591 lib/getopt.c:596
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n"
++msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n"
  
- #: lib/regex.c:1311
- msgid "Invalid collation character"
--msgstr "Zly znak zbiorczy"
-+msgstr "Z³y znak zbiorczy"
+ #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:658 lib/getopt.c:961 lib/getopt.c:980
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
++msgstr "%s: opcja '%s' wymaga argumentu\n"
  
- #: lib/regex.c:1314
- msgid "Invalid character class name"
-@@ -188,7 +188,7 @@
+ #: lib/getopt.c:696 lib/getopt.c:699
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
++msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n"
  
- #: lib/regex.c:1341
- msgid "Invalid preceding regular expression"
--msgstr "Z³e poprzedzj±ce wyra¿enie regularne"
-+msgstr "Z³e poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
+ #: lib/getopt.c:707 lib/getopt.c:710
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
++msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n"
  
- #: lib/regex.c:1344
- msgid "Premature end of regular expression"
-@@ -204,7 +204,7 @@
+ #: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+-msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
++msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
  
- #: lib/regex.c:7915
- msgid "No previous regular expression"
--msgstr "Brak porzedniego wyra¿enia regularnego"
-+msgstr "Brak poprzedniego wyra¿enia regularnego"
+ #: lib/getopt.c:812 lib/getopt.c:829 lib/getopt.c:1032 lib/getopt.c:1050
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+-msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
++msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n"
  
- #: lib/xmalloc.c:53
- msgid "memory exhausted"
-@@ -212,21 +212,21 @@
+ #: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:898
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+-msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
++msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
  
- #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
- #: lib/version-etc.c:78
+ #: lib/getopt.c:922 lib/getopt.c:940
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "Written by %s.\n"
--msgstr "Napisany przez Thomasa Lorda."
-+msgstr "Autor: %s.\n"
+ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n"
++msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n"
+ #. TRANSLATORS:
+ #. Get translations for open and closing quotation marks.
+@@ -154,11 +154,11 @@
+ #. and use glyphs suitable for your language.
+ #: lib/quotearg.c:272
+ msgid "`"
+-msgstr ""
++msgstr "„"
+ #: lib/quotearg.c:273
+ msgid "'"
+-msgstr ""
++msgstr "”"
+ #: lib/regcomp.c:135
+ msgid "Success"
+@@ -238,67 +238,70 @@
+ #: lib/xfreopen.c:35
+ msgid "stdin"
+-msgstr ""
++msgstr "standardowe wejście"
+ #: lib/xfreopen.c:36
+ msgid "stdout"
+-msgstr ""
++msgstr "standardowe wyjście"
+ #: lib/xfreopen.c:37
+ msgid "stderr"
+-msgstr ""
++msgstr "standardowe wyjście błędu"
+ #: lib/xfreopen.c:38
+-#, fuzzy
+ msgid "unknown stream"
+-msgstr "Nieznany błąd systemu"
++msgstr "nieznany strumień"
  
- #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
- #: lib/version-etc.c:82
+ #: lib/xfreopen.c:39
+ #, c-format
+ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+-msgstr ""
++msgstr "nie udało się ponownie otworzyć %s z uprawnieniami %s"
+ #: lib/xstrtol-error.c:63
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "Written by %s and %s.\n"
--msgstr "Napisany przez Randiego Smitha."
-+msgstr "Autorzy: %s i %s.\n"
+ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+-msgstr "błędna wartość --bytes `%s'"
++msgstr "błędny argument %s%s: `%s'"
  
- #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
- #: lib/version-etc.c:86
+ #: lib/xstrtol-error.c:68
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
--msgstr "Napisany przez Randiego Smitha."
-+msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n"
- #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
- #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-@@ -237,6 +237,8 @@
- "Written by %s, %s, %s,\n"
- "and %s.\n"
- msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s\n"
-+"i %s.\n"
- #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
- #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-@@ -247,6 +249,8 @@
- "Written by %s, %s, %s,\n"
- "%s, and %s.\n"
- msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s i %s.\n"
- #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
- #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-@@ -257,6 +261,8 @@
- "Written by %s, %s, %s,\n"
- "%s, %s, and %s.\n"
- msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s i %s.\n"
- #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
- #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-@@ -267,6 +273,8 @@
- "Written by %s, %s, %s,\n"
- "%s, %s, %s, and %s.\n"
- msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s i %s.\n"
- #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
- #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-@@ -278,6 +286,9 @@
- "%s, %s, %s, %s,\n"
- "and %s.\n"
- msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s, %s\n"
-+"i %s.\n"
- #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
- #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-@@ -289,6 +300,9 @@
- "%s, %s, %s, %s,\n"
- "%s, and %s.\n"
- msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s, %s,\n"
-+"%s i %s.\n"
- #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
- #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-@@ -300,12 +314,18 @@
- "%s, %s, %s, %s,\n"
- "%s, %s, and others.\n"
- msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s i inni.\n"
+ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+-msgstr "błędna długość horyzontu `%s'"
++msgstr "błędny przyrostek argumentu %s%s: `%s'"
  
- #: lib/version-etc.c:147
- msgid ""
- "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
- "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
- msgstr ""
-+"Ten program jest darmowy; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
-+"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI\n"
-+"DO SPRZEDA¯Y LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
+ #: lib/xstrtol-error.c:72
+ #, c-format
+ msgid "%s%s argument `%s' too large"
+-msgstr ""
++msgstr "argument %s%s `%s' jest za duży"
  
- #: src/analyze.c:782 src/diff.c:1273
+ #: lib/version-etc.c:74
  #, c-format
-@@ -347,11 +367,11 @@
+ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Pakowane przez %s (%s)\n"
  
- #: src/cmp.c:160
- msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
--msgstr "-i OMIÑ  --ignore-initial=OMIÑ  PRzeskoczenie pierwszych OMIÑ bajtów."
-+msgstr "-i OMIÑ  --ignore-initial=OMIÑ  Przeskoczenie pierwszych OMIÑ bajtów."
+ #: lib/version-etc.c:77
+ #, c-format
+ msgid "Packaged by %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Pakowane przez %s\n"
  
- #: src/cmp.c:161
- msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
--msgstr "-i SKOK1:SKOK2--ignore-initial=SKOK1:SKOK2"
-+msgstr "-i SKOK1:SKOK2  --ignore-initial=SKOK1:SKOK2"
+ #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+ #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+ #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+ #: lib/version-etc.c:84
+ msgid "(C)"
+-msgstr ""
++msgstr "(C)"
  
- #: src/cmp.c:162
+ #: lib/version-etc.c:86
  msgid ""
-@@ -378,12 +398,12 @@
+ "\n"
+-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+-"html>.\n"
++"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza http://gnu.org/licenses/gpl.html\n"
++"To jest wolne oprogramowanie: masz prawo je zmieniać i rozpowszechniać.\n"
++"Autorzy nie dają ŻADNYCH GWARANCJI w granicach dozwolonych prawem.\n"
++"\n"
  
- #: src/cmp.c:167 src/diff.c:929 src/diff3.c:442 src/sdiff.c:206
- msgid "--help  Output this help."
--msgstr "--help  Wypisanie tego helpu."
-+msgstr "--help  Wypisanie tego opisu."
+ #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+ #: lib/version-etc.c:102
+@@ -413,30 +416,33 @@
+ #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+ #. bugs (typically your translation team's web or email address).
+ #: lib/version-etc.c:245
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Report bugs to: %s\n"
+-msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
++msgstr ""
++"\n"
++"O błędach programu poinformuj %s\n"
++"O błędach tłumaczenia poinformuj translation-team-pl@lists.sourceforge.net\n"
+ #: lib/version-etc.c:247
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+-msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
++msgstr "Raporty o błędach %s wysyłaj do %s\n"
  
- #: src/cmp.c:176
+ #: lib/version-etc.c:251
  #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
--msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... PLIK1 [PLIK2 [SKOK1 [SKOK2]]]\n"
-+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... PLIK1 [PLIK2 [SKOK1 [SKOK2]]]\n"
- #: src/cmp.c:178
- msgid "Compare two files byte by byte."
-@@ -410,10 +430,12 @@
- #: src/cmp.c:187 src/diff.c:934 src/sdiff.c:224
- msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
- msgstr ""
-+"Status wyj¶ciowy ma warto¶æ 0 gdy pliki wej¶ciowe s± takie same, 1 - je¿eli\n"
-+"ró¿ne, 2 - je¿eli s± problemy."
- #: src/cmp.c:188 src/diff.c:936 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:225
- msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
--msgstr "Inofmracje o b³êdach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
-+msgstr "Informacje o b³êdach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
+ msgid "%s home page: <%s>\n"
+-msgstr ""
++msgstr "strona domowa %s: %s\n"
  
- #: src/cmp.c:232
+ #: lib/version-etc.c:253
  #, c-format
-@@ -422,7 +444,7 @@
+ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+-msgstr ""
++msgstr "strona domowa %s: http://www.gnu.org/software/%s/\n"
  
- #: src/cmp.c:247
- msgid "Torbjorn Granlund"
+ #: lib/version-etc.c:256
+ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Torbjörn Granlund"
++msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n"
  
- #: src/cmp.c:261 src/diff.c:757 src/diff3.c:315 src/sdiff.c:564
+ #: src/analyze.c:457 src/diff.c:1258
  #, c-format
-@@ -477,14 +499,13 @@
- msgstr "b³êdna d³ugo¶æ horyzontu `%s'"
+@@ -455,7 +461,7 @@
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/cmp.c:44
+ msgid "David MacKenzie"
+-msgstr ""
++msgstr "David MacKenzie"
  
- #: src/diff.c:573
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "invalid tabsize `%s'"
--msgstr "b³êdna szeroko¶æ `%s'"
-+msgstr "b³êdny rozmiar TAB-a `%s'"
+ #: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+ #, c-format
+@@ -496,14 +502,12 @@
+ msgstr "-i SKOK1:SKOK2  --ignore-initial=SKOK1:SKOK2"
  
- #: src/diff.c:577
--#, fuzzy
- msgid "conflicting tabsize options"
--msgstr "sprzeczne opcje szeroko¶ci"
-+msgstr "sprzeczne opcje rozmiarów TAB-a"
+ #: src/cmp.c:164
+-msgid ""
+-"  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
++msgid "  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+ msgstr "  Przeskoczenie pierwszych SKOK1 bajtów PLIKU1 i SKOK2 bajtów PLIKU2."
+ #: src/cmp.c:165
+ msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
+-msgstr ""
+-"-I  --verbose  Wypisanie położeń i kodów wszystkich różniących się bajtów."
++msgstr "-I  --verbose  Wypisanie położeń i kodów wszystkich różniących się bajtów."
+ #: src/cmp.c:166
+ msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
+@@ -511,8 +515,7 @@
+ #: src/cmp.c:167
+ msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
+-msgstr ""
+-"-s  --quiet  --silnet  Bez wypisania wyników; tylko przekazanie statusu."
++msgstr "-s  --quiet  --silnet  Bez wypisania wyników; tylko przekazanie statusu."
+ #: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+ msgid "-v  --version  Output version info."
+@@ -588,27 +591,27 @@
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/diff.c:47
+ msgid "Paul Eggert"
+-msgstr ""
++msgstr "Paul Eggert"
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/diff.c:48
+ msgid "Mike Haertel"
+-msgstr ""
++msgstr "Mike Haertel"
  
- #: src/diff.c:647
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/diff.c:49
+ msgid "David Hayes"
+-msgstr ""
++msgstr "David Hayes"
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/diff.c:50
+ msgid "Richard Stallman"
+-msgstr ""
++msgstr "Richard Stallman"
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/diff.c:51
+ msgid "Len Tower"
+-msgstr ""
++msgstr "Len Tower"
+ #: src/diff.c:333
  #, c-format
-@@ -571,7 +592,7 @@
- "-c  -C ILE  --context[=ILE]  Skopiowanie ILE (domy¶lnie 2) linii kontekstu.\n"
- "-u  -U ILE  --unified[=ILE]  ILE (domy¶lnie 2) linii zunifikowanego "
- "kontekstu.\n"
--"  --label ETYKIETA           U¿ycie ETYKIETY zamiast nazwy pilku.\n"
-+"  --label ETYKIETA           U¿ycie ETYKIETY zamiast nazwy pliku.\n"
- "  -p  --show-c-function      Wskazanie funkcji C, w których s± zmiany.\n"
- "  -F RE  --show-function-line=RE  Pokazanie ostatniej linii pasuj±cej do RE."
-@@ -599,7 +620,7 @@
- "  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
+@@ -658,8 +661,7 @@
+ #: src/diff.c:846
+ msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
+-msgstr ""
+-"-i  --ignore-case  Ignorowanie różnic między wielkimi i małymi literami."
++msgstr "-i  --ignore-case  Ignorowanie różnic między wielkimi i małymi literami."
+ #: src/diff.c:847
+ msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
+@@ -692,8 +694,7 @@
+ msgstr "-B  --ignore-blank-lines  Zignorowanie zmian liczby pustych linii."
+ #: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+-msgid ""
+-"-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
++msgid "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
  msgstr ""
- "-y  --side-by-side  Wynik w dwóch kolumnach.\n"
--"  -W ILE  --width=ILE  Wypisanie najwy¿ej ILE (domy¶nie 130) znaków w "
-+"  -W ILE  --width=ILE  Wypisanie najwy¿ej ILE (domy¶lnie 130) znaków w "
- "linii.\n"
- "  --left-column  Wypisanie tylko lewej kolumny dla wspólnych linii.\n"
- "  --suppress-common-lines  Bez wypisywania wspólnych linii."
-@@ -607,7 +628,7 @@
- #: src/diff.c:884
- msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+ "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Zignorowanie zmian w liniach pasujących\n"
+ "                                   do RE."
+@@ -712,17 +713,14 @@
+ #: src/diff.c:860
+ msgid ""
+-"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied "
+-"context.\n"
+-"-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified "
+-"context.\n"
++"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied context.\n"
++"-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified context.\n"
+ "  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
+ "  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
+ "  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
  msgstr ""
--"-D NAZWA  --ifdef=NAZWA  Wypisanie po³±czonego pliu dla pokazania ró¿nic\n"
-+"-D NAZWA  --ifdef=NAZWA  Wypisanie po³±czonego pliku dla pokazania ró¿nic\n"
+ "-c  -C ILE  --context[=ILE]  Skopiowanie ILE (domyślnie 2) linii kontekstu.\n"
+-"-u  -U ILE  --unified[=ILE]  ILE (domyślnie 2) linii zunifikowanego "
+-"kontekstu.\n"
++"-u  -U ILE  --unified[=ILE]  ILE (domyślnie 2) linii zunifikowanego kontekstu.\n"
+ "  --label ETYKIETA           Użycie ETYKIETY zamiast nazwy pliku.\n"
+ "  -p  --show-c-function      Wskazanie funkcji C, w których są zmiany.\n"
+ "  -F RE  --show-function-line=RE  Pokazanie ostatniej linii pasującej do RE."
+@@ -751,8 +749,7 @@
+ "  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
+ msgstr ""
+ "-y  --side-by-side  Wynik w dwóch kolumnach.\n"
+-"  -W ILE  --width=ILE  Wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) znaków w "
+-"linii.\n"
++"  -W ILE  --width=ILE  Wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) znaków w linii.\n"
+ "  --left-column  Wypisanie tylko lewej kolumny dla wspólnych linii.\n"
+ "  --suppress-common-lines  Bez wypisywania wspólnych linii."
+@@ -763,11 +760,9 @@
  "                         w `#ifdef NAZWA'."
  
- #: src/diff.c:885
-@@ -616,7 +637,7 @@
+ #: src/diff.c:874
+-msgid ""
+-"--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
++msgid "--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+ msgstr ""
+-"--TYPG-group-format=GFMT   Podobnie, ale z użyciem GFMT do sformatowania "
+-"grup\n"
++"--TYPG-group-format=GFMT   Podobnie, ale z użyciem GFMT do sformatowania grup\n"
+ "                           wejściowych typu TYPG"
+ #: src/diff.c:875
+@@ -777,11 +772,9 @@
+ "                    wejściowych."
+ #: src/diff.c:876
+-msgid ""
+-"--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
++msgid "--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
  msgstr ""
- "--TYPG-group-format=GFMT   Podobnie, ale z u¿yciem GFMT do sformatowania "
- "grup\n"
--"                           wej¶ciowych type TYPG"
-+"                           wej¶ciowych typu TYPG"
- #: src/diff.c:886
- msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
-@@ -671,7 +692,7 @@
+-"--TYPL-group-format=LFMT   Podobnie, ale z użyciem LFMT do sformatowania "
+-"grup\n"
++"--TYPL-group-format=LFMT   Podobnie, ale z użyciem LFMT do sformatowania grup\n"
+ "                           wejściowych typu TYPL"
+ #: src/diff.c:877
+@@ -855,9 +848,10 @@
+ msgstr "--tabsize=ILE  TAB-y co ILE (domyślnie 8) kolumn."
+ #: src/diff.c:902
+-msgid ""
+-"--suppress-blank-empty  Suppress space or tab before empty output lines."
++msgid "--suppress-blank-empty  Suppress space or tab before empty output lines."
  msgstr ""
- "  LFMT mo¿e zawieraæ:\n"
- "    %L  zawarto¶æ linii\n"
--"    %l  zawarto¶c linii, z wy³±czeniem znaku nowej linii\n"
-+"    %l  zawarto¶æ linii, z wy³±czeniem znaku nowej linii\n"
- "    %[-][SZER][.[DOK£]]{doxX}n  specyfikacjê numeru linii w stylu printf"
++"--suppress-blank-empty  Bez wypisywania spacji i znaków TAB przed\n"
++"                          pustymi liniami."
  
  #: src/diff.c:904
-@@ -683,7 +704,7 @@
- msgstr ""
- "  GFMT i LFMT mog± zawieraæ:\n"
- "    %%  %\n"
--"    %c'C'  pojedyñczy znak C\n"
-+"    %c'C'  pojedynczy znak C\n"
- "    %c'\\OOO'  znak o kodzie ósemkowym OOO"
+ msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
+@@ -875,65 +869,52 @@
  
- #: src/diff.c:909
-@@ -700,7 +721,7 @@
+ #: src/diff.c:907
+ msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
+-msgstr ""
+-"-s  --report-identical-files  Informowanie gdy dwa pliki są takie same."
++msgstr "-s  --report-identical-files  Informowanie gdy dwa pliki są takie same."
  
- #: src/diff.c:912 src/sdiff.c:199
- msgid "--tabsize=NUM  Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+ #: src/diff.c:908
+ msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
+ msgstr "-x WZÓR  --exclude=WZÓR  Wykluczenie plików pasujących do WZORU."
+ #: src/diff.c:909
+-msgid ""
+-"-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
 -msgstr ""
-+msgstr "--tabsize=ILE  TAB-y co ILE (domy¶lnie 8) kolumn."
+-"-X PLIK  --exclude-from=PLIK  Pominięcie plików pasujących do wzorców w "
+-"PLIKU."
++msgid "-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
++msgstr "-X PLIK  --exclude-from=PLIK  Pominięcie plików pasujących do wzorców w PLIKU."
+ #: src/diff.c:910
+-msgid ""
+-"-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
+-msgstr ""
+-"-S PLIK  --starting-file=PLIK  Zacznij od PLIKU przy porównywaniu katalogów."
++msgid "-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
++msgstr "-S PLIK  --starting-file=PLIK  Zacznij od PLIKU przy porównywaniu katalogów."
+ #: src/diff.c:911
+-msgid ""
+-"--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
++msgid "--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
+ msgstr ""
+ "--from-file=PLIK1  Porównanie PLIKU1 z wszystkimi argumentami.\n"
+ "                   PLIK1 może być katalogiem."
+ #: src/diff.c:912
+-msgid ""
+-"--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
++msgid "--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
+ msgstr ""
+ "--to-file=PLIK2  Porównanie wszystkich argumentów z PLIKIEM2.\n"
+ "                 PLIK2 może być katalogiem."
  
  #: src/diff.c:914
- msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
-@@ -788,7 +809,7 @@
- #: src/diff.c:945
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
--msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... PLIKI\n"
-+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... PLIKI\n"
+ msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+-msgstr ""
+-"--horizon-lines=ILE  Zostawienie ILE linii wspólnego przedrostka i "
+-"przyrostka."
++msgstr "--horizon-lines=ILE  Zostawienie ILE linii wspólnego przedrostka i przyrostka."
+ #: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+ msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
+ msgstr "-d  --minimal  Usiłowanie znalezienia mniejszego zbioru zmian."
+ #: src/diff.c:916
+-msgid ""
+-"--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
++msgid "--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
+ msgstr "--speed-large-files  Założenie: duże pliki i rozrzucone małe zmiany."
+ #: src/diff.c:921
+-msgid ""
+-"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
++msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+ msgstr ""
+ "PLIKI to `PLIK1 PLIK2' albo `KATALOG1 KATALOG2' albo `KATALOG PLIK...' albo\n"
+ "PLIK... KATALOG'."
  
- #: src/diff.c:974
- #, c-format
-@@ -887,7 +908,7 @@
- #: src/diff3.c:451
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
--msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... MÓJ_PLIK STARY_PLIK TWÓJ_PLIK\n"
-+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... MÓJ_PLIK STARY_PLIK TWÓJ_PLIK\n"
- #: src/diff3.c:453
- msgid "Compare three files line by line."
-@@ -896,6 +917,8 @@
- #: src/diff3.c:461
- msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+ #: src/diff.c:922
+-msgid ""
+-"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
++msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
  msgstr ""
-+"Status wyj¶ciowy ma warto¶æ 0 gdy polecenie wykona³o siê z prawid³owym\n"
-+"wynikiem, 1 - je¿eli s± konflikty, 2 - je¿eli s± problemy."
+ "Jeżeli użyta jest opcja --from-file albo --to-file, nie ma ograniczeń co do\n"
+ "PLIKÓW."
+@@ -988,7 +969,7 @@
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/diff3.c:42
+ msgid "Randy Smith"
+-msgstr ""
++msgstr "Randy Smith"
  
- #: src/diff3.c:655
- msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
-@@ -919,9 +942,9 @@
- msgstr "b³êdny format diff; niekompletna ostatnia linia"
+ #: src/diff3.c:314
+ #, c-format
+@@ -1012,8 +993,7 @@
  
- #: src/diff3.c:1276 src/sdiff.c:279 src/util.c:303
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
--msgstr "nie znaleziono programu pomocniczego `%s'"
-+msgstr "nie móg³ byæ wywo³any program pomocniczy `%s'"
+ #: src/diff3.c:430
+ msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+-msgstr ""
+-"-E  --show-overlap  Wypisanie niezłączonych zmian, konflikty w nawiasach."
++msgstr "-E  --show-overlap  Wypisanie niezłączonych zmian, konflikty w nawiasach."
  
- #: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:281 src/util.c:305
+ #: src/diff3.c:431
+ msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
+@@ -1033,8 +1013,7 @@
+ #: src/diff3.c:436
+ msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
+-msgstr ""
+-"-m   -merge  Wypisanie połączonych plików zamiast komend ed-a (domyślnie -A)."
++msgstr "-m   -merge  Wypisanie połączonych plików zamiast komend ed-a (domyślnie -A)."
+ #: src/diff3.c:437
+ msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
+@@ -1109,12 +1088,12 @@
+ #: src/dir.c:208
  #, c-format
-@@ -934,9 +957,9 @@
- msgstr "nie zadzia³a³ program pomocniczy `%s'"
+ msgid "%s: recursive directory loop"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: rekurencyjne zapętlenie katalogów"
  
- #: src/diff3.c:1281 src/sdiff.c:284 src/util.c:308
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
--msgstr "nie zadzia³a³ program pomocniczy `%s'"
-+msgstr "program pomocniczy `%s' zakoñczy³ siê z b³êdem (status wyj¶ciowy %d)"
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/sdiff.c:42
+ msgid "Thomas Lord"
+-msgstr ""
++msgstr "Thomas Lord"
  
- #: src/diff3.c:1301
- msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
-@@ -948,7 +971,7 @@
+ #: src/sdiff.c:193
+ msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
+@@ -1141,8 +1120,7 @@
+ msgstr "-s  --suppress-common-lines  Bez wypisania wspólnych linii."
  
- #: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
- msgid "input file shrank"
--msgstr "plik wej¶ciowy siê zmiejszy³"
-+msgstr "plik wej¶ciowy siê zmniejszy³"
+ #: src/sdiff.c:212
+-msgid ""
+-"-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
++msgid "-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
+ msgstr "-H  --speed-large-files  Duże pliki i rozrzucone małe zmiany."
  
- #: src/dir.c:160
- #, c-format
-@@ -968,10 +991,8 @@
- msgstr "-W  --ignore-all-space  Ignorowanie wszystkich znaków odstêpu."
+ #: src/sdiff.c:225
+@@ -1163,7 +1141,6 @@
+ msgstr "oba mające być porównane pliki to katalogi"
  
- #: src/sdiff.c:194
+ #: src/sdiff.c:868
 -#, fuzzy
- msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns."
--msgstr ""
--"-w ILE  --width=ILE  Wypisanie najwy¿ej ILE (domy¶nie 130) znaków w linii."
-+msgstr "-w ILE  --width=ILE  Wypisanie najwy¿ej ILE (domy¶lnie 130) kolumn."
+ msgid ""
+ "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+ "eb:\tEdit then use both versions.\n"
+@@ -1178,59 +1155,29 @@
+ msgstr ""
+ "ed:\tEdycja i użycie obu wersji, każdej z nagłówkiem.\n"
+ "eb:\tEdycja i użycie obu wersji.\n"
+-"el:\tiUżycie wersji po lewej.\n"
+-"er:\tEdycja i użycie wersji po prawej.\n"
+-"e:\tEdycja nowej wersji.\n"
+-"l:\tUżycie wersji po lewej.\n"
+-"r:\tUżycie wersji po prawej.\n"
++"el albo e1:\tiUżycie wersji po lewej.\n"
++"er albo e2:\tEdycja i użycie wersji po prawej.\n"
++"e:\tUsunięcie obu wersji i edycja nowej.\n"
++"l albo 1:\tUżycie wersji po lewej.\n"
++"r albo 2:\tUżycie wersji po prawej.\n"
+ "s:\tDołączenie wspólnych linii bez informowania o tym.\n"
+ "v:\tDołączenie wspólnych linii z podaniem informacji.\n"
+ "q:\tZakończenie.\n"
  
- #: src/sdiff.c:195
- msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
-@@ -989,7 +1010,7 @@
- #: src/sdiff.c:215
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
--msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
-+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
- #: src/sdiff.c:216
- msgid "Side-by-side merge of file differences."
-@@ -1023,33 +1044,6 @@
- "e:\tEdycja nowej wersji.\n"
- "l:\tU¿ycie wersji po lewej.\n"
- "r:\tU¿ycie wersji po prawej.\n"
--"s:\tDo³±czenie wspólnych linii bez informoawania o tym.\n"
-+"s:\tDo³±czenie wspólnych linii bez informowania o tym.\n"
- "v:\tDo³±czenie wspólnych linii z podaniem informacji.\n"
- "q:\tZakoñczenie.\n"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "fclose failed"
+-#~ msgstr "nieudany odczyt"
 -
--#~ msgid ""
--#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
--#~ "You may redistribute copies of this program\n"
--#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
--#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING."
--#~ msgstr ""
--#~ "Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, do granic, na które zezwala prawo.\n"
--#~ "Program mo¿e byæ rozpowszechniany na warunkach Ogólnej Licencji "
--#~ "Publicznej\n"
--#~ "GNU; szczególy s± opisane w pliku COPYING."
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "pipe failed"
+-#~ msgstr "zapis nieudany"
 -
--#~ msgid "Binary files %s and %s differ\n"
--#~ msgstr "Pliki binarne %s i %s siê ró¿ni±\n"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "fork failed"
+-#~ msgstr "nieudany odczyt"
 -
--#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
--#~ msgstr "Napisany przez Torbjorna Gralunda i Davida MacKenzie."
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "fdopen failed"
+-#~ msgstr "nieudany odczyt"
 -
--#~ msgid ""
--#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
--#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
--#~ msgstr ""
--#~ "Napisany przez Paula Eggerta, Mike'a Haertela, Davida Hayesa,\n"
--#~ "Richarda Stallmana i Lena Towera."
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "waitpid failed"
+-#~ msgstr "zapis nieudany"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "mkstemp failed"
+-#~ msgstr "zapis nieudany"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "dup2 failed"
+-#~ msgstr "nieudany odczyt"
+-
+ #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+ #~ msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
+-#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+-#~ msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
 -
--#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
--#~ msgstr "program pomocniczy `%s' nie jest wykonywalny"
+ #~ msgid ""
+-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
+-#~ "NO\n"
+-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+-#~ "PURPOSE.\n"
++#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
++#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Ten program jest darmowy; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
+ #~ "Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
+ #~ "DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
++#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
++#~ msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
++
+ #~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+ #~ msgstr "opcja `-%ld' jest przestarzała, użyj `-%c %ld'"
+@@ -1244,5 +1191,4 @@
+ #~ msgstr "nie zadziałał program pomocniczy `%s'"
+ #~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "program pomocniczy `%s' zakończył się z błędem (status wyjściowy %d)"
++#~ msgstr "program pomocniczy `%s' zakończył się z błędem (status wyjściowy %d)"
This page took 0.155722 seconds and 4 git commands to generate.