]> git.pld-linux.org Git - packages/gettext.git/blob - gettext-pl.po-update.patch
- fixed condition used for BR: jar
[packages/gettext.git] / gettext-pl.po-update.patch
1 --- gettext-0.18/gettext-runtime/po/pl.po.orig  2010-05-16 10:10:31.578937584 +0200
2 +++ gettext-0.18/gettext-runtime/po/pl.po       2010-05-16 10:11:18.078933394 +0200
3 @@ -1,20 +1,21 @@
4  # Polish translations for the GNU gettext messages, gettext-runtime domain
5 -# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
6 -# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003, 2006
7 +# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
8 +# This file is distributed under the same license as the gettext package.
9 +# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010
10  # Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
11 -#
12  msgid ""
13  msgstr ""
14 -"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.16.2-pre5\n"
15 +"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18\n"
16  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
17  "POT-Creation-Date: 2010-05-09 13:18+0200\n"
18 -"PO-Revision-Date: 2007-10-16 16:00+0200\n"
19 +"PO-Revision-Date: 2010-05-13 22:00+0200\n"
20  "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
21  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
22 -"Language: pl\n"
23  "MIME-Version: 1.0\n"
24 -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
25 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
27 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
28 +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
29  
30  #: gnulib-lib/closeout.c:66
31  msgid "write error"
32 @@ -25,60 +26,60 @@ msgid "Unknown system error"
33  msgstr "Nieznany błąd systemu"
34  
35  #: gnulib-lib/getopt.c:527 gnulib-lib/getopt.c:543
36 -#, fuzzy, c-format
37 +#, c-format
38  msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
39 -msgstr "%s: opcja: `%s' jest niejednoznaczna\n"
40 +msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
41  
42  #: gnulib-lib/getopt.c:576 gnulib-lib/getopt.c:580
43 -#, fuzzy, c-format
44 +#, c-format
45  msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
46 -msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentu\n"
47 +msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n"
48  
49  #: gnulib-lib/getopt.c:589 gnulib-lib/getopt.c:594
50 -#, fuzzy, c-format
51 +#, c-format
52  msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
53 -msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n"
54 +msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n"
55  
56  #: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:656
57 -#, fuzzy, c-format
58 +#, c-format
59  msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
60 -msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
61 +msgstr "%s: opcja '--%s' wymaga argumentu\n"
62  
63  #: gnulib-lib/getopt.c:694 gnulib-lib/getopt.c:697
64 -#, fuzzy, c-format
65 +#, c-format
66  msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
67 -msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
68 +msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n"
69  
70  #: gnulib-lib/getopt.c:705 gnulib-lib/getopt.c:708
71 -#, fuzzy, c-format
72 +#, c-format
73  msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
74 -msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
75 +msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n"
76  
77  #: gnulib-lib/getopt.c:757 gnulib-lib/getopt.c:760
78 -#, fuzzy, c-format
79 +#, c-format
80  msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
81 -msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
82 +msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
83  
84  #: gnulib-lib/getopt.c:810 gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:1035
85  #: gnulib-lib/getopt.c:1053
86 -#, fuzzy, c-format
87 +#, c-format
88  msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
89 -msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
90 +msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n"
91  
92  #: gnulib-lib/getopt.c:883 gnulib-lib/getopt.c:899
93 -#, fuzzy, c-format
94 +#, c-format
95  msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
96 -msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
97 +msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
98  
99  #: gnulib-lib/getopt.c:923 gnulib-lib/getopt.c:941
100 -#, fuzzy, c-format
101 +#, c-format
102  msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
103 -msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n"
104 +msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n"
105  
106  #: gnulib-lib/getopt.c:962 gnulib-lib/getopt.c:980
107 -#, fuzzy, c-format
108 +#, c-format
109  msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
110 -msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
111 +msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n"
112  
113  #: gnulib-lib/xmalloc.c:37
114  #, c-format
115 @@ -310,6 +311,3 @@ msgstr ""
116  "znaleziony w domyślnym katalogu, inna lokalizacja może być podana przez\n"
117  "zmienną środowiskową TEXTDOMAINDIR.\n"
118  "Domyślnie przeszukiwany katalog: %s\n"
119 -
120 -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
121 -#~ msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n"
122 --- gettext-0.18/gettext-tools/po/pl.po.orig    2010-05-16 10:10:31.598942613 +0200
123 +++ gettext-0.18/gettext-tools/po/pl.po 2010-05-16 10:11:22.042935070 +0200
124 @@ -1,20 +1,20 @@
125  # Polish translations for the GNU gettext messages, tools domain
126 -# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
127 -# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2007
128 +# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
129 +# This file is distributed under the same license as the gettext package.
130 +# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2007, 2010
131  # Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
132  # Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002, 2003
133  #
134  msgid ""
135  msgstr ""
136 -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.16.2-pre5\n"
137 +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.18\n"
138  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
139  "POT-Creation-Date: 2010-05-09 13:18+0200\n"
140 -"PO-Revision-Date: 2007-10-17 13:50+0200\n"
141 +"PO-Revision-Date: 2010-05-10 13:30+0200\n"
142  "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
143  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
144 -"Language: pl\n"
145  "MIME-Version: 1.0\n"
146 -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
147 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
148  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
149  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
150  "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
151 @@ -117,60 +117,60 @@ msgid "%s subprocess failed"
152  msgstr "niepowodzenie podprocesu %s"
153  
154  #: gnulib-lib/getopt.c:527 gnulib-lib/getopt.c:543
155 -#, fuzzy, c-format
156 +#, c-format
157  msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
158 -msgstr "%s: opcja: `%s' jest niejednoznaczna\n"
159 +msgstr "%s: opcja: '%s' jest niejednoznaczna\n"
160  
161  #: gnulib-lib/getopt.c:576 gnulib-lib/getopt.c:580
162 -#, fuzzy, c-format
163 +#, c-format
164  msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
165 -msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentu\n"
166 +msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n"
167  
168  #: gnulib-lib/getopt.c:589 gnulib-lib/getopt.c:594
169 -#, fuzzy, c-format
170 +#, c-format
171  msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
172 -msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n"
173 +msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n"
174  
175  #: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:656
176 -#, fuzzy, c-format
177 +#, c-format
178  msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
179 -msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
180 +msgstr "%s: opcja '--%s' wymaga argumentu\n"
181  
182  #: gnulib-lib/getopt.c:694 gnulib-lib/getopt.c:697
183 -#, fuzzy, c-format
184 +#, c-format
185  msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
186 -msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
187 +msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n"
188  
189  #: gnulib-lib/getopt.c:705 gnulib-lib/getopt.c:708
190 -#, fuzzy, c-format
191 +#, c-format
192  msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
193 -msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
194 +msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n"
195  
196  #: gnulib-lib/getopt.c:757 gnulib-lib/getopt.c:760
197 -#, fuzzy, c-format
198 +#, c-format
199  msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
200 -msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
201 +msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
202  
203  #: gnulib-lib/getopt.c:810 gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:1035
204  #: gnulib-lib/getopt.c:1053
205 -#, fuzzy, c-format
206 +#, c-format
207  msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
208 -msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
209 +msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n"
210  
211  #: gnulib-lib/getopt.c:883 gnulib-lib/getopt.c:899
212 -#, fuzzy, c-format
213 +#, c-format
214  msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
215 -msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
216 +msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
217  
218  #: gnulib-lib/getopt.c:923 gnulib-lib/getopt.c:941
219 -#, fuzzy, c-format
220 +#, c-format
221  msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
222 -msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n"
223 +msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n"
224  
225  #: gnulib-lib/getopt.c:962 gnulib-lib/getopt.c:980
226 -#, fuzzy, c-format
227 +#, c-format
228  msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
229 -msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
230 +msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n"
231  
232  #: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
233  #: gnulib-lib/javacomp.c:156
234 @@ -261,9 +261,9 @@ msgid "_open_osfhandle failed"
235  msgstr "błąd _open_osfhandle"
236  
237  #: gnulib-lib/w32spawn.h:81
238 -#, fuzzy, c-format
239 +#, c-format
240  msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
241 -msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego \"%s\""
242 +msgstr "nie można odtworzyć deskryptora pliku nr %d: niepowodzenie dup2()"
243  
244  #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
245  #: gnulib-lib/wait-process.c:317
246 @@ -277,21 +277,21 @@ msgid "%s subprocess got fatal signal %d
247  msgstr "podproces %s otrzymał krytyczny sygnał %d"
248  
249  #: src/format.c:148
250 -#, fuzzy, c-format
251 +#, c-format
252  msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
253  msgstr ""
254 -"'%s' nie jest poprawnym formatem %s w przeciwieństwie do 'msgid'.\n"
255 +"'%s' nie jest poprawnym formatem %s w przeciwieństwie do '%s'.\n"
256  "Powód: %s"
257  
258  #: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
259  #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
260  #: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
261  #: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
262 -#, fuzzy, c-format
263 +#, c-format
264  msgid ""
265  "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
266  msgstr ""
267 -"specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
268 +"specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w '%s'"
269  
270  #: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
271  #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
272 @@ -305,9 +305,9 @@ msgstr "specyfikacja formatu dla argumen
273  #: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
274  #: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615
275  #: src/format-php.c:381 src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
276 -#, fuzzy, c-format
277 +#, c-format
278  msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
279 -msgstr "różniące się specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u"
280 +msgstr "różniące się specyfikacje formatu w '%s' i '%s' dla argumentu %u"
281  
282  #: src/format-boost.c:449
283  #, c-format
284 @@ -335,9 +335,9 @@ msgstr ""
285  "Napis odwołuje się do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
286  
287  #: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:515
288 -#, fuzzy, c-format
289 +#, c-format
290  msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
291 -msgstr "nie zgadza się liczba specyfikacji formatu w 'msgid' i w '%s'"
292 +msgstr "nie zgadza się liczba specyfikacji formatu w '%s' i w '%s'"
293  
294  #: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
295  #, c-format
296 @@ -419,14 +419,14 @@ msgid "In the directive number %u, flags
297  msgstr "W dyrektywie numer %u flagi nie są dozwolone przed '%c'."
298  
299  #: src/format-gcc-internal.c:677
300 -#, fuzzy, c-format
301 +#, c-format
302  msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
303 -msgstr "'msgid' zawiera %%m, a '%s' nie"
304 +msgstr "'%s' zawiera %%m, a '%s' nie"
305  
306  #: src/format-gcc-internal.c:680
307 -#, fuzzy, c-format
308 +#, c-format
309  msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
310 -msgstr "'msgid' nie zawiera %%m, a '%s' zawiera"
311 +msgstr "'%s' nie zawiera %%m, a '%s' zawiera %%m"
312  
313  #: src/format-invalid.h:22
314  msgid "The string ends in the middle of a directive."
315 @@ -529,12 +529,11 @@ msgstr ""
316  "ani '%s'."
317  
318  #: src/format-java.c:745
319 -#, fuzzy, c-format
320 +#, c-format
321  msgid ""
322  "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
323  msgstr ""
324 -"specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w "
325 -"'msgid'"
326 +"specyfikacja formatu dla argumentu {%u} obecna w '%s' nie istnieje w '%s'"
327  
328  #: src/format-java.c:756
329  #, c-format
330 @@ -542,11 +541,11 @@ msgid "a format specification for argume
331  msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu {%u} nie istnieje w '%s'"
332  
333  #: src/format-java.c:776
334 -#, fuzzy, c-format
335 +#, c-format
336  msgid ""
337  "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
338  msgstr ""
339 -"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie są takie same"
340 +"specyfikacje formatu w '%s' i w '%s' dla argumentu {%u} nie są takie same"
341  
342  #: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
343  #: src/format-scheme.c:2375
344 @@ -561,11 +560,11 @@ msgstr ""
345  #: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
346  #, c-format
347  msgid ""
348 -"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
349 -"%u parameter."
350 +"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
351 +"u parameter."
352  msgid_plural ""
353 -"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
354 -"%u parameters."
355 +"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
356 +"u parameters."
357  msgstr[0] ""
358  "Za dużo parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwyżej %u parametru."
359  msgstr[1] ""
360 @@ -618,14 +617,14 @@ msgid "The string refers to some argumen
361  msgstr "Łańcuch odwołuje się do argumentu na niekompatybilne sposoby."
362  
363  #: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
364 -#, fuzzy, c-format
365 +#, c-format
366  msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
367 -msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' nie są równoważne"
368 +msgstr "specyfikacje formatu w '%s' i w '%s' nie są równoważne"
369  
370  #: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
371 -#, fuzzy, c-format
372 +#, c-format
373  msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
374 -msgstr "specyfikacje formatu w '%s' nie są podzbiorem tych z 'msgid'"
375 +msgstr "specyfikacje formatu w '%s' nie są podzbiorem tych z '%s'"
376  
377  #: src/format-perl.c:433
378  #, c-format
379 @@ -656,43 +655,42 @@ msgstr ""
380  "Łańcuch odwołuje się do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby."
381  
382  #: src/format-python.c:430
383 -#, fuzzy, c-format
384 +#, c-format
385  msgid ""
386  "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
387  msgstr ""
388 -"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekują mapowania, a te w '%s' oczekują "
389 +"specyfikacje formatu w '%s' potrzebują mapowania, a te w '%s' potrzebują "
390  "krotki"
391  
392  #: src/format-python.c:437
393 -#, fuzzy, c-format
394 +#, c-format
395  msgid ""
396  "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
397  msgstr ""
398 -"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekują krotki, a te w '%s' oczekują "
399 +"specyfikacje formatu w '%s' potrzebują krotki, a te w '%s' potrzebują "
400  "mapowania"
401  
402  #: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
403 -#, fuzzy, c-format
404 +#, c-format
405  msgid ""
406  "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
407  msgstr ""
408 -"specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w "
409 -"'msgid'"
410 +"specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w '%s'"
411  
412  #: src/format-python.c:494
413 -#, fuzzy, c-format
414 +#, c-format
415  msgid ""
416  "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
417  msgstr ""
418 -"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie są takie same"
419 +"specyfikacje formatu w '%s' i w '%s' dla argumentu '%s' nie są takie same"
420  
421  #: src/format-qt.c:152
422 -#, fuzzy, c-format
423 +#, c-format
424  msgid ""
425  "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
426  "a double-digit argument number"
427  msgstr ""
428 -"'msgid' jest w prostym formacie, a '%s' nie jest: zawiera flagę 'L' albo "
429 +"'%s' jest w prostym formacie, a '%s' nie jest: zawiera flagę 'L' albo "
430  "dwucyfrową liczbę argumentów"
431  
432  #: src/format-sh.c:79
433 @@ -1361,7 +1359,7 @@ msgstr ""
434  #, c-format
435  msgid ""
436  "      --lang=CATALOGNAME      set 'Language' field in the header entry\n"
437 -msgstr ""
438 +msgstr "      --lang=NAZWA_KATALOGU   ustawienie pola 'Language' w nagłówku\n"
439  
440  #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
441  #: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350
442 @@ -1768,7 +1766,7 @@ msgstr "%s jest prawidłowe tylko z %s,
443  #: src/msgfmt.c:616
444  #, c-format
445  msgid "%s: "
446 -msgstr ""
447 +msgstr "%s: "
448  
449  #: src/msgfmt.c:620
450  #, c-format
451 @@ -2609,9 +2607,9 @@ msgid "msgstr has too many keyboard acce
452  msgstr "msgstr zawiera zbyt dużo oznaczeń skrótów klawiszowych '%c'"
453  
454  #: src/msgl-check.c:776
455 -#, fuzzy, c-format
456 +#, c-format
457  msgid "header field `%s' missing in header\n"
458 -msgstr "w nagłówku brakuje pola `%s'\n"
459 +msgstr "w nagłówku brakuje pola '%s'\n"
460  
461  #: src/msgl-check.c:784
462  #, c-format
463 @@ -2623,9 +2621,9 @@ msgid "some header fields still have the
464  msgstr "niektóre pola nagłówka nadal zawierają początkowe wartości domyślne\n"
465  
466  #: src/msgl-check.c:826
467 -#, fuzzy, c-format
468 +#, c-format
469  msgid "header field `%s' still has the initial default value\n"
470 -msgstr "niektóre pola nagłówka nadal zawierają początkowe wartości domyślne\n"
471 +msgstr "pole nagłówka `%s' nadal zawiera początkową wartość domyślną\n"
472  
473  #: src/msgl-iconv.c:65
474  #, c-format
475 @@ -3219,17 +3217,17 @@ msgstr "błąd podczas pisania na standa
476  #: src/urlget.c:264
477  #, c-format
478  msgid "Retrieving %s..."
479 -msgstr ""
480 +msgstr "Ściąganie %s..."
481  
482  #: src/urlget.c:307
483  #, c-format
484  msgid " timed out.\n"
485 -msgstr ""
486 +msgstr " czas minął.\n"
487  
488  #: src/urlget.c:443
489  #, c-format
490  msgid " failed.\n"
491 -msgstr ""
492 +msgstr " niepowodzenie.\n"
493  
494  #: src/write-catalog.c:126
495  msgid ""
496 @@ -3359,8 +3357,8 @@ msgstr ""
497  
498  #: src/write-qt.c:693
499  msgid ""
500 -"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
501 -"ISO-8859-1\n"
502 +"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
503 +"1\n"
504  "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
505  "strings, not in the context strings\n"
506  msgstr ""
507 @@ -3436,11 +3434,8 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated stri
508  msgstr "%s:%d: uwaga: niezakończona stała łańcuchowa"
509  
510  #: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2020
511 -#, fuzzy
512  msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
513 -msgstr ""
514 -"Łańcuch nie-ASCII w %s%s.\n"
515 -"Proszę podać kodowanie źródła przy pomocy --from-code .\n"
516 +msgstr "Proszę podać kodowanie źródła przy pomocy --from-code ."
517  
518  #: src/x-csharp.c:269
519  #, c-format
520 @@ -3567,12 +3562,10 @@ msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\
521  msgstr "%s:%d: błędna interpolacja (\"\\U\") 8-bitowego znaku \"%c\""
522  
523  #: src/x-python.c:236
524 -#, fuzzy
525  msgid ""
526  "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
527  "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
528  msgstr ""
529 -"Łańcuch nie-ASCII w %s%s.\n"
530  "Proszę podać kodowanie źródła przy pomocy --from-code albo przez komentarz\n"
531  "wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
532  
533 @@ -3768,7 +3761,7 @@ msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  ent
534  msgstr "  -x, --exclude-file=PLIK.po  pominięcie wpisów z PLIKU.po\n"
535  
536  #: src/xgettext.c:879
537 -#, fuzzy, c-format
538 +#, c-format
539  msgid ""
540  "  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and\n"
541  "                                preceding keyword lines in output file\n"
542 @@ -3776,6 +3769,11 @@ msgid ""
543  "lines\n"
544  "                                in output file\n"
545  msgstr ""
546 +"  -cZNACZNIK, --add-comments=ZNACZNIK  w pliku wyjściowym będą umieszczone\n"
547 +"                                bloki komentarzy zaczynające się od "
548 +"ZNACZNIKA\n"
549 +"                                i poprzedzające je linie ze słowami "
550 +"kluczowymi\n"
551  "  -c, --add-comments[=ZNACZNIK]  umieszczenie bloków komentarza ze "
552  "ZNACZNIKIEM\n"
553  "                                (lub poprzedzających linie ze słowem "
554 @@ -3806,13 +3804,13 @@ msgstr ""
555  "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
556  
557  #: src/xgettext.c:893
558 -#, fuzzy, c-format
559 +#, c-format
560  msgid ""
561  "  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword\n"
562  "  -k, --keyword               do not to use default keywords\n"
563  msgstr ""
564 -"  -k, --keyword[=SŁOWO]       dodatkowe słowo kluczowe do poszukiwania\n"
565 -"                                (bez SŁOWA oznacza nie używanie domyślnych)\n"
566 +"  -kSŁOWO, --keyword=SŁOWO    dodatkowe słowo kluczowe do poszukiwania\n"
567 +"  -k, --keyword               bez używania domyślnych słów kluczowych\n"
568  
569  #: src/xgettext.c:900
570  #, c-format
571 @@ -3914,32 +3912,31 @@ msgstr ""
572  "      --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL  adres do zgłaszania błędów w msgid\n"
573  
574  #: src/xgettext.c:973
575 -#, fuzzy, c-format
576 +#, c-format
577  msgid ""
578  "  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for "
579  "msgstr\n"
580  "                                values\n"
581  msgstr ""
582 -"  -m, --msgstr-prefix[=NAPIS]    użycie NAPISU lub \"\" jako przedrostka "
583 -"wpisów\n"
584 -"                                   msgstr\n"
585 +"  -m[NAPIS], --msgstr-prefix[=NAPIS]    użycie NAPISU lub \"\" jako\n"
586 +"                                przedrostka wpisów msgstr\n"
587  
588  #: src/xgettext.c:976
589 -#, fuzzy, c-format
590 +#, c-format
591  msgid ""
592  "  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for "
593  "msgstr\n"
594  "                                values\n"
595  msgstr ""
596 -"  -M, --msgstr-suffix[=NAPIS]    użycie NAPISU lub \"\" jako przyrostka "
597 -"wpisów\n"
598 -"                                   msgstr\n"
599 +"  -M[NAPIS], --msgstr-suffix[=NAPIS]    użycie NAPISU lub \"\" jako "
600 +"przyrostka\n"
601 +"                                wpisów msgstr\n"
602  
603  #: src/xgettext.c:1782
604  #, c-format
605  msgid ""
606 -"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
607 -"%s"
608 +"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
609 +"s"
610  msgstr ""
611  "Argument opcji --flag nie ma składni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
612  
613 @@ -3950,17 +3947,17 @@ msgstr "standardowe wejście"
614  #: src/xgettext.c:1985
615  #, c-format
616  msgid "Non-ASCII character at %s%s."
617 -msgstr ""
618 +msgstr "Znak nie-ASCII w %s%s."
619  
620  #: src/xgettext.c:1989
621  #, c-format
622  msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
623 -msgstr ""
624 +msgstr "Komentarz ze znakami nie-ASCII przy albo przez %s%s."
625  
626  #: src/xgettext.c:1994
627  #, c-format
628  msgid "Non-ASCII string at %s%s."
629 -msgstr ""
630 +msgstr "Napis nie-ASCII przy %s%s."
631  
632  #: src/xgettext.c:2100 src/xgettext.c:2133 src/xgettext.c:2195
633  #, c-format
634 @@ -3979,8 +3976,8 @@ msgstr ""
635  #: src/xgettext.c:2104
636  #, c-format
637  msgid ""
638 -"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
639 -"%s\n"
640 +"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
641 +"s\n"
642  msgstr ""
643  "%s nie jest prawidłowym formatem napisu %s, mimo że jest tak zadeklarowany. "
644  "Powód: %s\n"
645 --- gettext-0.18/gettext-tools/examples/po/pl.po.orig   2010-05-16 10:10:31.610942613 +0200
646 +++ gettext-0.18/gettext-tools/examples/po/pl.po        2010-05-16 10:11:27.630940098 +0200
647 @@ -1,20 +1,21 @@
648  # Polish translations for the GNU gettext messages, gettext-examples domain
649 -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
650 +# Copyright (C) 2010 Yoyodyne, Inc. (msgids)
651  # This file is distributed under the same license as the gettext package.
652 -# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 2003
653 -#
654 +# This file is distributed under the same license as the gettext package.
655 +# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 2003, 2010
656  msgid ""
657  msgstr ""
658 -"Project-Id-Version: gettext-examples-0.13.1\n"
659 +"Project-Id-Version: gettext-examples-0.18\n"
660  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
661  "POT-Creation-Date: 2009-08-16 12:22+0200\n"
662 -"PO-Revision-Date: 2003-12-18 12:00+0100\n"
663 +"PO-Revision-Date: 2010-05-10 13:30+0200\n"
664  "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
665  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
666 -"Language: pl\n"
667  "MIME-Version: 1.0\n"
668 -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
669 -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
670 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
671 +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
672 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
673 +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
674  
675  #: hello-c/hello.c:30 hello-c-gnome/hello.c:46 hello-c++/hello.cc:39
676  #: hello-c++-qt/hello.cc:45 hello-c++-kde/hellowindow.cc:42
This page took 0.079871 seconds and 3 git commands to generate.