]> git.pld-linux.org Git - packages/gettext.git/blame - gettext-pl.po-update.patch
- fixed condition used for BR: jar
[packages/gettext.git] / gettext-pl.po-update.patch
CommitLineData
e07de8c6
JB
1--- gettext-0.18/gettext-runtime/po/pl.po.orig 2010-05-16 10:10:31.578937584 +0200
2+++ gettext-0.18/gettext-runtime/po/pl.po 2010-05-16 10:11:18.078933394 +0200
3@@ -1,20 +1,21 @@
4 # Polish translations for the GNU gettext messages, gettext-runtime domain
5-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
6-# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003, 2006
7+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
8+# This file is distributed under the same license as the gettext package.
9+# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010
10 # Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
11-#
12 msgid ""
13 msgstr ""
14-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.16.2-pre5\n"
15+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-05-09 13:18+0200\n"
18-"PO-Revision-Date: 2007-10-16 16:00+0200\n"
19+"PO-Revision-Date: 2010-05-13 22:00+0200\n"
20 "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
21 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
22-"Language: pl\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
25+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
27+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
28+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
7ad746d4 29
f64d58ad 30 #: gnulib-lib/closeout.c:66
7ad746d4 31 msgid "write error"
e07de8c6
JB
32@@ -25,60 +26,60 @@ msgid "Unknown system error"
33 msgstr "Nieznany błąd systemu"
34
35 #: gnulib-lib/getopt.c:527 gnulib-lib/getopt.c:543
36-#, fuzzy, c-format
37+#, c-format
38 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
39-msgstr "%s: opcja: `%s' jest niejednoznaczna\n"
40+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
41
42 #: gnulib-lib/getopt.c:576 gnulib-lib/getopt.c:580
43-#, fuzzy, c-format
44+#, c-format
45 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
46-msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentu\n"
47+msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n"
48
49 #: gnulib-lib/getopt.c:589 gnulib-lib/getopt.c:594
50-#, fuzzy, c-format
51+#, c-format
52 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
53-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n"
54+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n"
55
56 #: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:656
57-#, fuzzy, c-format
58+#, c-format
59 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
60-msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
61+msgstr "%s: opcja '--%s' wymaga argumentu\n"
62
63 #: gnulib-lib/getopt.c:694 gnulib-lib/getopt.c:697
64-#, fuzzy, c-format
65+#, c-format
66 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
67-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
68+msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n"
69
70 #: gnulib-lib/getopt.c:705 gnulib-lib/getopt.c:708
71-#, fuzzy, c-format
72+#, c-format
73 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
74-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
75+msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n"
76
77 #: gnulib-lib/getopt.c:757 gnulib-lib/getopt.c:760
78-#, fuzzy, c-format
79+#, c-format
80 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
81-msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
82+msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
83
84 #: gnulib-lib/getopt.c:810 gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:1035
85 #: gnulib-lib/getopt.c:1053
86-#, fuzzy, c-format
87+#, c-format
88 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
89-msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
90+msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n"
91
92 #: gnulib-lib/getopt.c:883 gnulib-lib/getopt.c:899
93-#, fuzzy, c-format
94+#, c-format
95 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
96-msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
97+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
98
99 #: gnulib-lib/getopt.c:923 gnulib-lib/getopt.c:941
100-#, fuzzy, c-format
101+#, c-format
102 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
103-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n"
104+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n"
105
106 #: gnulib-lib/getopt.c:962 gnulib-lib/getopt.c:980
107-#, fuzzy, c-format
108+#, c-format
109 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
110-msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
111+msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n"
112
113 #: gnulib-lib/xmalloc.c:37
114 #, c-format
115@@ -310,6 +311,3 @@ msgstr ""
116 "znaleziony w domyślnym katalogu, inna lokalizacja może być podana przez\n"
117 "zmienną środowiskową TEXTDOMAINDIR.\n"
118 "Domyślnie przeszukiwany katalog: %s\n"
119-
120-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
121-#~ msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n"
122--- gettext-0.18/gettext-tools/po/pl.po.orig 2010-05-16 10:10:31.598942613 +0200
123+++ gettext-0.18/gettext-tools/po/pl.po 2010-05-16 10:11:22.042935070 +0200
124@@ -1,20 +1,20 @@
125 # Polish translations for the GNU gettext messages, tools domain
126-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
127-# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2007
128+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
129+# This file is distributed under the same license as the gettext package.
130+# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2007, 2010
131 # Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
132 # Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002, 2003
133 #
134 msgid ""
135 msgstr ""
136-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.16.2-pre5\n"
137+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.18\n"
138 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
139 "POT-Creation-Date: 2010-05-09 13:18+0200\n"
140-"PO-Revision-Date: 2007-10-17 13:50+0200\n"
141+"PO-Revision-Date: 2010-05-10 13:30+0200\n"
142 "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
143 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
144-"Language: pl\n"
145 "MIME-Version: 1.0\n"
146-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
147+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
148 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
149 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
150 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
151@@ -117,60 +117,60 @@ msgid "%s subprocess failed"
152 msgstr "niepowodzenie podprocesu %s"
153
154 #: gnulib-lib/getopt.c:527 gnulib-lib/getopt.c:543
155-#, fuzzy, c-format
156+#, c-format
157 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
158-msgstr "%s: opcja: `%s' jest niejednoznaczna\n"
159+msgstr "%s: opcja: '%s' jest niejednoznaczna\n"
160
161 #: gnulib-lib/getopt.c:576 gnulib-lib/getopt.c:580
162-#, fuzzy, c-format
163+#, c-format
164 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
165-msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentu\n"
166+msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n"
167
168 #: gnulib-lib/getopt.c:589 gnulib-lib/getopt.c:594
169-#, fuzzy, c-format
170+#, c-format
171 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
172-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n"
173+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n"
174
175 #: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:656
176-#, fuzzy, c-format
177+#, c-format
178 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
179-msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
180+msgstr "%s: opcja '--%s' wymaga argumentu\n"
181
182 #: gnulib-lib/getopt.c:694 gnulib-lib/getopt.c:697
183-#, fuzzy, c-format
184+#, c-format
185 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
186-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
187+msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n"
188
189 #: gnulib-lib/getopt.c:705 gnulib-lib/getopt.c:708
190-#, fuzzy, c-format
191+#, c-format
192 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
193-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
194+msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n"
195
196 #: gnulib-lib/getopt.c:757 gnulib-lib/getopt.c:760
197-#, fuzzy, c-format
198+#, c-format
199 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
200-msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
201+msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
202
203 #: gnulib-lib/getopt.c:810 gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:1035
204 #: gnulib-lib/getopt.c:1053
205-#, fuzzy, c-format
206+#, c-format
207 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
208-msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
209+msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n"
210
211 #: gnulib-lib/getopt.c:883 gnulib-lib/getopt.c:899
212-#, fuzzy, c-format
213+#, c-format
214 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
215-msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
216+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
217
218 #: gnulib-lib/getopt.c:923 gnulib-lib/getopt.c:941
219-#, fuzzy, c-format
220+#, c-format
221 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
222-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n"
223+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n"
224
225 #: gnulib-lib/getopt.c:962 gnulib-lib/getopt.c:980
226-#, fuzzy, c-format
227+#, c-format
228 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
229-msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
230+msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n"
231
232 #: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
233 #: gnulib-lib/javacomp.c:156
234@@ -261,9 +261,9 @@ msgid "_open_osfhandle failed"
235 msgstr "błąd _open_osfhandle"
236
237 #: gnulib-lib/w32spawn.h:81
238-#, fuzzy, c-format
239+#, c-format
240 msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
241-msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego \"%s\""
242+msgstr "nie można odtworzyć deskryptora pliku nr %d: niepowodzenie dup2()"
243
244 #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
245 #: gnulib-lib/wait-process.c:317
246@@ -277,21 +277,21 @@ msgid "%s subprocess got fatal signal %d
247 msgstr "podproces %s otrzymał krytyczny sygnał %d"
248
249 #: src/format.c:148
250-#, fuzzy, c-format
251+#, c-format
252 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
253 msgstr ""
254-"'%s' nie jest poprawnym formatem %s w przeciwieństwie do 'msgid'.\n"
255+"'%s' nie jest poprawnym formatem %s w przeciwieństwie do '%s'.\n"
256 "Powód: %s"
257
258 #: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
259 #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
260 #: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
261 #: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
262-#, fuzzy, c-format
263+#, c-format
264 msgid ""
265 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
266 msgstr ""
267-"specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
268+"specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w '%s'"
269
270 #: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
271 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
272@@ -305,9 +305,9 @@ msgstr "specyfikacja formatu dla argumen
273 #: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
274 #: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615
275 #: src/format-php.c:381 src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
276-#, fuzzy, c-format
277+#, c-format
278 msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
279-msgstr "różniące się specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u"
280+msgstr "różniące się specyfikacje formatu w '%s' i '%s' dla argumentu %u"
281
282 #: src/format-boost.c:449
283 #, c-format
284@@ -335,9 +335,9 @@ msgstr ""
285 "Napis odwołuje się do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
286
287 #: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:515
288-#, fuzzy, c-format
289+#, c-format
290 msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
291-msgstr "nie zgadza się liczba specyfikacji formatu w 'msgid' i w '%s'"
292+msgstr "nie zgadza się liczba specyfikacji formatu w '%s' i w '%s'"
293
294 #: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
295 #, c-format
296@@ -419,14 +419,14 @@ msgid "In the directive number %u, flags
297 msgstr "W dyrektywie numer %u flagi nie są dozwolone przed '%c'."
298
299 #: src/format-gcc-internal.c:677
300-#, fuzzy, c-format
301+#, c-format
302 msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
303-msgstr "'msgid' zawiera %%m, a '%s' nie"
304+msgstr "'%s' zawiera %%m, a '%s' nie"
305
306 #: src/format-gcc-internal.c:680
307-#, fuzzy, c-format
308+#, c-format
309 msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
310-msgstr "'msgid' nie zawiera %%m, a '%s' zawiera"
311+msgstr "'%s' nie zawiera %%m, a '%s' zawiera %%m"
312
313 #: src/format-invalid.h:22
314 msgid "The string ends in the middle of a directive."
315@@ -529,12 +529,11 @@ msgstr ""
316 "ani '%s'."
317
318 #: src/format-java.c:745
319-#, fuzzy, c-format
320+#, c-format
321 msgid ""
322 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
323 msgstr ""
324-"specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w "
325-"'msgid'"
326+"specyfikacja formatu dla argumentu {%u} obecna w '%s' nie istnieje w '%s'"
327
328 #: src/format-java.c:756
329 #, c-format
330@@ -542,11 +541,11 @@ msgid "a format specification for argume
331 msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu {%u} nie istnieje w '%s'"
332
333 #: src/format-java.c:776
334-#, fuzzy, c-format
335+#, c-format
336 msgid ""
337 "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
338 msgstr ""
339-"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie są takie same"
340+"specyfikacje formatu w '%s' i w '%s' dla argumentu {%u} nie są takie same"
341
342 #: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
343 #: src/format-scheme.c:2375
344@@ -561,11 +560,11 @@ msgstr ""
345 #: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
346 #, c-format
347 msgid ""
348-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
349-"%u parameter."
350+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
351+"u parameter."
352 msgid_plural ""
353-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
354-"%u parameters."
355+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
356+"u parameters."
357 msgstr[0] ""
358 "Za dużo parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwyżej %u parametru."
359 msgstr[1] ""
360@@ -618,14 +617,14 @@ msgid "The string refers to some argumen
361 msgstr "Łańcuch odwołuje się do argumentu na niekompatybilne sposoby."
362
363 #: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
364-#, fuzzy, c-format
365+#, c-format
366 msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
367-msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' nie są równoważne"
368+msgstr "specyfikacje formatu w '%s' i w '%s' nie są równoważne"
369
370 #: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
371-#, fuzzy, c-format
372+#, c-format
373 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
374-msgstr "specyfikacje formatu w '%s' nie są podzbiorem tych z 'msgid'"
375+msgstr "specyfikacje formatu w '%s' nie są podzbiorem tych z '%s'"
376
377 #: src/format-perl.c:433
378 #, c-format
379@@ -656,43 +655,42 @@ msgstr ""
380 "Łańcuch odwołuje się do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby."
381
382 #: src/format-python.c:430
383-#, fuzzy, c-format
384+#, c-format
385 msgid ""
386 "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
387 msgstr ""
388-"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekują mapowania, a te w '%s' oczekują "
389+"specyfikacje formatu w '%s' potrzebują mapowania, a te w '%s' potrzebują "
390 "krotki"
391
392 #: src/format-python.c:437
393-#, fuzzy, c-format
394+#, c-format
395 msgid ""
396 "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
397 msgstr ""
398-"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekują krotki, a te w '%s' oczekują "
399+"specyfikacje formatu w '%s' potrzebują krotki, a te w '%s' potrzebują "
400 "mapowania"
401
402 #: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
403-#, fuzzy, c-format
404+#, c-format
405 msgid ""
406 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
407 msgstr ""
408-"specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w "
409-"'msgid'"
410+"specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w '%s'"
411
412 #: src/format-python.c:494
413-#, fuzzy, c-format
414+#, c-format
415 msgid ""
416 "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
417 msgstr ""
418-"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie są takie same"
419+"specyfikacje formatu w '%s' i w '%s' dla argumentu '%s' nie są takie same"
420
421 #: src/format-qt.c:152
422-#, fuzzy, c-format
423+#, c-format
424 msgid ""
425 "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
426 "a double-digit argument number"
427 msgstr ""
428-"'msgid' jest w prostym formacie, a '%s' nie jest: zawiera flagę 'L' albo "
429+"'%s' jest w prostym formacie, a '%s' nie jest: zawiera flagę 'L' albo "
430 "dwucyfrową liczbę argumentów"
431
432 #: src/format-sh.c:79
433@@ -1361,7 +1359,7 @@ msgstr ""
434 #, c-format
435 msgid ""
436 " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
437-msgstr ""
438+msgstr " --lang=NAZWA_KATALOGU ustawienie pola 'Language' w nagłówku\n"
439
2821a860 440 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
e07de8c6
JB
441 #: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350
442@@ -1768,7 +1766,7 @@ msgstr "%s jest prawidłowe tylko z %s,
443 #: src/msgfmt.c:616
444 #, c-format
445 msgid "%s: "
446-msgstr ""
447+msgstr "%s: "
448
449 #: src/msgfmt.c:620
450 #, c-format
451@@ -2609,9 +2607,9 @@ msgid "msgstr has too many keyboard acce
452 msgstr "msgstr zawiera zbyt dużo oznaczeń skrótów klawiszowych '%c'"
453
454 #: src/msgl-check.c:776
455-#, fuzzy, c-format
456+#, c-format
457 msgid "header field `%s' missing in header\n"
458-msgstr "w nagłówku brakuje pola `%s'\n"
459+msgstr "w nagłówku brakuje pola '%s'\n"
460
461 #: src/msgl-check.c:784
462 #, c-format
463@@ -2623,9 +2621,9 @@ msgid "some header fields still have the
464 msgstr "niektóre pola nagłówka nadal zawierają początkowe wartości domyślne\n"
465
466 #: src/msgl-check.c:826
467-#, fuzzy, c-format
468+#, c-format
469 msgid "header field `%s' still has the initial default value\n"
470-msgstr "niektóre pola nagłówka nadal zawierają początkowe wartości domyślne\n"
471+msgstr "pole nagłówka `%s' nadal zawiera początkową wartość domyślną\n"
472
473 #: src/msgl-iconv.c:65
474 #, c-format
475@@ -3219,17 +3217,17 @@ msgstr "błąd podczas pisania na standa
476 #: src/urlget.c:264
477 #, c-format
478 msgid "Retrieving %s..."
479-msgstr ""
480+msgstr "Ściąganie %s..."
481
482 #: src/urlget.c:307
483 #, c-format
484 msgid " timed out.\n"
485-msgstr ""
486+msgstr " czas minął.\n"
487
488 #: src/urlget.c:443
489 #, c-format
490 msgid " failed.\n"
491-msgstr ""
492+msgstr " niepowodzenie.\n"
2821a860 493
e07de8c6
JB
494 #: src/write-catalog.c:126
495 msgid ""
496@@ -3359,8 +3357,8 @@ msgstr ""
497
498 #: src/write-qt.c:693
499 msgid ""
500-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
501-"ISO-8859-1\n"
502+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
503+"1\n"
504 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
505 "strings, not in the context strings\n"
e8463a6b 506 msgstr ""
e07de8c6
JB
507@@ -3436,11 +3434,8 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated stri
508 msgstr "%s:%d: uwaga: niezakończona stała łańcuchowa"
509
510 #: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2020
511-#, fuzzy
512 msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
513-msgstr ""
514-"Łańcuch nie-ASCII w %s%s.\n"
515-"Proszę podać kodowanie źródła przy pomocy --from-code .\n"
516+msgstr "Proszę podać kodowanie źródła przy pomocy --from-code ."
2821a860 517
e07de8c6
JB
518 #: src/x-csharp.c:269
519 #, c-format
520@@ -3567,12 +3562,10 @@ msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\
521 msgstr "%s:%d: błędna interpolacja (\"\\U\") 8-bitowego znaku \"%c\""
522
523 #: src/x-python.c:236
524-#, fuzzy
2821a860 525 msgid ""
e07de8c6
JB
526 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
527 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
7ad746d4 528 msgstr ""
e07de8c6
JB
529-"Łańcuch nie-ASCII w %s%s.\n"
530 "Proszę podać kodowanie źródła przy pomocy --from-code albo przez komentarz\n"
531 "wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
2821a860 532
e07de8c6
JB
533@@ -3768,7 +3761,7 @@ msgid " -x, --exclude-file=FILE.po ent
534 msgstr " -x, --exclude-file=PLIK.po pominięcie wpisów z PLIKU.po\n"
535
536 #: src/xgettext.c:879
537-#, fuzzy, c-format
538+#, c-format
2821a860 539 msgid ""
e07de8c6
JB
540 " -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
541 " preceding keyword lines in output file\n"
542@@ -3776,6 +3769,11 @@ msgid ""
543 "lines\n"
544 " in output file\n"
2821a860 545 msgstr ""
e07de8c6
JB
546+" -cZNACZNIK, --add-comments=ZNACZNIK w pliku wyjściowym będą umieszczone\n"
547+" bloki komentarzy zaczynające się od "
548+"ZNACZNIKA\n"
549+" i poprzedzające je linie ze słowami "
550+"kluczowymi\n"
551 " -c, --add-comments[=ZNACZNIK] umieszczenie bloków komentarza ze "
552 "ZNACZNIKIEM\n"
553 " (lub poprzedzających linie ze słowem "
554@@ -3806,13 +3804,13 @@ msgstr ""
555 " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
2821a860 556
e07de8c6
JB
557 #: src/xgettext.c:893
558-#, fuzzy, c-format
559+#, c-format
2821a860 560 msgid ""
e07de8c6
JB
561 " -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
562 " -k, --keyword do not to use default keywords\n"
563 msgstr ""
564-" -k, --keyword[=SŁOWO] dodatkowe słowo kluczowe do poszukiwania\n"
565-" (bez SŁOWA oznacza nie używanie domyślnych)\n"
566+" -kSŁOWO, --keyword=SŁOWO dodatkowe słowo kluczowe do poszukiwania\n"
567+" -k, --keyword bez używania domyślnych słów kluczowych\n"
568
569 #: src/xgettext.c:900
2821a860 570 #, c-format
e07de8c6
JB
571@@ -3914,32 +3912,31 @@ msgstr ""
572 " --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL adres do zgłaszania błędów w msgid\n"
573
574 #: src/xgettext.c:973
575-#, fuzzy, c-format
576+#, c-format
577 msgid ""
578 " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
579 "msgstr\n"
580 " values\n"
581 msgstr ""
582-" -m, --msgstr-prefix[=NAPIS] użycie NAPISU lub \"\" jako przedrostka "
583-"wpisów\n"
584-" msgstr\n"
585+" -m[NAPIS], --msgstr-prefix[=NAPIS] użycie NAPISU lub \"\" jako\n"
586+" przedrostka wpisów msgstr\n"
327aaef1 587
e07de8c6
JB
588 #: src/xgettext.c:976
589-#, fuzzy, c-format
590+#, c-format
591 msgid ""
592 " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
593 "msgstr\n"
594 " values\n"
595 msgstr ""
596-" -M, --msgstr-suffix[=NAPIS] użycie NAPISU lub \"\" jako przyrostka "
597-"wpisów\n"
598-" msgstr\n"
599+" -M[NAPIS], --msgstr-suffix[=NAPIS] użycie NAPISU lub \"\" jako "
600+"przyrostka\n"
601+" wpisów msgstr\n"
602
603 #: src/xgettext.c:1782
604 #, c-format
2821a860 605 msgid ""
e07de8c6
JB
606-"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
607-"%s"
608+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
609+"s"
610 msgstr ""
611 "Argument opcji --flag nie ma składni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
612
613@@ -3950,17 +3947,17 @@ msgstr "standardowe wejście"
614 #: src/xgettext.c:1985
615 #, c-format
616 msgid "Non-ASCII character at %s%s."
617-msgstr ""
618+msgstr "Znak nie-ASCII w %s%s."
619
620 #: src/xgettext.c:1989
621 #, c-format
622 msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
623-msgstr ""
624+msgstr "Komentarz ze znakami nie-ASCII przy albo przez %s%s."
625
626 #: src/xgettext.c:1994
627 #, c-format
628 msgid "Non-ASCII string at %s%s."
629-msgstr ""
630+msgstr "Napis nie-ASCII przy %s%s."
631
632 #: src/xgettext.c:2100 src/xgettext.c:2133 src/xgettext.c:2195
633 #, c-format
634@@ -3979,8 +3976,8 @@ msgstr ""
635 #: src/xgettext.c:2104
636 #, c-format
637 msgid ""
638-"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
639-"%s\n"
640+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
641+"s\n"
642 msgstr ""
643 "%s nie jest prawidłowym formatem napisu %s, mimo że jest tak zadeklarowany. "
644 "Powód: %s\n"
645--- gettext-0.18/gettext-tools/examples/po/pl.po.orig 2010-05-16 10:10:31.610942613 +0200
646+++ gettext-0.18/gettext-tools/examples/po/pl.po 2010-05-16 10:11:27.630940098 +0200
647@@ -1,20 +1,21 @@
648 # Polish translations for the GNU gettext messages, gettext-examples domain
649-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
650+# Copyright (C) 2010 Yoyodyne, Inc. (msgids)
651 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
652-# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 2003
653-#
654+# This file is distributed under the same license as the gettext package.
655+# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 2003, 2010
656 msgid ""
657 msgstr ""
658-"Project-Id-Version: gettext-examples-0.13.1\n"
659+"Project-Id-Version: gettext-examples-0.18\n"
660 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
661 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 12:22+0200\n"
662-"PO-Revision-Date: 2003-12-18 12:00+0100\n"
663+"PO-Revision-Date: 2010-05-10 13:30+0200\n"
664 "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
665 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
666-"Language: pl\n"
667 "MIME-Version: 1.0\n"
668-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
669-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
670+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
671+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
672+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
673+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
674
675 #: hello-c/hello.c:30 hello-c-gnome/hello.c:46 hello-c++/hello.cc:39
676 #: hello-c++-qt/hello.cc:45 hello-c++-kde/hellowindow.cc:42
This page took 0.137169 seconds and 4 git commands to generate.