1 --- xfsprogs-4.15.0/po/pl.po.orig 2018-02-23 20:14:33.000000000 +0100
2 +++ xfsprogs-4.15.0/po/pl.po 2018-02-25 21:30:45.769879001 +0100
4 # Polish translation for xfsprogs.
5 # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
6 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2017.
7 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2018.
11 -"Project-Id-Version: xfsprogs 4.11.0\n"
12 +"Project-Id-Version: xfsprogs 4.15.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 -"POT-Creation-Date: 2017-05-05 13:48-0500\n"
15 +"POT-Creation-Date: 2018-02-23 13:15-0600\n"
16 "PO-Revision-Date: 2017-05-12 22:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
18 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
20 msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
21 msgstr "Przerwano XFS copy - błąd pliku logu - przyczyna: %s\n"
23 -#: .././copy/xfs_copy.c:139 .././copy/xfs_copy.c:292 .././copy/xfs_copy.c:605
24 -#: .././copy/xfs_copy.c:612
25 +#: .././copy/xfs_copy.c:139 .././copy/xfs_copy.c:292 .././copy/xfs_copy.c:617
26 +#: .././copy/xfs_copy.c:624
27 msgid "Aborting XFS copy - reason"
28 msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
31 msgid "ag header buffer invalid!\n"
32 msgstr "błędny bufor nagłówka ag!\n"
34 -#: .././copy/xfs_copy.c:585 .././db/init.c:97 .././estimate/xfs_estimate.c:144
35 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:295 .././growfs/xfs_growfs.c:190 .././io/init.c:207
36 -#: .././logprint/logprint.c:206 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1925 .././quota/init.c:182
37 +#: .././copy/xfs_copy.c:597 .././db/init.c:97 .././estimate/xfs_estimate.c:144
38 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:295 .././growfs/xfs_growfs.c:191 .././io/init.c:212
39 +#: .././logprint/logprint.c:206 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3883 .././quota/init.c:182
40 #: .././repair/xfs_repair.c:324 .././rtcp/xfs_rtcp.c:55
41 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:604 .././spaceman/init.c:89
43 msgid "%s version %s\n"
44 msgstr "%s wersja %s\n"
46 -#: .././copy/xfs_copy.c:603
47 +#: .././copy/xfs_copy.c:615
49 msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
50 msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku logu \"%s\"\n"
52 -#: .././copy/xfs_copy.c:610
53 +#: .././copy/xfs_copy.c:622
55 msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
56 msgstr "%s: nie udało się ustanowić strumienia pliku logu\n"
58 -#: .././copy/xfs_copy.c:622
59 +#: .././copy/xfs_copy.c:634
60 msgid "Couldn't allocate target array\n"
61 msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy celów\n"
63 -#: .././copy/xfs_copy.c:641
64 +#: .././copy/xfs_copy.c:653
66 msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
67 msgstr "%s: nie udało się otworzyć źródła \"%s\"\n"
69 -#: .././copy/xfs_copy.c:647
70 +#: .././copy/xfs_copy.c:659
72 msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
73 msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na źródle \"%s\"\n"
75 -#: .././copy/xfs_copy.c:657
76 +#: .././copy/xfs_copy.c:669
78 msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
79 msgstr "%s: Nie można ustawić flagi bezpośredniego we/wy na \"%s\".\n"
81 -#: .././copy/xfs_copy.c:662
82 +#: .././copy/xfs_copy.c:674
84 msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
85 msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiodło się.\n"
87 -#: .././copy/xfs_copy.c:685
88 +#: .././copy/xfs_copy.c:697
90 msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
91 msgstr "%s: Uwaga - system plików jest zamontowany na urządzeniu źródłowym.\n"
93 -#: .././copy/xfs_copy.c:688
94 +#: .././copy/xfs_copy.c:700
95 msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
96 msgstr "\t\tWygenerowane kopie mogą być uszkodzone o ile źródło nie jest\n"
98 -#: .././copy/xfs_copy.c:690
99 +#: .././copy/xfs_copy.c:702
100 msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
102 "\t\todmontowane lub zamontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
104 -#: .././copy/xfs_copy.c:707
105 +#: .././copy/xfs_copy.c:719
108 "%s: couldn't initialize XFS library\n"
110 "%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
113 -#: .././copy/xfs_copy.c:731
114 +#: .././copy/xfs_copy.c:743
117 "%s: %s filesystem failed to initialize\n"
119 "%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
122 -#: .././copy/xfs_copy.c:735
123 +#: .././copy/xfs_copy.c:747
126 "%s %s filesystem failed to initialize\n"
128 "%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
131 -#: .././copy/xfs_copy.c:739
132 +#: .././copy/xfs_copy.c:751
135 "%s: %s has an external log.\n"
137 "%s: %s ma zewnętrzny log.\n"
140 -#: .././copy/xfs_copy.c:743
141 +#: .././copy/xfs_copy.c:755
144 "%s: %s has a real-time section.\n"
146 "%s: %s ma sekcję real-time.\n"
149 -#: .././copy/xfs_copy.c:762
150 +#: .././copy/xfs_copy.c:774
152 "Error: source filesystem log is dirty. Mount the filesystem to replay the\n"
153 "log, unmount and retry xfs_copy.\n"
155 "Błąd: log źródłowego systemu plików jest brudny. Należy zamontować system\n"
156 "plików, aby odtworzyć log, odmontować i ponownie spróbować xfs_copy.\n"
158 -#: .././copy/xfs_copy.c:767
159 +#: .././copy/xfs_copy.c:779
161 "Error: could not determine the log head or tail of the source filesystem.\n"
162 "Mount the filesystem to replay the log or run xfs_repair.\n"
164 "Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log, albo uruchomić "
167 -#: .././copy/xfs_copy.c:783
168 +#: .././copy/xfs_copy.c:795
170 "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
171 "Aborting XFS copy now.\n"
172 @@ -247,12 +248,12 @@
173 "Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n"
174 "Przerwano XFS copy.\n"
176 -#: .././copy/xfs_copy.c:800
177 +#: .././copy/xfs_copy.c:812
179 msgid "Creating file %s\n"
180 msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
182 -#: .././copy/xfs_copy.c:818
183 +#: .././copy/xfs_copy.c:830
186 "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
187 @@ -261,76 +262,76 @@
188 "%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest zamontowany system plików.\n"
189 "%s nie może kopiować na zamontowane systemy plików. Przerwano.\n"
191 -#: .././copy/xfs_copy.c:829
192 +#: .././copy/xfs_copy.c:841
194 msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
195 msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n"
197 -#: .././copy/xfs_copy.c:839
198 +#: .././copy/xfs_copy.c:851
200 msgid "%s: cannot grow data section.\n"
201 msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n"
203 -#: .././copy/xfs_copy.c:847
204 +#: .././copy/xfs_copy.c:859
206 msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
207 msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n"
209 -#: .././copy/xfs_copy.c:866
210 +#: .././copy/xfs_copy.c:878
212 msgid "%s: failed to write last block\n"
213 msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n"
215 -#: .././copy/xfs_copy.c:868
216 +#: .././copy/xfs_copy.c:880
218 msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
219 msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n"
221 -#: .././copy/xfs_copy.c:878
222 +#: .././copy/xfs_copy.c:890
223 msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
224 msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n"
226 -#: .././copy/xfs_copy.c:885
227 +#: .././copy/xfs_copy.c:897
228 msgid "Error initializing wbuf 0\n"
229 msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n"
231 -#: .././copy/xfs_copy.c:893
232 +#: .././copy/xfs_copy.c:905
233 msgid "Error initializing btree buf 1\n"
234 msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n"
236 -#: .././copy/xfs_copy.c:898
237 +#: .././copy/xfs_copy.c:910
238 msgid "Error creating first semaphore.\n"
239 msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n"
241 -#: .././copy/xfs_copy.c:913
242 +#: .././copy/xfs_copy.c:925
243 msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
244 msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n"
246 -#: .././copy/xfs_copy.c:925
247 +#: .././copy/xfs_copy.c:937
249 msgid "Error creating thread mutex %d\n"
250 msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n"
252 -#: .././copy/xfs_copy.c:942
253 +#: .././copy/xfs_copy.c:954
255 msgid "Error creating thread for target %d\n"
256 msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n"
258 -#: .././copy/xfs_copy.c:996
259 +#: .././copy/xfs_copy.c:1008
261 msgid "Error: current level %d >= btree levels %d\n"
262 msgstr "Błąd: bieżący poziom %d >= poziomów b-drzewa %d\n"
264 -#: .././copy/xfs_copy.c:1015
265 +#: .././copy/xfs_copy.c:1027
267 msgid "Bad btree magic 0x%x\n"
268 msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x\n"
270 -#: .././copy/xfs_copy.c:1042
271 +#: .././copy/xfs_copy.c:1054
272 msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
273 msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n"
275 -#: .././copy/xfs_copy.c:1044
276 +#: .././copy/xfs_copy.c:1056
277 msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
278 msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n"
283 #: .././db/addr.c:72 .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189
284 -#: .././db/btdump.c:240 .././db/crc.c:76 .././db/print.c:74 .././db/type.c:208
285 -#: .././db/write.c:110
286 +#: .././db/btdump.c:469 .././db/crc.c:76 .././db/fuzz.c:98 .././db/print.c:74
287 +#: .././db/type.c:209 .././db/write.c:110
288 msgid "no current type\n"
289 msgstr "brak bieżącego typu\n"
292 " b-drzewo 'cnt' śledzi wolne miejsce indeksowane rozmiarem sekcji\n"
293 " b-drzewo 'bno' śledzi sekcje wolnego miejsca indeksowane numerem bloku.\n"
295 -#: .././db/agf.c:125 .././db/agfl.c:106 .././db/agi.c:94 .././db/sb.c:167
296 +#: .././db/agf.c:125 .././db/agfl.c:106 .././db/agi.c:95 .././db/sb.c:167
298 msgid "bad allocation group number %s\n"
299 msgstr "błędny numer grupy alokacji %s\n"
301 msgid "set address to agi header"
302 msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agi"
308 " set allocation group inode btree\n"
309 @@ -494,11 +495,11 @@
313 -#: .././db/attr.c:556
314 +#: .././db/attr.c:636 .././db/attr.c:671
315 msgid "Unknown attribute buffer type!\n"
316 msgstr "Nieznany typ bufora atrybutów!\n"
318 -#: .././db/attr.c:568
319 +#: .././db/attr.c:683
320 msgid "Writing unknown attribute buffer type!\n"
321 msgstr "Zapis nieznanego typu bufora atrybutów!\n"
324 msgid "show block map for current file"
325 msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku"
327 -#: .././db/bmap.c:152 .././db/inode.c:424
328 +#: .././db/bmap.c:152 .././db/inode.c:426
329 msgid "no current inode\n"
330 msgstr "brak bieżącego i-węzła\n"
332 @@ -769,12 +770,12 @@
333 msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n"
335 #: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2224 .././db/check.c:2236
336 -#: .././db/check.c:2263 .././repair/dinode.c:52
337 +#: .././db/check.c:2263 .././io/fsmap.c:105 .././repair/dinode.c:52
341 #: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2224 .././db/check.c:2236
342 -#: .././db/check.c:2263 .././repair/dinode.c:53
343 +#: .././db/check.c:2263 .././io/fsmap.c:105 .././repair/dinode.c:53
349 " If the cursor points to a btree block, 'btdump' dumps the btree\n"
350 " downward from that block. If the cursor points to an inode,\n"
351 -" the data fork btree root is selected by default.\n"
352 +" the data fork btree root is selected by default. If the cursor\n"
353 +" points to a directory or extended attribute btree node, the tree\n"
354 +" will be printed downward from that block.\n"
357 " -a -- Display an inode's extended attribute fork btree.\n"
358 @@ -798,44 +801,51 @@
360 " Jeśli kursor wskazuje na blok b-drzewa, 'btdump' zrzuca b-drzewo\n"
361 " poniżej tego bloku. Jeśli kursor wskazuje na i-węzeł, domyślnie\n"
362 -" wybierany jest korzeń b-drzewa gałęzi danych.\n"
363 +" wybierany jest korzeń b-drzewa gałęzi danych. Jeśli kursor wskazuje\n"
364 +" na katalog lub węzeł b-drzewa rozszerzonych atrybutów, wypisane\n"
365 +" zostanie drzewo poniżej tego bloku.\n"
368 " -a - wypisanie b-drzewa gałęzi rozszerzonych atrybutów i-węzła.\n"
369 " -i - wypisanie węzłów wewnętrznych b-drzewa.\n"
372 -#: .././db/btdump.c:92
373 +#: .././db/btdump.c:92 .././db/btdump.c:395
375 msgid "%s level %u block %u daddr %llu\n"
376 msgstr "%s poziom %u blok %u daddr %llu\n"
378 -#: .././db/btdump.c:191
379 +#: .././db/btdump.c:185
380 msgid "attr fork not in btree format\n"
381 msgstr "gałąź atrybutów nie jest w formacie b-drzewa\n"
383 -#: .././db/btdump.c:197
384 +#: .././db/btdump.c:191
385 msgid "data fork not in btree format\n"
386 msgstr "gałąź danych nie jest w formacie b-drzewa\n"
388 -#: .././db/btdump.c:252
389 +#: .././db/btdump.c:430
391 +msgid "Current location is not part of a dir/attr btree.\n"
392 +msgstr "Bieżące położenie nie jest częścią b-drzewa katalogów/atrybutów.\n"
394 +#: .././db/btdump.c:481
395 msgid "bad option for btdump command\n"
396 msgstr "błędna opcja dla polecenia btdump\n"
398 -#: .././db/btdump.c:258
399 +#: .././db/btdump.c:487
400 msgid "bad options for btdump command\n"
401 msgstr "błędne opcje dla polecenia btdump\n"
403 -#: .././db/btdump.c:262
404 +#: .././db/btdump.c:491
405 msgid "attrfork flag doesn't apply here\n"
406 msgstr "flaga attrfork nie ma tu zastosowania\n"
408 -#: .././db/btdump.c:280
409 +#: .././db/btdump.c:513
411 msgid "type \"%s\" is not a btree type or inode\n"
412 msgstr "typ \"%s\" nie jest typem b-drzewa ani i-węzłem\n"
414 -#: .././db/btdump.c:288
415 +#: .././db/btdump.c:521
417 msgstr "zrzut b-drzewa"
419 @@ -1221,17 +1231,16 @@
420 #: .././db/check.c:2233
422 msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
424 -"i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root gałęzi %s zbyt duża (%u)\n"
425 +msgstr "i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root gałęzi %s zbyt duża (%u)\n"
427 #: .././db/check.c:2260
429 msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n"
431 -"i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%d) dla "
433 +"i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%d) dla formatu "
436 -#: .././db/check.c:2312 .././db/check.c:3338
437 +#: .././db/check.c:2312 .././db/check.c:3336
439 msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
441 @@ -1283,7 +1292,7 @@
442 msgid "dir %lld block %d bad count %u\n"
443 msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik %u\n"
445 -#: .././db/check.c:2485 .././db/check.c:3352
446 +#: .././db/check.c:2485 .././db/check.c:3350
448 msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n"
449 msgstr "katalog %lld, blok %d: nadmiarowy wpis liścia %x %x\n"
450 @@ -1448,21 +1457,21 @@
451 msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n"
452 msgstr "błędne firstdb wolnego bloku %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
454 -#: .././db/check.c:3121 .././db/check.c:3201
455 +#: .././db/check.c:3121 .././db/check.c:3199
457 msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
459 "błędne liczby nvalid/nused (%d/%d) wolnych bloków w i-węźle katalogu %lld, "
462 -#: .././db/check.c:3135 .././db/check.c:3215
463 +#: .././db/check.c:3135 .././db/check.c:3213
465 msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
467 "błędna liczba ent %d (równa %d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle "
468 "katalogu %lld, blok %d\n"
470 -#: .././db/check.c:3149 .././db/check.c:3229
471 +#: .././db/check.c:3149 .././db/check.c:3227
473 msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
475 @@ -1475,443 +1484,448 @@
477 "błędna liczba magiczna wolnego bloku %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
479 -#: .././db/check.c:3283
480 +#: .././db/check.c:3281
482 msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
484 "błędne wskaźniki przód/tył (%d/%d) bloku liścia w i-węźle katalogu %lld, "
487 -#: .././db/check.c:3292
488 +#: .././db/check.c:3290
490 msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n"
492 "blok pojedynczego liścia dla i-węzłu katalogu %lld, blok %d powinien być w "
495 -#: .././db/check.c:3304
496 +#: .././db/check.c:3302
498 msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n"
500 "bestfree %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d nie zgadza się z wartością w "
503 -#: .././db/check.c:3329
504 +#: .././db/check.c:3327
506 msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n"
507 msgstr "błędny poziom bloku węzła %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
509 -#: .././db/check.c:3361
510 +#: .././db/check.c:3359
512 msgid "dir3 %lld block %d stale mismatch %d/%d\n"
513 msgstr "katalog dir3 %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n"
515 -#: .././db/check.c:3368
516 +#: .././db/check.c:3366
518 msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n"
519 msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n"
521 -#: .././db/check.c:3424
522 +#: .././db/check.c:3422
524 msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n"
525 msgstr "nie można odczytać bloku %lld i-węzła limitów %s (blok fs %lld)\n"
527 -#: .././db/check.c:3434
528 +#: .././db/check.c:3432
530 msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
531 msgstr "%s dqblk %lld wpis %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
533 -#: .././db/check.c:3442
534 +#: .././db/check.c:3440
536 msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
537 msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
539 -#: .././db/check.c:3451
540 +#: .././db/check.c:3449
542 msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
543 msgstr "błędny numer wersji %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
545 -#: .././db/check.c:3461
546 +#: .././db/check.c:3459
548 msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
549 msgstr "błędne flagi %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
551 -#: .././db/check.c:3470
552 +#: .././db/check.c:3468
554 msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
555 msgstr "błędne id %u dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
557 -#: .././db/check.c:3516
558 +#: .././db/check.c:3514
560 msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n"
561 msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
563 -#: .././db/check.c:3527
564 +#: .././db/check.c:3525
566 msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n"
567 msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
569 -#: .././db/check.c:3583
570 +#: .././db/check.c:3581
572 msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n"
573 msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
575 -#: .././db/check.c:3594
576 +#: .././db/check.c:3592
578 msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n"
579 msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
581 -#: .././db/check.c:3627
582 +#: .././db/check.c:3625
584 msgid "dir %lld entry . %lld\n"
585 msgstr "katalog %lld, wpis . %lld\n"
587 -#: .././db/check.c:3635
588 +#: .././db/check.c:3633
590 msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n"
591 msgstr "katalog %llu: błędny rozmiar we wpisie przy %d\n"
593 -#: .././db/check.c:3647
594 +#: .././db/check.c:3645
596 msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n"
597 msgstr "katalog %lld wpis %*.*s: błędny numer i-węzła %lld\n"
599 -#: .././db/check.c:3659
600 +#: .././db/check.c:3657
602 msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n"
603 msgstr "katalog %lld wpis %*.*s offset %d %lld\n"
605 -#: .././db/check.c:3664
606 +#: .././db/check.c:3662
608 msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n"
609 msgstr "katalog %lld wpis %*.*s błędny offset %d\n"
611 -#: .././db/check.c:3677
612 +#: .././db/check.c:3675
614 msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n"
615 msgstr "katalog %llu: rozmiar %lld, powinien być %u\n"
617 -#: .././db/check.c:3685
618 +#: .././db/check.c:3683
620 msgid "dir %llu offsets too high\n"
621 msgstr "katalog %llu: offsety zbyt duże\n"
623 -#: .././db/check.c:3696
624 +#: .././db/check.c:3694
626 msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n"
627 msgstr "katalog %lld wpis .. - błędny numer i-węzła %lld\n"
629 -#: .././db/check.c:3701
630 +#: .././db/check.c:3699
632 msgid "dir %lld entry .. %lld\n"
633 msgstr "katalog %lld wpis .. %lld\n"
635 -#: .././db/check.c:3704
636 +#: .././db/check.c:3702
638 msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n"
639 msgstr "katalog %lld: niezgodność i8count: jest %d, powinno być %d\n"
641 -#: .././db/check.c:3786
642 +#: .././db/check.c:3784
644 msgid "%s quota id %u, have/exp"
645 msgstr "limit %s id %u: jest/exp"
647 -#: .././db/check.c:3789
648 +#: .././db/check.c:3787
650 msgid " bc %lld/%lld"
651 msgstr " bc %lld/%lld"
653 -#: .././db/check.c:3793
654 +#: .././db/check.c:3791
656 msgid " ic %lld/%lld"
657 msgstr " ic %lld/%lld"
659 -#: .././db/check.c:3797
660 +#: .././db/check.c:3795
662 msgid " rc %lld/%lld"
663 msgstr " rc %lld/%lld"
665 -#: .././db/check.c:3853
666 +#: .././db/check.c:3851
668 msgid "can't read superblock for ag %u\n"
669 msgstr "nie można odczytać superbloku dla ag %u\n"
671 -#: .././db/check.c:3862
672 +#: .././db/check.c:3860
674 msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n"
675 msgstr "błędna liczba magiczna %#x superbloku w ag %u\n"
677 -#: .././db/check.c:3868
678 +#: .././db/check.c:3866
680 msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n"
681 msgstr "błędny numer wersji %#x superbloku w ag %u\n"
683 -#: .././db/check.c:3878 .././db/sb.c:217
684 +#: .././db/check.c:3876 .././db/sb.c:217
685 msgid "mkfs not completed successfully\n"
686 msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n"
688 -#: .././db/check.c:3890 .././db/frag.c:370
689 +#: .././db/check.c:3888 .././db/frag.c:370
691 msgid "can't read agf block for ag %u\n"
692 msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %u\n"
694 -#: .././db/check.c:3896
695 +#: .././db/check.c:3894
697 msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n"
698 msgstr "błędna liczba magiczna agf %#x w ag %u\n"
700 -#: .././db/check.c:3902
701 +#: .././db/check.c:3900
703 msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n"
704 msgstr "błędny numer wersji agf %#x w ag %u\n"
706 -#: .././db/check.c:3918 .././db/frag.c:379
707 +#: .././db/check.c:3916 .././db/frag.c:379
709 msgid "can't read agi block for ag %u\n"
710 msgstr "nie można odczytać bloku agi w ag %u\n"
712 -#: .././db/check.c:3924
713 +#: .././db/check.c:3922
715 msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n"
716 msgstr "błędna liczba magiczna agi %#x w ag %u\n"
718 -#: .././db/check.c:3930
719 +#: .././db/check.c:3928
721 msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n"
722 msgstr "błędny numer wersji agi # %#x w ag %u\n"
724 -#: .././db/check.c:3973 .././repair/scan.c:2252
725 +#: .././db/check.c:3971 .././repair/scan.c:2258
727 msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n"
728 msgstr "agf_freeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
730 -#: .././db/check.c:3980 .././repair/scan.c:2257
731 +#: .././db/check.c:3978 .././repair/scan.c:2263
733 msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n"
734 msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n"
736 -#: .././db/check.c:3988
737 +#: .././db/check.c:3986
739 msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n"
740 msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
742 -#: .././db/check.c:3996 .././repair/scan.c:2306
743 +#: .././db/check.c:3994 .././repair/scan.c:2312
745 msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n"
746 msgstr "agi_count %u, naliczono %u w ag %u\n"
748 -#: .././db/check.c:4003 .././repair/scan.c:2311
749 +#: .././db/check.c:4001 .././repair/scan.c:2317
751 msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n"
752 msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u\n"
754 -#: .././db/check.c:4012
755 +#: .././db/check.c:4010
757 msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
758 msgstr "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
760 -#: .././db/check.c:4050
761 +#: .././db/check.c:4048
763 msgid "can't read agfl block for ag %u\n"
764 msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n"
766 -#: .././db/check.c:4060 .././db/freesp.c:255 .././repair/scan.c:2142
767 +#: .././db/check.c:4058 .././db/freesp.c:259 .././repair/scan.c:2148
769 msgid "agf %d freelist blocks bad, skipping freelist scan\n"
771 "błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n"
773 -#: .././db/check.c:4082
774 +#: .././db/check.c:4080
776 msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n"
777 msgstr "liczba freeblk %u != flcount %u w ag %u\n"
779 -#: .././db/check.c:4111 .././db/check.c:4139 .././db/frag.c:402
780 -#: .././db/frag.c:425 .././db/freesp.c:289
781 +#: .././db/check.c:4109 .././db/check.c:4137 .././db/frag.c:402
782 +#: .././db/frag.c:425 .././db/freesp.c:293
784 msgid "can't read btree block %u/%u\n"
785 msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n"
787 -#: .././db/check.c:4173
788 +#: .././db/check.c:4171
790 msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
791 msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
793 -#: .././db/check.c:4180
794 +#: .././db/check.c:4178
796 msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
797 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
799 -#: .././db/check.c:4192 .././db/check.c:4209
800 +#: .././db/check.c:4190 .././db/check.c:4207
802 msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n"
804 "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w i-węźle %lld, blok "
807 -#: .././db/check.c:4238
808 +#: .././db/check.c:4236
810 msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n"
811 msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btbno %u/%u\n"
813 -#: .././db/check.c:4247
814 +#: .././db/check.c:4245
816 msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n"
817 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %u/%u\n"
819 -#: .././db/check.c:4256 .././db/check.c:4284 .././db/check.c:4330
820 -#: .././db/check.c:4361
821 +#: .././db/check.c:4254 .././db/check.c:4282 .././db/check.c:4328
822 +#: .././db/check.c:4359
824 msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n"
826 "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n"
828 -#: .././db/check.c:4271 .././repair/scan.c:666
829 +#: .././db/check.c:4269 .././repair/scan.c:672
831 msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
832 msgstr "rekord b-drzewa bno poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
834 -#: .././db/check.c:4312
835 +#: .././db/check.c:4310
837 msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n"
838 msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n"
840 -#: .././db/check.c:4321
841 +#: .././db/check.c:4319
843 msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n"
844 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n"
846 -#: .././db/check.c:4349 .././repair/scan.c:678
847 +#: .././db/check.c:4347 .././repair/scan.c:684
849 msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
850 msgstr "rekord b-drzewa cnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
852 -#: .././db/check.c:4407
853 +#: .././db/check.c:4405
855 msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n"
856 msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %u/%u\n"
858 -#: .././db/check.c:4414
859 +#: .././db/check.c:4412
861 msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n"
862 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %u/%u\n"
864 -#: .././db/check.c:4423 .././db/check.c:4509
865 +#: .././db/check.c:4421 .././db/check.c:4507
867 msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n"
869 "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku inobt %u/%u\n"
871 -#: .././db/check.c:4466 .././db/frag.c:494
872 +#: .././db/check.c:4464 .././db/frag.c:494
874 msgid "can't read inode block %u/%u\n"
875 msgstr "nie można odczytać bloku i-węzła %u/%u\n"
877 -#: .././db/check.c:4497
878 +#: .././db/check.c:4495
880 msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
882 "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
884 -#: .././db/check.c:4550
885 +#: .././db/check.c:4548
887 msgid "bad magic # %#x in finobt block %u/%u\n"
888 msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku finobt %u/%u\n"
890 -#: .././db/check.c:4557
891 +#: .././db/check.c:4555
893 msgid "expected level %d got %d in finobt block %u/%u\n"
894 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku finobt %u/%u\n"
896 -#: .././db/check.c:4566 .././db/check.c:4609
897 +#: .././db/check.c:4564 .././db/check.c:4607
899 msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in finobt block %u/%u\n"
901 "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku finobt %u/%u\n"
903 -#: .././db/check.c:4636
904 +#: .././db/check.c:4634
906 msgid "bad magic # %#x in rmapbt block %u/%u\n"
907 msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku rmapbt %u/%u\n"
909 -#: .././db/check.c:4643
910 +#: .././db/check.c:4641
912 msgid "expected level %d got %d in rmapbt block %u/%u\n"
913 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku rmapbt %u/%u\n"
915 -#: .././db/check.c:4656 .././db/check.c:4680
916 +#: .././db/check.c:4654 .././db/check.c:4678
918 msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in rmapbt block %u/%u\n"
920 "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku rmapbt %u/%u\n"
922 -#: .././db/check.c:4668
923 +#: .././db/check.c:4666
925 msgid "out-of-order rmap btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
926 msgstr "rekord b-drzewa rmap poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
928 -#: .././db/check.c:4708
929 +#: .././db/check.c:4706
931 msgid "bad magic # %#x in refcntbt block %u/%u\n"
932 msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku refcntbt %u/%u\n"
934 -#: .././db/check.c:4715
935 +#: .././db/check.c:4713
937 msgid "expected level %d got %d in refcntbt block %u/%u\n"
938 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku refcntbt %u/%u\n"
940 -#: .././db/check.c:4724 .././db/check.c:4765
941 +#: .././db/check.c:4722 .././db/check.c:4774
943 msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in refcntbt block %u/%u\n"
945 "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku refcntbt %u/%u\n"
947 -#: .././db/check.c:4736 .././repair/scan.c:1350
948 +#: .././db/check.c:4740 .././repair/scan.c:1356
950 msgid "leftover CoW extent (%u/%u) len %u\n"
951 msgstr "pozostałość ekstentu CoW (%u/%u) długość %u\n"
953 -#: .././db/check.c:4752
954 +#: .././db/check.c:4743
956 +msgid "leftover CoW extent at unexpected address (%u/%u) len %u\n"
957 +msgstr "pozostałość ekstentu CoW pod nie oczekiwanym adresem (%u/%u) długość %u\n"
959 +#: .././db/check.c:4761
961 msgid "out-of-order refcnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
962 msgstr "rekord b-drzewa refcnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
964 -#: .././db/check.c:4808
965 +#: .././db/check.c:4817
967 msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n"
968 msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla bloku %u/%u\n"
970 -#: .././db/check.c:4840
971 +#: .././db/check.c:4849
973 msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n"
974 msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla rtbloku %llu\n"
976 -#: .././db/check.c:4856
977 +#: .././db/check.c:4865
979 msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n"
980 msgstr "i-węzeł %lld nlink %u katalog %s\n"
982 -#: .././db/command.c:85 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:50
983 +#: .././db/command.c:86 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:50
985 msgid "command %s not found\n"
986 msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n"
988 -#: .././db/command.c:89
989 +#: .././db/command.c:90
991 msgid "bad argument count %d to %s, expected "
992 msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano "
994 -#: .././db/command.c:91
995 +#: .././db/command.c:92
998 msgstr "przynajmniej %d"
1000 -#: .././db/command.c:95
1001 +#: .././db/command.c:96
1003 msgid "between %d and %d"
1004 msgstr "od %d do %d"
1006 -#: .././db/command.c:96
1007 +#: .././db/command.c:97
1008 msgid " arguments\n"
1009 msgstr " argumentów\n"
1011 @@ -1983,7 +1997,7 @@
1012 msgid "No CRC field found for type %s\n"
1013 msgstr "Brak pola CRC dla typu %s\n"
1015 -#: .././db/crc.c:135 .././db/write.c:702
1016 +#: .././db/crc.c:135 .././db/fuzz.c:419 .././db/write.c:700
1017 msgid "parsing error\n"
1018 msgstr "błąd składni\n"
1020 @@ -2012,11 +2026,16 @@
1021 msgid "bad value for debug %s\n"
1022 msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n"
1024 -#: .././db/dir2.c:1023
1025 +#: .././db/dir2.c:1019
1027 +msgid "Unknown directory buffer type! %x %x\n"
1028 +msgstr "Nieznany typ bufora katalogu! %x %x\n"
1030 +#: .././db/dir2.c:1063
1031 msgid "Unknown directory buffer type!\n"
1032 msgstr "Nieznany typ bufora katalogu!\n"
1034 -#: .././db/dir2.c:1035
1035 +#: .././db/dir2.c:1075
1036 msgid "Writing unknown directory buffer type!\n"
1037 msgstr "Zapis nieznanego typu bufora katalogu!\n"
1039 @@ -2221,44 +2240,44 @@
1040 msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n"
1041 msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n"
1043 -#: .././db/freesp.c:110
1044 +#: .././db/freesp.c:111 .././spaceman/freesp.c:365
1046 msgid "total free extents %lld\n"
1047 msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n"
1049 -#: .././db/freesp.c:111
1050 +#: .././db/freesp.c:112 .././spaceman/freesp.c:366
1052 msgid "total free blocks %lld\n"
1053 msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n"
1055 -#: .././db/freesp.c:112
1056 +#: .././db/freesp.c:113 .././spaceman/freesp.c:367
1058 msgid "average free extent size %g\n"
1059 msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n"
1061 -#: .././db/freesp.c:203
1062 +#: .././db/freesp.c:207
1064 "freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
1066 "argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
1068 -#: .././db/freesp.c:427
1069 +#: .././db/freesp.c:434 .././spaceman/freesp.c:131
1073 -#: .././db/freesp.c:427
1074 +#: .././db/freesp.c:434 .././spaceman/freesp.c:131
1078 -#: .././db/freesp.c:427 .././repair/progress.c:26
1079 +#: .././db/freesp.c:434 .././repair/progress.c:26 .././spaceman/freesp.c:131
1083 -#: .././db/freesp.c:427 .././repair/progress.c:18
1084 +#: .././db/freesp.c:434 .././repair/progress.c:18 .././spaceman/freesp.c:131
1088 -#: .././db/freesp.c:427
1089 +#: .././db/freesp.c:434 .././spaceman/freesp.c:131
1093 @@ -2310,6 +2329,104 @@
1094 msgid "display reverse mapping(s)"
1095 msgstr "wyświetlenie odwrotnych odwzorowań"
1097 +#: .././db/fuzz.c:41
1098 +msgid "[-c] [-d] field fuzzcmd..."
1099 +msgstr "[-c] [-d] pole polecenie-fuzz..."
1101 +#: .././db/fuzz.c:42
1102 +msgid "fuzz values on disk"
1103 +msgstr "zaburzanie wartości na dysku"
1105 +#: .././db/fuzz.c:58
1108 +" The 'fuzz' command fuzzes fields in any on-disk data structure. For\n"
1109 +" block fuzzing, see the 'blocktrash' or 'write' commands.\n"
1111 +" Struct mode: 'fuzz core.uid zeroes' - set an inode uid field to 0.\n"
1112 +" 'fuzz crc ones' - set a crc filed to all ones.\n"
1113 +" 'fuzz bno[11] firstbit' - set the high bit of a block "
1115 +" 'fuzz keys[5].startblock add' - increase a btree key "
1117 +" 'fuzz uuid random' - randomize the superblock uuid.\n"
1119 +" Type 'fuzz' by itself for a list of specific commands.\n"
1121 +" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n"
1122 +" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid "
1124 +" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n"
1125 +" invalid data appropriately.\n"
1129 +" Polecenie 'fuzz' zaburza pola w dowolnej strukturze danych na dysky.\n"
1130 +" Zaburzanie bloków jest dostępne w poleceniach 'blocktrash' lub 'write'.\n"
1132 +" Tryb struktur: 'fuzz core.uid zeroes' - ustawienie pole uid i-węzła na 0.\n"
1133 +" 'fuzz src ones' - wypełnienie CRC samymi jedynkami.\n"
1134 +" 'fuzz bno[11] firstbit' - ust. najstarszego bitu tab. bloków.\n"
1135 +" 'fuzz keys[5].startblock add' - zwiększenie klucza b-drzewa.\n"
1136 +" 'fuzz uuid random' - losowy UUID superbloku.\n"
1138 +" Samo 'fuzz' wyświetli listę konkretnych poleceń.\n"
1140 +" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych\n"
1141 +" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis nieprawidłowych danych,\n"
1142 +" ale z przeliczeniem CRC, wymuszając odpowiednie sprawdzanie i wykrycie\n"
1143 +" błędnych danych.\n"
1146 +#: .././db/fuzz.c:92
1148 +msgid "%s started in read only mode, fuzzing disabled\n"
1149 +msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zaburzanie wyłączone\n"
1151 +#: .././db/fuzz.c:104
1153 +msgid "no handler function for type %s, fuzz unsupported.\n"
1154 +msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zaburzanie nie obsługiwane.\n"
1156 +#: .././db/fuzz.c:118
1157 +msgid "bad option for fuzz command\n"
1158 +msgstr "błędna opcja dla polecenia fuzz\n"
1160 +#: .././db/fuzz.c:124 .././db/write.c:136
1161 +msgid "Cannot specify both -c and -d options\n"
1162 +msgstr "Nie można podać jednocześnie opcji -c i -d\n"
1164 +#: .././db/fuzz.c:131 .././db/write.c:143
1165 +msgid "Cannot recalculate CRCs on this type of object\n"
1166 +msgstr "Nie można przeliczyć CRC dla tego typu obiektu\n"
1168 +#: .././db/fuzz.c:158
1169 +msgid "Allowing fuzz of corrupted data and bad CRC\n"
1170 +msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i błędną sumą CRC\n"
1172 +#: .././db/fuzz.c:161 .././db/fuzz.c:164
1173 +msgid "Allowing fuzz of corrupted data with good CRC\n"
1174 +msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i dobrą sumą CRC\n"
1176 +#: .././db/fuzz.c:387
1177 +msgid "Usage: fuzz fieldname fuzzcmd\n"
1178 +msgstr "Składnia: fuzz nazwa-pola polecenie-fuzz\n"
1180 +#: .././db/fuzz.c:397 .././db/write.c:686
1182 +msgid "unable to parse '%s'.\n"
1183 +msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n"
1185 +#: .././db/fuzz.c:406
1187 +msgid "Unknown fuzz command '%s'.\n"
1188 +msgstr "Nieznane polecenie fuzz '%s'.\n"
1190 +#: .././db/fuzz.c:452
1192 +msgid "unable to fuzz field '%s'\n"
1193 +msgstr "nie można zaburzyć pola '%s'\n"
1195 #: .././db/hash.c:30
1198 @@ -2334,7 +2451,7 @@
1199 " Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n"
1202 -#: .././db/help.c:30 .././db/io.c:49 .././libxcmd/help.c:93
1203 +#: .././db/help.c:30 .././db/io.c:51 .././libxcmd/help.c:93
1205 msgstr "[polecenie]"
1207 @@ -2400,22 +2517,22 @@
1209 "%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n"
1211 -#: .././db/inode.c:419
1212 +#: .././db/inode.c:421
1214 msgid "bad value for inode number %s\n"
1215 msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n"
1217 -#: .././db/inode.c:426
1218 +#: .././db/inode.c:428
1220 msgid "current inode number is %lld\n"
1221 msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n"
1223 -#: .././db/inode.c:660
1224 +#: .././db/inode.c:662
1226 msgid "bad inode number %lld\n"
1227 msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n"
1229 -#: .././db/inode.c:707
1230 +#: .././db/inode.c:709
1232 msgid "Metadata CRC error detected for ino %lld\n"
1233 msgstr "Wykryto błąd CRC metadanych dla i-węzła %lld\n"
1234 @@ -2433,40 +2550,40 @@
1235 msgid "can't open %s\n"
1236 msgstr "nie można otworzyć %s\n"
1240 msgid "pop location from the stack"
1241 msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu"
1245 msgid "push location to the stack"
1246 msgstr "zapisanie pozycji na stos"
1250 msgid "view the location stack"
1251 msgstr "podejrzenie stosu pozycji"
1255 msgid "move forward to next entry in the position ring"
1256 msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu"
1260 msgid "move to the previous location in the position ring"
1261 msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu"
1265 msgid "show position ring or move to a specific entry"
1266 msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu"
1271 msgid "can't set block offset to %d\n"
1272 msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n"
1274 -#: .././db/io.c:105
1275 +#: .././db/io.c:107
1276 msgid "can't pop anything from I/O stack\n"
1277 msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n"
1279 -#: .././db/io.c:139
1280 +#: .././db/io.c:141
1283 " Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n"
1284 @@ -2476,51 +2593,51 @@
1285 " Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n"
1288 -#: .././db/io.c:153
1289 +#: .././db/io.c:155
1291 msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n"
1292 msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n"
1294 -#: .././db/io.c:154
1295 +#: .././db/io.c:156
1297 msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
1298 msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
1300 -#: .././db/io.c:158 .././db/io.c:566
1301 +#: .././db/io.c:160 .././db/io.c:547
1304 msgstr "\tmapa bloków"
1306 -#: .././db/io.c:164
1307 +#: .././db/io.c:166
1309 msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n"
1310 msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n"
1312 -#: .././db/io.c:165 .././growfs/xfs_growfs.c:88 .././logprint/log_misc.c:107
1313 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2366
1314 +#: .././db/io.c:167 .././growfs/xfs_growfs.c:88 .././logprint/log_misc.c:107
1315 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2587
1320 -#: .././db/io.c:175
1321 +#: .././db/io.c:177
1322 msgid "no entries in location ring.\n"
1323 msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n"
1325 -#: .././db/io.c:179
1326 +#: .././db/io.c:181
1327 msgid " type bblock bblen fsbno inode\n"
1328 msgstr " typ bblok bblen fsbno i-węzeł\n"
1330 -#: .././db/io.c:233
1331 +#: .././db/io.c:248
1333 msgid "no such command %s\n"
1334 msgstr "nieznane polecenie %s\n"
1336 -#: .././db/io.c:237
1337 +#: .././db/io.c:252
1339 msgid "no push form allowed for %s\n"
1340 msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n"
1342 -#: .././db/io.c:261
1343 +#: .././db/io.c:269
1346 " Allows you to push the current address and data type on the stack for\n"
1347 @@ -2535,15 +2652,15 @@
1348 " bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n"
1351 -#: .././db/io.c:277 .././db/io.c:317
1352 +#: .././db/io.c:285 .././db/io.c:325
1353 msgid "ring is empty\n"
1354 msgstr "krąg jest pusty\n"
1356 -#: .././db/io.c:281
1357 +#: .././db/io.c:289
1358 msgid "no further entries\n"
1359 msgstr "brak dalszych wpisów\n"
1361 -#: .././db/io.c:300
1362 +#: .././db/io.c:308
1365 " The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n"
1366 @@ -2559,11 +2676,11 @@
1367 " jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
1370 -#: .././db/io.c:321
1371 +#: .././db/io.c:329
1372 msgid "no previous entries\n"
1373 msgstr "brak poprzednich wpisów\n"
1375 -#: .././db/io.c:340
1376 +#: .././db/io.c:348
1379 " The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n"
1380 @@ -2579,12 +2696,12 @@
1381 " jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
1384 -#: .././db/io.c:363
1385 +#: .././db/io.c:371
1387 msgid "invalid entry: %d\n"
1388 msgstr "błędny wpis: %d\n"
1390 -#: .././db/io.c:382
1391 +#: .././db/io.c:390
1395 @@ -2626,30 +2743,30 @@
1396 " powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n"
1399 -#: .././db/io.c:435 .././db/io.c:451
1400 +#: .././db/io.c:443 .././db/io.c:459
1402 msgid "write error: %s\n"
1403 msgstr "błąd zapisu: %s\n"
1405 -#: .././db/io.c:441 .././db/io.c:457
1406 +#: .././db/io.c:449 .././db/io.c:465
1408 msgid "read error: %s\n"
1409 msgstr "błąd odczytu: %s\n"
1411 -#: .././db/io.c:502
1412 +#: .././db/io.c:488
1413 msgid "nothing to write\n"
1414 msgstr "nie ma nic do zapisania\n"
1416 -#: .././db/io.c:551
1417 +#: .././db/io.c:533
1418 msgid "set_cur no stack element to set\n"
1419 msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n"
1421 -#: .././db/io.c:565
1422 +#: .././db/io.c:546
1424 msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n"
1425 msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n"
1427 -#: .././db/io.c:641
1428 +#: .././db/io.c:646
1431 " The stack is used to explicitly store your location and data type\n"
1432 @@ -2714,7 +2831,7 @@
1433 msgid "dump metadata to a file"
1434 msgstr "zrzut metadanych do pliku"
1436 -#: .././db/metadump.c:92
1437 +#: .././db/metadump.c:93
1441 @@ -2750,14 +2867,18 @@
1442 " -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n"
1445 -#: .././db/metadump.c:2729
1446 +#: .././db/metadump.c:2765
1448 -"Filesystem log is dirty; image will contain unobfuscated metadata in log."
1450 -"Log systemu plików jest brudny; obraz będzie zawierał niezaciemnione "
1452 +"Warning: log recovery of an obfuscated metadata image can leak unobfuscated "
1453 +"metadata and/or cause image corruption. If possible, please mount the "
1454 +"filesystem to clean the log, or disable obfuscation."
1456 +"Uwaga: odtworzenie logu obrazu zaciemnionych metadanych może spowodować "
1457 +"wyciek zaciemnionych metadanych i/lub uszkodzenie obrazu. W miarę możliwości "
1458 +"proszę zamontować system plików, aby wyczyścić log, lub wyłączyć "
1461 -#: .././db/metadump.c:2735
1462 +#: .././db/metadump.c:2773
1463 msgid "Could not discern log; image will contain unobfuscated metadata in log."
1465 "Nie udało się doszukać logu; obraz będzie zawierał niezaciemnione metadane w "
1466 @@ -2982,7 +3103,7 @@
1467 msgid "invalid parameters\n"
1468 msgstr "błędne parametry\n"
1470 -#: .././db/sb.c:390 .././db/sb.c:553 .././db/sb.c:720
1471 +#: .././db/sb.c:390 .././db/sb.c:553 .././db/sb.c:722
1473 msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n"
1474 msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
1475 @@ -3000,7 +3121,7 @@
1476 msgid "invalid UUID\n"
1477 msgstr "błędny UUID\n"
1479 -#: .././db/sb.c:430 .././db/sb.c:558 .././db/sb.c:806
1480 +#: .././db/sb.c:430 .././db/sb.c:558 .././db/sb.c:808
1481 msgid "writing all SBs\n"
1482 msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n"
1484 @@ -3142,56 +3263,56 @@
1485 msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n"
1486 msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n"
1488 -#: .././db/sb.c:740
1489 +#: .././db/sb.c:742
1490 msgid "unwritten extents flag is already enabled\n"
1491 msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n"
1493 -#: .././db/sb.c:747
1494 +#: .././db/sb.c:749
1495 msgid "unwritten extents always enabled for v5 superblocks.\n"
1496 msgstr "nie zapisane ekstenty są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
1498 -#: .././db/sb.c:764
1499 +#: .././db/sb.c:766
1500 msgid "version 2 log format is already in use\n"
1501 msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n"
1503 -#: .././db/sb.c:771
1504 +#: .././db/sb.c:773
1505 msgid "Version 2 logs always enabled for v5 superblocks.\n"
1506 msgstr "Logi w wersji 2 są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
1508 -#: .././db/sb.c:776
1509 +#: .././db/sb.c:778
1511 msgid "%s: Cannot change %s on v5 superblocks.\n"
1512 msgstr "%s: Nie można zmienić %s przy superblokach v5.\n"
1514 -#: .././db/sb.c:800
1515 +#: .././db/sb.c:802
1517 msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n"
1518 msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n"
1520 -#: .././db/sb.c:809
1521 +#: .././db/sb.c:811
1523 msgid "failed to set versionnum in AG %d\n"
1524 msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n"
1526 -#: .././db/sb.c:827
1527 +#: .././db/sb.c:829
1529 msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
1530 msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
1532 -#: .././db/type.c:49
1533 +#: .././db/type.c:50
1537 -#: .././db/type.c:50
1538 +#: .././db/type.c:51
1539 msgid "set/show current data type"
1540 msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych"
1542 -#: .././db/type.c:210
1543 +#: .././db/type.c:211
1545 msgid "current type is \"%s\"\n"
1546 msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n"
1548 -#: .././db/type.c:212
1549 +#: .././db/type.c:213
1552 " supported types are:\n"
1553 @@ -3201,15 +3322,27 @@
1554 " obsługiwane typy to:\n"
1557 -#: .././db/type.c:229
1558 +#: .././db/type.c:230
1560 msgid "no such type %s\n"
1561 msgstr "nie ma typu %s\n"
1563 -#: .././db/type.c:232
1564 +#: .././db/type.c:233
1565 msgid "no current object\n"
1566 msgstr "brak bieżącego obiektu\n"
1568 +#: .././db/type.c:286
1569 +msgid "string fuzzing not supported.\n"
1570 +msgstr "zaburzanie łańcuchów znaków nie jest obsługiwane.\n"
1572 +#: .././db/type.c:306
1573 +msgid "use 'blocktrash' or 'write' to fuzz a block.\n"
1574 +msgstr "do zaburzenia bloki można użyć polecenia 'blocktrash' lub 'write'.\n"
1576 +#: .././db/type.c:322
1577 +msgid "text writing/fuzzing not supported.\n"
1578 +msgstr "zapis/zaburzanie tekstu nie jest obsługiwane.\n"
1580 #: .././db/write.c:41
1581 msgid "[-c] [field or value]..."
1582 msgstr "[-c] [pole lub wartość]..."
1583 @@ -3307,65 +3440,44 @@
1584 msgid "bad option for write command\n"
1585 msgstr "błędna opcja dla polecenia write\n"
1587 -#: .././db/write.c:136
1588 -msgid "Cannot specify both -c and -d options\n"
1589 -msgstr "Nie można podać jednocześnie opcji -c i -d\n"
1591 -#: .././db/write.c:144
1592 -msgid "Cannot recalculate CRCs on this type of object\n"
1593 -msgstr "Nie można przeliczyć CRC dla tego typu obiektu\n"
1595 -#: .././db/write.c:169
1596 +#: .././db/write.c:170
1597 msgid "Allowing write of corrupted data and bad CRC\n"
1598 msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych i błędnej sumy CRC\n"
1600 -#: .././db/write.c:172
1601 -msgid "Allowing write of corrupted inode with good CRC\n"
1602 -msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonego i-węzła z dobrą sumą CRC\n"
1604 -#: .././db/write.c:175
1605 -msgid "Allowing write of corrupted dquot with good CRC\n"
1606 -msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonego dquot z dobrą sumą CRC\n"
1608 -#: .././db/write.c:178
1609 +#: .././db/write.c:173 .././db/write.c:176
1610 msgid "Allowing write of corrupted data with good CRC\n"
1611 msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych z dobrą sumą CRC\n"
1613 -#: .././db/write.c:234 .././db/write.c:263 .././db/write.c:293
1614 -#: .././db/write.c:326 .././db/write.c:362 .././db/write.c:411
1615 -#: .././db/write.c:440
1616 +#: .././db/write.c:232 .././db/write.c:261 .././db/write.c:291
1617 +#: .././db/write.c:324 .././db/write.c:360 .././db/write.c:409
1618 +#: .././db/write.c:438
1620 msgid "length (%d) too large for data block size (%d)"
1621 msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)"
1623 -#: .././db/write.c:682
1624 +#: .././db/write.c:680
1625 msgid "usage: write fieldname value\n"
1626 msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n"
1628 -#: .././db/write.c:688
1630 -msgid "unable to parse '%s'.\n"
1631 -msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n"
1633 -#: .././db/write.c:737
1634 +#: .././db/write.c:735
1636 msgid "unable to convert value '%s'.\n"
1637 msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n"
1639 -#: .././db/write.c:761
1640 +#: .././db/write.c:759
1641 msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n"
1642 msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n"
1644 -#: .././db/write.c:803
1645 +#: .././db/write.c:801
1646 msgid "write: invalid subcommand\n"
1647 msgstr "write: błędne podpolecenie\n"
1649 -#: .././db/write.c:808
1650 +#: .././db/write.c:806
1652 msgid "write %s: invalid number of arguments\n"
1653 msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n"
1655 -#: .././db/write.c:832
1656 +#: .././db/write.c:830
1657 msgid "usage: write (in data mode)\n"
1658 msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n"
1660 @@ -3481,7 +3593,7 @@
1661 msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n"
1662 msgstr "%s: statystyki nie są jeszcze obsługiwane dla XFS-a\n"
1664 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:332
1665 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:332 .././scrub/xfs_scrub.c:653
1667 msgid "%s: could not stat: %s: %s\n"
1668 msgstr "%s: nie można wykonać stat: %s: %s\n"
1669 @@ -3586,370 +3698,370 @@
1670 msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n"
1671 msgstr "START: przebieg=%d i-węzeł=%llu %s %s\n"
1673 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:606
1674 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:611
1675 +msgid "couldn't fork sub process:"
1676 +msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:"
1678 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:632
1680 msgid "Completed all %d passes\n"
1681 msgstr "Zakończono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n"
1683 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:616
1684 -msgid "couldn't fork sub process:"
1685 -msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:"
1687 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:651
1688 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:652
1690 msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n"
1691 msgstr "%s pocz. przebieg %d, końc. przebieg %d, czas %d sekund\n"
1693 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:658
1694 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:659
1696 msgid "open(%s) failed: %s\n"
1697 msgstr "open(%s) nie powiodło się: %s\n"
1699 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:664
1700 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:665
1702 msgid "write(%s) failed: %s\n"
1703 msgstr "write(%s) nie powiodło się: %s\n"
1705 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:688
1706 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:689
1708 msgid "%s start inode=%llu\n"
1709 msgstr "%s pocz. i-węzeł=%llu\n"
1711 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:693
1712 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:694
1714 msgid "unable to get handle: %s: %s\n"
1715 msgstr "nie udało się uzyskać uchwytu: %s: %s\n"
1717 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:699
1718 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:700
1720 msgid "unable to open: %s: %s\n"
1721 msgstr "nie udało się otworzyć: %s: %s\n"
1723 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:706
1724 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:707
1726 msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n"
1727 msgstr "Pominięto %s: nie można odczytać geometrii XFS\n"
1729 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:741
1730 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:742
1732 msgid "could not open: inode %llu\n"
1733 msgstr "nie udało się otworzyć: i-węzeł %llu\n"
1735 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:771
1736 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:772
1738 msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
1739 msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
1741 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:798
1742 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:799
1744 msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n"
1745 msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obsługiwana\n"
1747 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:817
1748 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:818
1750 msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n"
1751 msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
1753 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:828
1754 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:829
1756 msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n"
1757 msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
1759 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:834
1760 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:835
1762 msgid "unable to get bstat on %s: %s\n"
1763 msgstr "nie udało się uzyskać bstat na %s: %s\n"
1765 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:841
1766 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:842
1768 msgid "unable to open handle %s: %s\n"
1769 msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu %s: %s\n"
1771 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:848
1772 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:849
1774 msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n"
1775 msgstr "Nie udało się odczytać geometrii systemu plików dla: %s\n"
1777 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:899
1778 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:900
1780 msgid "sync failed: %s: %s\n"
1781 msgstr "sync nie powiodło się: %s: %s\n"
1783 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:905
1784 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:906
1786 msgid "%s: zero size, ignoring\n"
1787 msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n"
1789 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:924
1790 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:925
1792 msgid "locking check failed: %s\n"
1793 msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiodło się: %s\n"
1795 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:931
1796 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:932
1798 msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n"
1799 msgstr "obowiązkowa blokada: %s: zignorowano\n"
1801 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:944
1802 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:945
1804 msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n"
1805 msgstr "nie udało się uzyskać stat fs na %s: %s\n"
1807 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:951
1808 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:952
1810 msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n"
1811 msgstr "niewystarczająca ilość miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n"
1813 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:958
1814 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:959
1816 msgid "failed to get inode attrs: %s\n"
1817 msgstr "nie udało się uzyskać atrybutów i-węzła: %s\n"
1819 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:963
1820 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:964
1822 msgid "%s: immutable/append, ignoring\n"
1823 msgstr "%s: niezmienny/tylko do dołączania, zignorowano\n"
1825 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:968
1826 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:969
1828 msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n"
1829 msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n"
1831 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:974
1832 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:975
1834 msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n"
1835 msgstr "nie można uzyskać geometrii realtime dla: %s\n"
1837 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:979
1838 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:980
1840 msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n"
1841 msgstr "mało wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n"
1843 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:986
1844 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:987
1846 msgid "cannot open: %s: Permission denied\n"
1847 msgstr "nie można otworzyć: %s: brak uprawnień\n"
1849 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1045 .././fsr/xfs_fsr.c:1095 .././fsr/xfs_fsr.c:1175
1850 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1046 .././fsr/xfs_fsr.c:1096 .././fsr/xfs_fsr.c:1176
1851 msgid "could not set ATTR\n"
1852 msgstr "nie udało się ustawić ATTR\n"
1854 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1054
1855 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1055
1857 msgid "unable to stat temp file: %s\n"
1858 msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym: %s\n"
1860 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1072
1861 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1073
1863 msgid "unable to get bstat on temp file: %s\n"
1864 msgstr "nie udało się uzyskać bstat pliku tymczasowego: %s\n"
1866 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1077
1867 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1078
1869 msgid "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
1870 msgstr "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
1872 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1130
1873 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1131
1874 msgid "big ATTR set failed\n"
1875 msgstr "duży zbiór ATTR nie powiódł się\n"
1877 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1151
1878 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1152
1880 msgid "forkoff diff %d too large!\n"
1881 msgstr "różnica forkoff %d zbyt duża!\n"
1883 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1168
1884 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1169
1886 msgid "data fork growth unimplemented\n"
1887 msgstr "powiększanie gałęzi danych nie jest zaimplementowane\n"
1889 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1183
1890 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1184
1891 msgid "set temp attr\n"
1892 msgstr "ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n"
1894 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1186
1895 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1187
1896 msgid "failed to match fork offset\n"
1897 msgstr "nie udało się dopasować offsetu gałęzi\n"
1899 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1233
1900 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1234
1902 msgid "%s already fully defragmented.\n"
1903 msgstr "%s jest już całkowicie zdefragmentowany.\n"
1905 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1239
1906 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1240
1908 msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
1909 msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
1911 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1245
1912 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1246
1914 msgid "could not open tmp file: %s: %s\n"
1915 msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n"
1917 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1253
1918 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1254
1920 msgid "failed to set ATTR fork on tmp: %s:\n"
1921 msgstr "nie udało się ustawić gałęzi ATTR na tmp: %s\n"
1923 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1260
1924 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1261
1926 msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n"
1927 msgstr "nie udało się ustawić atrybutów i-węzła na tmp: %s\n"
1929 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1267
1930 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1268
1932 msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n"
1933 msgstr "nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy na tmp: %s\n"
1935 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1282
1936 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1283
1938 msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
1939 msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
1941 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1289
1942 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1290
1944 msgid "could not allocate buf: %s\n"
1945 msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n"
1947 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1299
1948 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1300
1950 msgid "could not open fragfile: %s : %s\n"
1951 msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n"
1953 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1314
1954 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1315
1956 msgid "could not trunc tmp %s\n"
1957 msgstr "nie udało się uciąć tmp %s\n"
1959 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1318 .././fsr/xfs_fsr.c:1338 .././fsr/xfs_fsr.c:1366
1960 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1319 .././fsr/xfs_fsr.c:1339 .././fsr/xfs_fsr.c:1367
1962 msgid "could not lseek in tmpfile: %s : %s\n"
1963 msgstr "nie udało się przemieścić (lseek) w pliku tymczasowym: %s: %s\n"
1965 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1333
1966 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1334
1968 msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n"
1969 msgstr "nie udało się wstępnie przydzielić miejsca tmp: %s\n"
1971 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1346
1972 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1347
1973 msgid "Couldn't rewind on temporary file\n"
1974 msgstr "Nie udało się przewinąć pliku tymczasowego\n"
1976 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1353
1977 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1354
1979 msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n"
1980 msgstr "Plik tymczasowy ma ekstentów: %d (%d w oryginale)\n"
1982 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1356
1983 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1357
1985 msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n"
1986 msgstr "Nie nastąpi poprawa (pominięto): %s\n"
1988 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1371
1989 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1372
1991 msgid "could not lseek in file: %s : %s\n"
1992 msgstr "nie udało się przemieścić (lseek) w pliku: %s: %s\n"
1994 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1407
1995 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1408
1997 msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n"
1998 msgstr "błędny odczyt %d bajtów z %s: %s\n"
2000 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1411 .././fsr/xfs_fsr.c:1443
2001 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1412 .././fsr/xfs_fsr.c:1444
2003 msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n"
2004 msgstr "błędny zapis %d bajtów do %s: %s\n"
2006 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1428
2007 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1429
2009 msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n"
2010 msgstr "błędny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n"
2012 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1433
2013 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1434
2015 msgid "bad copy to %s\n"
2016 msgstr "błędna kopia do %s\n"
2018 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1451
2019 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1452
2021 msgid "could not truncate tmpfile: %s : %s\n"
2022 msgstr "nie udało się obciąć pliku tymczasowego: %s: %s\n"
2024 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1456
2025 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1457
2027 msgid "could not fsync tmpfile: %s : %s\n"
2028 msgstr "nie udało się wykonać fsync pliku tymczasowego: %s: %s\n"
2030 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1471
2031 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1472
2033 msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n"
2034 msgstr "nie udało się wykonać fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n"
2036 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1481
2037 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1482
2039 msgid "%s: file type not supported\n"
2040 -msgstr "%s: tym pliku nie obsługiwany\n"
2041 +msgstr "%s: typ pliku nie obsługiwany\n"
2043 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1485
2044 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1486
2046 msgid "%s: file modified defrag aborted\n"
2047 msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n"
2049 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1490
2050 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1491
2052 msgid "%s: file busy\n"
2053 msgstr "%s: plik zajęty\n"
2055 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1492
2056 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1493
2058 msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n"
2059 msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiodło się: %s: %s\n"
2061 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1500
2062 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1501
2064 msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n"
2065 msgstr "ekstentów przed: %d po: %d %s %s\n"
2067 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1534
2068 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1535
2070 msgid "tmp file name too long: %s\n"
2071 msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt długa: %s\n"
2073 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1584
2074 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1585
2076 msgid "realloc failed: %s\n"
2077 msgstr "realloc nie powiodło się: %s\n"
2079 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1597
2080 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1598
2082 msgid "malloc failed: %s\n"
2083 msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n"
2085 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1627
2086 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1628
2088 msgid "failed reading extents: inode %llu"
2089 msgstr "nie udało się odczytać ekstentów: i-węzeł %llu"
2091 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1677
2092 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1678
2093 msgid "failed reading extents"
2094 msgstr "nie udało się odczytać ekstentów"
2096 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1765 .././fsr/xfs_fsr.c:1779
2097 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1766 .././fsr/xfs_fsr.c:1780
2099 msgid "tmpdir already exists: %s\n"
2100 msgstr "katalog tymczasowy już istnieje: %s\n"
2102 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1768
2103 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1769
2105 msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n"
2106 msgstr "nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
2108 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1781
2109 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1782
2111 msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n"
2112 msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
2114 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1819 .././fsr/xfs_fsr.c:1827
2115 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1820 .././fsr/xfs_fsr.c:1828
2117 msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n"
2118 msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
2119 @@ -4016,149 +4128,154 @@
2120 " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
2121 "realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
2123 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:85 .././growfs/xfs_growfs.c:466
2124 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:467
2125 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:85 .././growfs/xfs_growfs.c:474
2126 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:475
2130 #: .././growfs/xfs_growfs.c:85 .././growfs/xfs_growfs.c:88
2131 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:466 .././growfs/xfs_growfs.c:467
2132 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:474 .././growfs/xfs_growfs.c:475
2136 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:207
2137 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:208
2139 +msgid "%s: path resolution failed for %s: %s\n"
2140 +msgstr "%s: nie udało się rozwiązać ścieżki dla %s: %s\n"
2142 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:215
2144 msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
2145 msgstr "%s: %s nie jest zamontowanym systemem plików XFS\n"
2147 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:224
2148 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:232
2150 msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
2151 msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
2153 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:241
2154 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:249
2156 msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
2158 "%s: nie można określić geometrii systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n"
2160 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:285
2161 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:293
2163 msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
2164 msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia z danymi dla %s\n"
2166 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:290
2167 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:298
2169 msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
2170 msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do zewnętrznego logu dla %s\n"
2172 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:296
2173 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:304
2175 msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
2176 msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia realtime dla %s\n"
2178 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:336
2179 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:344
2181 msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
2182 msgstr "rozmiar danych %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
2184 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:343
2185 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:351
2187 msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
2188 msgstr "rozmiar danych %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
2190 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:351
2191 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:359
2193 msgid "data size unchanged, skipping\n"
2194 msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominięto\n"
2196 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:354
2197 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:362
2199 msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
2200 msgstr "maksymalny procent i-węzłów nie zmieniony, pominięto\n"
2202 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:361 .././growfs/xfs_growfs.c:400
2203 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:435
2204 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:369 .././growfs/xfs_growfs.c:408
2205 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:443
2207 msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
2208 msgstr "%s: operacja growfs już trwa\n"
2210 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:365
2211 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:373
2213 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
2214 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiodło się: %s\n"
2216 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:381
2217 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:389
2219 msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
2220 msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
2222 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:387
2223 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:395
2225 msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
2226 msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
2228 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:393
2229 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:401
2231 msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
2232 msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominięto\n"
2234 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:404
2235 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:412
2237 msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
2238 msgstr "%s: powiększanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
2240 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:408
2241 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:416
2243 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
2244 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiodło się: %s\n"
2246 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:429
2247 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:437
2249 msgid "log size unchanged, skipping\n"
2250 msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominięto\n"
2252 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:439
2253 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:447
2255 msgid "%s: log growth not supported yet\n"
2256 msgstr "%s: powiększanie logu nie jest jeszcze obsługiwane\n"
2258 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:443
2259 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:451
2261 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
2262 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiodło się: %s\n"
2264 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:451
2265 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:459
2267 msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
2268 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiodło się: %s\n"
2270 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:456
2271 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:464
2273 msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
2274 msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
2276 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:459
2277 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:467
2279 msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
2280 msgstr "maksymalny procent i-węzłów zmieniony z %d na %d\n"
2282 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:462
2283 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:470
2285 msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
2286 msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n"
2288 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:465
2289 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:473
2291 msgid "log changed from %s to %s\n"
2292 msgstr "log zmieniony - był %s, jest %s\n"
2294 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:469
2295 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:477
2297 msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
2298 msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
2300 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:472
2301 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:480
2303 msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
2304 msgstr "rozmiar ekstentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
2305 @@ -4215,7 +4332,8 @@
2306 " f - nieuwzględnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
2307 " S - włączenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
2308 " x - użycie bezpośredniego dostępu (DAX) dla danych w tym pliku\n"
2309 -" C - dla plików z blokami współdzielonymi: obserw. rozm. ekstentu CoW i-węzła\n"
2310 +" C - dla plików z blokami współdzielonymi: obserw. rozm. ekstentu CoW i-"
2314 " -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
2315 @@ -4297,8 +4415,8 @@
2318 #: .././io/attr.c:176 .././io/attr.c:252 .././io/cowextsize.c:109
2319 -#: .././io/cowextsize.c:132 .././io/open.c:334 .././io/open.c:406
2320 -#: .././io/open.c:530 .././io/open.c:552 .././libxfs/init.c:127
2321 +#: .././io/cowextsize.c:132 .././io/open.c:347 .././io/open.c:419
2322 +#: .././io/open.c:543 .././io/open.c:565 .././libxfs/init.c:127
2323 #: .././mkfs/proto.c:302 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163
2324 #: .././quota/project.c:210
2326 @@ -4342,7 +4460,7 @@
2327 msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
2328 msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
2330 -#: .././io/bmap.c:30
2331 +#: .././io/bmap.c:31
2335 @@ -4388,8 +4506,7 @@
2336 " -d - pominięcie zdarzenia odczytu DMAPI, pokazanie części offline jako "
2338 " -e - wypisanie ekstentów opóźnionego przydzielania.\n"
2339 -" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych "
2341 +" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n"
2342 " -n - odpytanie n ekstentów.\n"
2343 " -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n"
2345 @@ -4399,124 +4516,123 @@
2346 " otwarty tylko do odczytu).\n"
2349 -#: .././io/bmap.c:133
2350 +#: .././io/bmap.c:122 .././io/fsmap.c:467
2352 msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
2353 msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n"
2355 -#: .././io/bmap.c:141
2356 +#: .././io/bmap.c:130
2358 msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
2359 msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n"
2361 -#: .././io/bmap.c:159 .././io/fiemap.c:258
2362 +#: .././io/bmap.c:148 .././io/fiemap.c:301
2364 msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
2365 msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n"
2367 -#: .././io/bmap.c:207
2368 +#: .././io/bmap.c:196
2370 msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
2371 msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
2373 -#: .././io/bmap.c:238
2374 +#: .././io/bmap.c:227
2376 msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
2377 msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n"
2379 -#: .././io/bmap.c:247
2380 +#: .././io/bmap.c:236
2382 msgid "%s: no extents\n"
2383 msgstr "%s: brak ekstentów\n"
2385 -#: .././io/bmap.c:261 .././io/bmap.c:396 .././io/fiemap.c:104
2386 -#: .././io/fiemap.c:339 .././io/fiemap.c:343
2387 +#: .././io/bmap.c:250 .././io/bmap.c:385 .././io/fiemap.c:82
2392 -#: .././io/bmap.c:263 .././io/bmap.c:404
2393 +#: .././io/bmap.c:252 .././io/bmap.c:393
2398 -#: .././io/bmap.c:272
2399 +#: .././io/bmap.c:261
2401 msgid " %lld blocks\n"
2402 msgstr " %lld bloków\n"
2404 -#: .././io/bmap.c:352 .././io/fiemap.c:93
2405 +#: .././io/bmap.c:341 .././io/fiemap.c:117 .././io/fsmap.c:266
2409 -#: .././io/bmap.c:353 .././io/fiemap.c:94
2410 +#: .././io/bmap.c:342 .././io/fiemap.c:118 .././io/fsmap.c:270
2412 msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
2414 -#: .././io/bmap.c:354
2415 +#: .././io/bmap.c:343
2416 msgid "RT-BLOCK-RANGE"
2417 msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
2419 -#: .././io/bmap.c:354 .././io/fiemap.c:95
2420 +#: .././io/bmap.c:343 .././io/fiemap.c:119 .././io/fsmap.c:268
2422 msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
2424 -#: .././io/bmap.c:355
2425 +#: .././io/bmap.c:344 .././io/fsmap.c:271
2429 -#: .././io/bmap.c:356
2430 +#: .././io/bmap.c:345 .././io/fsmap.c:272
2434 -#: .././io/bmap.c:357 .././io/fiemap.c:96
2435 +#: .././io/bmap.c:346 .././io/fiemap.c:120 .././io/fsmap.c:273
2439 -#: .././io/bmap.c:358
2440 +#: .././io/bmap.c:347 .././io/fsmap.c:274
2444 -#: .././io/bmap.c:438
2445 +#: .././io/bmap.c:427 .././io/fsmap.c:364
2447 msgid " FLAG Values:\n"
2448 msgstr " Wartości FLAG:\n"
2450 -#: .././io/bmap.c:439
2451 +#: .././io/bmap.c:428 .././io/fsmap.c:367
2453 msgid " %*.*o Shared extent\n"
2454 msgstr " %*.*o Ekstent współdzielony\n"
2456 -#: .././io/bmap.c:441
2457 +#: .././io/bmap.c:430 .././io/fsmap.c:369
2459 msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
2460 msgstr " %*.*o Ekstent nie zapisany, już przydzielony\n"
2462 -#: .././io/bmap.c:443
2463 +#: .././io/bmap.c:432 .././io/fsmap.c:371
2465 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
2466 msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n"
2468 -#: .././io/bmap.c:445
2469 +#: .././io/bmap.c:434 .././io/fsmap.c:373
2471 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
2472 msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n"
2474 -#: .././io/bmap.c:447
2475 +#: .././io/bmap.c:436 .././io/fsmap.c:375
2477 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
2478 msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n"
2480 -#: .././io/bmap.c:449
2481 +#: .././io/bmap.c:438 .././io/fsmap.c:377
2483 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
2484 msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n"
2486 -#: .././io/bmap.c:465
2487 +#: .././io/bmap.c:454
2488 msgid "[-adlpv] [-n nx]"
2489 msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
2491 -#: .././io/bmap.c:466
2492 +#: .././io/bmap.c:455
2493 msgid "print block mapping for an XFS file"
2494 msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
2496 @@ -4549,26 +4665,26 @@
2497 " 'copy_range jakiś_plik' - kopiuje wszystkie bajty z jakiegoś_pliku do\n"
2498 " otwartego pliku od pozycji 0\n"
2500 -#: .././io/copy_file_range.c:100
2501 +#: .././io/copy_file_range.c:105
2503 msgid "invalid source offset -- %s\n"
2504 msgstr "nieprawidłowy offset źródłowy - %s\n"
2506 -#: .././io/copy_file_range.c:107
2507 +#: .././io/copy_file_range.c:112
2509 msgid "invalid destination offset -- %s\n"
2510 msgstr "nieprawidłowy offset docelowy - %s\n"
2512 -#: .././io/copy_file_range.c:114
2513 +#: .././io/copy_file_range.c:119
2515 msgid "invalid length -- %s\n"
2516 msgstr "nieprawidłowa długość - %s\n"
2518 -#: .././io/copy_file_range.c:146
2519 +#: .././io/copy_file_range.c:151
2520 msgid "[-s src_off] [-d dst_off] [-l len] src_file"
2521 msgstr "[-s off_źródłowy] [-d off_docelowy] [-l długość] plik_źródłowy"
2523 -#: .././io/copy_file_range.c:147
2524 +#: .././io/copy_file_range.c:152
2525 msgid "Copy a range of data between two files"
2526 msgstr "Kopiowanie zakresu danych między dwoma plikami"
2528 @@ -4583,7 +4699,8 @@
2532 -" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla bieżącej\n"
2533 +" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla "
2537 " -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
2538 @@ -4591,7 +4708,7 @@
2539 " -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana cowextsize tylko katalogów\n"
2542 -#: .././io/cowextsize.c:81 .././io/open.c:503
2543 +#: .././io/cowextsize.c:81 .././io/open.c:516
2545 msgid "invalid target file type - file %s\n"
2546 msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n"
2547 @@ -4607,9 +4724,10 @@
2549 #: .././io/cowextsize.c:198
2550 msgid "get/set preferred CoW extent size (in bytes) for the open file"
2551 -msgstr "odczyt/ustawienie rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla otwartego pliku"
2553 +"odczyt/ustawienie rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla otwartego pliku"
2555 -#: .././io/encrypt.c:76
2556 +#: .././io/encrypt.c:77
2560 @@ -4636,7 +4754,8 @@
2561 " przypisanie polityki szyfrowania do aktualnie otwartego pliku\n"
2564 -" 'set_encpolicy' - przypisanie polityki z kluczem domyślnym [0000000000000000]\n"
2565 +" 'set_encpolicy' - przypisanie polityki z kluczem domyślnym "
2566 +"[0000000000000000]\n"
2567 " 'set_encpolicy 0000111122223333' - przypisanie polityki z podanym kluczem\n"
2569 " -c TRYB - tryb szyfrowania zawartości\n"
2570 @@ -4648,19 +4767,20 @@
2571 " AES-256-XTS, AES-256-CTS, AES-256-GCM, AES-256-CBC\n"
2572 " FLAGI i WERSJA muszą być liczbami.\n"
2574 -" Uwaga: możliwe jest ustawienie polityki tylko na pustym katalogu. Następnie\n"
2575 +" Uwaga: możliwe jest ustawienie polityki tylko na pustym katalogu. "
2577 " jest ona dziedziczona na nowe pliki i podkatalogi.\n"
2580 -#: .././io/encrypt.c:287
2581 +#: .././io/encrypt.c:288
2582 msgid "display the encryption policy of the current file"
2583 msgstr "wyświetlenie polityki szyfrowania bieżącego pliku"
2585 -#: .././io/encrypt.c:292
2586 +#: .././io/encrypt.c:293
2587 msgid "[-c mode] [-n mode] [-f flags] [-v version] [keydesc]"
2588 msgstr "[-c tryb] [-n tryb] [-f flagi] [-v wersja] [opis_klucza]"
2590 -#: .././io/encrypt.c:297
2591 +#: .././io/encrypt.c:298
2592 msgid "assign an encryption policy to the current file"
2593 msgstr "przypisanie polityki szyfrowania do bieżącego pliku"
2595 @@ -4709,17 +4829,17 @@
2598 #: .././io/fadvise.c:91 .././io/madvise.c:86 .././io/mincore.c:47
2599 -#: .././io/mmap.c:213 .././io/mmap.c:320 .././io/mmap.c:406 .././io/mmap.c:565
2600 -#: .././io/mmap.c:647 .././io/prealloc.c:73 .././io/pwrite.c:346
2601 +#: .././io/mmap.c:231 .././io/mmap.c:339 .././io/mmap.c:425 .././io/mmap.c:584
2602 +#: .././io/mmap.c:666 .././io/prealloc.c:73 .././io/pwrite.c:397
2603 #: .././io/sendfile.c:124 .././io/sync_file_range.c:74
2605 msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
2606 msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n"
2608 #: .././io/fadvise.c:98 .././io/madvise.c:93 .././io/mincore.c:53
2609 -#: .././io/mmap.c:219 .././io/mmap.c:327 .././io/mmap.c:413 .././io/mmap.c:572
2610 -#: .././io/pread.c:454 .././io/pread.c:462 .././io/prealloc.c:78
2611 -#: .././io/pwrite.c:352 .././io/sendfile.c:131 .././io/sync_file_range.c:81
2612 +#: .././io/mmap.c:237 .././io/mmap.c:346 .././io/mmap.c:432 .././io/mmap.c:591
2613 +#: .././io/pread.c:456 .././io/pread.c:464 .././io/prealloc.c:78
2614 +#: .././io/pwrite.c:403 .././io/sendfile.c:131 .././io/sync_file_range.c:81
2616 msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
2617 msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n"
2618 @@ -4732,7 +4852,7 @@
2619 msgid "advisory commands for sections of a file"
2620 msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku"
2622 -#: .././io/fiemap.c:31
2623 +#: .././io/fiemap.c:35
2627 @@ -4751,10 +4871,11 @@
2628 " -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
2629 " -n -- query n extents.\n"
2630 " -v -- Verbose information\n"
2632 +" offset is the starting offset to map, and is optional. If offset is\n"
2633 +" specified, mapping length may (optionally) be specified as well.\n"
2636 -" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku\n"
2637 +" wypisanie odwzorowania bloków dla gałęzi danych lub atrybutów pliku\n"
2639 " 'fiemap -v' - szczegółowa mapa w formacie tabeli\n"
2641 @@ -4766,26 +4887,27 @@
2642 " Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
2643 " Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
2644 " -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
2645 -" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych "
2647 +" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n"
2648 " -n - odpytanie n ekstentów.\n"
2649 " -v - szczegółowe informacje\n"
2650 +" offset to początkowy oddset mapy i jest opcjonalny. Jeśli jest podany,\n"
2651 +" można także (opcjonalnie) podać długość odwzorowania.\n"
2654 -#: .././io/fiemap.c:97
2658 -#: .././io/fiemap.c:146 .././io/fiemap.c:160 .././io/fiemap.c:345
2659 +#: .././io/fiemap.c:74 .././io/fiemap.c:181
2661 msgid " %llu blocks\n"
2662 msgstr " %llu bloków\n"
2664 -#: .././io/fiemap.c:365
2665 -msgid "[-alv] [-n nx]"
2666 -msgstr "[-alv] [-n nx]"
2667 +#: .././io/fiemap.c:121
2671 +#: .././io/fiemap.c:405
2672 +msgid "[-alv] [-n nx] [offset [len]]"
2673 +msgstr "[-alv] [-n nx] [offset [długość]]"
2675 -#: .././io/fiemap.c:366
2676 +#: .././io/fiemap.c:406
2677 msgid "print block mapping for a file"
2678 msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku"
2680 @@ -4877,6 +4999,186 @@
2681 msgid "unfreeze filesystem of current file"
2682 msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
2684 +#: .././io/fsmap.c:34
2688 +" Prints the block mapping for the filesystem hosting the current file\n"
2689 +" fsmap prints the map of disk blocks used by the whole filesystem.\n"
2690 +" When possible, owner and offset information will be included in the\n"
2693 +" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
2694 +" extent: major:minor [startblock..endblock]: owner startoffset.."
2695 +"endoffset length\n"
2696 +" The owner field is either an inode number or a special value.\n"
2697 +" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
2698 +" -d -- query only the data device (default).\n"
2699 +" -l -- query only the log device.\n"
2700 +" -r -- query only the realtime device.\n"
2701 +" -n -- query n extents at a time.\n"
2702 +" -m -- output machine-readable format.\n"
2703 +" -v -- Verbose information, show AG and offsets. Show flags legend on 2nd -"
2706 +"The optional start and end arguments require one of -d, -l, or -r to be "
2711 +" wypisanie odwzorowania bloków dla systemu plików przechowującego bieżący plik\n"
2712 +" fsmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez cały system plików.\n"
2713 +" Jeśli to możliwe, w raporcie dotyczącym miejsca dołączone zostaną "
2715 +" o właścicielu i offsecie.\n"
2717 +" Domyślnie każdy wiersz listy ma następującą postać:\n"
2718 +" ekstent: major:minor [blok_pocz..blok_końc]: właściciel offset_pocz.."
2719 +"offset_końc długość\n"
2720 +" Pole właściciel jest numerem i-węzła lub wartością specjalną.\n"
2721 +" Wszystkie offsety plików i bloki dysku są podawane w 512-bajtowych "
2723 +" -d - odpytanie tylko urządzenia danych (domyślnie).\n"
2724 +" -l - odpytanie tylko urządzenia logu.\n"
2725 +" -r - odpytanie tylko urządzenia realtime.\n"
2726 +" -n - odpytanie n ekstentów jednocześnie.\n"
2727 +" -m - wyjście w formacie czytelnym dla maszyny.\n"
2728 +" -v - szczegółowe informacje, z AG i offsetami; legenda do flag z drugim -"
2731 +"Opcjonalne argumenty początek i koniec wymagają podania jednej z opcji -d, -l\n"
2735 +#: .././io/fsmap.c:64
2737 +msgstr "wolne miejsce"
2739 +#: .././io/fsmap.c:66
2743 +#: .././io/fsmap.c:68
2744 +msgid "static fs metadata"
2745 +msgstr "statyczne metadane fs"
2747 +#: .././io/fsmap.c:70
2748 +msgid "journalling log"
2749 +msgstr "log kroniki"
2751 +#: .././io/fsmap.c:72
2752 +msgid "per-AG metadata"
2753 +msgstr "metadane dla AG"
2755 +#: .././io/fsmap.c:74
2756 +msgid "inode btree"
2757 +msgstr "b-drzewo i-węzłów"
2759 +#: .././io/fsmap.c:76 .././repair/progress.c:16 .././scrub/phase7.c:187
2763 +#: .././io/fsmap.c:78
2764 +msgid "refcount btree"
2765 +msgstr "b-drzewo zliczania odwołań"
2767 +#: .././io/fsmap.c:80
2768 +msgid "cow reservation"
2769 +msgstr "rezerwa cow"
2771 +#: .././io/fsmap.c:82
2773 +msgstr "uszkodzone"
2775 +#: .././io/fsmap.c:84
2777 +msgid "special %u:%u"
2778 +msgstr "specjalne %u:%u"
2780 +#: .././io/fsmap.c:109
2782 +msgid "inode %lld %s extent map"
2783 +msgstr "mapa ekstentów %2$s i-węzła %1$lld"
2785 +#: .././io/fsmap.c:112
2787 +msgid "inode %lld %s %lld..%lld"
2788 +msgstr "i-węzeł %2$s %1$lld %3$lld..%4$lld"
2790 +#: .././io/fsmap.c:116
2795 +#: .././io/fsmap.c:132
2797 +msgid "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n"
2798 +msgstr "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n"
2800 +#: .././io/fsmap.c:143
2802 +msgid "inode_%lld_%s_bmbt,,,"
2803 +msgstr "inode_%lld_%s_bmbt,,,"
2805 +#: .././io/fsmap.c:146
2807 +msgid "inode_%lld_%s,%lld,%lld,"
2808 +msgstr "inode_%lld_%s,%lld,%lld,"
2810 +#: .././io/fsmap.c:241
2812 +msgstr "mapa_ekstentów"
2814 +#: .././io/fsmap.c:267
2818 +#: .././io/fsmap.c:269
2822 +#: .././io/fsmap.c:339
2824 +msgstr "mapa ekstentów"
2826 +#: .././io/fsmap.c:365
2828 +msgid " %*.*o Attribute fork\n"
2829 +msgstr " %*.*o Gałąź atrybutów\n"
2831 +#: .././io/fsmap.c:445
2833 +msgid "Bad rmap start_bblock %s.\n"
2834 +msgstr "Błędna wartość start_bblock dla rmap: %s.\n"
2836 +#: .././io/fsmap.c:456
2838 +msgid "Bad rmap end_bblock %s.\n"
2839 +msgstr "Błędna wartość end_bblock dla rmap: %s.\n"
2841 +#: .././io/fsmap.c:477
2843 +msgid "%s: malloc of %zu bytes failed.\n"
2844 +msgstr "%s: przydzielenie %zu bajtów nie powiodło się.\n"
2846 +#: .././io/fsmap.c:507 .././io/fsmap.c:546
2848 +msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
2849 +msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
2851 +#: .././io/fsmap.c:521
2853 +msgid "%s: cannot realloc %zu bytes\n"
2854 +msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %zu bajtów\n"
2856 +#: .././io/fsmap.c:586
2857 +msgid "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [start] [end]"
2858 +msgstr "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [początek] [koniec]"
2860 +#: .././io/fsmap.c:587
2861 +msgid "print filesystem mapping for a range of blocks"
2862 +msgstr "wypisanie mapowania w systemie plików dla przedziału bloków"
2864 #: .././io/fsync.c:59
2865 msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
2866 msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk"
2867 @@ -4905,31 +5207,32 @@
2868 #: .././io/init.c:37
2870 msgid "Usage: %s [-adfinrRstVx] [-m mode] [-p prog] [[-c|-C] cmd]... file\n"
2871 -msgstr "Składnia: %s [-adfinrRstVx] [-m tryb] [-p prog] [[-c|-C] polecenie]... plik\n"
2873 +"Składnia: %s [-adfinrRstVx] [-m tryb] [-p prog] [[-c|-C] polecenie]... plik\n"
2875 -#: .././io/init.c:116 .././io/mmap.c:171 .././io/mmap.c:178 .././io/mmap.c:181
2876 -#: .././io/open.c:202
2877 +#: .././io/init.c:119 .././io/mmap.c:176 .././io/mmap.c:183 .././io/mmap.c:186
2878 +#: .././io/open.c:215
2880 msgid "no files are open, try 'help open'\n"
2881 msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
2883 -#: .././io/init.c:120 .././io/mmap.c:170 .././io/mmap.c:177
2884 +#: .././io/init.c:123 .././io/mmap.c:175 .././io/mmap.c:182
2886 msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
2887 msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
2889 -#: .././io/init.c:126
2890 +#: .././io/init.c:129
2892 msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
2894 "aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
2896 -#: .././io/init.c:177 .././io/open.c:224
2897 +#: .././io/init.c:182 .././io/open.c:237
2899 msgid "non-numeric mode -- %s\n"
2900 msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
2902 -#: .././io/inject.c:120
2903 +#: .././io/inject.c:99
2907 @@ -4956,16 +5259,16 @@
2911 -#: .././io/inject.c:146
2912 +#: .././io/inject.c:125
2914 msgid "no such tag -- %s\n"
2915 msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n"
2917 -#: .././io/inject.c:167
2918 +#: .././io/inject.c:146
2920 msgstr "[znacznik ...]"
2922 -#: .././io/inject.c:168
2923 +#: .././io/inject.c:147
2924 msgid "inject errors into a filesystem"
2925 msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików"
2927 @@ -4990,6 +5293,14 @@
2928 msgid "link the open file descriptor to the supplied filename"
2929 msgstr "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku"
2931 +#: .././io/log_writes.c:101
2932 +msgid "-d device -m mark"
2933 +msgstr "-d urządzenie -m znacznik"
2935 +#: .././io/log_writes.c:103
2936 +msgid "create mark <mark> in the dm-log-writes log specified by <device>"
2937 +msgstr "utworzenie <znacznika> w logu dm-log-writes określonym <urządzeniem>"
2939 #: .././io/madvise.c:31
2942 @@ -5056,27 +5367,27 @@
2943 msgid "find mapping pages that are memory resident"
2944 msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci"
2946 -#: .././io/mmap.c:78
2947 +#: .././io/mmap.c:82
2949 msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n"
2950 msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n"
2952 -#: .././io/mmap.c:84
2953 +#: .././io/mmap.c:88
2955 msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n"
2956 msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n"
2958 -#: .././io/mmap.c:89
2959 +#: .././io/mmap.c:93
2961 msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n"
2962 msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n"
2964 -#: .././io/mmap.c:95
2965 +#: .././io/mmap.c:99
2967 msgid "offset address (%p) is not page aligned\n"
2968 msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n"
2970 -#: .././io/mmap.c:135
2971 +#: .././io/mmap.c:139
2975 @@ -5093,6 +5404,7 @@
2976 " -r -- map with PROT_READ protection\n"
2977 " -w -- map with PROT_WRITE protection\n"
2978 " -x -- map with PROT_EXEC protection\n"
2979 +" -S -- map with MAP_SYNC and MAP_SHARED_VALIDATE flags\n"
2980 " -s <size> -- first do mmap(size)/munmap(size), try to reserve some free "
2982 " If no protection mode is specified, all are used by default.\n"
2983 @@ -5114,12 +5426,13 @@
2984 " -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n"
2985 " -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n"
2986 " -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n"
2987 +" -S - odwzorowanie z flagami MAP_SYNC i MAP_SHARED_VALIDATE\n"
2988 " -s <rozmiar> - najpierw wykonanie mmap(rozmiar)/munmap(rozmiar) i próba\n"
2989 " zarezerwowania wolnego miejsca\n"
2990 " Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n"
2993 -#: .././io/mmap.c:273
2994 +#: .././io/mmap.c:292
2998 @@ -5147,7 +5460,7 @@
2999 " -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
3002 -#: .././io/mmap.c:349
3003 +#: .././io/mmap.c:368
3007 @@ -5199,7 +5512,7 @@
3008 " etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n"
3011 -#: .././io/mmap.c:513
3012 +#: .././io/mmap.c:532
3016 @@ -5230,13 +5543,13 @@
3017 " Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
3020 -#: .././io/mmap.c:549 .././io/pread.c:439 .././io/pwrite.c:305
3021 -#: .././io/pwrite.c:332
3022 +#: .././io/mmap.c:568 .././io/pread.c:441 .././io/pwrite.c:349
3023 +#: .././io/pwrite.c:378
3025 msgid "non-numeric seed -- %s\n"
3026 msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
3028 -#: .././io/mmap.c:601
3029 +#: .././io/mmap.c:620
3033 @@ -5245,7 +5558,7 @@
3035 " 'mremap 8192' - resizes the current mapping to 8192 bytes.\n"
3037 -" Resizes the mappping, growing or shrinking from the current size.\n"
3038 +" Resizes the mapping, growing or shrinking from the current size.\n"
3039 " The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
3040 " -f <new_address> -- use MREMAP_FIXED flag to mremap on new_address\n"
3041 " -m -- use the MREMAP_MAYMOVE flag\n"
3042 @@ -5265,51 +5578,51 @@
3043 " -m - użycie flagi MREMAP_MAYMOVE\n"
3046 -#: .././io/mmap.c:679
3047 -msgid "[N] | [-rwx] [-s size] [off len]"
3048 -msgstr "[N] | [-rwx] [-s rozmiar] [offset długość]"
3049 +#: .././io/mmap.c:698
3050 +msgid "[N] | [-rwxS] [-s size] [off len]"
3051 +msgstr "[N] | [-rwxS] [-s rozmiar] [offset długość]"
3053 -#: .././io/mmap.c:681
3054 +#: .././io/mmap.c:700
3055 msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
3056 msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań"
3058 -#: .././io/mmap.c:690
3059 +#: .././io/mmap.c:709
3060 msgid "[-r] [off len]"
3061 msgstr "[-r] [offset długość]"
3063 -#: .././io/mmap.c:692
3064 +#: .././io/mmap.c:711
3065 msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
3066 msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
3068 -#: .././io/mmap.c:701
3069 +#: .././io/mmap.c:720
3070 msgid "[-ais] [off len]"
3071 msgstr "[-ais] [offset długość]"
3073 -#: .././io/mmap.c:702
3074 +#: .././io/mmap.c:721
3075 msgid "flush a region in the current memory mapping"
3076 msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
3078 -#: .././io/mmap.c:711
3079 +#: .././io/mmap.c:730
3080 msgid "unmaps the current memory mapping"
3081 msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci"
3083 -#: .././io/mmap.c:719
3084 +#: .././io/mmap.c:738
3085 msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
3086 msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]"
3088 -#: .././io/mmap.c:721
3089 +#: .././io/mmap.c:740
3090 msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
3091 msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
3093 -#: .././io/mmap.c:731
3094 +#: .././io/mmap.c:750
3095 msgid "[-m|-f <new_address>] newsize"
3096 msgstr "[-m|-f <nowy_adres>] nowy_rozmiar"
3098 -#: .././io/mmap.c:733
3099 +#: .././io/mmap.c:752
3100 msgid "alters the size of the current memory mapping"
3101 msgstr "zmiana rozmiary bieżącego odwzorowania pamięci"
3103 -#: .././io/open.c:164
3104 +#: .././io/open.c:176
3108 @@ -5369,12 +5682,12 @@
3112 -#: .././io/open.c:256
3113 +#: .././io/open.c:269
3115 msgid "-T and -r options are incompatible\n"
3116 msgstr "Opcje -T i -r nie są zgodne ze sobą\n"
3118 -#: .././io/open.c:311
3119 +#: .././io/open.c:324
3123 @@ -5395,12 +5708,12 @@
3127 -#: .././io/open.c:377
3128 +#: .././io/open.c:390
3130 msgid "projid = %u\n"
3131 msgstr "projid = %u\n"
3133 -#: .././io/open.c:385
3134 +#: .././io/open.c:398
3138 @@ -5418,12 +5731,12 @@
3139 " -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n"
3142 -#: .././io/open.c:444
3143 +#: .././io/open.c:457
3145 msgid "invalid project ID -- %s\n"
3146 msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n"
3148 -#: .././io/open.c:460
3149 +#: .././io/open.c:473
3153 @@ -5442,12 +5755,12 @@
3154 " -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n"
3157 -#: .././io/open.c:589
3158 +#: .././io/open.c:602
3160 msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n"
3161 msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n"
3163 -#: .././io/open.c:612
3164 +#: .././io/open.c:625
3168 @@ -5468,54 +5781,54 @@
3169 " -v - tryb szczegółowy - wyświetla rozmiar zwracanego i-węzła w bitach\n"
3172 -#: .././io/open.c:695
3173 +#: .././io/open.c:708
3175 msgid "%s is not a numeric inode value\n"
3176 msgstr "%s nie jest liczbową wartością i-węzła\n"
3178 -#: .././io/open.c:775
3179 +#: .././io/open.c:788
3180 msgid "[-acdrstxT] [-m mode] [path]"
3181 msgstr "[-acdrstxT] [-m tryb] [ścieżka]"
3183 -#: .././io/open.c:776
3184 +#: .././io/open.c:789
3185 msgid "open the file specified by path"
3186 msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką"
3188 -#: .././io/open.c:785
3189 +#: .././io/open.c:798
3190 msgid "close the current open file"
3191 msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku"
3193 -#: .././io/open.c:789
3194 +#: .././io/open.c:802
3195 msgid "[-D | -R] projid"
3196 msgstr "[-D | -R] projid"
3198 -#: .././io/open.c:794
3199 +#: .././io/open.c:807
3200 msgid "change project identifier on the currently open file"
3201 msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
3203 -#: .././io/open.c:799
3204 +#: .././io/open.c:812
3208 -#: .././io/open.c:804
3209 +#: .././io/open.c:817
3210 msgid "list project identifier set on the currently open file"
3211 msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
3213 -#: .././io/open.c:809
3214 +#: .././io/open.c:822
3215 msgid "[-D | -R] [extsize]"
3216 msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu]"
3218 -#: .././io/open.c:814
3219 +#: .././io/open.c:827
3220 msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file"
3222 "pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla "
3225 -#: .././io/open.c:819
3226 +#: .././io/open.c:832
3228 msgstr "[-nv] [num]"
3230 -#: .././io/open.c:824
3231 +#: .././io/open.c:837
3232 msgid "Query inode number usage in the filesystem"
3233 msgstr "Zapytanie o wykorzystanie numeru i-węzła w systemie plików"
3235 @@ -5711,7 +6024,7 @@
3236 msgid "print or check parent inodes"
3237 msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych"
3239 -#: .././io/pread.c:32
3240 +#: .././io/pread.c:34
3244 @@ -5772,21 +6085,21 @@
3245 " (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n"
3248 -#: .././io/pread.c:400 .././io/pwrite.c:271
3249 +#: .././io/pread.c:402 .././io/pwrite.c:307
3251 msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
3252 msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
3254 -#: .././io/pread.c:430 .././io/pwrite.c:318
3255 +#: .././io/pread.c:432 .././io/pwrite.c:363
3257 msgid "non-numeric vector count == %s\n"
3258 msgstr "nieliczbowa liczba wektorów - %s\n"
3260 -#: .././io/pread.c:507
3261 +#: .././io/pread.c:509
3262 msgid "[-b bs] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len"
3263 msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] offset długość"
3265 -#: .././io/pread.c:508
3266 +#: .././io/pread.c:510
3267 msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
3268 msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
3270 @@ -5858,7 +6171,7 @@
3271 msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
3273 #: .././io/prealloc.c:410
3274 -msgid "de-allocates space assocated with part of a file via fallocate"
3275 +msgid "de-allocates space associated with part of a file via fallocate"
3276 msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
3278 #: .././io/prealloc.c:420
3279 @@ -5905,17 +6218,19 @@
3280 " -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n"
3281 " -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
3282 " -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
3283 +" -O -- perform pwrite call once and return (maybe partial) bytes written\n"
3284 " -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n"
3285 " -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n"
3286 " (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
3287 " -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (pwritev)\n"
3288 +" -N -- Perform the pwritev2() with RWF_NOWAIT\n"
3292 -" zapisanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
3293 +" zapisanie przedziału bajtów (w podanym rozmiarze bloku) od podanego offsetu\n"
3296 -" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
3297 +" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów od offsetu 512 bajtów w otwartym pliku\n"
3299 " pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, używając bufora "
3301 @@ -5933,6 +6248,8 @@
3302 " -W - wywołanie fsync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
3303 " -B - zapis przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
3304 " -F - zapis przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
3305 +" -O - jednorazowe wywołanie pwrite i zwrócenie (ew. niepełnej) liczby\n"
3306 +" zapisanych bajtów\n"
3307 " -R - zapis losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
3308 " -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie "
3310 @@ -5940,22 +6257,27 @@
3312 " -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n"
3314 +" -N - wykonanie pwritev2() z RWF_NOWAIT\n"
3317 -#: .././io/pwrite.c:298
3318 +#: .././io/pwrite.c:342
3320 msgid "non-numeric skip -- %s\n"
3321 msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominięcia - %s\n"
3323 -#: .././io/pwrite.c:409
3324 +#: .././io/pwrite.c:385
3326 +msgid "%s: command -%c not supported\n"
3327 +msgstr "%s: polecenie -%c nie jest obsługiwane\n"
3329 +#: .././io/pwrite.c:472
3331 -"[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] [-FBR [-Z N]] [-V N] off "
3333 +"[-i infile [-dwNOW] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-FBR [-Z N]] [-V N] off len"
3335 -"[-i plik_wej [-d] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] [-"
3336 +"[-i plik_wej [-dwNOW] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-"
3337 "FBR [-Z N]] [-V N] offset długość"
3339 -#: .././io/pwrite.c:411
3340 +#: .././io/pwrite.c:474
3341 msgid "writes a number of bytes at a specified offset"
3342 msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
3344 @@ -6118,6 +6440,105 @@
3346 "pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików"
3348 +#: .././io/scrub.c:77
3352 +" Scrubs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the type\n"
3353 +" of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG "
3355 +" as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open "
3357 +" or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n"
3358 +" the second and third parameters.\n"
3361 +" 'scrub inobt 3' - scrub the inode btree in AG 3.\n"
3362 +" 'scrub bmapbtd 128 13525' - scrubs the extent map of inode 128 gen 13525.\n"
3364 +" Known metadata scrub types are:"
3367 +" Doczyszczenie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument to\n"
3368 +" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG jako\n"
3369 +" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym pliku\n"
3370 +" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania jako\n"
3371 +" drugi i trzeci parametr.\n"
3374 +" 'scrub inobt 3' - doczyszczenie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n"
3375 +" 'scrub bmapbtd 128 13525' - doczyszczenie mapy ekstentów i-węzła 128 gen 13525.\n"
3377 +" Znane typy doczyszczanych metadanych to:"
3379 +#: .././io/scrub.c:127
3381 +msgid "Corruption detected.\n"
3382 +msgstr "Wykryto uszkodzenie.\n"
3384 +#: .././io/scrub.c:129
3386 +msgid "Optimization possible.\n"
3387 +msgstr "Możliwa optymalizacja.\n"
3389 +#: .././io/scrub.c:131
3391 +msgid "Cross-referencing failed.\n"
3392 +msgstr "Tworzenie odsyłaczy nie powiodło się.\n"
3394 +#: .././io/scrub.c:133
3396 +msgid "Corruption detected during cross-referencing.\n"
3397 +msgstr "Przy tworzeniu odsyłaczy wykryto uszkodzenie.\n"
3399 +#: .././io/scrub.c:135
3401 +msgid "Scan was not complete.\n"
3402 +msgstr "Skanowanie niekompletne.\n"
3404 +#: .././io/scrub.c:170
3406 +msgid "Unknown type '%s'.\n"
3407 +msgstr "Nieznany typ '%s'.\n"
3409 +#: .././io/scrub.c:183
3411 +msgid "Bad inode number '%s'.\n"
3412 +msgstr "Błędny numer i-węzła '%s'.\n"
3414 +#: .././io/scrub.c:190
3416 +msgid "Bad generation number '%s'.\n"
3417 +msgstr "Błędny numer generacji '%s'.\n"
3419 +#: .././io/scrub.c:196
3421 +msgid "Must specify inode number and generation.\n"
3422 +msgstr "Trzeba podać numer i-węzła i generacji.\n"
3424 +#: .././io/scrub.c:203
3426 +msgid "Must specify one AG number.\n"
3427 +msgstr "Trzeba podać jeden numer AG.\n"
3429 +#: .././io/scrub.c:209
3431 +msgid "Bad AG number '%s'.\n"
3432 +msgstr "Błędny numer AG '%s'.\n"
3434 +#: .././io/scrub.c:217
3436 +msgid "No parameters allowed.\n"
3437 +msgstr "Parametry nie są dozwolone.\n"
3439 +#: .././io/scrub.c:247
3440 +msgid "type [agno|ino gen]"
3441 +msgstr "typ [agno|ino gen]"
3443 +#: .././io/scrub.c:248
3444 +msgid "scrubs filesystem metadata"
3445 +msgstr "doczyszczenie metadanych systemu plików"
3447 #: .././io/seek.c:32
3450 @@ -6157,11 +6578,11 @@
3451 " -s\t- wypisane także offsetu początkowego\n"
3454 -#: .././io/seek.c:218
3455 +#: .././io/seek.c:229
3456 msgid "-a | -d | -h [-r] off"
3457 msgstr "-a | -d | -h [-r] offset"
3459 -#: .././io/seek.c:219
3460 +#: .././io/seek.c:230
3461 msgid "locate the next data and/or hole"
3462 msgstr "odnalezienie następnych danych i/lub dziury"
3464 @@ -6217,7 +6638,8 @@
3468 -#: .././io/stat.c:54 .././repair/da_util.c:105
3469 +#: .././io/stat.c:54 .././repair/da_util.c:105 .././scrub/phase5.c:119
3470 +#: .././scrub/unicrash.c:374
3474 @@ -6296,37 +6718,37 @@
3475 msgid "dioattr.maxiosz = %u\n"
3476 msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n"
3478 -#: .././io/stat.c:166 .././io/stat.c:364
3479 +#: .././io/stat.c:166 .././io/stat.c:367
3481 msgid "stat.ino = %lld\n"
3482 msgstr "stat.ino = %lld\n"
3484 -#: .././io/stat.c:167 .././io/stat.c:365
3485 +#: .././io/stat.c:167 .././io/stat.c:368
3487 msgid "stat.type = %s\n"
3488 msgstr "stat.type = %s\n"
3490 -#: .././io/stat.c:168 .././io/stat.c:366
3491 +#: .././io/stat.c:168 .././io/stat.c:369
3493 msgid "stat.size = %lld\n"
3494 msgstr "stat.size = %lld\n"
3496 -#: .././io/stat.c:169 .././io/stat.c:367
3497 +#: .././io/stat.c:169 .././io/stat.c:370
3499 msgid "stat.blocks = %lld\n"
3500 msgstr "stat.blocks = %lld\n"
3502 -#: .././io/stat.c:171 .././io/stat.c:369
3503 +#: .././io/stat.c:171 .././io/stat.c:372
3505 msgid "stat.atime = %s"
3506 msgstr "stat.atime = %s"
3508 -#: .././io/stat.c:172 .././io/stat.c:370
3509 +#: .././io/stat.c:172 .././io/stat.c:373
3511 msgid "stat.mtime = %s"
3512 msgstr "stat.mtime = %s"
3514 -#: .././io/stat.c:173 .././io/stat.c:371
3515 +#: .././io/stat.c:173 .././io/stat.c:374
3517 msgid "stat.ctime = %s"
3518 msgstr "stat.ctime = %s"
3519 @@ -6356,72 +6778,77 @@
3520 msgid "statfs.f_ffree = %lld\n"
3521 msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n"
3523 -#: .././io/stat.c:208
3524 +#: .././io/stat.c:203
3526 +msgid "statfs.f_flags = 0x%llx\n"
3527 +msgstr "statfs.f_flags = 0x%llx\n"
3529 +#: .././io/stat.c:211
3531 msgid "geom.bsize = %u\n"
3532 msgstr "geom.bsize = %u\n"
3534 -#: .././io/stat.c:209
3535 +#: .././io/stat.c:212
3537 msgid "geom.agcount = %u\n"
3538 msgstr "geom.agcount = %u\n"
3540 -#: .././io/stat.c:210
3541 +#: .././io/stat.c:213
3543 msgid "geom.agblocks = %u\n"
3544 msgstr "geom.agblocks = %u\n"
3546 -#: .././io/stat.c:211
3547 +#: .././io/stat.c:214
3549 msgid "geom.datablocks = %llu\n"
3550 msgstr "geom.datablocks = %llu\n"
3552 -#: .././io/stat.c:213
3553 +#: .././io/stat.c:216
3555 msgid "geom.rtblocks = %llu\n"
3556 msgstr "geom.rtblocks = %llu\n"
3558 -#: .././io/stat.c:215
3559 +#: .././io/stat.c:218
3561 msgid "geom.rtextents = %llu\n"
3562 msgstr "geom.rtextents = %llu\n"
3564 -#: .././io/stat.c:217
3565 +#: .././io/stat.c:220
3567 msgid "geom.rtextsize = %u\n"
3568 msgstr "geom.rtextsize = %u\n"
3570 -#: .././io/stat.c:218
3571 +#: .././io/stat.c:221
3573 msgid "geom.sunit = %u\n"
3574 msgstr "geom.sunit = %u\n"
3576 -#: .././io/stat.c:219
3577 +#: .././io/stat.c:222
3579 msgid "geom.swidth = %u\n"
3580 msgstr "geom.swidth = %u\n"
3582 -#: .././io/stat.c:224
3583 +#: .././io/stat.c:227
3585 msgid "counts.freedata = %llu\n"
3586 msgstr "counts.freedata = %llu\n"
3588 -#: .././io/stat.c:226
3589 +#: .././io/stat.c:229
3591 msgid "counts.freertx = %llu\n"
3592 msgstr "counts.freertx = %llu\n"
3594 -#: .././io/stat.c:228
3595 +#: .././io/stat.c:231
3597 msgid "counts.freeino = %llu\n"
3598 msgstr "counts.freeino = %llu\n"
3600 -#: .././io/stat.c:230
3601 +#: .././io/stat.c:233
3603 msgid "counts.allocino = %llu\n"
3604 msgstr "counts.allocino = %llu\n"
3606 -#: .././io/stat.c:256
3607 +#: .././io/stat.c:259
3611 @@ -6448,33 +6875,33 @@
3612 " -F - wymuszenie synchronizacji atrybutów z serwerem\n"
3615 -#: .././io/stat.c:326
3616 +#: .././io/stat.c:329
3618 msgid "non-numeric mask -- %s\n"
3619 msgstr "nieliczbowa maska - %s\n"
3621 -#: .././io/stat.c:373
3622 +#: .././io/stat.c:376
3624 msgid "stat.btime = %s"
3625 msgstr "stat.btime = %s"
3627 -#: .././io/stat.c:393
3628 +#: .././io/stat.c:396
3632 -#: .././io/stat.c:394
3633 +#: .././io/stat.c:397
3634 msgid "statistics on the currently open file"
3635 msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
3637 -#: .././io/stat.c:401
3638 +#: .././io/stat.c:404
3639 msgid "[-v|-r][-m basic | -m all | -m <mask>][-FD]"
3640 msgstr "[-v|-r][-m basic | -m all | -m <maska>][-FD]"
3642 -#: .././io/stat.c:402
3643 +#: .././io/stat.c:405
3644 msgid "extended statistics on the currently open file"
3645 msgstr "rozszerzone statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
3647 -#: .././io/stat.c:409
3648 +#: .././io/stat.c:412
3649 msgid "statistics on the filesystem of the currently open file"
3650 msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku"
3652 @@ -6560,123 +6987,163 @@
3653 msgid "Update file times of the current file"
3654 msgstr "Uaktualnienie czasów dla bieżącego pliku"
3656 -#: .././libxcmd/command.c:95
3657 +#: .././libfrog/avl64.c:1032 .././repair/avl.c:1011
3659 -msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
3661 -"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
3662 +msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
3663 +msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedział [%llu,%llu]\n"
3665 -#: .././libxcmd/command.c:99
3666 +#: .././libfrog/avl64.c:1227 .././repair/avl.c:1206
3668 -msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
3669 -msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
3670 +msgid "Command [fpdir] : "
3671 +msgstr "Polecenie [fpdir] : "
3673 -#: .././libxcmd/command.c:103
3674 +#: .././libfrog/avl64.c:1236 .././repair/avl.c:1215
3676 -msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
3678 -"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
3679 +msgid "end of range ? "
3680 +msgstr "koniec przedziału? "
3682 -#: .././libxcmd/command.c:202
3683 +#: .././libfrog/avl64.c:1247 .././repair/avl.c:1226
3685 -msgid "command \"%s\" not found\n"
3686 -msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
3687 +msgid "Cannot find %d\n"
3688 +msgstr "Nie można odnaleźć %d\n"
3690 -#: .././libxcmd/command.c:239
3691 +#: .././libfrog/avl64.c:1260 .././repair/avl.c:1239
3693 -msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
3694 -msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n"
3695 +msgid "size of range ? "
3696 +msgstr "rozmiar przedziału? "
3698 -#: .././libxcmd/command.c:265
3699 +#: .././libfrog/avl64.c:1271 .././repair/avl.c:1250
3701 -msgid "%s %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
3702 -msgstr "odczytano %s %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
3703 +msgid "End of range ? "
3704 +msgstr "Koniec przedziału? "
3706 -#: .././libxcmd/command.c:267
3707 +#: .././libfrog/avl64.c:1275 .././repair/avl.c:1254
3709 -msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
3710 -msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
3711 +msgid "checklen 0/1 ? "
3712 +msgstr "checklen 0/1 ? "
3714 +#: .././libfrog/avl64.c:1282 .././repair/avl.c:1261
3716 +msgid "Found something\n"
3717 +msgstr "Znaleziono coś\n"
3719 -#: .././libxcmd/paths.c:285
3720 +#: .././libfrog/paths.c:336
3722 msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n"
3723 msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n"
3725 -#: .././libxcmd/paths.c:371
3726 +#: .././libfrog/paths.c:422
3728 msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n"
3729 msgstr "%s: getmntinfo() nie powiodło się: %s\n"
3731 -#: .././libxcmd/paths.c:440
3732 +#: .././libfrog/paths.c:491
3734 msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
3735 msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n"
3737 -#: .././libxcmd/paths.c:462
3738 +#: .././libfrog/paths.c:513
3740 msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n"
3741 msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n"
3743 -#: .././libxcmd/paths.c:490
3744 +#: .././libfrog/paths.c:541
3746 msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
3747 msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n"
3749 -#: .././libxcmd/paths.c:531
3750 +#: .././libfrog/paths.c:582
3752 msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
3753 msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n"
3755 -#: .././libxcmd/paths.c:551
3756 +#: .././libfrog/paths.c:602
3758 msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n"
3759 msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla katalogu projektu %s: %s\n"
3761 -#: .././libxcmd/quit.c:43
3762 -msgid "exit the program"
3763 -msgstr "wyjście z programu"
3765 -#: .././libxcmd/topology.c:165
3766 +#: .././libfrog/topology.c:165
3768 msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
3769 msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n"
3771 -#: .././libxcmd/topology.c:169
3772 +#: .././libfrog/topology.c:169
3774 msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
3775 msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n"
3777 -#: .././libxcmd/topology.c:173
3778 +#: .././libfrog/topology.c:173
3780 msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n"
3781 msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n"
3783 -#: .././libxcmd/topology.c:182
3784 +#: .././libfrog/topology.c:182
3786 msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n"
3788 "%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n"
3790 -#: .././libxcmd/topology.c:204
3791 +#: .././libfrog/topology.c:204
3793 msgid "%s: Warning: trying to probe topology of a file %s!\n"
3794 msgstr "%s: uwaga: próba sprawdzenia topologii pliku %s!\n"
3796 -#: .././libxcmd/topology.c:245
3797 +#: .././libfrog/topology.c:245
3799 msgid "warning: device is not properly aligned %s\n"
3800 msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n"
3802 -#: .././libxcmd/topology.c:250
3803 +#: .././libfrog/topology.c:250
3805 msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n"
3806 msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n"
3808 -#: .././libxcmd/topology.c:264
3809 +#: .././libfrog/topology.c:264
3811 msgid "warning: unable to probe device topology for device %s\n"
3812 msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n"
3814 +#: .././libxcmd/command.c:95
3816 +msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
3818 +"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
3820 +#: .././libxcmd/command.c:99
3822 +msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
3823 +msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
3825 +#: .././libxcmd/command.c:103
3827 +msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
3829 +"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
3831 +#: .././libxcmd/command.c:202
3833 +msgid "command \"%s\" not found\n"
3834 +msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
3836 +#: .././libxcmd/command.c:239
3838 +msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
3839 +msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n"
3841 +#: .././libxcmd/command.c:265
3843 +msgid "%s %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
3844 +msgstr "odczytano %s %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
3846 +#: .././libxcmd/command.c:267
3848 +msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
3849 +msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
3851 +#: .././libxcmd/quit.c:43
3852 +msgid "exit the program"
3853 +msgstr "wyjście z programu"
3855 #: .././libxfs/darwin.c:41
3857 msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
3858 @@ -6769,112 +7236,112 @@
3859 msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
3860 msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n"
3862 -#: .././libxfs/init.c:348
3863 +#: .././libxfs/init.c:334
3865 msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
3866 msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
3868 -#: .././libxfs/init.c:353
3869 +#: .././libxfs/init.c:339
3871 msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
3872 msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n"
3874 -#: .././libxfs/init.c:358
3875 +#: .././libxfs/init.c:344
3877 msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
3878 msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n"
3880 -#: .././libxfs/init.c:453
3881 +#: .././libxfs/init.c:441
3883 msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
3884 msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
3886 -#: .././libxfs/init.c:475
3887 +#: .././libxfs/init.c:463
3889 msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
3890 msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
3892 -#: .././libxfs/init.c:483
3893 +#: .././libxfs/init.c:471
3895 msgid "%s: realtime size check failed\n"
3896 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n"
3898 -#: .././libxfs/init.c:605
3899 +#: .././libxfs/init.c:593
3901 msgid "%s: buftarg init failed\n"
3902 msgstr "%s: nie udało się zainicjować buftarg\n"
3904 -#: .././libxfs/init.c:626
3905 +#: .././libxfs/init.c:614
3907 msgid "%s: bad buftarg reinit, ddev\n"
3908 msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, ddev\n"
3910 -#: .././libxfs/init.c:633
3911 +#: .././libxfs/init.c:621
3913 msgid "%s: bad buftarg reinit, ldev mismatch\n"
3914 msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, niezgodność ldev\n"
3916 -#: .././libxfs/init.c:640
3917 +#: .././libxfs/init.c:628
3919 msgid "%s: bad buftarg reinit, logdev\n"
3920 msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, logdev\n"
3922 -#: .././libxfs/init.c:647
3923 +#: .././libxfs/init.c:635
3925 msgid "%s: bad buftarg reinit, rtdev\n"
3926 msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, rtdev\n"
3928 -#: .././libxfs/init.c:741
3929 +#: .././libxfs/init.c:736
3931 msgid "%s: size check failed\n"
3932 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n"
3934 -#: .././libxfs/init.c:753
3935 +#: .././libxfs/init.c:748
3937 msgid "%s: V1 inodes unsupported. Please try an older xfsprogs.\n"
3939 "%s: i-węzły V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją "
3942 -#: .././libxfs/init.c:762
3943 +#: .././libxfs/init.c:757
3945 msgid "%s: V1 directories unsupported. Please try an older xfsprogs.\n"
3947 "%s: katalogi V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją "
3950 -#: .././libxfs/init.c:770
3951 +#: .././libxfs/init.c:765
3953 msgid "%s: Unsupported features detected. Please try a newer xfsprogs.\n"
3955 "%s: Wykryto nie obsługiwane cechy. Proszę spróbować nowszą wersją xfsprogs.\n"
3957 -#: .././libxfs/init.c:790
3958 +#: .././libxfs/init.c:785
3960 msgid "%s: data size check failed\n"
3961 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n"
3963 -#: .././libxfs/init.c:804
3964 +#: .././libxfs/init.c:799
3966 msgid "%s: log size checks failed\n"
3967 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n"
3969 -#: .././libxfs/init.c:815
3970 +#: .././libxfs/init.c:810
3972 msgid "%s: realtime device init failed\n"
3973 msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n"
3975 -#: .././libxfs/init.c:832
3976 +#: .././libxfs/init.c:827
3978 msgid "%s: read of AG %u failed\n"
3979 msgstr "%s: odczyt AG %u nie powiódł się\n"
3981 -#: .././libxfs/init.c:836
3982 +#: .././libxfs/init.c:831
3984 msgid "%s: limiting reads to AG 0\n"
3985 msgstr "%s: ograniczenie odczytu do AG 0\n"
3987 -#: .././libxfs/init.c:845
3988 +#: .././libxfs/init.c:840
3990 msgid "%s: perag init failed\n"
3991 msgstr "%s: nie udało się zainicjować perag\n"
3992 @@ -6942,77 +7409,67 @@
3993 msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
3994 msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n"
3996 -#: .././libxfs/rdwr.c:614
3997 +#: .././libxfs/rdwr.c:621
3999 msgid "%s: %s can't malloc %u bytes: %s\n"
4000 msgstr "%s: %s nie można przydzielić %u bajtów: %s\n"
4002 -#: .././libxfs/rdwr.c:697
4003 +#: .././libxfs/rdwr.c:705
4005 msgid "%s: %s invalid map %p or nmaps %d\n"
4006 msgstr "%s: %s nieprawidłowa mapa %p lub nmaps %d\n"
4008 -#: .././libxfs/rdwr.c:704
4009 +#: .././libxfs/rdwr.c:712
4011 msgid "%s: %s map blkno 0x%llx doesn't match key 0x%llx\n"
4012 msgstr "%s: %s map blkno 0x%llx nie pasuje do klucza 0x%llx\n"
4014 -#: .././libxfs/rdwr.c:749
4015 +#: .././libxfs/rdwr.c:757
4017 msgid "Warning: recursive buffer locking at block %<PRIu64> detected\n"
4018 msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %<PRIu64>\n"
4020 -#: .././libxfs/rdwr.c:921
4021 +#: .././libxfs/rdwr.c:929
4023 msgid "%s: read failed: %s\n"
4024 msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n"
4026 -#: .././libxfs/rdwr.c:927
4027 +#: .././libxfs/rdwr.c:935
4029 msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n"
4030 msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n"
4032 -#: .././libxfs/rdwr.c:1089
4033 +#: .././libxfs/rdwr.c:1097
4035 msgid "%s: pwrite failed: %s\n"
4036 msgstr "%s: pwrite nie powiodło się: %s\n"
4038 -#: .././libxfs/rdwr.c:1095
4039 +#: .././libxfs/rdwr.c:1103
4041 msgid "%s: error - pwrite only %d of %d bytes\n"
4042 msgstr "%s: błąd - wykonano pwrite tylko %d z %d bajtów\n"
4044 -#: .././libxfs/rdwr.c:1130
4045 +#: .././libxfs/rdwr.c:1138
4047 msgid "%s: write verifer failed on %s bno 0x%llx/0x%x\n"
4048 msgstr "%s: weryfikacja zapisu nie powiodła się na %s bno 0x%llx/0x%x\n"
4050 -#: .././libxfs/trans.c:69
4052 -msgid "%s: lidp calloc failed (%d bytes): %s\n"
4053 -msgstr "%s: calloc lidp nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
4055 -#: .././libxfs/trans.c:183
4057 -msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n"
4058 -msgstr "%s: xact calloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
4060 -#: .././libxfs/trans.c:670
4061 +#: .././libxfs/trans.c:733
4063 msgid "%s: warning - imap_to_bp failed (%d)\n"
4064 msgstr "%s: uwaga - imap_to_bp nie powiodło się (%d)\n"
4066 -#: .././libxfs/trans.c:678
4067 +#: .././libxfs/trans.c:741
4069 msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
4070 msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n"
4072 -#: .././libxfs/trans.c:738 .././libxfs/trans.c:792
4073 +#: .././libxfs/trans.c:801 .././libxfs/trans.c:855
4075 msgid "%s: unrecognised log item type\n"
4076 msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n"
4078 -#: .././libxfs/util.c:626
4079 +#: .././libxfs/util.c:673
4081 msgid "%s: cannot duplicate transaction: %s\n"
4082 msgstr "%s: nie można powielić transakcji: %s\n"
4083 @@ -7294,7 +7751,7 @@
4084 msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n"
4085 msgstr "flags 0x%x gen 0x%x\n"
4087 -#: .././logprint/log_misc.c:471 .././logprint/log_print_all.c:276
4088 +#: .././logprint/log_misc.c:471
4090 msgid "flags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
4091 msgstr "flags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
4092 @@ -7738,6 +8195,11 @@
4093 msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%u\n"
4094 msgstr "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%u\n"
4096 +#: .././logprint/log_print_all.c:276
4098 +msgid "\t\tflags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
4099 +msgstr "\t\tflags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
4101 #: .././logprint/log_print_all.c:295
4103 msgid "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n"
4104 @@ -8145,8 +8607,8 @@
4105 msgid "%s: bad format string %s\n"
4106 msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n"
4108 -#: .././mkfs/proto.c:466 .././mkfs/proto.c:513 .././mkfs/proto.c:528
4109 -#: .././mkfs/proto.c:540 .././mkfs/proto.c:552 .././mkfs/proto.c:563
4110 +#: .././mkfs/proto.c:466 .././mkfs/proto.c:514 .././mkfs/proto.c:529
4111 +#: .././mkfs/proto.c:541 .././mkfs/proto.c:553 .././mkfs/proto.c:564
4112 msgid "Inode allocation failed"
4113 msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
4115 @@ -8159,213 +8621,247 @@
4116 msgid "Inode pre-allocation failed"
4117 msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
4119 -#: .././mkfs/proto.c:500
4120 +#: .././mkfs/proto.c:501
4121 msgid "Pre-allocated file creation failed"
4122 msgstr "Tworzenie wcześnie przydzielonego pliku nie powiodło się"
4124 -#: .././mkfs/proto.c:582
4125 +#: .././mkfs/proto.c:584
4126 msgid "Directory creation failed"
4127 msgstr "Tworzenie katalogu nie powiodło się"
4129 -#: .././mkfs/proto.c:603
4130 +#: .././mkfs/proto.c:605
4131 msgid "Unknown format"
4132 msgstr "Nieznany format"
4134 -#: .././mkfs/proto.c:608
4135 +#: .././mkfs/proto.c:611
4136 msgid "Error encountered creating file from prototype file"
4137 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu"
4139 -#: .././mkfs/proto.c:660
4140 +#: .././mkfs/proto.c:663
4141 msgid "Realtime bitmap inode allocation failed"
4142 msgstr "Przydzielanie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się"
4144 -#: .././mkfs/proto.c:677
4145 +#: .././mkfs/proto.c:680
4146 msgid "Realtime summary inode allocation failed"
4147 msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
4149 -#: .././mkfs/proto.c:704
4150 +#: .././mkfs/proto.c:707
4151 msgid "Allocation of the realtime bitmap failed"
4152 msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się"
4154 -#: .././mkfs/proto.c:717
4155 +#: .././mkfs/proto.c:721
4156 msgid "Completion of the realtime bitmap failed"
4157 msgstr "Uzupełnienie bitmapy realtime nie powiodło się"
4159 -#: .././mkfs/proto.c:740
4160 +#: .././mkfs/proto.c:744
4161 msgid "Allocation of the realtime summary failed"
4162 msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się"
4164 -#: .././mkfs/proto.c:752
4165 +#: .././mkfs/proto.c:757
4166 msgid "Completion of the realtime summary failed"
4167 msgstr "Uzupełnienie opisu realtime nie powiodło się"
4169 -#: .././mkfs/proto.c:770
4170 +#: .././mkfs/proto.c:775
4171 msgid "Error initializing the realtime space"
4172 msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime"
4174 -#: .././mkfs/proto.c:775
4175 +#: .././mkfs/proto.c:781
4176 msgid "Error completing the realtime space"
4177 msgstr "Błąd podczas uzupełniania przestrzeni realtime"
4179 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:752
4180 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:866
4182 -msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
4183 -msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
4186 +"/* blocksize */\t\t[-b size=num]\n"
4187 +"/* metadata */\t\t[-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1]\n"
4188 +"/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
4189 +"\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num|noalign),\n"
4190 +"\t\t\t sectsize=num\n"
4191 +"/* force overwrite */\t[-f]\n"
4192 +"/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
4193 +"\t\t\t projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n"
4194 +"/* no discard */\t[-K]\n"
4195 +"/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
4196 +"\t\t\t sunit=value|su=num,sectsize=num,lazy-count=0|1]\n"
4197 +"/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
4198 +"/* naming */\t\t[-n size=num,version=2|ci,ftype=0|1]\n"
4199 +"/* no-op info only */\t[-N]\n"
4200 +"/* prototype file */\t[-p fname]\n"
4201 +"/* quiet */\t\t[-q]\n"
4202 +"/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n"
4203 +"/* sectorsize */\t[-s size=num]\n"
4204 +"/* version */\t\t[-V]\n"
4205 +"\t\t\tdevicename\n"
4206 +"<devicename> is required unless -d name=xxx is given.\n"
4207 +"<num> is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n"
4208 +" xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n"
4209 +"<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
4212 +"/* rozmiar bloku */ [-b size=ile]\n"
4213 +"/* metadane */ [-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|"
4215 +"/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=ile,\n"
4216 +" (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|"
4219 +"/* wym. nadpisania */ [-f]\n"
4220 +"/* rozmiar i-węzła */ [-i log=n|perblock=n|size=ile,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
4221 +" projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n"
4222 +"/* bez porzucania */ [-K]\n"
4223 +"/* podwolumen logu */ [-l agnum=n,internal,size=ile,logdev=xxx,version=n\n"
4224 +" sunit=wartość|su=ile,sectsize=ile,lazy-count=0|1]\n"
4225 +"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
4226 +"/* nazwy */ [-n size=ile,version=2|ci,ftype=0|1]\n"
4227 +"/* tylko info no-op */ [-N]\n"
4228 +"/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n"
4229 +"/* cisza */ [-q]\n"
4230 +"/* podwolumen rt */ [-r extsize=ile,size=ile,rtdev=xxx]\n"
4231 +"/* rozmiar sektora */ [-s size=ile]\n"
4232 +"/* wersja */ [-V]\n"
4233 +" nazwa_urządzenia\n"
4234 +"<nazwa_urządzenia> jest wymagana, chyba że podano -d name=xxx.\n"
4235 +"<ile> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
4236 +" xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n"
4237 +" xxxp (xxx PiB).\n"
4238 +"<wartość> to xxx (512-bajtowych bloków).\n"
4240 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:760
4241 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:902
4243 -msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
4244 -msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n"
4245 +msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
4246 +msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n"
4248 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:767
4249 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:914
4251 -msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
4252 -msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n"
4253 +msgid "Invalid value %s for -%s option\n"
4254 +msgstr "Błędna wartość %s dla opcji -%s\n"
4256 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:778
4257 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:931
4260 -"data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
4262 -"szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych "
4264 +msgid "-%c %s option requires a value\n"
4265 +msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n"
4267 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:791 .././mkfs/xfs_mkfs.c:797
4268 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:944 .././repair/xfs_repair.c:170
4270 -msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
4272 -"jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
4273 +msgid "option respecified\n"
4274 +msgstr "ponownie podana opcja\n"
4276 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:953 .././repair/xfs_repair.c:177
4278 +msgid "unknown option -%c %s\n"
4279 +msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
4281 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:979
4283 +msgid "Blocksize must be provided prior to using 'b' suffix.\n"
4284 +msgstr "Rozmiar bloku musi być przekazany przed użyciem przyrostka 'b'.\n"
4286 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:817
4287 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:988
4289 +msgid "Sectorsize must be specified prior to using 's' suffix.\n"
4290 +msgstr "Rozmiar sektora musi być przekazany przed użyciem przyrostka 's'.\n"
4292 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1034
4294 msgid "if -%s file then -%s name and -%s size are required\n"
4295 msgstr "jeśli podano -%s file, to -%s name i -%s size są wymagane\n"
4297 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:823
4298 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1040
4300 msgid "No device name specified\n"
4301 msgstr "Nie podano nazwy urządzenia\n"
4303 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:835
4304 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1052
4306 msgid "Error accessing specified device %s: %s\n"
4307 msgstr "Błąd podczas dostępu do podanego urządzenia %s: %s\n"
4309 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:843
4310 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1060
4312 msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
4313 msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
4315 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:864
4316 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1081
4318 msgid "specified \"-%s file\" on a block device %s\n"
4319 msgstr "podano \"-%s plik\" dla urządzenia blokowego %s\n"
4321 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:872
4322 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1089
4324 msgid "specified device %s not a file or block device\n"
4325 msgstr "podane urządzenie %s nie jest plikiem ani urządzeniem blokowym\n"
4327 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:903
4329 -msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
4330 -msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n"
4332 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:931
4334 -msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
4336 -"Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) "
4337 -"jest zbyt duży.\n"
4339 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:933
4341 -msgid "Must fit within an allocation group.\n"
4342 -msgstr "Musi zmieścić się wewnątrz grupy alokacji.\n"
4344 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:944
4346 -msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
4348 -"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
4350 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:950
4352 -msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n"
4354 -"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n"
4356 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:956
4358 -msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n"
4360 -"rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n"
4362 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:993
4363 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1103
4365 msgid "agsize (%lld blocks) too small, need at least %lld blocks\n"
4366 msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
4368 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1001
4369 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1111
4371 msgid "agsize (%lld blocks) too big, maximum is %lld blocks\n"
4372 msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n"
4374 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1009
4375 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1119
4377 msgid "agsize (%lld blocks) too big, data area is %lld blocks\n"
4378 msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n"
4380 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1016
4381 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1126
4383 msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
4384 msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
4386 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1018
4387 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1128
4389 msgid "need at most %lld allocation groups\n"
4390 msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n"
4392 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1026
4393 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1136
4395 msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
4396 msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
4398 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1028
4399 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1138
4401 msgid "need at least %lld allocation groups\n"
4402 msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
4404 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1041
4405 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1151
4407 msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
4409 "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld "
4412 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1052
4413 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1162
4415 msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
4416 msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n"
4418 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1082
4419 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1192
4421 msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
4423 "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać "
4424 "memalign dla bufora\n"
4426 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1097
4427 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1207
4429 msgid "error reading existing superblock: %s\n"
4430 msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku: %s\n"
4432 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1267
4433 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1270
4435 -msgid "Illegal value %s for -%c %s option. %s\n"
4436 -msgstr "niedozwolona wartość %s dla opcji -%c %s. %s\n"
4437 +msgid "Invalid value %s for -%c %s option. %s\n"
4438 +msgstr "Błędna wartość %s dla opcji -%c %s. %s\n"
4440 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1342
4441 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1290
4443 +msgid "Developer screwed up option parsing (%d/%d)! Please report!\n"
4444 +msgstr "Programista schrzanił analizę opcji (%d/%d)! Proszę zgłosić!\n"
4446 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1344
4449 "Option -%c %s has undefined minval/maxval.Can't verify value range. This is "
4450 @@ -8374,250 +8870,337 @@
4451 "Opcja -%c %s nie ma określonych wartości minimalnej/maksymalnej. Nie można "
4452 "sprawdzić zakresu - to błąd.\n"
4454 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1368
4455 -msgid "value is too small"
4456 -msgstr "wartość zbyt mała"
4458 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1370
4459 -msgid "value is too large"
4460 -msgstr "wartość zbyt duża"
4461 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1364
4462 +msgid "Value not recognized as number."
4463 +msgstr "Wartość nie rozpoznana jako liczba."
4465 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1367
4466 +msgid "Unit suffixes are not allowed."
4467 +msgstr "Przyrostki jednostek nie są dozwolone."
4469 #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1372
4470 -msgid "value must be a power of 2"
4471 -msgstr "wartość musi być potęgą liczby 2"
4472 +msgid "Value is too small."
4473 +msgstr "Wartość zbyt mała."
4475 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1932
4477 -msgid "extra arguments\n"
4478 -msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
4479 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1374
4480 +msgid "Value is too large."
4481 +msgstr "Wartość zbyt duża."
4483 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1949
4485 -msgid "illegal block size %d\n"
4486 -msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
4487 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1376
4488 +msgid "Value must be a power of 2."
4489 +msgstr "Wartość musi być potęgą liczby 2."
4491 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1954
4492 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1793
4494 -msgid "Minimum block size for CRC enabled filesystems is %d bytes.\n"
4495 -msgstr "Minimalny rozmiar bloku systemów plików z CRC to %d bajtów.\n"
4497 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1959
4499 -msgid "cannot disable ftype with crcs enabled\n"
4500 -msgstr "nie można wyłączyć ftype przy włączonych crc\n"
4502 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2013
4504 -msgid "specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n"
4506 +"specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n"
4507 +"switching to logical sector size %d\n"
4509 "podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora "
4510 -"urządzenia (%d)\n"
4512 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2016
4514 -msgid "switching to logical sector size %d\n"
4515 -msgstr "przełączono na rozmiar sektora logicznego %d\n"
4517 +"przełączanie na rozmiar sektora logicznego %d\n"
4519 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2034
4520 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1806
4522 msgid "illegal sector size %d\n"
4523 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
4525 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2037
4526 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1812
4528 -msgid "block size %d cannot be smaller than logical sector size %d\n"
4529 +msgid "block size %d cannot be smaller than sector size %d\n"
4531 -"rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora logicznego %d\n"
4532 +"rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora %d\n"
4534 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2042
4535 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1818
4537 msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n"
4538 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d; sektor sprzętowy ma %d\n"
4540 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2048
4541 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1844
4543 +msgid "illegal block size %d\n"
4544 +msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
4546 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1851
4548 +msgid "Minimum block size for CRC enabled filesystems is %d bytes.\n"
4549 +msgstr "Minimalny rozmiar bloku systemów plików z CRC to %d bajtów.\n"
4551 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1874
4553 +msgid "Can't change sector size on internal log!\n"
4554 +msgstr "Nie można zmienić rozmiaru sektora logu wewnętrznego!\n"
4556 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1889
4558 msgid "illegal log sector size %d\n"
4559 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n"
4561 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2064 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2194
4562 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1897
4564 +msgid "Version 1 logs do not support sector size %d\n"
4565 +msgstr "Wersja logów 1 nie obsługuje rozmiaru sektora %d\n"
4567 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1907
4569 +msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
4570 +msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n"
4572 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1934 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2100
4574 msgid "Minimum inode size for CRCs is %d bytes\n"
4575 msgstr "Minimalny rozmiar i-węzła dla CRC to %d bajtów\n"
4577 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2072
4578 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1942
4580 -msgid "Inodes always aligned for CRC enabled filesytems\n"
4581 +msgid "Inodes always aligned for CRC enabled filesystems\n"
4582 msgstr "I-węzły są zawsze wyrównane dla systemów plików z CRC\n"
4584 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2079
4585 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1949
4587 -msgid "Lazy superblock counted always enabled for CRC enabled filesytems\n"
4588 +msgid "Lazy superblock counters always enabled for CRC enabled filesystems\n"
4590 "Leniwe liczenie syperbloków jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
4592 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2086
4593 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1956
4595 -msgid "V2 logs always enabled for CRC enabled filesytems\n"
4596 +msgid "V2 logs always enabled for CRC enabled filesystems\n"
4597 msgstr "Logi V2 są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
4599 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2093
4600 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1963
4602 -msgid "V2 attribute format always enabled on CRC enabled filesytems\n"
4603 +msgid "V2 attribute format always enabled on CRC enabled filesystems\n"
4604 msgstr "Format atrybutów V2 jest zawsze włączony dla systemów plików z CRC\n"
4606 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2101
4607 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1971
4609 -msgid "32 bit Project IDs always enabled on CRC enabled filesytems\n"
4610 +msgid "32 bit Project IDs always enabled on CRC enabled filesystems\n"
4611 msgstr "32-bitowe ID projektów są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
4613 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2116
4614 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1978
4616 +msgid "Directory ftype field always enabled on CRC enabled filesystems\n"
4617 +msgstr "Pole ftype katalogu jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
4619 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1994
4621 msgid "finobt not supported without CRC support\n"
4622 msgstr "finobt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
4624 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2123
4625 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2001
4627 msgid "sparse inodes not supported without CRC support\n"
4628 msgstr "i-węzły rzadkie nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n"
4630 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2130
4631 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2008
4633 msgid "rmapbt not supported without CRC support\n"
4634 msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
4636 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2137
4637 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2015
4639 msgid "reflink not supported without CRC support\n"
4640 msgstr "reflink nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
4642 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2146
4643 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2024
4645 +msgid "cowextsize not supported without reflink support\n"
4646 +msgstr "cowextsize nie jest obsługiwane bez obsługi reflink\n"
4648 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2030
4650 +msgid "reflink not supported with realtime devices\n"
4651 +msgstr "reflink nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n"
4653 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2037
4655 msgid "rmapbt not supported with realtime devices\n"
4656 msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n"
4658 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2154
4659 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2062
4661 msgid "illegal directory block size %d\n"
4662 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
4664 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2173
4666 -msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
4667 -msgstr "niedozwolona długość danych %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
4669 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2179
4670 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2111
4672 -msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
4674 -"uwaga: długość danych %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
4675 +msgid "illegal inode size %d\n"
4676 +msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n"
4678 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2205
4679 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2116
4681 -msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
4682 -msgstr "niedozwolona długość logu %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
4683 +msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
4684 +msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
4686 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2212
4687 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2120
4689 -msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
4690 -msgstr "uwaga: długość logu %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
4691 +msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
4692 +msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n"
4694 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2222
4695 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2143
4697 -msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
4698 -msgstr "niedozwolona długość rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
4699 +msgid "illegal %s length %lld, not a multiple of %d\n"
4700 +msgstr "niedozwolona długość %s %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
4702 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2229
4703 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2150
4705 -msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
4706 -msgstr "uwaga: długość rt %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
4707 +msgid "warning: %s length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
4708 +msgstr "uwaga: długość %s %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
4710 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2242
4711 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2173
4713 msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
4714 msgstr "niedozwolony rozmiar ekstentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
4716 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2285
4717 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2245
4719 -msgid "illegal inode size %d\n"
4720 -msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n"
4721 +msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
4722 +msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
4724 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2290
4725 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2253
4727 -msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
4728 -msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
4729 +msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
4730 +msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n"
4732 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2294
4733 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2259
4735 -msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
4736 -msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n"
4737 +msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
4738 +msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n"
4740 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2302
4741 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2267
4743 -msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
4744 -msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n"
4746 +"data stripe width (%lld) is too large of a multiple of the data stripe unit "
4749 +"szerokość pasa danych (%lld) jest zbyt dużą wielokrotnością jednostki pasa danych (%d)\n"
4751 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2317
4752 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2276
4754 -msgid "no device name given in argument list\n"
4755 -msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n"
4757 +"data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
4759 +"szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych "
4762 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2353
4763 -msgid "internal log"
4764 -msgstr "log wewnętrzny"
4765 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2302
4768 +"%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit "
4771 +"%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa "
4774 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2355
4776 -msgstr "log na wolumenie"
4777 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2307
4780 +"%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe "
4783 +"%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa "
4786 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2357
4787 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2324
4789 -msgid "no log subvolume or internal log\n"
4790 -msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnętrznego\n"
4792 +"%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block "
4795 +"%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością "
4796 +"rozmiaru bloku (%d)\n"
4798 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2364
4800 -msgstr "wolumen rt"
4801 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2351 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2359
4803 +msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
4805 +"jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
4807 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2369
4808 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2381
4811 -"size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
4812 +"log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
4813 +"log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
4815 -"rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld "
4817 +"jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n"
4818 +"jednostkę pasa logu zmieniono na 32KiB\n"
4820 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2376
4821 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2406
4823 +msgid "no device name given in argument list\n"
4824 +msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n"
4826 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2451
4828 msgid "can't get size of data subvolume\n"
4829 msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
4831 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2381
4832 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2459
4835 +"size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
4837 +"rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld "
4840 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2471
4842 msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
4844 "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n"
4846 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2388
4847 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2478
4850 +"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
4851 +"reported by the device (%u).\n"
4853 +"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
4854 +"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
4856 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2501
4858 +msgstr "log na wolumenie"
4860 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2510
4862 msgid "can't have both external and internal logs\n"
4863 msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n"
4865 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2392
4866 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2526
4868 msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
4870 "rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n"
4872 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2398
4873 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2531
4875 +msgid "log size %lld too large for internal log\n"
4876 +msgstr "rozmiar logu %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n"
4878 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2535
4879 +msgid "internal log"
4880 +msgstr "log wewnętrzny"
4882 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2543
4884 +msgid "no log subvolume or external log.\n"
4885 +msgstr "brak podwolumenu logu ani logu zewnętrznego.\n"
4887 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2550
4889 +msgid "unable to get size of the log subvolume.\n"
4890 +msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu.\n"
4892 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2556
4895 -"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
4896 -"reported by the device (%u).\n"
4897 +"size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
4899 -"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
4900 -"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
4901 +"rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld "
4904 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2404
4905 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2564
4908 "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
4909 @@ -8626,120 +9209,111 @@
4910 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
4911 "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
4913 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2410
4914 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2583
4917 -"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
4918 -"reported by the device (%u).\n"
4920 -"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
4921 -"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
4922 +msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
4923 +msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n"
4925 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2417
4926 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2594
4929 -"size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
4931 -"rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld "
4933 +msgid "Invalid zero length rt subvolume found\n"
4934 +msgstr "Znaleziono błędną zerową długość podwolumenu rt\n"
4936 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2425
4938 -msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
4939 -msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n"
4940 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2600
4942 +msgstr "wolumen rt"
4944 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2440
4945 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2607
4948 -"%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit "
4950 +"size %s specified for rt subvolume is too large, maxi->um is %lld blocks\n"
4952 -"%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa "
4954 +"rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld "
4957 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2447
4958 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2614
4961 -"%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe "
4963 +"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
4964 +"reported by the device (%u).\n"
4966 -"%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa "
4968 +"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
4969 +"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
4971 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2465
4972 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2641
4974 -msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
4975 +msgid "agsize (%s) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
4977 -"agsize (%lld) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
4978 +"agsize (%s) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
4980 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2515
4981 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2723
4983 -msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
4984 -msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, swidth = %d\n"
4985 +msgid "agsize rounded to %lld, sunit = %d\n"
4986 +msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, sunit = %d\n"
4988 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2547
4989 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2734
4992 "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
4993 "problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs "
4995 -"an AG size that is one stripe unit smaller, for example %llu.\n"
4996 +"an AG size that is one stripe unit smaller or larger, for example %llu.\n"
4998 "Uwaga: rozmiar AG jest wielokrotnością szerokości pasa. Może to spowodować\n"
4999 "problemy z wydajnością poprzez wyrównanie wszystkich AG na tym samym dysku.\n"
5000 "Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n"
5001 "pasa mniejszym, na przykład %llu.\n"
5003 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2572
5004 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2924
5007 -"%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block "
5010 -"%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością "
5011 -"rozmiaru bloku (%d)\n"
5012 +msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
5013 +msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n"
5015 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2613
5016 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2959
5018 -msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
5019 -msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n"
5021 +"Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
5022 +"Must fit within an allocation group.\n"
5024 +"Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) "
5025 +"jest zbyt duży. Musi sie mieścić w grupie alokacji.\n"
5027 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2616
5028 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2971
5030 -msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
5031 -msgstr "jednostka pasa logu zmodyfikowana na 32KiB\n"
5032 +msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
5034 +"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
5036 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2632
5037 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2977
5040 -"size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
5041 +msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n"
5043 -"rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld "
5045 +"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n"
5047 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2639
5048 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2983
5050 -msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
5051 -msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu logu\n"
5052 +msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n"
5054 +"rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n"
5056 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2642
5057 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3022
5059 -msgid "size %lld too large for internal log\n"
5060 -msgstr "rozmiar %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n"
5061 +msgid "external log device %lld too small, must be at least %lld blocks\n"
5062 +msgstr "urządzenie logu zewnętrznego %lld zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
5064 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2720
5065 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3087
5067 msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
5069 "rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie "
5072 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2728
5073 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3095
5075 -msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
5076 -msgstr "liczba ag logu %d zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n"
5077 +msgid "log ag number %lld too large, must be less than %lld\n"
5078 +msgstr "liczba ag logu %lld zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n"
5080 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2758
5081 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3185
5084 "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
5085 @@ -8762,114 +9336,30 @@
5086 " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
5087 "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
5089 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2876
5090 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3286
5092 msgid "%s: Growing the data section failed\n"
5093 msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n"
5095 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2906
5096 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3800
5097 +msgid "package build definitions"
5098 +msgstr "definicje przy budowaniu pakietu"
5100 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3890
5102 +msgid "extra arguments\n"
5103 +msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
5105 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3990
5107 msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
5108 msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n"
5110 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3298
5111 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4017
5113 msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
5114 msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
5116 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3364
5118 -msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
5119 -msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n"
5121 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3375
5123 -msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
5124 -msgstr "Niedozwolona wartość %s dla opcji -%s\n"
5126 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3392
5128 -msgid "-%c %s option requires a value\n"
5129 -msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n"
5131 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3405 .././repair/xfs_repair.c:170
5133 -msgid "option respecified\n"
5134 -msgstr "ponownie podana opcja\n"
5136 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3414 .././repair/xfs_repair.c:177
5138 -msgid "unknown option -%c %s\n"
5139 -msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
5141 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3440
5143 -msgid "Blocksize must be provided prior to using 'b' suffix.\n"
5144 -msgstr "Rozmiar bloku musi być przekazany przed użyciem przyrostka 'b'.\n"
5146 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3449
5148 -msgid "Sectorsize must be specified prior to using 's' suffix.\n"
5149 -msgstr "Rozmiar sektora musi być przekazany przed użyciem przyrostka 's'.\n"
5151 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3484
5155 -"/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n"
5156 -"/* metadata */\t\t[-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1]\n"
5157 -"/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
5158 -"\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num|noalign),\n"
5159 -"\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n"
5160 -"/* force overwrite */\t[-f]\n"
5161 -"/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
5162 -"\t\t\t projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n"
5163 -"/* no discard */\t[-K]\n"
5164 -"/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
5165 -"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
5166 -"\t\t\t lazy-count=0|1]\n"
5167 -"/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
5168 -"/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci,ftype=0|1]\n"
5169 -"/* no-op info only */\t[-N]\n"
5170 -"/* prototype file */\t[-p fname]\n"
5171 -"/* quiet */\t\t[-q]\n"
5172 -"/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n"
5173 -"/* sectorsize */\t[-s log=n|size=num]\n"
5174 -"/* version */\t\t[-V]\n"
5175 -"\t\t\tdevicename\n"
5176 -"<devicename> is required unless -d name=xxx is given.\n"
5177 -"<num> is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n"
5178 -" xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n"
5179 -"<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
5182 -"/* rozmiar bloku */ [-b log=n|size=liczba]\n"
5183 -"/* metadane */ [-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1]\n"
5184 -"/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n"
5185 -" (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|noalign),\n"
5186 -" sectlog=n|sectsize=ile]\n"
5187 -"/* wym. nadpisania */ [-f]\n"
5188 -"/* rozmiar i-węzła */ [-i log=n|perblock=n|size=ile,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
5189 -" projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n"
5190 -"/* bez porzucania */ [-K]\n"
5191 -"/* podwolumen logu */ [-l agnum=n,internal,size=ile,logdev=xxx,version=n\n"
5192 -" sunit=wartość|su=ile,sectlog=n|sectsize=ile,\n"
5193 -" lazy-count=0|1]\n"
5194 -"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
5195 -"/* nazwy */ [-n log=n|size=ile,wersja=2|ci,ftype=0|1]\n"
5196 -"/* tylko info no-op */ [-N]\n"
5197 -"/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n"
5198 -"/* cisza */ [-q]\n"
5199 -"/* podwolumen rt */ [-r extsize=ile,size=ile,rtdev=xxx]\n"
5200 -"/* rozmiar sektora */ [-s log=n|size=ile]\n"
5201 -"/* wersja */ [-V]\n"
5202 -" nazwa_urządzenia\n"
5203 -"<nazwa_urządzenia> jest wymagana, chyba że podano -d name=xxx.\n"
5204 -"<liczba> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
5205 -" xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n"
5206 -" xxxp (xxx PiB).\n"
5207 -"<wartość> to xxx (512-bajtowych bloków).\n"
5209 #: .././quota/edit.c:36
5212 @@ -10476,33 +10966,33 @@
5213 "oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr "
5216 -#: .././repair/attr_repair.c:952
5217 +#: .././repair/attr_repair.c:953
5219 msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, inode %<PRIu64>attr block\n"
5221 "oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr i-węzła %<PRIu64>\n"
5223 -#: .././repair/attr_repair.c:959
5224 +#: .././repair/attr_repair.c:961
5226 msgid "wrong FS UUID, inode %<PRIu64> attr block %<PRIu64>\n"
5227 msgstr "błędny UUID systemu plików, i-węzeł %<PRIu64> blok attr %<PRIu64>\n"
5229 -#: .././repair/attr_repair.c:1001
5230 +#: .././repair/attr_repair.c:1003
5232 msgid "block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork is missing\n"
5233 msgstr "brak bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
5235 -#: .././repair/attr_repair.c:1008
5236 +#: .././repair/attr_repair.c:1010
5238 msgid "agno of attribute fork of inode %<PRIu64> out of regular partition\n"
5239 msgstr "agno gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64> spoza zwykłej partycji\n"
5241 -#: .././repair/attr_repair.c:1016
5242 +#: .././repair/attr_repair.c:1018
5244 msgid "can't read block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n"
5245 msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
5247 -#: .././repair/attr_repair.c:1040
5248 +#: .././repair/attr_repair.c:1042
5251 "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
5252 @@ -10510,7 +11000,7 @@
5253 "wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle "
5256 -#: .././repair/attr_repair.c:1049
5257 +#: .././repair/attr_repair.c:1051
5260 "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
5261 @@ -10518,70 +11008,30 @@
5262 "wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałyby "
5265 -#: .././repair/attr_repair.c:1085
5266 +#: .././repair/attr_repair.c:1087
5268 msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n"
5270 "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5272 -#: .././repair/attr_repair.c:1115
5273 +#: .././repair/attr_repair.c:1117
5275 msgid "Too many ACL entries, count %d\n"
5276 msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n"
5278 -#: .././repair/attr_repair.c:1124
5279 +#: .././repair/attr_repair.c:1126
5280 msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n"
5281 msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n"
5283 -#: .././repair/attr_repair.c:1125
5284 +#: .././repair/attr_repair.c:1127
5285 msgid "SKIPPING this ACL\n"
5286 msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n"
5288 -#: .././repair/attr_repair.c:1175 .././repair/dinode.c:2070
5289 +#: .././repair/attr_repair.c:1177 .././repair/dinode.c:2077
5291 msgid "illegal attribute format %d, ino %<PRIu64>\n"
5292 msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
5294 -#: .././repair/avl.c:1011 .././repair/avl64.c:1032
5296 -msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
5297 -msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedział [%llu,%llu]\n"
5299 -#: .././repair/avl.c:1206 .././repair/avl64.c:1227
5301 -msgid "Command [fpdir] : "
5302 -msgstr "Polecenie [fpdir] : "
5304 -#: .././repair/avl.c:1215 .././repair/avl64.c:1236
5306 -msgid "end of range ? "
5307 -msgstr "koniec przedziału? "
5309 -#: .././repair/avl.c:1226 .././repair/avl64.c:1247
5311 -msgid "Cannot find %d\n"
5312 -msgstr "Nie można odnaleźć %d\n"
5314 -#: .././repair/avl.c:1239 .././repair/avl64.c:1260
5316 -msgid "size of range ? "
5317 -msgstr "rozmiar przedziału? "
5319 -#: .././repair/avl.c:1250 .././repair/avl64.c:1271
5321 -msgid "End of range ? "
5322 -msgstr "Koniec przedziału? "
5324 -#: .././repair/avl.c:1254 .././repair/avl64.c:1275
5326 -msgid "checklen 0/1 ? "
5327 -msgstr "checklen 0/1 ? "
5329 -#: .././repair/avl.c:1261 .././repair/avl64.c:1282
5331 -msgid "Found something\n"
5332 -msgstr "Znaleziono coś\n"
5334 #: .././repair/bmap.c:53
5337 @@ -11036,48 +11486,54 @@
5338 msgid "rmap claims metadata use!\n"
5339 msgstr "rmap ma przypisane użycie metadanych!\n"
5341 -#: .././repair/dinode.c:768
5342 +#: .././repair/dinode.c:769
5344 msgid "%s fork in inode %<PRIu64> claims metadata block %<PRIu64>\n"
5346 "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do bloku metadanych %<PRIu64>\n"
5348 -#: .././repair/dinode.c:779
5349 +#: .././repair/dinode.c:780
5351 msgid "%s fork in %s inode %<PRIu64> claims used block %<PRIu64>\n"
5353 "gałąź %s w i-węźle %s %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku %<PRIu64>\n"
5355 -#: .././repair/dinode.c:785
5356 +#: .././repair/dinode.c:786
5358 +msgid "%s fork in %s inode %<PRIu64> claims CoW block %<PRIu64>\n"
5360 +"gałąź %s w i-węźle %s %<PRIu64> odwołuje się do bloku CoW %<PRIu64>\n"
5362 +#: .././repair/dinode.c:792
5364 msgid "illegal state %d in block map %<PRIu64>\n"
5365 msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %<PRIu64>\n"
5367 -#: .././repair/dinode.c:793
5368 +#: .././repair/dinode.c:800
5369 msgid "couldn't add reverse mapping\n"
5370 msgstr "nie udało się dodać odwzorowania odwrotnego\n"
5372 -#: .././repair/dinode.c:805
5373 +#: .././repair/dinode.c:812
5375 msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>\n"
5376 msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5378 -#: .././repair/dinode.c:897
5379 +#: .././repair/dinode.c:904
5381 msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %<PRIu64>\n"
5382 msgstr "nie można odczytać i-węzła (%u/%u), blok dysku %<PRIu64>\n"
5384 -#: .././repair/dinode.c:965
5385 +#: .././repair/dinode.c:972
5387 msgid "bad level %d in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
5388 msgstr "błędny poziom %d w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
5390 -#: .././repair/dinode.c:971
5391 +#: .././repair/dinode.c:978
5393 msgid "bad numrecs 0 in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
5394 msgstr "błędne numrecs 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
5396 -#: .././repair/dinode.c:980
5397 +#: .././repair/dinode.c:987
5400 "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode "
5401 @@ -11086,12 +11542,12 @@
5402 "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-"
5403 "węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
5405 -#: .././repair/dinode.c:1001
5406 +#: .././repair/dinode.c:1008
5408 msgid "bad bmap btree ptr 0x%<PRIx64> in ino %<PRIu64>\n"
5409 msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%<PRIx64> w i-węźle %<PRIu64>\n"
5411 -#: .././repair/dinode.c:1021
5412 +#: .././repair/dinode.c:1028
5415 "correcting key in bmbt root (was %<PRIu64>, now %<PRIu64>) in inode "
5416 @@ -11100,7 +11556,7 @@
5417 "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %<PRIu64>, jest %<PRIu64>) w i-węźle "
5418 "%<PRIu64> gałęzi %s\n"
5420 -#: .././repair/dinode.c:1033
5421 +#: .././repair/dinode.c:1040
5424 "bad key in bmbt root (is %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>) in inode "
5425 @@ -11109,53 +11565,53 @@
5426 "błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %<PRIu64>, zostałby przestawiony na "
5427 "%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
5429 -#: .././repair/dinode.c:1049
5430 +#: .././repair/dinode.c:1056
5432 msgid "out of order bmbt root key %<PRIu64> in inode %<PRIu64> %s fork\n"
5434 "niepoprawny klucz korzenia bmbt %<PRIu64> w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
5436 -#: .././repair/dinode.c:1066
5437 +#: .././repair/dinode.c:1073
5440 "extent count for ino %<PRIu64> %s fork too low (%<PRIu64>) for file format\n"
5442 -"i-węzeł %<PRIu64>: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała "
5443 -"(%<PRIu64>) dla formatu pliku\n"
5444 +"i-węzeł %<PRIu64>: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%<PRIu64>) dla "
5447 -#: .././repair/dinode.c:1077
5448 +#: .././repair/dinode.c:1084
5450 msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLFSBLOCK)\n"
5452 "błędny wskaźnik fwd (prawy) (napotkano %<PRIu64>, powinno być NULLFSBLOCK)\n"
5454 -#: .././repair/dinode.c:1080
5455 +#: .././repair/dinode.c:1087
5457 msgid "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
5458 msgstr "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
5460 -#: .././repair/dinode.c:1162
5461 +#: .././repair/dinode.c:1169
5463 msgid "local inode %<PRIu64> data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
5465 "gałąź danych lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum "
5468 -#: .././repair/dinode.c:1170
5469 +#: .././repair/dinode.c:1177
5471 msgid "local inode %<PRIu64> attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
5473 "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar %d, maksimum "
5476 -#: .././repair/dinode.c:1177
5477 +#: .././repair/dinode.c:1184
5479 msgid "local inode %<PRIu64> attr too small (size = %d, min size = %zd)\n"
5481 "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt mała (rozmiar = %d, minimum "
5484 -#: .././repair/dinode.c:1201
5485 +#: .././repair/dinode.c:1208
5488 "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink ino %<PRIu64>\n"
5489 @@ -11163,7 +11619,7 @@
5490 "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle "
5491 "dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
5493 -#: .././repair/dinode.c:1208
5494 +#: .././repair/dinode.c:1215
5497 "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink inode "
5498 @@ -11172,40 +11628,40 @@
5499 "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle "
5500 "dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
5502 -#: .././repair/dinode.c:1223
5503 +#: .././repair/dinode.c:1230
5505 msgid "bad number of extents (%d) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
5507 "błędna liczba ekstentów (%d) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego "
5510 -#: .././repair/dinode.c:1235
5511 +#: .././repair/dinode.c:1242
5513 msgid "bad extent #%d offset (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
5515 "błędny offset ekstentu %d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania "
5516 "symbolicznego %<PRIu64>\n"
5518 -#: .././repair/dinode.c:1241
5519 +#: .././repair/dinode.c:1248
5521 msgid "bad extent #%d count (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
5523 "błędna liczba ekstentów #%d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania "
5524 "symbolicznego %<PRIu64>\n"
5526 -#: .././repair/dinode.c:1299
5527 +#: .././repair/dinode.c:1306
5529 msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, NULL disk block\n"
5531 "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, zerowy blok dysku\n"
5533 -#: .././repair/dinode.c:1321
5534 +#: .././repair/dinode.c:1328
5536 msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n"
5538 "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, blok dysku %<PRIu64>\n"
5540 -#: .././repair/dinode.c:1327
5541 +#: .././repair/dinode.c:1334
5544 "Bad symlink buffer CRC, block %<PRIu64>, inode %<PRIu64>.\n"
5545 @@ -11215,141 +11671,141 @@
5546 "węzeł %<PRIu64>.\n"
5547 "Poprawianie CRC, ale dowiązanie symboliczne może być błędne.\n"
5549 -#: .././repair/dinode.c:1340
5550 +#: .././repair/dinode.c:1347
5552 msgid "bad symlink header ino %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n"
5554 "błędny i-węzeł nagłówka dowiązania symbolicznego %<PRIu64>, blok pliku %d, "
5555 "blok dysku %<PRIu64>\n"
5557 -#: .././repair/dinode.c:1383
5558 +#: .././repair/dinode.c:1390
5560 msgid "symlink in inode %<PRIu64> too long (%llu chars)\n"
5561 msgstr "dowiązanie symboliczne w i-węźle %<PRIu64> zbyt długie (%llu znaków)\n"
5563 -#: .././repair/dinode.c:1389
5564 +#: .././repair/dinode.c:1396
5566 msgid "zero size symlink in inode %<PRIu64>\n"
5567 msgstr "dowiązanie symboliczne o zerowym rozmiarze w i-węźle %<PRIu64>\n"
5569 -#: .././repair/dinode.c:1420
5570 +#: .././repair/dinode.c:1427
5572 msgid "found illegal null character in symlink inode %<PRIu64>\n"
5574 "znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego "
5577 -#: .././repair/dinode.c:1445
5578 +#: .././repair/dinode.c:1452
5580 msgid "inode %<PRIu64> has bad inode type (IFMNT)\n"
5581 msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma błędny typ i-węzła (IFMNT)\n"
5583 -#: .././repair/dinode.c:1456
5584 +#: .././repair/dinode.c:1463
5586 msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
5588 "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
5590 -#: .././repair/dinode.c:1461
5591 +#: .././repair/dinode.c:1468
5593 msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
5595 "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
5597 -#: .././repair/dinode.c:1466
5598 +#: .././repair/dinode.c:1473
5600 msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
5601 msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
5603 -#: .././repair/dinode.c:1471
5604 +#: .././repair/dinode.c:1478
5606 msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
5607 msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
5609 -#: .././repair/dinode.c:1475
5610 +#: .././repair/dinode.c:1482
5612 msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
5613 msgstr "Błąd wewnętrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
5615 -#: .././repair/dinode.c:1502
5616 +#: .././repair/dinode.c:1509
5618 msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
5620 "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
5622 -#: .././repair/dinode.c:1507
5623 +#: .././repair/dinode.c:1514
5625 msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
5627 "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
5629 -#: .././repair/dinode.c:1512
5630 +#: .././repair/dinode.c:1519
5632 msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
5633 msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
5635 -#: .././repair/dinode.c:1517
5636 +#: .././repair/dinode.c:1524
5638 msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
5639 msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
5641 -#: .././repair/dinode.c:1595
5642 +#: .././repair/dinode.c:1602
5644 msgid "root inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
5645 msgstr "i-węzeł główny %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
5647 -#: .././repair/dinode.c:1599
5648 +#: .././repair/dinode.c:1606
5649 msgid "resetting to directory\n"
5650 msgstr "przestawiono na katalog\n"
5652 -#: .././repair/dinode.c:1603
5653 +#: .././repair/dinode.c:1610
5654 msgid "would reset to directory\n"
5655 msgstr "zostałby przestawiony na katalog\n"
5657 -#: .././repair/dinode.c:1609
5658 +#: .././repair/dinode.c:1616
5660 msgid "user quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
5661 msgstr "i-węzeł limitu użytkownika %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
5663 -#: .././repair/dinode.c:1618
5664 +#: .././repair/dinode.c:1625
5666 msgid "group quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
5667 msgstr "i-węzeł limitu grupy %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
5669 -#: .././repair/dinode.c:1627
5670 +#: .././repair/dinode.c:1634
5672 msgid "project quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
5673 msgstr "i-węzeł limitu projektu %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
5675 -#: .././repair/dinode.c:1637
5676 +#: .././repair/dinode.c:1644
5678 msgid "realtime summary inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
5679 msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
5681 -#: .././repair/dinode.c:1640 .././repair/dinode.c:1661
5682 +#: .././repair/dinode.c:1647 .././repair/dinode.c:1668
5683 msgid "resetting to regular file\n"
5684 msgstr "przestawiono na zwykły plik\n"
5686 -#: .././repair/dinode.c:1644 .././repair/dinode.c:1665
5687 +#: .././repair/dinode.c:1651 .././repair/dinode.c:1672
5688 msgid "would reset to regular file\n"
5689 msgstr "zostałby przestawiony na zwykły plik\n"
5691 -#: .././repair/dinode.c:1649
5692 +#: .././repair/dinode.c:1656
5694 msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %<PRIu64>\n"
5695 msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzła opisu realtime %<PRIu64>\n"
5697 -#: .././repair/dinode.c:1658
5698 +#: .././repair/dinode.c:1665
5700 msgid "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
5701 msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
5703 -#: .././repair/dinode.c:1670
5704 +#: .././repair/dinode.c:1677
5706 msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
5707 msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzła bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
5709 -#: .././repair/dinode.c:1705
5710 +#: .././repair/dinode.c:1712
5713 "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in directory ino "
5714 @@ -11358,22 +11814,22 @@
5715 "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle katalogu "
5718 -#: .././repair/dinode.c:1711
5719 +#: .././repair/dinode.c:1718
5721 msgid "directory inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64>\n"
5722 msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64>\n"
5724 -#: .././repair/dinode.c:1719
5725 +#: .././repair/dinode.c:1726
5727 msgid "bad data fork in symlink %<PRIu64>\n"
5728 msgstr "błędna gałąź danych w dowiązaniu symbolicznym %<PRIu64>\n"
5730 -#: .././repair/dinode.c:1740
5731 +#: .././repair/dinode.c:1747
5733 msgid "found inode %<PRIu64> claiming to be a real-time file\n"
5734 msgstr "znaleziono i-węzeł %<PRIu64> twierdzący, że należy do pliku realtime\n"
5736 -#: .././repair/dinode.c:1749
5737 +#: .././repair/dinode.c:1756
5740 "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be "
5741 @@ -11382,7 +11838,7 @@
5742 "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być "
5745 -#: .././repair/dinode.c:1760
5746 +#: .././repair/dinode.c:1767
5749 "realtime summary inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be %d)\n"
5750 @@ -11390,128 +11846,128 @@
5751 "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być "
5754 -#: .././repair/dinode.c:1788
5755 +#: .././repair/dinode.c:1795
5757 msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %<PRIu64>, should be %d\n"
5759 "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %<PRIu64>, powinien "
5762 -#: .././repair/dinode.c:1800
5763 +#: .././repair/dinode.c:1807
5765 msgid "bad attr fork offset %d in inode %<PRIu64>, max=%d\n"
5766 msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, maksimum=%d\n"
5768 -#: .././repair/dinode.c:1807
5769 +#: .././repair/dinode.c:1814
5771 msgid "unexpected inode format %d\n"
5772 msgstr "nieoczekiwany format i-węzła %d\n"
5774 -#: .././repair/dinode.c:1828
5775 +#: .././repair/dinode.c:1835
5777 msgid "correcting nblocks for inode %<PRIu64>, was %llu - counted %<PRIu64>\n"
5779 "poprawiono nblocks dla i-węzła %<PRIu64> - było %llu, naliczono %<PRIu64>\n"
5781 -#: .././repair/dinode.c:1835
5782 +#: .././repair/dinode.c:1842
5784 msgid "bad nblocks %llu for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
5786 "błędne nblocks %llu dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na "
5789 -#: .././repair/dinode.c:1843
5790 +#: .././repair/dinode.c:1850
5792 msgid "too many data fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
5793 msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi danych (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
5795 -#: .././repair/dinode.c:1850
5796 +#: .././repair/dinode.c:1857
5798 msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
5800 "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
5802 -#: .././repair/dinode.c:1858
5803 +#: .././repair/dinode.c:1865
5805 msgid "bad nextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
5807 "błędne nextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na "
5810 -#: .././repair/dinode.c:1866
5811 +#: .././repair/dinode.c:1873
5813 msgid "too many attr fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
5814 msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi atrybutów (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
5816 -#: .././repair/dinode.c:1873
5817 +#: .././repair/dinode.c:1880
5819 msgid "correcting anextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
5821 "poprawiono anextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
5823 -#: .././repair/dinode.c:1880
5824 +#: .././repair/dinode.c:1887
5826 msgid "bad anextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
5828 "błędne anextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na "
5831 -#: .././repair/dinode.c:1892
5832 +#: .././repair/dinode.c:1899
5834 msgid "nblocks (%<PRIu64>) smaller than nextents for inode %<PRIu64>\n"
5835 msgstr "nblocks (%<PRIu64>) mniejsze niż nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5837 -#: .././repair/dinode.c:1957 .././repair/dinode.c:1995
5838 +#: .././repair/dinode.c:1964 .././repair/dinode.c:2002
5840 msgid "unknown format %d, ino %<PRIu64> (mode = %d)\n"
5841 msgstr "nieznany format %d, i-węzeł %<PRIu64> (tryb = %d)\n"
5843 -#: .././repair/dinode.c:1962
5844 +#: .././repair/dinode.c:1969
5846 msgid "bad data fork in inode %<PRIu64>\n"
5847 msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %<PRIu64>\n"
5849 -#: .././repair/dinode.c:2033
5850 +#: .././repair/dinode.c:2040
5852 msgid "bad attribute format %d in inode %<PRIu64>, "
5853 msgstr "błędny format atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, "
5855 -#: .././repair/dinode.c:2036
5856 +#: .././repair/dinode.c:2043
5857 msgid "resetting value\n"
5858 msgstr "przestawiono wartość\n"
5860 -#: .././repair/dinode.c:2040
5861 +#: .././repair/dinode.c:2047
5862 msgid "would reset value\n"
5863 msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n"
5865 -#: .././repair/dinode.c:2085
5866 +#: .././repair/dinode.c:2092
5868 msgid "bad attribute fork in inode %<PRIu64>"
5869 msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %<PRIu64>"
5871 -#: .././repair/dinode.c:2089
5872 +#: .././repair/dinode.c:2096
5873 msgid ", clearing attr fork\n"
5874 msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n"
5876 -#: .././repair/dinode.c:2098
5877 +#: .././repair/dinode.c:2105
5878 msgid ", would clear attr fork\n"
5879 msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
5881 -#: .././repair/dinode.c:2126
5882 +#: .././repair/dinode.c:2133
5884 msgid "illegal attribute fmt %d, ino %<PRIu64>\n"
5885 msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
5887 -#: .././repair/dinode.c:2146
5888 +#: .././repair/dinode.c:2153
5890 msgid "problem with attribute contents in inode %<PRIu64>\n"
5891 msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %<PRIu64>\n"
5893 -#: .././repair/dinode.c:2154
5894 +#: .././repair/dinode.c:2161
5895 msgid "would clear attr fork\n"
5896 msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
5898 -#: .././repair/dinode.c:2187
5899 +#: .././repair/dinode.c:2194
5902 "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, was %d, now 0\n"
5903 @@ -11519,7 +11975,7 @@
5904 "wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 - było "
5907 -#: .././repair/dinode.c:2193
5908 +#: .././repair/dinode.c:2200
5911 "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, currently %d\n"
5912 @@ -11527,198 +11983,223 @@
5913 "przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 zostałoby "
5914 "wyczyszczone, aktualnie %d\n"
5916 -#: .././repair/dinode.c:2272
5917 +#: .././repair/dinode.c:2279
5919 msgid "bad CRC for inode %<PRIu64>%c"
5920 msgstr "błędne CRC dla i-węzła %<PRIu64>%c"
5922 -#: .././repair/dinode.c:2276
5923 +#: .././repair/dinode.c:2283
5924 msgid " will rewrite\n"
5925 msgstr " zostanie poprawione\n"
5927 -#: .././repair/dinode.c:2279
5928 +#: .././repair/dinode.c:2286
5929 msgid " would rewrite\n"
5930 msgstr " zostałoby poprawione\n"
5932 -#: .././repair/dinode.c:2286
5933 +#: .././repair/dinode.c:2293
5935 msgid "bad magic number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
5936 msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
5938 -#: .././repair/dinode.c:2291
5939 +#: .././repair/dinode.c:2298
5940 msgid " resetting magic number\n"
5941 msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n"
5943 -#: .././repair/dinode.c:2295
5944 +#: .././repair/dinode.c:2302
5945 msgid " would reset magic number\n"
5946 msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n"
5948 -#: .././repair/dinode.c:2302
5949 +#: .././repair/dinode.c:2309
5951 msgid "bad version number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
5952 msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
5954 -#: .././repair/dinode.c:2307
5955 +#: .././repair/dinode.c:2314
5956 msgid " resetting version number\n"
5957 msgstr " przestawiono numer wersji\n"
5959 -#: .././repair/dinode.c:2312
5960 +#: .././repair/dinode.c:2319
5961 msgid " would reset version number\n"
5962 msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n"
5964 -#: .././repair/dinode.c:2325
5965 +#: .././repair/dinode.c:2332
5967 msgid "inode identifier %llu mismatch on inode %<PRIu64>\n"
5968 msgstr "niezgodność identyfikatora i-węzła %llu dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5970 -#: .././repair/dinode.c:2335
5971 +#: .././repair/dinode.c:2343
5973 msgid "UUID mismatch on inode %<PRIu64>\n"
5974 msgstr "niezgodność UUID-a dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5976 -#: .././repair/dinode.c:2348
5977 +#: .././repair/dinode.c:2356
5979 msgid "bad (negative) size %<PRId64> on inode %<PRIu64>\n"
5980 msgstr "błędny (ujemny) rozmiar %<PRId64> w i-węźle %<PRIu64>\n"
5982 -#: .././repair/dinode.c:2381
5983 +#: .././repair/dinode.c:2389
5985 msgid "imap claims a free inode %<PRIu64> is in use, "
5986 msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>, który jest w użyciu, "
5988 -#: .././repair/dinode.c:2383
5989 +#: .././repair/dinode.c:2391
5990 msgid "correcting imap and clearing inode\n"
5991 msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n"
5993 -#: .././repair/dinode.c:2387
5994 +#: .././repair/dinode.c:2395
5995 msgid "would correct imap and clear inode\n"
5996 msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n"
5998 -#: .././repair/dinode.c:2404
5999 +#: .././repair/dinode.c:2412
6001 msgid "bad inode format in inode %<PRIu64>\n"
6002 msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %<PRIu64>\n"
6004 -#: .././repair/dinode.c:2420
6005 +#: .././repair/dinode.c:2428
6007 msgid "Bad flags set in inode %<PRIu64>\n"
6008 msgstr "Błędne flagi ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n"
6010 -#: .././repair/dinode.c:2431
6011 +#: .././repair/dinode.c:2439
6013 msgid "inode %<PRIu64> has RT flag set but there is no RT device\n"
6014 msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma ustawioną flagę RT, ale nie ma urządzenia RT\n"
6016 -#: .././repair/dinode.c:2443
6017 +#: .././repair/dinode.c:2451
6019 msgid "inode %<PRIu64> not rt bitmap\n"
6020 msgstr "i-węzeł %<PRIu64> nie jest bitmapą rt\n"
6022 -#: .././repair/dinode.c:2457
6023 +#: .././repair/dinode.c:2465
6025 msgid "directory flags set on non-directory inode %<PRIu64>\n"
6027 "flagi katalogu ustawione dla nie będącego katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n"
6029 -#: .././repair/dinode.c:2471
6030 +#: .././repair/dinode.c:2479
6032 msgid "file flags set on non-file inode %<PRIu64>\n"
6033 msgstr "flagi pliku ustawione dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n"
6035 -#: .././repair/dinode.c:2480
6036 +#: .././repair/dinode.c:2488
6037 msgid "fixing bad flags.\n"
6038 msgstr "poprawiono błędne flagi.\n"
6040 -#: .././repair/dinode.c:2484
6041 +#: .././repair/dinode.c:2492
6042 msgid "would fix bad flags.\n"
6043 msgstr "poprawionoby błędne flagi.\n"
6045 -#: .././repair/dinode.c:2499
6046 +#: .././repair/dinode.c:2507
6048 msgid "Bad flags2 set in inode %<PRIu64>\n"
6049 msgstr "Błędne flags2 ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n"
6051 -#: .././repair/dinode.c:2509
6052 +#: .././repair/dinode.c:2518
6054 +msgid "DAX flag set on special inode %<PRIu64>\n"
6055 +msgstr "flaga DAX ustawiona dla specjalnego i-węzła %<PRIu64>\n"
6057 +#: .././repair/dinode.c:2529
6060 "inode %<PRIu64> is marked reflinked but file system does not support "
6063 -"i-węzeł %<PRIu64> oznaczony jako dowiązany, ale system plików nie obsługuje funkcji reflink\n"
6064 +"i-węzeł %<PRIu64> oznaczony jako dowiązany, ale system plików nie obsługuje "
6065 +"funkcji reflink\n"
6067 -#: .././repair/dinode.c:2520
6068 +#: .././repair/dinode.c:2540
6070 msgid "reflink flag set on non-file inode %<PRIu64>\n"
6071 msgstr "flaga reflink ustawiona dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n"
6073 -#: .././repair/dinode.c:2531
6074 +#: .././repair/dinode.c:2551
6076 msgid "Cannot have a reflinked realtime inode %<PRIu64>\n"
6077 msgstr "Nie można mieć dowiązanego i-węzla realtime %<PRIu64>\n"
6079 -#: .././repair/dinode.c:2541
6080 +#: .././repair/dinode.c:2561
6083 "inode %<PRIu64> has CoW extent size hint but file system does not support "
6085 -msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma rozmiar ekstentu CoW, ale system plików nie obsługuje funkcji reflink\n"
6087 +"i-węzeł %<PRIu64> ma rozmiar ekstentu CoW, ale system plików nie obsługuje "
6088 +"funkcji reflink\n"
6090 -#: .././repair/dinode.c:2552
6091 +#: .././repair/dinode.c:2572
6093 msgid "CoW extent size flag set on non-file, non-directory inode %<PRIu64>\n"
6094 -msgstr "rozmiar ekstentu CoW ostawiony dla nie będącego plikiem ani katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n"
6096 +"rozmiar ekstentu CoW ostawiony dla nie będącego plikiem ani katalogiem i-"
6097 +"węzła %<PRIu64>\n"
6099 -#: .././repair/dinode.c:2563
6100 +#: .././repair/dinode.c:2583
6102 msgid "Cannot have CoW extent size hint on a realtime inode %<PRIu64>\n"
6103 msgstr "Nie mozna mieć rozmiaru ekstentu CoW dla i-węzła realtime %<PRIu64>\n"
6105 -#: .././repair/dinode.c:2571
6106 +#: .././repair/dinode.c:2591
6107 msgid "fixing bad flags2.\n"
6108 msgstr "poprawiono błędne flags2.\n"
6110 -#: .././repair/dinode.c:2575
6111 +#: .././repair/dinode.c:2595
6112 msgid "would fix bad flags2.\n"
6113 msgstr "poprawionoby błędne flags2.\n"
6115 -#: .././repair/dinode.c:2626
6116 +#: .././repair/dinode.c:2646
6118 msgid "bad inode type %#o inode %<PRIu64>\n"
6119 msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %<PRIu64>\n"
6121 -#: .././repair/dinode.c:2650
6122 +#: .././repair/dinode.c:2670
6124 msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %<PRIu64>, "
6126 "błędny niezerowy rozmiar ekstentu %u dla extsize i-węzła nie-realtime "
6129 -#: .././repair/dinode.c:2653 .././repair/dinode.c:2676
6130 +#: .././repair/dinode.c:2673 .././repair/dinode.c:2696
6131 msgid "resetting to zero\n"
6132 msgstr "przestawiono na zero\n"
6134 -#: .././repair/dinode.c:2657 .././repair/dinode.c:2680
6135 +#: .././repair/dinode.c:2677 .././repair/dinode.c:2701
6136 msgid "would reset to zero\n"
6137 msgstr "zostałby przestawiony na zero\n"
6139 -#: .././repair/dinode.c:2673
6140 +#: .././repair/dinode.c:2693
6143 "Cannot have non-zero CoW extent size %u on non-cowextsize inode %<PRIu64>, "
6145 -"Nie można mieć niezerowego rozmiaru ekstentu CoW %u na i-węźle bez cowextsize %<PRIu64>, "
6146 +"Nie można mieć niezerowego rozmiaru ekstentu CoW %u na i-węźle bez "
6147 +"cowextsize %<PRIu64>, "
6149 -#: .././repair/dinode.c:2739
6150 +#: .././repair/dinode.c:2712
6152 +msgid "Cannot have CoW extent size of zero on cowextsize inode %<PRIu64>, "
6154 +"Nie można mieć zerowego rozmiaru ekstentu CoW na i-węźle cowextsize %<PRIu64>, "
6156 +#: .././repair/dinode.c:2715
6157 +msgid "clearing cowextsize flag\n"
6158 +msgstr "wyczyszczono flagę cowextsize\n"
6160 +#: .././repair/dinode.c:2719
6161 +msgid "would clear cowextsize flag\n"
6162 +msgstr "flaga cowextsize zostałaby wyczyszczona\n"
6164 +#: .././repair/dinode.c:2778
6166 msgid "problem with directory contents in inode %<PRIu64>\n"
6167 msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n"
6169 -#: .././repair/dinode.c:2747
6170 +#: .././repair/dinode.c:2786
6172 msgid "problem with symbolic link in inode %<PRIu64>\n"
6173 msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %<PRIu64>\n"
6175 -#: .././repair/dinode.c:2842
6176 +#: .././repair/dinode.c:2881
6178 msgid "processing inode %d/%d\n"
6179 msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n"
6180 @@ -12387,9 +12868,12 @@
6181 "ignored because the -n option was used. Expect spurious inconsistencies\n"
6182 "which may be resolved by first mounting the filesystem to replay the log.\n"
6184 -"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
6185 -"ignorowany, ponieważ użyto opcji -n. Należy oczekiwać fałszywych niespójności,\n"
6186 -"które można rozwiązać najpierw montując system plików w celu odtworzenia logu.\n"
6187 +"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który "
6189 +"ignorowany, ponieważ użyto opcji -n. Należy oczekiwać fałszywych "
6191 +"które można rozwiązać najpierw montując system plików w celu odtworzenia "
6194 #: .././repair/phase2.c:105
6196 @@ -12465,7 +12949,7 @@
6197 msgstr "nie można odczytać bloku agi %<PRId64> dla ag %u\n"
6199 #: .././repair/phase3.c:78 .././repair/phase4.c:142 .././repair/phase5.c:2217
6200 -#: .././repair/phase6.c:3131
6201 +#: .././repair/phase6.c:3139
6203 msgid " - agno = %d\n"
6204 msgstr " - agno = %d\n"
6205 @@ -12608,7 +13092,7 @@
6206 msgid "Insufficient memory saving lost blocks.\n"
6207 msgstr "Za mało pamięci podczas zapisu utraconych bloków.\n"
6209 -#: .././repair/phase5.c:2160 .././repair/xfs_repair.c:1034
6210 +#: .././repair/phase5.c:2160 .././repair/xfs_repair.c:1052
6211 msgid "couldn't get superblock\n"
6212 msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n"
6214 @@ -12721,7 +13205,7 @@
6215 msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
6216 msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n"
6218 -#: .././repair/phase6.c:500 .././repair/phase6.c:602
6219 +#: .././repair/phase6.c:500 .././repair/phase6.c:603
6221 msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
6222 msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n"
6223 @@ -12731,17 +13215,17 @@
6224 msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
6225 msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n"
6227 -#: .././repair/phase6.c:571
6228 +#: .././repair/phase6.c:572
6230 msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
6231 msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
6233 -#: .././repair/phase6.c:616
6234 +#: .././repair/phase6.c:617
6236 msgid "couldn't map realtime bitmap block %<PRIu64>, error = %d\n"
6237 msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
6239 -#: .././repair/phase6.c:629
6240 +#: .././repair/phase6.c:630
6243 "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime bitmap inode "
6244 @@ -12750,18 +13234,18 @@
6245 "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła bitmapy realtime "
6248 -#: .././repair/phase6.c:673 .././repair/phase6.c:747
6249 +#: .././repair/phase6.c:674 .././repair/phase6.c:748
6251 msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
6252 msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n"
6254 -#: .././repair/phase6.c:687
6255 +#: .././repair/phase6.c:688
6257 msgid "couldn't map realtime summary inode block %<PRIu64>, error = %d\n"
6259 "nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
6261 -#: .././repair/phase6.c:700
6262 +#: .././repair/phase6.c:701
6265 "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime summary inode "
6266 @@ -12770,125 +13254,125 @@
6267 "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła opisu realtime "
6270 -#: .././repair/phase6.c:810
6271 +#: .././repair/phase6.c:811
6273 msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
6274 msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n"
6276 -#: .././repair/phase6.c:823
6277 +#: .././repair/phase6.c:825
6279 msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
6280 msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
6282 -#: .././repair/phase6.c:852
6283 +#: .././repair/phase6.c:854
6285 msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
6286 msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n"
6288 -#: .././repair/phase6.c:929
6289 +#: .././repair/phase6.c:931
6291 msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
6292 msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n"
6294 -#: .././repair/phase6.c:959
6295 +#: .././repair/phase6.c:961
6297 msgid "%s inode allocation failed %d\n"
6298 msgstr "przydzielenie i-węzła %s nie powiodło się - %d\n"
6300 -#: .././repair/phase6.c:1006
6301 +#: .././repair/phase6.c:1008
6303 msgid "can't make %s, createname error %d\n"
6304 msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n"
6306 -#: .././repair/phase6.c:1026
6307 +#: .././repair/phase6.c:1029
6309 msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
6310 msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n"
6312 -#: .././repair/phase6.c:1068
6313 +#: .././repair/phase6.c:1071
6315 msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
6316 msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n"
6318 -#: .././repair/phase6.c:1079
6319 +#: .././repair/phase6.c:1082
6321 msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
6322 msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n"
6324 -#: .././repair/phase6.c:1100 .././repair/phase6.c:1142
6325 -#: .././repair/phase6.c:1198
6326 +#: .././repair/phase6.c:1103 .././repair/phase6.c:1146
6327 +#: .././repair/phase6.c:1203
6329 msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
6331 "nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie "
6334 -#: .././repair/phase6.c:1111 .././repair/phase6.c:1154
6335 -#: .././repair/phase6.c:1209
6336 +#: .././repair/phase6.c:1114 .././repair/phase6.c:1158
6337 +#: .././repair/phase6.c:1214
6339 msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
6341 "tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie "
6344 -#: .././repair/phase6.c:1124
6345 +#: .././repair/phase6.c:1127
6347 msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
6349 "tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie "
6352 -#: .././repair/phase6.c:1133
6353 +#: .././repair/phase6.c:1137
6355 msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
6357 "zakończenie bmap nie powiodło się (błąd %d), może brakować miejsca w "
6360 -#: .././repair/phase6.c:1173
6361 +#: .././repair/phase6.c:1177
6363 msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
6365 "operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w "
6368 -#: .././repair/phase6.c:1180 .././repair/phase6.c:1219
6369 -#: .././repair/phase6.c:1353
6370 +#: .././repair/phase6.c:1185 .././repair/phase6.c:1225
6371 +#: .././repair/phase6.c:1361
6373 msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
6375 "zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie "
6378 -#: .././repair/phase6.c:1238
6379 +#: .././repair/phase6.c:1244
6380 msgid ", marking entry to be junked\n"
6381 msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
6383 -#: .././repair/phase6.c:1242
6384 +#: .././repair/phase6.c:1248
6385 msgid ", would junk entry\n"
6386 msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n"
6388 -#: .././repair/phase6.c:1275
6389 +#: .././repair/phase6.c:1281
6391 msgid "rebuilding directory inode %<PRIu64>\n"
6392 msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
6394 -#: .././repair/phase6.c:1297
6395 +#: .././repair/phase6.c:1303
6397 msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
6398 msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n"
6400 -#: .././repair/phase6.c:1304
6401 +#: .././repair/phase6.c:1310
6403 msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
6404 msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n"
6406 -#: .././repair/phase6.c:1312
6407 +#: .././repair/phase6.c:1318
6409 msgid "xfs_dir_init failed -- error - %d\n"
6410 msgstr "xfs_dir_init nie powiodło się - błąd %d\n"
6412 -#: .././repair/phase6.c:1345
6413 +#: .././repair/phase6.c:1352
6416 "name create failed in ino %<PRIu64> (%d), filesystem may be out of space\n"
6417 @@ -12896,35 +13380,35 @@
6418 "tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %<PRIu64> (%d), może brakować "
6419 "miejsca w systemie plików\n"
6421 -#: .././repair/phase6.c:1408
6422 +#: .././repair/phase6.c:1416
6424 msgid "shrink_inode failed inode %<PRIu64> block %u\n"
6425 msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %<PRIu64> bloku %u\n"
6427 -#: .././repair/phase6.c:1499 .././repair/phase6.c:2297
6428 +#: .././repair/phase6.c:1508 .././repair/phase6.c:2307
6430 msgid "realloc failed in %s (%zu bytes)\n"
6431 msgstr "realloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n"
6433 -#: .././repair/phase6.c:1556
6434 +#: .././repair/phase6.c:1565
6436 msgid "empty data block %u in directory inode %<PRIu64>: "
6437 msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
6439 -#: .././repair/phase6.c:1560
6440 +#: .././repair/phase6.c:1569
6442 msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>: "
6443 msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
6445 -#: .././repair/phase6.c:1564
6446 +#: .././repair/phase6.c:1573
6447 msgid "junking block\n"
6448 msgstr "wyrzucono blok\n"
6450 -#: .././repair/phase6.c:1567
6451 +#: .././repair/phase6.c:1576
6452 msgid "would junk block\n"
6453 msgstr "blok zostałby wyrzucony\n"
6455 -#: .././repair/phase6.c:1589
6456 +#: .././repair/phase6.c:1598
6459 "bad directory block magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %d: "
6460 @@ -12932,30 +13416,30 @@
6461 "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> "
6464 -#: .././repair/phase6.c:1592
6465 +#: .././repair/phase6.c:1601
6467 msgid "fixing magic # to %#x\n"
6468 msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n"
6470 -#: .././repair/phase6.c:1596
6471 +#: .././repair/phase6.c:1605
6473 msgid "would fix magic # to %#x\n"
6474 msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n"
6476 -#: .././repair/phase6.c:1617
6477 +#: .././repair/phase6.c:1626
6479 msgid "directory inode %<PRIu64> block %u has consecutive free entries: "
6480 msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
6482 -#: .././repair/phase6.c:1621
6483 +#: .././repair/phase6.c:1630
6484 msgid "joining together\n"
6485 msgstr "połączono\n"
6487 -#: .././repair/phase6.c:1630
6488 +#: .././repair/phase6.c:1639
6489 msgid "would join together\n"
6490 msgstr "zostałyby połączone\n"
6492 -#: .././repair/phase6.c:1663
6493 +#: .././repair/phase6.c:1672
6496 "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to non-existent inode "
6497 @@ -12964,26 +13448,26 @@
6498 "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzeł "
6501 -#: .././repair/phase6.c:1680
6502 +#: .././repair/phase6.c:1689
6505 "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>"
6507 "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>"
6509 -#: .././repair/phase6.c:1698 .././repair/phase6.c:2624
6510 +#: .././repair/phase6.c:1707 .././repair/phase6.c:2634
6512 msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory"
6514 "%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem"
6516 -#: .././repair/phase6.c:1720 .././repair/phase6.c:2646
6517 +#: .././repair/phase6.c:1729 .././repair/phase6.c:2656
6519 msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name"
6521 "wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą"
6523 -#: .././repair/phase6.c:1751
6524 +#: .././repair/phase6.c:1760
6527 "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block"
6528 @@ -12991,12 +13475,12 @@
6529 "wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> nie jest w pierwszym "
6532 -#: .././repair/phase6.c:1777
6533 +#: .././repair/phase6.c:1786
6535 msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry"
6536 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> nie jest pierwszym wpisem"
6538 -#: .././repair/phase6.c:1803 .././repair/phase6.c:2715
6539 +#: .././repair/phase6.c:1812 .././repair/phase6.c:2725
6542 "would fix ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/"
6543 @@ -13005,7 +13489,7 @@
6544 "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> "
6545 "zostałaby poprawiona\n"
6547 -#: .././repair/phase6.c:1808 .././repair/phase6.c:2720
6548 +#: .././repair/phase6.c:1817 .././repair/phase6.c:2730
6551 "fixing ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/%<PRIu64>\n"
6552 @@ -13013,7 +13497,7 @@
6553 "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> "
6554 "zostanie poprawiona\n"
6556 -#: .././repair/phase6.c:1841
6557 +#: .././repair/phase6.c:1850
6560 "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> points to an already connected directory inode "
6561 @@ -13022,7 +13506,7 @@
6562 "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu "
6565 -#: .././repair/phase6.c:1850 .././repair/phase6.c:2684
6566 +#: .././repair/phase6.c:1859 .././repair/phase6.c:2694
6569 "entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> doesn't have a .. entry, will set it in "
6570 @@ -13031,7 +13515,7 @@
6571 "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> nie ma wpisu .., zostanie ustawiony "
6572 "w i-węźle %<PRIu64>.\n"
6574 -#: .././repair/phase6.c:1860
6575 +#: .././repair/phase6.c:1869
6578 "entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> inconsistent with .. value (%<PRIu64>) "
6579 @@ -13040,130 +13524,130 @@
6580 "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
6581 "(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
6583 -#: .././repair/phase6.c:1872
6584 +#: .././repair/phase6.c:1881
6586 msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
6587 msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
6589 -#: .././repair/phase6.c:1875
6590 +#: .././repair/phase6.c:1884
6592 msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
6593 msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n"
6595 -#: .././repair/phase6.c:1909
6596 +#: .././repair/phase6.c:1919
6598 msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, directory block %<PRIu64>\n"
6600 "oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok katalogu "
6603 -#: .././repair/phase6.c:1916
6604 +#: .././repair/phase6.c:1926
6606 msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, directory inode %<PRIu64>\n"
6608 "oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
6610 -#: .././repair/phase6.c:1923
6611 +#: .././repair/phase6.c:1933
6613 msgid "wrong FS UUID, directory inode %<PRIu64> block %<PRIu64>\n"
6615 "błędny UUID systemu plików, i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %<PRIu64>\n"
6617 -#: .././repair/phase6.c:1983
6618 +#: .././repair/phase6.c:1993
6620 msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad CRC\n"
6621 msgstr "blok liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64> ma błędne CRC\n"
6623 -#: .././repair/phase6.c:1988
6624 +#: .././repair/phase6.c:1998
6626 msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
6627 msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
6629 -#: .././repair/phase6.c:2006 .././repair/phase6.c:2129
6630 +#: .././repair/phase6.c:2016 .././repair/phase6.c:2139
6632 msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
6633 msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
6635 -#: .././repair/phase6.c:2032
6636 +#: .././repair/phase6.c:2042
6638 msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad tail\n"
6639 msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
6641 -#: .././repair/phase6.c:2086
6642 +#: .././repair/phase6.c:2096
6644 msgid "can't read leaf block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
6646 "nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
6648 -#: .././repair/phase6.c:2098
6649 +#: .././repair/phase6.c:2108
6651 msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
6653 "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
6655 -#: .././repair/phase6.c:2154
6656 +#: .././repair/phase6.c:2164
6658 msgid "can't read freespace block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
6660 "nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, "
6663 -#: .././repair/phase6.c:2169
6664 +#: .././repair/phase6.c:2179
6666 msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
6667 msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
6669 -#: .././repair/phase6.c:2187
6670 +#: .././repair/phase6.c:2197
6672 msgid "free block %u entry %i for directory ino %<PRIu64> bad\n"
6673 msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
6675 -#: .././repair/phase6.c:2197
6676 +#: .././repair/phase6.c:2207
6678 msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad nused\n"
6679 msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
6681 -#: .././repair/phase6.c:2208
6682 +#: .././repair/phase6.c:2218
6684 msgid "missing freetab entry %u for directory inode %<PRIu64>\n"
6685 msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
6687 -#: .././repair/phase6.c:2247
6688 +#: .././repair/phase6.c:2257
6690 msgid "malloc failed in %s (%<PRId64> bytes)\n"
6691 msgstr "malloc nie powiodło się w %s (bajtów: %<PRId64>)\n"
6693 -#: .././repair/phase6.c:2261
6694 +#: .././repair/phase6.c:2271
6696 msgid "calloc failed in %s (%zu bytes)\n"
6697 msgstr "calloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n"
6699 -#: .././repair/phase6.c:2310
6700 +#: .././repair/phase6.c:2320
6702 msgid "can't read data block %u for directory inode %<PRIu64> error %d\n"
6704 "nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
6706 -#: .././repair/phase6.c:2417
6707 +#: .././repair/phase6.c:2427
6708 msgid "would junk entry\n"
6709 msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n"
6711 -#: .././repair/phase6.c:2441
6712 +#: .././repair/phase6.c:2451
6713 msgid "junking entry\n"
6714 msgstr "wyrzucono wpis\n"
6716 -#: .././repair/phase6.c:2487
6717 +#: .././repair/phase6.c:2497
6719 msgid "would set .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
6721 "wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> zostałby ustawiony na %<PRIu64>\n"
6723 -#: .././repair/phase6.c:2491
6724 +#: .././repair/phase6.c:2501
6726 msgid "setting .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
6727 msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
6729 -#: .././repair/phase6.c:2591
6730 +#: .././repair/phase6.c:2601
6733 "entry \"%s\" in shortform directory %<PRIu64> references non-existent inode "
6734 @@ -13172,7 +13656,7 @@
6735 "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-"
6738 -#: .././repair/phase6.c:2608
6739 +#: .././repair/phase6.c:2618
6742 "entry \"%s\" in shortform directory inode %<PRIu64> points to free inode "
6743 @@ -13181,7 +13665,7 @@
6744 "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł "
6747 -#: .././repair/phase6.c:2670
6748 +#: .././repair/phase6.c:2680
6751 "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> references already connected inode "
6752 @@ -13190,7 +13674,7 @@
6753 "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-"
6754 "węzła %<PRIu64>.\n"
6756 -#: .././repair/phase6.c:2693
6757 +#: .././repair/phase6.c:2703
6760 "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> not consistent with .. value "
6761 @@ -13199,123 +13683,123 @@
6762 "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
6763 "(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n"
6765 -#: .././repair/phase6.c:2750
6766 +#: .././repair/phase6.c:2760
6768 msgid "would fix i8count in inode %<PRIu64>\n"
6769 msgstr "i8count w i-węźle %<PRIu64> zostałoby poprawione\n"
6771 -#: .././repair/phase6.c:2765
6772 +#: .././repair/phase6.c:2775
6774 msgid "fixing i8count in inode %<PRIu64>\n"
6775 msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %<PRIu64>\n"
6777 -#: .././repair/phase6.c:2785
6778 +#: .././repair/phase6.c:2795
6780 msgid "setting size to %<PRId64> bytes to reflect junked entries\n"
6781 msgstr "ustawiono rozmiar na %<PRId64>, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n"
6783 -#: .././repair/phase6.c:2824 .././repair/phase6.c:2828 .././repair/phase7.c:52
6784 +#: .././repair/phase6.c:2834 .././repair/phase6.c:2838 .././repair/phase7.c:52
6786 msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n"
6787 msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd = %d\n"
6789 -#: .././repair/phase6.c:2929
6790 +#: .././repair/phase6.c:2939
6791 msgid "recreating root directory .. entry\n"
6792 msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n"
6794 -#: .././repair/phase6.c:2945
6795 +#: .././repair/phase6.c:2955
6797 msgid "can't make \"..\" entry in root inode %<PRIu64>, createname error %d\n"
6799 "nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, błąd "
6802 -#: .././repair/phase6.c:2955
6803 +#: .././repair/phase6.c:2966
6804 msgid "would recreate root directory .. entry\n"
6805 msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n"
6807 -#: .././repair/phase6.c:2979
6808 +#: .././repair/phase6.c:2990
6810 msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
6811 msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby utworzony\n"
6813 -#: .././repair/phase6.c:2986
6814 +#: .././repair/phase6.c:2997
6816 msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
6817 msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
6819 -#: .././repair/phase6.c:3002
6820 +#: .././repair/phase6.c:3013
6822 msgid "can't make \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, createname error %d\n"
6824 "nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, błąd createname "
6827 -#: .././repair/phase6.c:3098
6828 +#: .././repair/phase6.c:3106
6830 msgid "disconnected dir inode %<PRIu64>, "
6831 msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>, "
6833 -#: .././repair/phase6.c:3100
6834 +#: .././repair/phase6.c:3108
6836 msgid "disconnected inode %<PRIu64>, "
6837 msgstr "odłączony i-węzeł %<PRIu64>, "
6839 -#: .././repair/phase6.c:3104
6840 +#: .././repair/phase6.c:3112
6842 msgid "moving to %s\n"
6843 msgstr "przeniesiono do %s\n"
6845 -#: .././repair/phase6.c:3107
6846 +#: .././repair/phase6.c:3115
6848 msgid "would move to %s\n"
6849 msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n"
6851 -#: .././repair/phase6.c:3192
6852 +#: .././repair/phase6.c:3200
6853 msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
6854 msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n"
6856 -#: .././repair/phase6.c:3206
6857 +#: .././repair/phase6.c:3214
6858 msgid "reinitializing root directory\n"
6859 msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n"
6861 -#: .././repair/phase6.c:3211
6862 +#: .././repair/phase6.c:3219
6863 msgid "would reinitialize root directory\n"
6864 msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n"
6866 -#: .././repair/phase6.c:3217
6867 +#: .././repair/phase6.c:3225
6868 msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
6869 msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n"
6871 -#: .././repair/phase6.c:3221
6872 +#: .././repair/phase6.c:3229
6873 msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
6874 msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
6876 -#: .././repair/phase6.c:3227
6877 +#: .././repair/phase6.c:3235
6878 msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
6879 msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n"
6881 -#: .././repair/phase6.c:3231
6882 +#: .././repair/phase6.c:3239
6883 msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
6884 msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
6886 -#: .././repair/phase6.c:3237
6887 +#: .././repair/phase6.c:3245
6888 msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
6889 msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n"
6891 -#: .././repair/phase6.c:3240 .././repair/phase6.c:3245
6892 +#: .././repair/phase6.c:3248 .././repair/phase6.c:3253
6893 msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
6894 msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n"
6896 -#: .././repair/phase6.c:3251
6897 +#: .././repair/phase6.c:3259
6898 msgid " - traversing filesystem ...\n"
6899 msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n"
6901 -#: .././repair/phase6.c:3274
6902 +#: .././repair/phase6.c:3282
6903 msgid " - traversal finished ...\n"
6904 msgstr " - przechodzenie zakończone...\n"
6906 -#: .././repair/phase6.c:3275
6907 +#: .././repair/phase6.c:3283
6909 msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n"
6910 msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n"
6911 @@ -13337,11 +13821,11 @@
6912 msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
6913 msgstr "nlinks i-węzła %<PRIu64> zostałoby przestawione z %u na %u\n"
6915 -#: .././repair/phase7.c:142
6916 +#: .././repair/phase7.c:143
6917 msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
6918 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n"
6920 -#: .././repair/phase7.c:144
6921 +#: .././repair/phase7.c:145
6922 msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
6923 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n"
6925 @@ -13349,23 +13833,19 @@
6926 msgid "prefetch corruption\n"
6927 msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
6929 -#: .././repair/prefetch.c:704 .././repair/prefetch.c:817
6930 +#: .././repair/prefetch.c:725 .././repair/prefetch.c:843
6932 msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
6933 msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n"
6935 -#: .././repair/prefetch.c:854
6936 +#: .././repair/prefetch.c:883
6937 msgid "failed to initialize prefetch mutex\n"
6938 msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n"
6940 -#: .././repair/prefetch.c:856 .././repair/prefetch.c:858
6941 +#: .././repair/prefetch.c:885 .././repair/prefetch.c:887
6942 msgid "failed to initialize prefetch cond var\n"
6943 msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n"
6945 -#: .././repair/progress.c:16
6949 #: .././repair/progress.c:20
6952 @@ -13480,7 +13960,7 @@
6953 msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
6954 msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n"
6956 -#: .././repair/progress.c:255 .././repair/progress.c:358
6957 +#: .././repair/progress.c:255 .././repair/progress.c:358 .././scrub/scrub.c:125
6961 @@ -13599,34 +14079,35 @@
6963 "Całkowity czas trwania: %s\n"
6965 -#: .././repair/rmap.c:112
6966 +#: .././repair/rmap.c:84
6967 msgid "couldn't allocate per-AG reverse map roots\n"
6968 msgstr "nie udało się przydzielić korzeni odwrotnej mapy AG\n"
6970 -#: .././repair/rmap.c:119
6971 +#: .././repair/rmap.c:91
6972 msgid "Insufficient memory while allocating reverse mapping slabs."
6973 msgstr "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt odwrotnych odwzorowań."
6975 -#: .././repair/rmap.c:124 .././repair/rmap.c:363
6976 +#: .././repair/rmap.c:96 .././repair/rmap.c:335
6978 "Insufficient memory while allocating raw metadata reverse mapping slabs."
6980 "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt odwrotnych odwzorowań surowych "
6983 -#: .././repair/rmap.c:130
6984 +#: .././repair/rmap.c:102
6985 msgid "Insufficient memory while allocating refcount item slabs."
6986 -msgstr "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt elementów zliczania odwołań."
6988 +"Za mało pamięci podczas przydzielania płyt elementów zliczania odwołań."
6990 -#: .././repair/rmap.c:736
6991 +#: .././repair/rmap.c:708
6992 msgid "Insufficient memory while recreating refcount tree."
6993 msgstr "Za mało pamięci podczas ponownego tworzenia drzewa zliczania odwołań."
6995 -#: .././repair/rmap.c:993
6996 +#: .././repair/rmap.c:965
6997 msgid "would rebuild corrupt rmap btrees.\n"
6998 msgstr "uszkodzone b-drzewa rmap zostałyby przebudowane.\n"
7000 -#: .././repair/rmap.c:1036
7001 +#: .././repair/rmap.c:1008
7004 "Missing reverse-mapping record for (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff "
7005 @@ -13635,19 +14116,19 @@
7006 "Brak rekordu odwrotnego odwzorowania dla: (%u/%u) %sdługość %u właściciel "
7007 "%<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n"
7009 -#: .././repair/rmap.c:1040 .././repair/rmap.c:1058 .././repair/rmap.c:1068
7010 +#: .././repair/rmap.c:1012 .././repair/rmap.c:1030 .././repair/rmap.c:1040
7012 msgstr "nie zapisana "
7014 -#: .././repair/rmap.c:1044 .././repair/rmap.c:1062 .././repair/rmap.c:1072
7015 +#: .././repair/rmap.c:1016 .././repair/rmap.c:1034 .././repair/rmap.c:1044
7019 -#: .././repair/rmap.c:1046 .././repair/rmap.c:1064 .././repair/rmap.c:1074
7020 +#: .././repair/rmap.c:1018 .././repair/rmap.c:1036 .././repair/rmap.c:1046
7024 -#: .././repair/rmap.c:1054
7025 +#: .././repair/rmap.c:1026
7028 "Incorrect reverse-mapping: saw (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff "
7029 @@ -13657,39 +14138,40 @@
7030 "właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>; powinno być (%u/%u) %sdługość %u "
7031 "właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n"
7033 -#: .././repair/rmap.c:1189
7034 +#: .././repair/rmap.c:1161
7036 msgid "setting reflink flag on inode %<PRIu64>\n"
7037 msgstr "ustawiono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n"
7039 -#: .././repair/rmap.c:1193
7040 +#: .././repair/rmap.c:1165
7042 msgid "clearing reflink flag on inode %<PRIu64>\n"
7043 msgstr "wyczyszczono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n"
7045 -#: .././repair/rmap.c:1264
7046 +#: .././repair/rmap.c:1236
7048 msgid "Unable to fix reflink flag on inode %<PRIu64>.\n"
7049 msgstr "Nie udało się poprawić flagi reflink dla i-węzła %<PRIu64>.\n"
7051 -#: .././repair/rmap.c:1325
7052 +#: .././repair/rmap.c:1297
7053 msgid "would rebuild corrupt refcount btrees.\n"
7054 msgstr "uszkodzone b-drzewa zliczania odwołań zostałyby przebudowane.\n"
7056 -#: .././repair/rmap.c:1358 .././repair/rmap.c:1369
7057 +#: .././repair/rmap.c:1330 .././repair/rmap.c:1341
7059 msgid "Missing reference count record for (%u/%u) len %u count %u\n"
7060 msgstr "Brak rekordu zliczania odwołań dla (%u/%u) długość %u licznik %u\n"
7062 -#: .././repair/rmap.c:1380
7063 +#: .././repair/rmap.c:1352
7066 "Incorrect reference count: saw (%u/%u) len %u nlinks %u; should be (%u/%u) "
7067 "len %u nlinks %u\n"
7069 -"Nieprawidłowy licznik odwołań: widziano (%u/%u) długość %u nlinks %u; powinno być (%u/%u) długość %u nlinks %u\n"
7070 +"Nieprawidłowy licznik odwołań: widziano (%u/%u) długość %u nlinks %u; "
7071 +"powinno być (%u/%u) długość %u nlinks %u\n"
7073 -#: .././repair/rmap.c:1422 .././repair/rmap.c:1453
7074 +#: .././repair/rmap.c:1395 .././repair/rmap.c:1426
7076 msgid "failed to fix AGFL on AG %d, error %d\n"
7077 msgstr "nie udało się naprawić AGFL w AG %d, błąd %d\n"
7078 @@ -13843,17 +14325,17 @@
7079 "oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok bmbt "
7082 -#: .././repair/scan.c:237
7083 +#: .././repair/scan.c:239
7085 msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, bmbt block %<PRIu64>\n"
7086 msgstr "oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, blok bmbt %<PRIu64>\n"
7088 -#: .././repair/scan.c:246
7089 +#: .././repair/scan.c:249
7091 msgid "wrong FS UUID, bmbt block %<PRIu64>\n"
7092 msgstr "błędny UUID systemu plików, blok bmbt %<PRIu64>\n"
7094 -#: .././repair/scan.c:266
7095 +#: .././repair/scan.c:269
7098 "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> parent block says %<PRIu64>)\n"
7099 @@ -13863,7 +14345,7 @@
7101 "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
7103 -#: .././repair/scan.c:276
7104 +#: .././repair/scan.c:279
7107 "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %<PRIu64>)\n"
7108 @@ -13873,7 +14355,7 @@
7110 "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
7112 -#: .././repair/scan.c:291
7113 +#: .././repair/scan.c:294
7116 "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
7117 @@ -13882,36 +14364,36 @@
7118 "błędny wskaźnik wstecz (lewy) (napotkano %llu, powinien być NULL (0))\n"
7119 "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
7121 -#: .././repair/scan.c:339
7122 +#: .././repair/scan.c:342
7124 msgid "inode 0x%<PRIx64>bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
7125 msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
7127 -#: .././repair/scan.c:346
7128 +#: .././repair/scan.c:349
7130 msgid "inode 0x%<PRIx64> bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
7131 msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
7133 -#: .././repair/scan.c:361
7134 +#: .././repair/scan.c:364
7136 msgid "bad state %d, inode %<PRIu64> bmap block 0x%<PRIx64>\n"
7137 msgstr "błędny stan %d, i-węzeł %<PRIu64> blok bmap 0x%<PRIx64>\n"
7139 -#: .././repair/scan.c:389
7140 +#: .././repair/scan.c:395
7142 msgid "couldn't add inode %<PRIu64> bmbt block %<PRIu64> reverse-mapping data."
7144 "nie udało się dodać i-węzła %<PRIu64>, dane odwrotnego odwzorowania bloku "
7147 -#: .././repair/scan.c:397 .././repair/scan.c:448
7148 +#: .././repair/scan.c:403 .././repair/scan.c:454
7150 msgid "inode %<PRIu64> bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
7152 "błędna liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> (%u, minimum - %u, maksimum "
7155 -#: .././repair/scan.c:427
7156 +#: .././repair/scan.c:433
7159 "out-of-order bmap key (file offset) in inode %<PRIu64>, %s fork, fsbno "
7160 @@ -13920,12 +14402,12 @@
7161 "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %<PRIu64>, gałęzi %s, fsbno "
7164 -#: .././repair/scan.c:465
7165 +#: .././repair/scan.c:471
7167 msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %<PRIu64>\n"
7168 msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %<PRIu64>\n"
7170 -#: .././repair/scan.c:493
7171 +#: .././repair/scan.c:499
7174 "correcting bt key (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
7175 @@ -13934,7 +14416,7 @@
7176 "poprawiono klucz bt (było %llu, jest %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
7177 "\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
7179 -#: .././repair/scan.c:505
7180 +#: .././repair/scan.c:511
7183 "bad btree key (is %llu, should be %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
7184 @@ -13944,7 +14426,7 @@
7186 "\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
7188 -#: .././repair/scan.c:523
7189 +#: .././repair/scan.c:529
7192 "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLFSBLOCK)\n"
7193 @@ -13954,17 +14436,17 @@
7195 "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
7197 -#: .././repair/scan.c:581 .././repair/scan.c:958
7198 +#: .././repair/scan.c:587 .././repair/scan.c:964
7200 msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n"
7201 msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku bt%s %d/%d\n"
7203 -#: .././repair/scan.c:599 .././repair/scan.c:977
7204 +#: .././repair/scan.c:605 .././repair/scan.c:983
7206 msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n"
7207 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku bt%s %d/%d\n"
7209 -#: .././repair/scan.c:613
7210 +#: .././repair/scan.c:619
7213 "%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
7214 @@ -13972,30 +14454,30 @@
7215 "blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, "
7218 -#: .././repair/scan.c:633 .././repair/scan.c:734 .././repair/scan.c:1008
7219 -#: .././repair/scan.c:1152
7220 +#: .././repair/scan.c:639 .././repair/scan.c:740 .././repair/scan.c:1014
7221 +#: .././repair/scan.c:1158
7223 msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n"
7225 "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n"
7227 -#: .././repair/scan.c:651 .././repair/scan.c:1043 .././repair/scan.c:1329
7228 +#: .././repair/scan.c:657 .././repair/scan.c:1049 .././repair/scan.c:1335
7230 msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
7231 msgstr "błędny blok początkowy %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7233 -#: .././repair/scan.c:657 .././repair/scan.c:1049 .././repair/scan.c:1335
7234 +#: .././repair/scan.c:663 .././repair/scan.c:1055 .././repair/scan.c:1341
7236 msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
7237 msgstr "błędna długość %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7239 -#: .././repair/scan.c:704
7240 +#: .././repair/scan.c:710
7242 msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n"
7244 "blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n"
7246 -#: .././repair/scan.c:833
7247 +#: .././repair/scan.c:839
7250 "Static meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
7251 @@ -14003,20 +14485,20 @@
7252 "niezgodność statycznego bloku metadanych (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
7255 -#: .././repair/scan.c:842
7256 +#: .././repair/scan.c:848
7258 msgid "AG meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
7260 "niezgodność bloku metadanych AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
7263 -#: .././repair/scan.c:850
7264 +#: .././repair/scan.c:856
7266 msgid "inode block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
7268 "niezgodność bloku i-węzła (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
7270 -#: .././repair/scan.c:858
7271 +#: .././repair/scan.c:864
7274 "AG refcount block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
7275 @@ -14024,36 +14506,36 @@
7276 "niezgodność bloku zliczania odwołań AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
7279 -#: .././repair/scan.c:867
7280 +#: .././repair/scan.c:873
7282 msgid "in use block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
7284 "niezgodność używanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
7286 -#: .././repair/scan.c:889
7287 +#: .././repair/scan.c:895
7289 msgid "unknown block (%d,%d-%d) mismatch on %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
7291 "niezgodność nieznanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
7293 -#: .././repair/scan.c:989
7294 +#: .././repair/scan.c:995
7296 msgid "%s rmap btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
7298 "blok b-drzewa rmap %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
7300 -#: .././repair/scan.c:1033
7301 +#: .././repair/scan.c:1039
7303 msgid "invalid flags in record %u of %s btree block %u/%u\n"
7304 msgstr "błędne flagi w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7306 -#: .././repair/scan.c:1062
7307 +#: .././repair/scan.c:1068
7309 msgid "invalid owner in rmap btree record %d (%<PRId64> %u) block %u/%u\n"
7311 "błędny właściciel w rekordzie %d b-drzewa rmap (%<PRId64> %u) blok %u/%u\n"
7313 -#: .././repair/scan.c:1069
7314 +#: .././repair/scan.c:1075
7317 "record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with "
7318 @@ -14062,7 +14544,7 @@
7319 "rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem "
7320 "właściciela z flagami\n"
7322 -#: .././repair/scan.c:1073
7323 +#: .././repair/scan.c:1079
7326 "record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with "
7327 @@ -14071,7 +14553,7 @@
7328 "rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem "
7329 "właściciela z offsetem\n"
7331 -#: .././repair/scan.c:1094
7332 +#: .././repair/scan.c:1100
7335 "out-of-order rmap btree record %d (%u %<PRId64> %<PRIx64> %u) block %u/%u\n"
7336 @@ -14079,7 +14561,7 @@
7337 "rekord %d b-drzewa rmap poza kolejnością (%u %<PRId64> %<PRIx64> %u), blok "
7340 -#: .././repair/scan.c:1103 .././repair/scan.c:1381
7341 +#: .././repair/scan.c:1109 .././repair/scan.c:1387
7344 "record %d in block (%u/%u) of %s tree should be merged with previous record\n"
7345 @@ -14087,102 +14569,109 @@
7346 "rekord %d w bloku (%u/%u) drzewa %s powinien być połączony z poprzednim "
7349 -#: .././repair/scan.c:1118
7350 +#: .././repair/scan.c:1124
7352 msgid "record %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n"
7353 msgstr "rekord %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n"
7355 -#: .././repair/scan.c:1174
7356 +#: .././repair/scan.c:1180
7358 msgid "invalid flags in key %u of %s btree block %u/%u\n"
7359 msgstr "błędne flagi w kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7361 -#: .././repair/scan.c:1180
7362 +#: .././repair/scan.c:1186
7364 msgid "key %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n"
7365 msgstr "klucz %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n"
7367 -#: .././repair/scan.c:1206
7368 +#: .././repair/scan.c:1212
7370 msgid "invalid flags in high key %u of %s btree block %u/%u\n"
7371 msgstr "błędne flagi w górnym kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7373 -#: .././repair/scan.c:1257
7374 +#: .././repair/scan.c:1263
7376 msgid "bad magic # %#x in %s btree block %d/%d\n"
7377 msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku b-drzewa %s %d/%d\n"
7379 -#: .././repair/scan.c:1265
7380 +#: .././repair/scan.c:1271
7382 msgid "expected level %d got %d in %s btree block %d/%d\n"
7383 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku b-drzewa %s %d/%d\n"
7385 -#: .././repair/scan.c:1279
7386 +#: .././repair/scan.c:1285
7388 msgid "%s btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
7389 -msgstr "blok b-drzewa %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
7391 +"blok b-drzewa %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
7393 -#: .././repair/scan.c:1298 .././repair/scan.c:1415
7394 +#: .././repair/scan.c:1304 .././repair/scan.c:1421
7396 msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in %s btree block %u/%u\n"
7397 -msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku b-drzewa %s, blok %u/%u\n"
7399 +"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku b-drzewa %s, "
7402 -#: .././repair/scan.c:1316
7403 +#: .././repair/scan.c:1322
7406 "leftover CoW extent has incorrect refcount in record %u of %s btree block %u/"
7408 -msgstr "pozostały ekstent CoW ma niepoprawną liczbę odwołań w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7410 +"pozostały ekstent CoW ma niepoprawną liczbę odwołań w rekordzie %u bloku b-"
7411 +"drzewa %s %u/%u\n"
7413 -#: .././repair/scan.c:1321
7414 +#: .././repair/scan.c:1327
7417 "leftover CoW extent has invalid startblock in record %u of %s btree block %u/"
7419 -msgstr "pozostały ekstent CoW ma błędny blok początkowy w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7421 +"pozostały ekstent CoW ma błędny blok początkowy w rekordzie %u bloku b-"
7422 +"drzewa %s %u/%u\n"
7424 -#: .././repair/scan.c:1356
7425 +#: .././repair/scan.c:1362
7427 msgid "extent (%u/%u) len %u claimed, state is %d\n"
7428 msgstr "ekstent (%u/%u) długość %u przypisany, stan %d\n"
7430 -#: .././repair/scan.c:1363
7431 +#: .././repair/scan.c:1369
7433 msgid "invalid reference count %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
7434 msgstr "błędna liczba odwołań %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7436 -#: .././repair/scan.c:1370
7437 +#: .././repair/scan.c:1376
7439 msgid "out-of-order %s btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
7440 msgstr "rekord b-drzewa %s poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
7442 -#: .././repair/scan.c:1496
7443 +#: .././repair/scan.c:1502
7445 msgid "badly aligned %s rec (starting inode = %<PRIu64>)\n"
7446 msgstr "błędnie wyrównany rekord %s (początkowy i-węzeł = %<PRIu64>)\n"
7448 -#: .././repair/scan.c:1510
7449 +#: .././repair/scan.c:1516
7451 msgid "bad starting inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) in %s rec, skipping rec\n"
7453 "błędny numer początkowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) w rekordzie %s, "
7454 "pominięto rekord\n"
7456 -#: .././repair/scan.c:1519
7457 +#: .././repair/scan.c:1525
7459 msgid "bad ending inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) in %s rec, skipping rec\n"
7461 "błędny numer końcowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) w rekordzie %s, "
7462 "pominięto rekord\n"
7464 -#: .././repair/scan.c:1584
7465 +#: .././repair/scan.c:1590
7468 "ir_holemask/ir_free mismatch, %s chunk %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n"
7470 "niezgodność ir_holemask/ir_free, porcja %s %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n"
7472 -#: .././repair/scan.c:1671
7473 +#: .././repair/scan.c:1677
7476 "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
7477 @@ -14190,7 +14679,7 @@
7478 "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, "
7481 -#: .././repair/scan.c:1689
7482 +#: .././repair/scan.c:1695
7485 "inode rec for ino %<PRIu64> (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
7486 @@ -14198,18 +14687,18 @@
7487 "rekord i-węzła dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord "
7488 "(początek %d/%d)\n"
7490 -#: .././repair/scan.c:1713
7491 +#: .././repair/scan.c:1719
7493 msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
7495 "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
7497 -#: .././repair/scan.c:1721 .././repair/scan.c:1911
7498 +#: .././repair/scan.c:1727 .././repair/scan.c:1917
7500 msgid "invalid inode count, inode chunk %d/%u, count %d ninodes %d\n"
7501 msgstr "błędna liczba i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u, licznik %d ninodes %d\n"
7503 -#: .././repair/scan.c:1775
7504 +#: .././repair/scan.c:1781
7507 "sparse inode chunk claims inode block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb "
7508 @@ -14218,7 +14707,7 @@
7509 "część rzadkiego i-węzła odwołuje się do bloku i-węzła, blok finobt - agno "
7510 "%d, bno %d, inopb %d\n"
7512 -#: .././repair/scan.c:1790 .././repair/scan.c:1802
7513 +#: .././repair/scan.c:1796 .././repair/scan.c:1808
7516 "inode chunk claims untracked block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb "
7517 @@ -14227,7 +14716,7 @@
7518 "część i-węzła odwołuje się do nieśledzonego bloku, blok finobt - agno %d, "
7519 "bno %d, inopb %d\n"
7521 -#: .././repair/scan.c:1812
7522 +#: .././repair/scan.c:1818
7525 "inode chunk claims used block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
7526 @@ -14235,7 +14724,7 @@
7527 "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok finobt - agno %d, bno "
7530 -#: .././repair/scan.c:1834
7531 +#: .././repair/scan.c:1840
7534 "finobt rec for ino %<PRIu64> (%d/%u) does not match existing rec (%d/%d)\n"
7535 @@ -14243,12 +14732,12 @@
7536 "rekord finobt dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%u) nie pasuje do istniejącego "
7539 -#: .././repair/scan.c:1876
7540 +#: .././repair/scan.c:1882
7542 msgid "undiscovered finobt record, ino %<PRIu64> (%d/%u)\n"
7543 msgstr "nie rozpoznany rekord finobt, i-węzeł %<PRIu64> (%d/%u)\n"
7545 -#: .././repair/scan.c:1898
7546 +#: .././repair/scan.c:1904
7549 "finobt ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
7550 @@ -14256,193 +14745,193 @@
7551 "niezgodność finobt ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d "
7554 -#: .././repair/scan.c:1904
7555 +#: .././repair/scan.c:1910
7557 msgid "finobt record with no free inodes, inode chunk %d/%u\n"
7558 msgstr "rekord finobt bez wolnych i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u\n"
7560 -#: .././repair/scan.c:1957
7561 +#: .././repair/scan.c:1963
7563 msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
7564 msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
7566 -#: .././repair/scan.c:1965
7567 +#: .././repair/scan.c:1971
7569 msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
7570 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
7572 -#: .././repair/scan.c:1988
7573 +#: .././repair/scan.c:1994
7575 msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
7577 "blok b-drzewa i-węzłów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
7579 -#: .././repair/scan.c:2011
7580 +#: .././repair/scan.c:2017
7582 msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
7583 msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa i-węzłów %d/%d\n"
7585 -#: .././repair/scan.c:2129
7586 +#: .././repair/scan.c:2135
7588 msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
7589 msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n"
7591 -#: .././repair/scan.c:2133
7592 +#: .././repair/scan.c:2139
7594 msgid "agfl has bad CRC for ag %d\n"
7595 msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n"
7597 -#: .././repair/scan.c:2154
7598 +#: .././repair/scan.c:2160
7600 msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
7601 msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n"
7603 -#: .././repair/scan.c:2163
7604 +#: .././repair/scan.c:2169
7606 msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
7607 msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
7609 -#: .././repair/scan.c:2189
7610 +#: .././repair/scan.c:2195
7612 msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
7613 msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbno, agno %d\n"
7615 -#: .././repair/scan.c:2201
7616 +#: .././repair/scan.c:2207
7618 msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
7619 msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbcnt, agno %d\n"
7621 -#: .././repair/scan.c:2220
7622 +#: .././repair/scan.c:2226
7624 msgid "bad rmapbt block count %u, saw %u\n"
7625 msgstr "błędna liczba bloków rmapbt %u, widziano %u\n"
7627 -#: .././repair/scan.c:2224
7628 +#: .././repair/scan.c:2230
7630 msgid "bad agbno %u for rmapbt root, agno %d\n"
7631 msgstr "błędne agbno %u dla korzenia rmapbt, agno %d\n"
7633 -#: .././repair/scan.c:2241
7634 +#: .././repair/scan.c:2247
7636 msgid "bad refcountbt block count %u, saw %u\n"
7637 msgstr "błędna liczba bloków refcountbt %u, widziano %u\n"
7639 -#: .././repair/scan.c:2245
7640 +#: .././repair/scan.c:2251
7642 msgid "bad agbno %u for refcntbt root, agno %d\n"
7643 msgstr "błędne agbno %u dla korzenia refcntbt, agno %d\n"
7645 -#: .././repair/scan.c:2263
7646 +#: .././repair/scan.c:2269
7648 msgid "agf_btreeblks %u, counted %<PRIu64> in ag %u\n"
7649 msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %<PRIu64> w ag %u\n"
7651 -#: .././repair/scan.c:2287
7652 +#: .././repair/scan.c:2293
7654 msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
7655 msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n"
7657 -#: .././repair/scan.c:2300
7658 +#: .././repair/scan.c:2306
7660 msgid "bad agbno %u for finobt root, agno %d\n"
7661 msgstr "błędne agbno %u dla głównego finobt, agno %d\n"
7663 -#: .././repair/scan.c:2317
7664 +#: .././repair/scan.c:2323
7666 msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u finobt\n"
7667 msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u finobt\n"
7669 -#: .././repair/scan.c:2327
7670 +#: .././repair/scan.c:2333
7672 msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%<PRIu64>)\n"
7673 msgstr "niedowiązany kubełek agi %d to %u w ag %u (i-węzeł=%<PRIu64>)\n"
7675 -#: .././repair/scan.c:2358
7676 +#: .././repair/scan.c:2364
7677 msgid "can't allocate memory for superblock\n"
7678 msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n"
7680 -#: .././repair/scan.c:2365
7681 +#: .././repair/scan.c:2371
7682 msgid "root superblock"
7683 msgstr "główny superblok"
7685 -#: .././repair/scan.c:2374
7686 +#: .././repair/scan.c:2380
7690 -#: .././repair/scan.c:2383
7691 +#: .././repair/scan.c:2389
7695 -#: .././repair/scan.c:2404
7696 +#: .././repair/scan.c:2410
7698 msgid "reset bad sb for ag %d\n"
7699 msgstr "przestawiono błędny superblok dla ag %d\n"
7701 -#: .././repair/scan.c:2407
7702 +#: .././repair/scan.c:2413
7704 msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
7705 msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n"
7707 -#: .././repair/scan.c:2412
7708 +#: .././repair/scan.c:2418
7710 msgid "reset bad agf for ag %d\n"
7711 msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n"
7713 -#: .././repair/scan.c:2415
7714 +#: .././repair/scan.c:2421
7716 msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
7717 msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n"
7719 -#: .././repair/scan.c:2420
7720 +#: .././repair/scan.c:2426
7722 msgid "reset bad agi for ag %d\n"
7723 msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n"
7725 -#: .././repair/scan.c:2423
7726 +#: .././repair/scan.c:2429
7728 msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
7729 msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n"
7731 -#: .././repair/scan.c:2428
7732 +#: .././repair/scan.c:2434
7734 msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
7735 msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n"
7737 -#: .././repair/scan.c:2491
7738 +#: .././repair/scan.c:2497
7740 msgid "can't get %s for ag %d\n"
7741 msgstr "nie można uzyskać %s dla ag %d\n"
7743 -#: .././repair/scan.c:2511
7744 +#: .././repair/scan.c:2517
7745 msgid "no memory for ag header counts\n"
7746 msgstr "brak pamięci na liczniki nagłówków ag\n"
7748 -#: .././repair/scan.c:2537
7749 +#: .././repair/scan.c:2543
7751 msgid "sb_icount %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
7752 msgstr "sb_icount %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
7754 -#: .././repair/scan.c:2542
7755 +#: .././repair/scan.c:2548
7757 msgid "sb_ifree %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
7758 msgstr "sb_ifree %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
7760 -#: .././repair/scan.c:2547
7761 +#: .././repair/scan.c:2553
7763 msgid "sb_fdblocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
7764 msgstr "sb_fdblocks %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
7766 -#: .././repair/scan.c:2553
7767 +#: .././repair/scan.c:2559
7769 msgid "used blocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
7770 msgstr "użytych bloków %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
7772 -#: .././repair/threads.c:90
7773 +#: .././repair/threads.c:34
7775 msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
7776 msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n"
7778 -#: .././repair/threads.c:108
7779 +#: .././repair/threads.c:49
7781 msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
7782 msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n"
7783 @@ -14845,30 +15334,7 @@
7784 msgid "Format log to cycle %d.\n"
7785 msgstr "Log zostanie sformatowany na cykl %d.\n"
7787 -#: .././repair/xfs_repair.c:665
7789 -"Primary superblock would have been modified.\n"
7790 -"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
7793 -"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n"
7794 -"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
7797 -#: .././repair/xfs_repair.c:673
7799 -"Primary superblock bad after phase 1!\n"
7802 -"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n"
7803 -"Koniec działania.\n"
7805 -#: .././repair/xfs_repair.c:684
7807 -msgid "%s: couldn't stat \"%s\"\n"
7808 -msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na \"%s\"\n"
7810 -#: .././repair/xfs_repair.c:701
7811 +#: .././repair/xfs_repair.c:647
7813 "Cannot get host filesystem geometry.\n"
7814 "Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n"
7815 @@ -14878,7 +15344,7 @@
7816 "Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n"
7817 "sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n"
7819 -#: .././repair/xfs_repair.c:713
7820 +#: .././repair/xfs_repair.c:657
7822 "Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n"
7823 "Cannot turn off direct IO, so exiting.\n"
7824 @@ -14887,17 +15353,40 @@
7826 "Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n"
7828 -#: .././repair/xfs_repair.c:730
7829 +#: .././repair/xfs_repair.c:700
7831 +msgid "%s: couldn't stat \"%s\"\n"
7832 +msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na \"%s\"\n"
7834 +#: .././repair/xfs_repair.c:718
7836 +"Primary superblock would have been modified.\n"
7837 +"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
7840 +"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n"
7841 +"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
7844 +#: .././repair/xfs_repair.c:726
7846 +"Primary superblock bad after phase 1!\n"
7849 +"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n"
7850 +"Koniec działania.\n"
7852 +#: .././repair/xfs_repair.c:748
7854 msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
7855 msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n"
7857 -#: .././repair/xfs_repair.c:806
7858 +#: .././repair/xfs_repair.c:824
7860 msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
7861 msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n"
7863 -#: .././repair/xfs_repair.c:851
7864 +#: .././repair/xfs_repair.c:869
7867 " - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
7868 @@ -14906,7 +15395,7 @@
7869 " - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
7870 "%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
7872 -#: .././repair/xfs_repair.c:860
7873 +#: .././repair/xfs_repair.c:878
7876 "Required memory for repair is greater that the maximum specified\n"
7877 @@ -14915,7 +15404,7 @@
7878 "Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n"
7879 "Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n"
7881 -#: .././repair/xfs_repair.c:865
7882 +#: .././repair/xfs_repair.c:883
7885 "Memory available for repair (%luMB) may not be sufficient.\n"
7886 @@ -14926,55 +15415,55 @@
7887 "Aby wydajnie naprawić ten system plików, niezbędne jest co najmniej %luMB.\n"
7888 "Jeśli naprawa nie powiedzie się z powodu braku pamięci, proszę\n"
7890 -#: .././repair/xfs_repair.c:871
7891 +#: .././repair/xfs_repair.c:889
7892 msgid "turn prefetching off (-P) to reduce the memory footprint.\n"
7893 msgstr "wyłączyć prefetch (-P), aby zmniejszyć zużycie pamięci.\n"
7895 -#: .././repair/xfs_repair.c:874
7896 +#: .././repair/xfs_repair.c:892
7898 msgid "increase system RAM and/or swap space to at least %luMB.\n"
7900 "proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co "
7903 -#: .././repair/xfs_repair.c:889
7904 +#: .././repair/xfs_repair.c:907
7906 msgid " - block cache size set to %d entries\n"
7907 msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
7909 -#: .././repair/xfs_repair.c:914
7910 +#: .././repair/xfs_repair.c:932
7911 msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
7912 msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n"
7914 -#: .././repair/xfs_repair.c:932
7915 +#: .././repair/xfs_repair.c:950
7917 msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
7918 msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n"
7920 -#: .././repair/xfs_repair.c:952
7921 +#: .././repair/xfs_repair.c:970
7922 msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
7923 msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n"
7925 -#: .././repair/xfs_repair.c:958
7926 +#: .././repair/xfs_repair.c:976
7927 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
7928 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n"
7930 -#: .././repair/xfs_repair.c:961
7931 +#: .././repair/xfs_repair.c:979
7932 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
7934 "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n"
7936 -#: .././repair/xfs_repair.c:966
7937 +#: .././repair/xfs_repair.c:984
7938 msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
7939 msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n"
7941 -#: .././repair/xfs_repair.c:969
7942 +#: .././repair/xfs_repair.c:987
7943 msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
7945 "Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby "
7948 -#: .././repair/xfs_repair.c:975
7949 +#: .././repair/xfs_repair.c:993
7951 "Warning: user quota information was cleared.\n"
7952 "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
7953 @@ -14982,7 +15471,7 @@
7954 "Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n"
7955 "Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
7957 -#: .././repair/xfs_repair.c:979
7958 +#: .././repair/xfs_repair.c:997
7960 "Warning: user quota information would be cleared.\n"
7961 "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
7962 @@ -14991,7 +15480,7 @@
7963 "Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia "
7966 -#: .././repair/xfs_repair.c:987
7967 +#: .././repair/xfs_repair.c:1005
7969 "Warning: group quota information was cleared.\n"
7970 "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
7971 @@ -14999,7 +15488,7 @@
7972 "Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n"
7973 "Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
7975 -#: .././repair/xfs_repair.c:991
7976 +#: .././repair/xfs_repair.c:1009
7978 "Warning: group quota information would be cleared.\n"
7979 "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
7980 @@ -15007,7 +15496,7 @@
7981 "Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n"
7982 "Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
7984 -#: .././repair/xfs_repair.c:999
7985 +#: .././repair/xfs_repair.c:1017
7987 "Warning: project quota information was cleared.\n"
7988 "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
7989 @@ -15015,7 +15504,7 @@
7990 "Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n"
7991 "Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
7993 -#: .././repair/xfs_repair.c:1003
7994 +#: .././repair/xfs_repair.c:1021
7996 "Warning: project quota information would be cleared.\n"
7997 "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
7998 @@ -15023,19 +15512,19 @@
7999 "Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n"
8000 "Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
8002 -#: .././repair/xfs_repair.c:1020
8003 +#: .././repair/xfs_repair.c:1038
8004 msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
8006 "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, "
8009 -#: .././repair/xfs_repair.c:1039
8010 +#: .././repair/xfs_repair.c:1057
8011 msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
8013 "Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym "
8016 -#: .././repair/xfs_repair.c:1046
8017 +#: .././repair/xfs_repair.c:1064
8020 "Note - stripe unit (%d) and width (%d) were copied from a backup "
8021 @@ -15047,11 +15536,11 @@
8023 "mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n"
8025 -#: .././repair/xfs_repair.c:1070
8026 +#: .././repair/xfs_repair.c:1088
8030 -#: .././repair/xfs_repair.c:1074
8031 +#: .././repair/xfs_repair.c:1092
8032 msgid "Repair of readonly mount complete. Immediate reboot encouraged.\n"
8034 "Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany "
8035 @@ -15154,3 +15643,728 @@
8037 msgid "%s: could not open %s: %s\n"
8038 msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
8040 +#: .././scrub/common.c:106
8045 +#: .././scrub/common.c:114
8047 +msgid " (%s line %d)"
8048 +msgstr " (%s linia %d)"
8050 +#: .././scrub/common.c:359
8052 +msgid "More than %u naming warnings, shutting up."
8053 +msgstr "Ponad %u ostrzeżeń dotyczących nazw, uciszenie reszty."
8055 +#: .././scrub/filemap.c:68
8058 +msgstr "atrybuty %s"
8060 +#: .././scrub/filemap.c:71
8065 +#: .././scrub/filemap.c:74
8070 +#: .././scrub/fscounters.c:106 .././scrub/inodes.c:236
8072 +msgid "dev %d:%d AG %u inodes"
8073 +msgstr "urządzenie %d:%d AG %u i-węzły"
8075 +#: .././scrub/fscounters.c:142 .././scrub/inodes.c:269 .././scrub/phase2.c:97
8076 +#: .././scrub/spacemap.c:220 .././scrub/vfs.c:206
8077 +msgid "Could not create workqueue."
8078 +msgstr "Nie udało się utworzyć kolejki zadań."
8080 +#: .././scrub/fscounters.c:150
8082 +msgid "Could not queue AG %u icount work."
8083 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania icount AG %u."
8085 +#: .././scrub/inodes.c:185
8086 +msgid "Changed too many times during scan; giving up."
8087 +msgstr "Za dużo zmian w trakcie skanowania; poddaję się."
8089 +#: .././scrub/inodes.c:278
8091 +msgid "Could not queue AG %u bulkstat work."
8092 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania bulkstat AG %u."
8094 +#: .././scrub/phase1.c:61
8095 +msgid "Shutting down filesystem!"
8096 +msgstr "Zamykanie systemu plików!"
8098 +#: .././scrub/phase1.c:107
8099 +msgid "Must be root to run scrub."
8100 +msgstr "Do uruchomienia procesu scrub trzeba być rootem."
8102 +#: .././scrub/phase1.c:131
8104 +msgid "%s: using %d threads to scrub.\n"
8105 +msgstr "%s: użycie %d wątków do doczyszczania.\n"
8107 +#: .././scrub/phase1.c:138
8108 +msgid "Does not appear to be an XFS filesystem!"
8109 +msgstr "To nie wygląda na system plików XFS!"
8111 +#: .././scrub/phase1.c:168
8112 +msgid "getting fshandle"
8113 +msgstr "pobieranie fshandle"
8115 +#: .././scrub/phase1.c:178
8116 +msgid "Kernel metadata scrubbing facility is not available."
8117 +msgstr "Funkcja doczyszczania metadanych w jądrze nie jest dostępna."
8119 +#: .././scrub/phase1.c:185
8120 +msgid "Kernel metadata repair facility is not available. Use -n to scrub."
8121 +msgstr "Funkcja naprawy metadanych w jądrze nie jest dostępna. Proszę dodać -n do polecenia scrub."
8123 +#: .././scrub/phase1.c:195
8124 +msgid "Unable to find XFS information."
8125 +msgstr "Nie udało się odnaleźć informacji XFS."
8127 +#: .././scrub/phase1.c:203
8128 +msgid "Unable to find log device path."
8129 +msgstr "Nie udało się odnaleźć ścieżki do urządzenia logu."
8131 +#: .././scrub/phase1.c:208
8132 +msgid "Unable to find realtime device path."
8133 +msgstr "Nie udało się odnaleźć ścieżki do urządzenia realtime."
8135 +#: .././scrub/phase2.c:48
8140 +#: .././scrub/phase2.c:115
8142 +msgid "Could not queue AG %u scrub work."
8143 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania doczyszczenia AG %u."
8145 +#: .././scrub/phase2.c:127
8146 +msgid "Could not queue filesystem scrub work."
8147 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania doczyszczenia systemu plików."
8149 +#: .././scrub/phase3.c:140
8150 +msgid "Could not create counter."
8151 +msgstr "Nie udało sie utworzyć licznika."
8153 +#: .././scrub/phase5.c:63
8154 +msgid "Zero length name found."
8155 +msgstr "Znaleziono nazwę zerowej długości."
8157 +#: .././scrub/phase5.c:82
8159 +msgid "Control character found in %s name \"%s\"."
8160 +msgstr "Znaleziono znak sterujący w nazwie %s \"%s\"."
8162 +#: .././scrub/phase5.c:188 .././scrub/unicrash.c:390
8163 +msgid "extended attribute"
8164 +msgstr "atrybut rozszerzony"
8166 +#: .././scrub/phase5.c:257
8168 +msgid "inode %<PRIu64> (%u/%u)"
8169 +msgstr "i-węzeł %<PRIu64> (%u/%u)"
8171 +#: .././scrub/phase5.c:303
8172 +msgid "Filesystem has errors, skipping connectivity checks."
8173 +msgstr "System plików ma błędy, pomijanie kontroli łączności."
8175 +#: .././scrub/phase6.c:153
8177 +msgid "offset %llu failed read verification."
8178 +msgstr "nie powiodła sie weryfikacja odczytu offsetu %llu."
8180 +#: .././scrub/phase6.c:195
8182 +msgid "inode %<PRIu64> (unlinked)"
8183 +msgstr "i-węzeł %<PRIu64> (nie dowiązany)"
8185 +#: .././scrub/phase6.c:212
8186 +msgid "Disappeared during read error reporting."
8187 +msgstr "Znikł podczas raportowania błędu odczytu."
8189 +#: .././scrub/phase6.c:329
8191 +msgid "disk offset %<PRIu64>"
8192 +msgstr "offset na dysku %<PRIu64>"
8194 +#: .././scrub/phase6.c:335
8196 +msgid "%s failed read verification."
8197 +msgstr "nie powiodła się weryfikacja odczytu %s."
8199 +#: .././scrub/phase6.c:386
8201 +msgid "dev %d:%d ioerr @ %<PRIu64>:%<PRIu64> "
8202 +msgstr "urządzenie %d:%d błąd we/wy @ %<PRIu64>:%<PRIu64> "
8204 +#: .././scrub/phase6.c:489
8205 +msgid "Could not create media verifier."
8206 +msgstr "Nie udało się utworzyć weryfikatora nośnika."
8208 +#: .././scrub/phase7.c:183
8209 +msgid "data blocks"
8210 +msgstr "bloki danych"
8212 +#: .././scrub/phase7.c:185
8213 +msgid "realtime blocks"
8214 +msgstr "bloki realtime"
8216 +#: .././scrub/phase7.c:198
8218 +msgid "%.1f%s data used; %.1f%s realtime data used; %.2f%s inodes used.\n"
8219 +msgstr "używanych danych %.1f%s; używanych danych realtime %.1f%s; używanych i-węzłów %.2f%s.\n"
8221 +#: .././scrub/phase7.c:204
8223 +msgid "%.1f%s data found; %.1f%s realtime data found; %.2f%s inodes found.\n"
8224 +msgstr "znaleziono danych %.1f%s; znaleziono danych realtime %.1f%s; znaleziono i-węzłów %.2f%s.\n"
8226 +#: .././scrub/phase7.c:210
8228 +msgid "%.1f%s data used; %.1f%s inodes used.\n"
8229 +msgstr "używanych danych %.1f%s; używanych i-węzłów %.1f%s.\n"
8231 +#: .././scrub/phase7.c:215
8233 +msgid "%.1f%s data found; %.1f%s inodes found.\n"
8234 +msgstr "znaleziono danych %.1f%s; znaleziono i-węzłów %.1f%s.\n"
8236 +#: .././scrub/phase7.c:227
8237 +msgid "checked inodes"
8238 +msgstr "sprawdzono i-węzły"
8240 +#: .././scrub/phase7.c:234
8242 +msgid "%.1f%s inodes counted; %.1f%s inodes checked.\n"
8243 +msgstr "naliczono i-węzłów %.1f%s; sprawdzono i-węzłów %.1f%s.\n"
8245 +#: .././scrub/phase7.c:247
8246 +msgid "verified blocks"
8247 +msgstr "zweryfikowano bloki"
8249 +#: .././scrub/phase7.c:254
8251 +msgid "%.1f%s data counted; %.1f%s data verified.\n"
8252 +msgstr "naliczono danych %.1f%s; zweryfikowano danych %.1f%s.\n"
8254 +#: .././scrub/progress.c:97
8256 +msgid "%u %<PRIu64> %<PRIu64> %s"
8257 +msgstr "%u %<PRIu64> %<PRIu64> %s"
8259 +#: .././scrub/progress.c:119
8261 +msgid "Phase %u: |"
8262 +msgstr "Faza %u: |"
8264 +#: .././scrub/read_verify.c:191
8265 +msgid "Could not queue read-verify work."
8266 +msgstr "Nie udało się skolejnować zadania odczytu-weryfikacji."
8268 +#: .././scrub/scrub.c:117
8273 +#: .././scrub/scrub.c:121
8275 +msgid "Inode %<PRIu64> %s"
8276 +msgstr "i-węzeł %<PRIu64> %s"
8278 +#: .././scrub/scrub.c:179
8279 +msgid "Check incomplete."
8280 +msgstr "Sprzedzenie niepełne."
8282 +#: .././scrub/scrub.c:183 .././scrub/scrub.c:185
8283 +msgid "Possibly suspect metadata."
8284 +msgstr "Mogą być podejrzane metadane."
8286 +#: .././scrub/scrub.c:189
8287 +msgid "Cross-referencing failed."
8288 +msgstr "Tworzenie odsyłaczy nie powiodło się."
8290 +#: .././scrub/scrub.c:223 .././scrub/scrub.c:730
8291 +msgid "Filesystem is shut down, aborting."
8292 +msgstr "System plików jest zamknięty, przerwano."
8294 +#: .././scrub/scrub.c:239
8296 +msgid "Kernel bug! errno=%d"
8297 +msgstr "Błąd w jądrze! errno=%d"
8299 +#: .././scrub/scrub.c:270
8300 +msgid "Repairs are required."
8301 +msgstr "Wymagane są naprawy."
8303 +#: .././scrub/scrub.c:286
8304 +msgid "Optimization is possible."
8305 +msgstr "Możliwa jest optymalizacja."
8307 +#: .././scrub/scrub.c:317
8309 +msgid "Optimizations of %s are possible."
8310 +msgstr "Możliwe są optymalizacje elementów: %s."
8312 +#: .././scrub/scrub.c:584
8313 +msgid "Filesystem is mounted read-only; cannot proceed."
8314 +msgstr "System plików zamontowany tylko do odczytu; nie można kontynuować."
8316 +#: .././scrub/scrub.c:588
8317 +msgid "Filesystem is mounted norecovery; cannot proceed."
8318 +msgstr "System plików zamontowany z opcją norecovery; nie można kontynuować."
8320 +#: .././scrub/scrub.c:594
8322 +msgid "Kernel %s %s facility not detected."
8323 +msgstr "Nie wykryto funkcji jądra %2$s elementu %1$s."
8325 +#: .././scrub/scrub.c:596
8329 +#: .././scrub/scrub.c:596
8331 +msgstr "doczyszczania"
8333 +#: .././scrub/scrub.c:706
8334 +msgid "Attempting repair."
8335 +msgstr "Próba naprawy."
8337 +#: .././scrub/scrub.c:708
8338 +msgid "Attempting optimization."
8339 +msgstr "Próba optymalizacji."
8341 +#: .././scrub/scrub.c:725
8342 +msgid "Filesystem is busy, deferring repair."
8343 +msgstr "System plików jest zajęty, opóźnianie naprawy."
8345 +#: .././scrub/scrub.c:744
8346 +msgid "Don't know how to fix; offline repair required."
8347 +msgstr "Nie wiem jak poprawić; wymagana naprawa offline."
8349 +#: .././scrub/scrub.c:750
8350 +msgid "Read-only filesystem; cannot make changes."
8351 +msgstr "System plików tylko do odczytu; nie można wykonać zmian."
8353 +#: .././scrub/scrub.c:773
8354 +msgid "Repair unsuccessful; offline repair required."
8355 +msgstr "Niepowodzenie naprawy; wymagana naprawa offline."
8357 +#: .././scrub/scrub.c:777
8358 +msgid "Repairs successful."
8359 +msgstr "Naprawy powiodły się."
8361 +#: .././scrub/scrub.c:779
8362 +msgid "Optimization successful."
8363 +msgstr "Optymalizacja powiodła się."
8365 +#: .././scrub/spacemap.c:130
8367 +msgid "dev %d:%d AG %u fsmap"
8368 +msgstr "urządzenie %d:%d AG %u, fsmap"
8370 +#: .././scrub/spacemap.c:161
8372 +msgid "dev %d:%d fsmap"
8373 +msgstr "urządzenie %d:%d, fsmap"
8375 +#: .././scrub/spacemap.c:229
8376 +msgid "Could not queue rtdev fsmap work."
8377 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania fsmap urządzenia rt."
8379 +#: .././scrub/spacemap.c:239
8380 +msgid "Could not queue logdev fsmap work."
8381 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania fsmap urządzenia logu."
8383 +#: .././scrub/spacemap.c:248
8385 +msgid "Could not queue AG %u fsmap work."
8386 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania fsmap AG %u."
8388 +#: .././scrub/unicrash.c:275
8390 +msgid "Unicode name \"%s\" in %s should be normalized as \"%s\"."
8391 +msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s powinna być znormalizowana jako \"%s\"."
8393 +#: .././scrub/unicrash.c:279
8395 +msgid "Duplicate normalized Unicode name \"%s\" found in %s."
8396 +msgstr "Napotkano powtórzoną znormalizowaną nazwę unikodową \"%s\" w %s."
8398 +#: .././scrub/vfs.c:149
8399 +msgid "Could not queue subdirectory scan work."
8400 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania skanowania podkatalogu."
8402 +#: .././scrub/vfs.c:212
8403 +msgid "Could not queue directory scan work."
8404 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania skanowania katalogu."
8406 +#: .././scrub/vfs.c:249
8410 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:176
8412 +msgid "Usage: %s [OPTIONS] mountpoint | device\n"
8413 +msgstr "Składnia: %s [OPCJE] punkt-montowania | urządzenie\n"
8415 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:178
8420 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:179
8422 +msgid " -a count Stop after this many errors are found.\n"
8423 +msgstr " -a liczba Zatrzymanie po napotkaniu podanej liczby błędów.\n"
8425 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:180
8427 +msgid " -b Background mode.\n"
8428 +msgstr " -b Działanie w tle.\n"
8430 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:181
8432 +msgid " -C fd Print progress information to this fd.\n"
8433 +msgstr " -C fd Wypisywanie informacji o postępie do podanego fd.\n"
8435 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:182
8437 +msgid " -e behavior What to do if errors are found.\n"
8438 +msgstr " -e zachowanie Co robić w przypadku znalezienia błędów.\n"
8440 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:183
8442 +msgid " -k Do not FITRIM the free space.\n"
8443 +msgstr " -k Bez wykonywania FITRIM dla wolnego miejsca.\n"
8445 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:184
8447 +msgid " -m path Path to /etc/mtab.\n"
8448 +msgstr " -m ścieżka Ścieżka do /etc/mtab.\n"
8450 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:185
8452 +msgid " -n Dry run. Do not modify anything.\n"
8453 +msgstr " -n Działanie \"na sucho\", bez modyfikowania niczego.\n"
8455 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:186
8457 +msgid " -T Display timing/usage information.\n"
8458 +msgstr " -T Wyświetlenie informacji o czasie/użyciu.\n"
8460 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:187
8462 +msgid " -v Verbose output.\n"
8463 +msgstr " -v Szczegółowe wyjście.\n"
8465 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:188
8467 +msgid " -V Print version.\n"
8468 +msgstr " -V Wypisanie wersji.\n"
8470 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:189
8472 +msgid " -x Scrub file data too.\n"
8473 +msgstr " -x Doczyszczenie także danych plików.\n"
8475 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:273 .././scrub/xfs_scrub.c:324
8479 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:280 .././scrub/xfs_scrub.c:317
8480 +msgid "gettimeofday"
8481 +msgstr "gettimeofday"
8483 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:286
8485 +msgid "Phase %u: %s\n"
8486 +msgstr "Faza %u: %s\n"
8488 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:329
8493 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:337
8495 +msgid "%sMemory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
8496 +msgstr "%sUżyta pamięć: %luk/%luk (%luk/%luk), "
8498 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:342
8500 +msgid "%sMemory used: %luk, "
8501 +msgstr "%sUżyta pamięć: %luk, "
8503 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:349
8505 +msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2fs\n"
8506 +msgstr "czas: %5.2f/%5.2f/%5.2fs\n"
8508 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:368
8510 +msgid "%sI/O: %.1f%s in, %.1f%s out, %.1f%s tot\n"
8511 +msgstr "%sWe/wy: we %.1f%s, wy %.1f%s, razem %.1f%s\n"
8513 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:371
8515 +msgid "%sI/O rate: %.1f%s/s in, %.1f%s/s out, %.1f%s/s tot\n"
8516 +msgstr "%sSzybkość we/wy: we %.1f%s/s, wy %.1f%s/s, razem %.1f%s/s\n"
8518 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:388
8519 +msgid "Find filesystem geometry."
8520 +msgstr "Sprawdzanie geometrii systemu plików."
8522 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:393
8523 +msgid "Check internal metadata."
8524 +msgstr "Sprawdzanie metadanych wewnętrznych."
8526 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:398
8527 +msgid "Scan all inodes."
8528 +msgstr "Skanowanie wszystkich i-węzłów."
8530 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:403
8531 +msgid "Defer filesystem repairs."
8532 +msgstr "Opóźnienie napraw systemu plików."
8534 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:408
8535 +msgid "Check directory tree."
8536 +msgstr "Sprawdzenie drzewa katalogów."
8538 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:413
8539 +msgid "Verify data file integrity."
8540 +msgstr "Weryfikacja integralności plików danych."
8542 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:418
8543 +msgid "Check summary counters."
8544 +msgstr "Sprawdzenie liczników podsumowań."
8546 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:445
8547 +msgid "Repair filesystem."
8548 +msgstr "Naprawa systemu plików."
8550 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:478
8552 +msgid "Scrub aborted after phase %d."
8553 +msgstr "Doczyszczanie przerwane po fazie %d."
8555 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:508
8557 +msgid "%s: warnings found: %llu\n"
8558 +msgstr "%s: znaleziono ostrzeżeń: %llu\n"
8560 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:511
8562 +msgid "%s: errors found: %llu\n"
8563 +msgstr "%s: znaleziono błędów: %llu\n"
8565 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:514
8567 +msgid "%s: errors found: %llu; warnings found: %llu\n"
8568 +msgstr "%s: znaleziono błędów: %llu; ostrzeżeń: %llu\n"
8570 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:518
8572 +msgid "%s: Unmount and run xfs_repair.\n"
8573 +msgstr "%s: Konieczne odmontowanie i uruchomienie xfs_prepair.\n"
8575 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:583
8577 +msgid "Unknown error behavior \"%s\".\n"
8578 +msgstr "Nieznane zachowanie w przypadku błędów \"%s\".\n"
8580 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:676
8582 +msgid "%s: Not a XFS mount point or block device.\n"
8583 +msgstr "%s: To nie jest punkt montowania XFS-a ani urządzenie blokowe.\n"
8585 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:708
8586 +msgid "Too many errors; aborting."
8587 +msgstr "Zbyt dużo błędów; zakończenie."
8589 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:711
8590 +msgid "Injecting error."
8591 +msgstr "Wstrzykiwanie błędu."
8593 +#: .././spaceman/file.c:40
8595 +msgid "%c%03d%c %-14s\n"
8596 +msgstr "%c%03d%c %-14s\n"
8598 +#: .././spaceman/file.c:80
8600 +msgid "%s: cannot find mount point."
8601 +msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania."
8603 +#: .././spaceman/file.c:135
8604 +msgid "list current open files"
8605 +msgstr "lista aktualnie otwartych plików"
8607 +#: .././spaceman/freesp.c:58
8609 +msgid "Too many histogram buckets.\n"
8610 +msgstr "Zbyt dużo kubełków histogramu.\n"
8612 +#: .././spaceman/freesp.c:177
8614 +msgid "%s: fsmap malloc failed.\n"
8615 +msgstr "%s: malloc dla fsmap nie powiodło się.\n"
8617 +#: .././spaceman/freesp.c:202
8619 +msgid "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n"
8620 +msgstr "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n"
8622 +#: .././spaceman/freesp.c:236
8624 +msgid " rtdev %10llu %10llu\n"
8625 +msgstr " rtdev %10llu %10llu\n"
8627 +#: .././spaceman/freesp.c:239
8629 +msgid "%10u %10llu %10llu\n"
8630 +msgstr "%10u %10llu %10llu\n"
8632 +#: .././spaceman/freesp.c:254
8634 +msgid "Unrecognized AG number: %s\n"
8635 +msgstr "Nierozpoznany numer AG %s\n"
8637 +#: .././spaceman/freesp.c:355
8639 +msgid " AG extents blocks\n"
8640 +msgstr " AG ekstenty bloki\n"
8642 +#: .././spaceman/freesp.c:381
8646 +"Examine filesystem free space\n"
8648 +" -a agno -- Scan only the given AG agno.\n"
8649 +" -b -- binary histogram bin size\n"
8650 +" -d -- debug output\n"
8651 +" -e bsize -- Use fixed histogram bin size of bsize\n"
8652 +" -g -- Print only a per-AG summary.\n"
8653 +" -h hbsz -- Use custom histogram bin size of h1.\n"
8654 +" Multiple specifications are allowed.\n"
8655 +" -m bmult -- Use histogram bin size multiplier of bmult.\n"
8656 +" -r -- Display realtime device free space information.\n"
8657 +" -s -- Emit freespace summary information.\n"
8659 +"Only one of -b, -e, -h, or -m may be specified.\n"
8663 +"Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików\n"
8665 +" -a agno - przeszukanie tylko podanej AG.\n"
8666 +" -b - rozmiar paczki binarnego histogramu.\n"
8667 +" -d - wyjście diagnostyczne.\n"
8668 +" -e rozm - użycie danego stałego rozmiaru paczki histogramu.\n"
8669 +" -g - wypisanie tylko podsumowania dla AG.\n"
8670 +" -h hbsz - użycie własnego rozmiaru paczki histogramu h1.\n"
8671 +" Dozwolone jest wiele wartośco.\n"
8672 +" -m mnoż - użycie danego mnożnika rozmiaru paczki histogramu.\n"
8673 +" -r - wyświetlenie informacji o wolnym miejscu urządzenia realtime.\n"
8674 +" -s - informacje podsumowujące wolne miejsce.\n"
8676 +"Można wybrać tylko jedno z -b, -e, -h, -m.\n"
8678 +#: .././spaceman/freesp.c:410
8679 +msgid "Examine filesystem free space"
8680 +msgstr "Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików"
8682 +#: .././spaceman/init.c:33
8684 +msgid "Usage: %s [-c cmd] file\n"
8685 +msgstr "Składnia: %s [-c polecenie] plik\n"
8687 +#: .././spaceman/init.c:102
8689 +msgid "Not an XFS filesystem!\n"
8690 +msgstr "To nie jest system plików XFS!\n"
8692 +#: .././spaceman/prealloc.c:79
8694 +msgid "%s: XFS_IOC_FREE_EOFBLOCKS on %s: %s\n"
8695 +msgstr "%s: XFS_IOC_FREE_EOFBLOCKS na %s: %s\n"
8697 +#: .././spaceman/prealloc.c:89
8701 +"Remove speculative preallocation\n"
8703 +" -g gid -- remove prealloc on files matching group <gid>\n"
8704 +" -m minlen -- only consider files larger than <minlen>\n"
8705 +" -p prid -- remove prealloc on files matching project <prid>\n"
8706 +" -s -- wait for removal to complete\n"
8707 +" -u uid -- remove prealloc on files matching user <uid>\n"
8709 +"If none of -u, -g, or -p are specified, this command acts on all files.\n"
8710 +"minlen can take units.\n"
8714 +"Usunięcie prealokacji heurystycznej\n"
8716 +" -g gid - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do grupy <gid>\n"
8717 +" -m minlen - uwzględnienie tylko plików większych niż <minlen>\n"
8718 +" -p prid - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do projektu <prid>\n"
8719 +" -s - oczekiwanie na zakończenie usuwania\n"
8720 +" -u uid - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do użytkownika "
8723 +"Jeśli nie podano żadnej z opcji -u, -g ani -p, to polecenie działa na\n"
8724 +"wszystkich plikach.\n"
8725 +"minlen można podać w jednostkach.\n"
8727 +#: .././spaceman/prealloc.c:114
8728 +msgid "Remove speculative preallocation"
8729 +msgstr "Usunięcie prealokacji heurystycznej"
8731 +#: .././spaceman/trim.c:53
8733 +msgid "bad agno value %s\n"
8734 +msgstr "błędna wartość agno %s\n"
8736 +#: .././spaceman/trim.c:104
8740 +"Discard filesystem free space\n"
8742 +" -a agno -- trim all the freespace in the given AG agno\n"
8743 +" -f -- trim all the freespace in the entire filesystem\n"
8744 +" offset length -- trim the freespace in the range {offset, length}\n"
8745 +" -m minlen -- skip freespace extents smaller than minlen\n"
8747 +"One of -a, -f, or the offset/length pair are required.\n"
8751 +"Porzucenie wolnego miejsca w systemie plików\n"
8753 +" -a agno - obcięcie całego wolnego miejsca w podanej AG\n"
8754 +" -f - obcięcie całego wolnego miejsca w systemie plików\n"
8755 +" offset długość - obcięcie wolnego miwjsca w podanym przedziale\n"
8756 +" -m minlen - pominięcie ekstentów wolnego miejsca krótszych niż minlen\n"
8758 +"Wymagana jest jedna z opcji -a, -f lub para offset/długość.\n"
8761 +#: .././spaceman/trim.c:127
8762 +msgid "Discard filesystem free space"
8763 +msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"