]> git.pld-linux.org Git - packages/xfsprogs.git/blob - xfsprogs-pl.po-update.patch
- updated pl.po-update patch; release 3
[packages/xfsprogs.git] / xfsprogs-pl.po-update.patch
1 --- xfsprogs-4.15.0/po/pl.po.orig       2018-02-23 20:14:33.000000000 +0100
2 +++ xfsprogs-4.15.0/po/pl.po    2018-02-25 21:30:45.769879001 +0100
3 @@ -1,12 +1,12 @@
4  # Polish translation for xfsprogs.
5  # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
6 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2017.
7 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2018.
8  #
9  msgid ""
10  msgstr ""
11 -"Project-Id-Version: xfsprogs 4.11.0\n"
12 +"Project-Id-Version: xfsprogs 4.15.0\n"
13  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 -"POT-Creation-Date: 2017-05-05 13:48-0500\n"
15 +"POT-Creation-Date: 2018-02-23 13:15-0600\n"
16  "PO-Revision-Date: 2017-05-12 22:30+0200\n"
17  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
18  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
19 @@ -30,8 +30,8 @@
20  msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
21  msgstr "Przerwano XFS copy - błąd pliku logu - przyczyna: %s\n"
22  
23 -#: .././copy/xfs_copy.c:139 .././copy/xfs_copy.c:292 .././copy/xfs_copy.c:605
24 -#: .././copy/xfs_copy.c:612
25 +#: .././copy/xfs_copy.c:139 .././copy/xfs_copy.c:292 .././copy/xfs_copy.c:617
26 +#: .././copy/xfs_copy.c:624
27  msgid "Aborting XFS copy - reason"
28  msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
29  
30 @@ -120,63 +120,64 @@
31  msgid "ag header buffer invalid!\n"
32  msgstr "błędny bufor nagłówka ag!\n"
33  
34 -#: .././copy/xfs_copy.c:585 .././db/init.c:97 .././estimate/xfs_estimate.c:144
35 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:295 .././growfs/xfs_growfs.c:190 .././io/init.c:207
36 -#: .././logprint/logprint.c:206 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1925 .././quota/init.c:182
37 +#: .././copy/xfs_copy.c:597 .././db/init.c:97 .././estimate/xfs_estimate.c:144
38 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:295 .././growfs/xfs_growfs.c:191 .././io/init.c:212
39 +#: .././logprint/logprint.c:206 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3883 .././quota/init.c:182
40  #: .././repair/xfs_repair.c:324 .././rtcp/xfs_rtcp.c:55
41 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:604 .././spaceman/init.c:89
42  #, c-format
43  msgid "%s version %s\n"
44  msgstr "%s wersja %s\n"
45  
46 -#: .././copy/xfs_copy.c:603
47 +#: .././copy/xfs_copy.c:615
48  #, c-format
49  msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
50  msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku logu \"%s\"\n"
51  
52 -#: .././copy/xfs_copy.c:610
53 +#: .././copy/xfs_copy.c:622
54  #, c-format
55  msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
56  msgstr "%s: nie udało się ustanowić strumienia pliku logu\n"
57  
58 -#: .././copy/xfs_copy.c:622
59 +#: .././copy/xfs_copy.c:634
60  msgid "Couldn't allocate target array\n"
61  msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy celów\n"
62  
63 -#: .././copy/xfs_copy.c:641
64 +#: .././copy/xfs_copy.c:653
65  #, c-format
66  msgid "%s:  couldn't open source \"%s\"\n"
67  msgstr "%s: nie udało się otworzyć źródła \"%s\"\n"
68  
69 -#: .././copy/xfs_copy.c:647
70 +#: .././copy/xfs_copy.c:659
71  #, c-format
72  msgid "%s:  couldn't stat source \"%s\"\n"
73  msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na źródle \"%s\"\n"
74  
75 -#: .././copy/xfs_copy.c:657
76 +#: .././copy/xfs_copy.c:669
77  #, c-format
78  msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
79  msgstr "%s: Nie można ustawić flagi bezpośredniego we/wy na \"%s\".\n"
80  
81 -#: .././copy/xfs_copy.c:662
82 +#: .././copy/xfs_copy.c:674
83  #, c-format
84  msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
85  msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiodło się.\n"
86  
87 -#: .././copy/xfs_copy.c:685
88 +#: .././copy/xfs_copy.c:697
89  #, c-format
90  msgid "%s:  Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
91  msgstr "%s: Uwaga - system plików jest zamontowany na urządzeniu źródłowym.\n"
92  
93 -#: .././copy/xfs_copy.c:688
94 +#: .././copy/xfs_copy.c:700
95  msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
96  msgstr "\t\tWygenerowane kopie mogą być uszkodzone o ile źródło nie jest\n"
97  
98 -#: .././copy/xfs_copy.c:690
99 +#: .././copy/xfs_copy.c:702
100  msgid "\t\tunmounted or mounted read-only.  Copy proceeding...\n"
101  msgstr ""
102  "\t\todmontowane lub zamontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
103  
104 -#: .././copy/xfs_copy.c:707
105 +#: .././copy/xfs_copy.c:719
106  #, c-format
107  msgid ""
108  "%s: couldn't initialize XFS library\n"
109 @@ -185,7 +186,7 @@
110  "%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
111  "%s: Przerwano.\n"
112  
113 -#: .././copy/xfs_copy.c:731
114 +#: .././copy/xfs_copy.c:743
115  #, c-format
116  msgid ""
117  "%s: %s filesystem failed to initialize\n"
118 @@ -194,7 +195,7 @@
119  "%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
120  "%s: Przerwano.\n"
121  
122 -#: .././copy/xfs_copy.c:735
123 +#: .././copy/xfs_copy.c:747
124  #, c-format
125  msgid ""
126  "%s %s filesystem failed to initialize\n"
127 @@ -203,7 +204,7 @@
128  "%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
129  "%s: Przerwano.\n"
130  
131 -#: .././copy/xfs_copy.c:739
132 +#: .././copy/xfs_copy.c:751
133  #, c-format
134  msgid ""
135  "%s: %s has an external log.\n"
136 @@ -212,7 +213,7 @@
137  "%s: %s ma zewnętrzny log.\n"
138  "%s: Przerwano.\n"
139  
140 -#: .././copy/xfs_copy.c:743
141 +#: .././copy/xfs_copy.c:755
142  #, c-format
143  msgid ""
144  "%s: %s has a real-time section.\n"
145 @@ -221,7 +222,7 @@
146  "%s: %s ma sekcję real-time.\n"
147  "%s: Przerwano.\n"
148  
149 -#: .././copy/xfs_copy.c:762
150 +#: .././copy/xfs_copy.c:774
151  msgid ""
152  "Error: source filesystem log is dirty. Mount the filesystem to replay the\n"
153  "log, unmount and retry xfs_copy.\n"
154 @@ -229,7 +230,7 @@
155  "Błąd: log źródłowego systemu plików jest brudny. Należy zamontować system\n"
156  "plików, aby odtworzyć log, odmontować i ponownie spróbować xfs_copy.\n"
157  
158 -#: .././copy/xfs_copy.c:767
159 +#: .././copy/xfs_copy.c:779
160  msgid ""
161  "Error: could not determine the log head or tail of the source filesystem.\n"
162  "Mount the filesystem to replay the log or run xfs_repair.\n"
163 @@ -239,7 +240,7 @@
164  "Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log, albo uruchomić "
165  "xfs_repair.\n"
166  
167 -#: .././copy/xfs_copy.c:783
168 +#: .././copy/xfs_copy.c:795
169  msgid ""
170  "Error:  filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
171  "Aborting XFS copy now.\n"
172 @@ -247,12 +248,12 @@
173  "Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n"
174  "Przerwano XFS copy.\n"
175  
176 -#: .././copy/xfs_copy.c:800
177 +#: .././copy/xfs_copy.c:812
178  #, c-format
179  msgid "Creating file %s\n"
180  msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
181  
182 -#: .././copy/xfs_copy.c:818
183 +#: .././copy/xfs_copy.c:830
184  #, c-format
185  msgid ""
186  "%s:  a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
187 @@ -261,76 +262,76 @@
188  "%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest zamontowany system plików.\n"
189  "%s nie może kopiować na zamontowane systemy plików. Przerwano.\n"
190  
191 -#: .././copy/xfs_copy.c:829
192 +#: .././copy/xfs_copy.c:841
193  #, c-format
194  msgid "%s:  couldn't open target \"%s\"\n"
195  msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n"
196  
197 -#: .././copy/xfs_copy.c:839
198 +#: .././copy/xfs_copy.c:851
199  #, c-format
200  msgid "%s:  cannot grow data section.\n"
201  msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n"
202  
203 -#: .././copy/xfs_copy.c:847
204 +#: .././copy/xfs_copy.c:859
205  #, c-format
206  msgid "%s:  xfsctl on \"%s\" failed.\n"
207  msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n"
208  
209 -#: .././copy/xfs_copy.c:866
210 +#: .././copy/xfs_copy.c:878
211  #, c-format
212  msgid "%s:  failed to write last block\n"
213  msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n"
214  
215 -#: .././copy/xfs_copy.c:868
216 +#: .././copy/xfs_copy.c:880
217  #, c-format
218  msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
219  msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n"
220  
221 -#: .././copy/xfs_copy.c:878
222 +#: .././copy/xfs_copy.c:890
223  msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
224  msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n"
225  
226 -#: .././copy/xfs_copy.c:885
227 +#: .././copy/xfs_copy.c:897
228  msgid "Error initializing wbuf 0\n"
229  msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n"
230  
231 -#: .././copy/xfs_copy.c:893
232 +#: .././copy/xfs_copy.c:905
233  msgid "Error initializing btree buf 1\n"
234  msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n"
235  
236 -#: .././copy/xfs_copy.c:898
237 +#: .././copy/xfs_copy.c:910
238  msgid "Error creating first semaphore.\n"
239  msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n"
240  
241 -#: .././copy/xfs_copy.c:913
242 +#: .././copy/xfs_copy.c:925
243  msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
244  msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n"
245  
246 -#: .././copy/xfs_copy.c:925
247 +#: .././copy/xfs_copy.c:937
248  #, c-format
249  msgid "Error creating thread mutex %d\n"
250  msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n"
251  
252 -#: .././copy/xfs_copy.c:942
253 +#: .././copy/xfs_copy.c:954
254  #, c-format
255  msgid "Error creating thread for target %d\n"
256  msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n"
257  
258 -#: .././copy/xfs_copy.c:996
259 +#: .././copy/xfs_copy.c:1008
260  #, c-format
261  msgid "Error: current level %d >= btree levels %d\n"
262  msgstr "Błąd: bieżący poziom %d >= poziomów b-drzewa %d\n"
263  
264 -#: .././copy/xfs_copy.c:1015
265 +#: .././copy/xfs_copy.c:1027
266  #, c-format
267  msgid "Bad btree magic 0x%x\n"
268  msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x\n"
269  
270 -#: .././copy/xfs_copy.c:1042
271 +#: .././copy/xfs_copy.c:1054
272  msgid "WARNING:  source filesystem inconsistent.\n"
273  msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n"
274  
275 -#: .././copy/xfs_copy.c:1044
276 +#: .././copy/xfs_copy.c:1056
277  msgid "  A leaf btree rec isn't a leaf.  Aborting now.\n"
278  msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n"
279  
280 @@ -366,8 +367,8 @@
281  "\n"
282  
283  #: .././db/addr.c:72 .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189
284 -#: .././db/btdump.c:240 .././db/crc.c:76 .././db/print.c:74 .././db/type.c:208
285 -#: .././db/write.c:110
286 +#: .././db/btdump.c:469 .././db/crc.c:76 .././db/fuzz.c:98 .././db/print.c:74
287 +#: .././db/type.c:209 .././db/write.c:110
288  msgid "no current type\n"
289  msgstr "brak bieżącego typu\n"
290  
291 @@ -424,7 +425,7 @@
292  " b-drzewo 'cnt' śledzi wolne miejsce indeksowane rozmiarem sekcji\n"
293  " b-drzewo 'bno' śledzi sekcje wolnego miejsca indeksowane numerem bloku.\n"
294  
295 -#: .././db/agf.c:125 .././db/agfl.c:106 .././db/agi.c:94 .././db/sb.c:167
296 +#: .././db/agf.c:125 .././db/agfl.c:106 .././db/agi.c:95 .././db/sb.c:167
297  #, c-format
298  msgid "bad allocation group number %s\n"
299  msgstr "błędny numer grupy alokacji %s\n"
300 @@ -465,7 +466,7 @@
301  msgid "set address to agi header"
302  msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agi"
303  
304 -#: .././db/agi.c:69
305 +#: .././db/agi.c:70
306  msgid ""
307  "\n"
308  " set allocation group inode btree\n"
309 @@ -494,11 +495,11 @@
310  " jedną.\n"
311  "\n"
312  
313 -#: .././db/attr.c:556
314 +#: .././db/attr.c:636 .././db/attr.c:671
315  msgid "Unknown attribute buffer type!\n"
316  msgstr "Nieznany typ bufora atrybutów!\n"
317  
318 -#: .././db/attr.c:568
319 +#: .././db/attr.c:683
320  msgid "Writing unknown attribute buffer type!\n"
321  msgstr "Zapis nieznanego typu bufora atrybutów!\n"
322  
323 @@ -745,7 +746,7 @@
324  msgid "show block map for current file"
325  msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku"
326  
327 -#: .././db/bmap.c:152 .././db/inode.c:424
328 +#: .././db/bmap.c:152 .././db/inode.c:426
329  msgid "no current inode\n"
330  msgstr "brak bieżącego i-węzła\n"
331  
332 @@ -769,12 +770,12 @@
333  msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n"
334  
335  #: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2224 .././db/check.c:2236
336 -#: .././db/check.c:2263 .././repair/dinode.c:52
337 +#: .././db/check.c:2263 .././io/fsmap.c:105 .././repair/dinode.c:52
338  msgid "data"
339  msgstr "danych"
340  
341  #: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2224 .././db/check.c:2236
342 -#: .././db/check.c:2263 .././repair/dinode.c:53
343 +#: .././db/check.c:2263 .././io/fsmap.c:105 .././repair/dinode.c:53
344  msgid "attr"
345  msgstr "atrybutów"
346  
347 @@ -788,7 +789,9 @@
348  "\n"
349  " If the cursor points to a btree block, 'btdump' dumps the btree\n"
350  " downward from that block.  If the cursor points to an inode,\n"
351 -" the data fork btree root is selected by default.\n"
352 +" the data fork btree root is selected by default.  If the cursor\n"
353 +" points to a directory or extended attribute btree node, the tree\n"
354 +" will be printed downward from that block.\n"
355  "\n"
356  " Options:\n"
357  "   -a -- Display an inode's extended attribute fork btree.\n"
358 @@ -798,44 +801,51 @@
359  "\n"
360  " Jeśli kursor wskazuje na blok b-drzewa, 'btdump' zrzuca b-drzewo\n"
361  " poniżej tego bloku. Jeśli kursor wskazuje na i-węzeł, domyślnie\n"
362 -" wybierany jest korzeń b-drzewa gałęzi danych.\n"
363 +" wybierany jest korzeń b-drzewa gałęzi danych. Jeśli kursor wskazuje\n"
364 +" na katalog lub węzeł b-drzewa rozszerzonych atrybutów, wypisane\n"
365 +" zostanie drzewo poniżej tego bloku.\n"
366  "\n"
367  " Opcje:\n"
368  "   -a - wypisanie b-drzewa gałęzi rozszerzonych atrybutów i-węzła.\n"
369  "   -i - wypisanie węzłów wewnętrznych b-drzewa.\n"
370  "\n"
371  
372 -#: .././db/btdump.c:92
373 +#: .././db/btdump.c:92 .././db/btdump.c:395
374  #, c-format
375  msgid "%s level %u block %u daddr %llu\n"
376  msgstr "%s poziom %u blok %u daddr %llu\n"
377  
378 -#: .././db/btdump.c:191
379 +#: .././db/btdump.c:185
380  msgid "attr fork not in btree format\n"
381  msgstr "gałąź atrybutów nie jest w formacie b-drzewa\n"
382  
383 -#: .././db/btdump.c:197
384 +#: .././db/btdump.c:191
385  msgid "data fork not in btree format\n"
386  msgstr "gałąź danych nie jest w formacie b-drzewa\n"
387  
388 -#: .././db/btdump.c:252
389 +#: .././db/btdump.c:430
390 +#, c-format
391 +msgid "Current location is not part of a dir/attr btree.\n"
392 +msgstr "Bieżące położenie nie jest częścią b-drzewa katalogów/atrybutów.\n"
393 +
394 +#: .././db/btdump.c:481
395  msgid "bad option for btdump command\n"
396  msgstr "błędna opcja dla polecenia btdump\n"
397  
398 -#: .././db/btdump.c:258
399 +#: .././db/btdump.c:487
400  msgid "bad options for btdump command\n"
401  msgstr "błędne opcje dla polecenia btdump\n"
402  
403 -#: .././db/btdump.c:262
404 +#: .././db/btdump.c:491
405  msgid "attrfork flag doesn't apply here\n"
406  msgstr "flaga attrfork nie ma tu zastosowania\n"
407  
408 -#: .././db/btdump.c:280
409 +#: .././db/btdump.c:513
410  #, c-format
411  msgid "type \"%s\" is not a btree type or inode\n"
412  msgstr "typ \"%s\" nie jest typem b-drzewa ani i-węzłem\n"
413  
414 -#: .././db/btdump.c:288
415 +#: .././db/btdump.c:521
416  msgid "dump btree"
417  msgstr "zrzut b-drzewa"
418  
419 @@ -1221,17 +1231,16 @@
420  #: .././db/check.c:2233
421  #, c-format
422  msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
423 -msgstr ""
424 -"i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root gałęzi %s zbyt duża (%u)\n"
425 +msgstr "i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root gałęzi %s zbyt duża (%u)\n"
426  
427  #: .././db/check.c:2260
428  #, c-format
429  msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n"
430  msgstr ""
431 -"i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%d) dla "
432 -"formatu pliku\n"
433 +"i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%d) dla formatu "
434 +"pliku\n"
435  
436 -#: .././db/check.c:2312 .././db/check.c:3338
437 +#: .././db/check.c:2312 .././db/check.c:3336
438  #, c-format
439  msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
440  msgstr ""
441 @@ -1283,7 +1292,7 @@
442  msgid "dir %lld block %d bad count %u\n"
443  msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik %u\n"
444  
445 -#: .././db/check.c:2485 .././db/check.c:3352
446 +#: .././db/check.c:2485 .././db/check.c:3350
447  #, c-format
448  msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n"
449  msgstr "katalog %lld, blok %d: nadmiarowy wpis liścia %x %x\n"
450 @@ -1448,21 +1457,21 @@
451  msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n"
452  msgstr "błędne firstdb wolnego bloku %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
453  
454 -#: .././db/check.c:3121 .././db/check.c:3201
455 +#: .././db/check.c:3121 .././db/check.c:3199
456  #, c-format
457  msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
458  msgstr ""
459  "błędne liczby nvalid/nused (%d/%d) wolnych bloków w i-węźle katalogu %lld, "
460  "blok %d\n"
461  
462 -#: .././db/check.c:3135 .././db/check.c:3215
463 +#: .././db/check.c:3135 .././db/check.c:3213
464  #, c-format
465  msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
466  msgstr ""
467  "błędna liczba ent %d (równa %d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle "
468  "katalogu %lld, blok %d\n"
469  
470 -#: .././db/check.c:3149 .././db/check.c:3229
471 +#: .././db/check.c:3149 .././db/check.c:3227
472  #, c-format
473  msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
474  msgstr ""
475 @@ -1475,443 +1484,448 @@
476  msgstr ""
477  "błędna liczba magiczna wolnego bloku %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
478  
479 -#: .././db/check.c:3283
480 +#: .././db/check.c:3281
481  #, c-format
482  msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
483  msgstr ""
484  "błędne wskaźniki przód/tył (%d/%d) bloku liścia w i-węźle katalogu %lld, "
485  "blok %d\n"
486  
487 -#: .././db/check.c:3292
488 +#: .././db/check.c:3290
489  #, c-format
490  msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n"
491  msgstr ""
492  "blok pojedynczego liścia dla i-węzłu katalogu %lld, blok %d powinien być w "
493  "bloku %d\n"
494  
495 -#: .././db/check.c:3304
496 +#: .././db/check.c:3302
497  #, c-format
498  msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n"
499  msgstr ""
500  "bestfree %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d nie zgadza się z wartością w "
501  "tablicy %d\n"
502  
503 -#: .././db/check.c:3329
504 +#: .././db/check.c:3327
505  #, c-format
506  msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n"
507  msgstr "błędny poziom bloku węzła %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
508  
509 -#: .././db/check.c:3361
510 +#: .././db/check.c:3359
511  #, c-format
512  msgid "dir3 %lld block %d stale mismatch %d/%d\n"
513  msgstr "katalog dir3 %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n"
514  
515 -#: .././db/check.c:3368
516 +#: .././db/check.c:3366
517  #, c-format
518  msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n"
519  msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n"
520  
521 -#: .././db/check.c:3424
522 +#: .././db/check.c:3422
523  #, c-format
524  msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n"
525  msgstr "nie można odczytać bloku %lld i-węzła limitów %s (blok fs %lld)\n"
526  
527 -#: .././db/check.c:3434
528 +#: .././db/check.c:3432
529  #, c-format
530  msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
531  msgstr "%s dqblk %lld wpis %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
532  
533 -#: .././db/check.c:3442
534 +#: .././db/check.c:3440
535  #, c-format
536  msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
537  msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
538  
539 -#: .././db/check.c:3451
540 +#: .././db/check.c:3449
541  #, c-format
542  msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
543  msgstr "błędny numer wersji %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
544  
545 -#: .././db/check.c:3461
546 +#: .././db/check.c:3459
547  #, c-format
548  msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
549  msgstr "błędne flagi %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
550  
551 -#: .././db/check.c:3470
552 +#: .././db/check.c:3468
553  #, c-format
554  msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
555  msgstr "błędne id %u dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
556  
557 -#: .././db/check.c:3516
558 +#: .././db/check.c:3514
559  #, c-format
560  msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n"
561  msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
562  
563 -#: .././db/check.c:3527
564 +#: .././db/check.c:3525
565  #, c-format
566  msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n"
567  msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
568  
569 -#: .././db/check.c:3583
570 +#: .././db/check.c:3581
571  #, c-format
572  msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n"
573  msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
574  
575 -#: .././db/check.c:3594
576 +#: .././db/check.c:3592
577  #, c-format
578  msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n"
579  msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
580  
581 -#: .././db/check.c:3627
582 +#: .././db/check.c:3625
583  #, c-format
584  msgid "dir %lld entry . %lld\n"
585  msgstr "katalog %lld, wpis . %lld\n"
586  
587 -#: .././db/check.c:3635
588 +#: .././db/check.c:3633
589  #, c-format
590  msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n"
591  msgstr "katalog %llu: błędny rozmiar we wpisie przy %d\n"
592  
593 -#: .././db/check.c:3647
594 +#: .././db/check.c:3645
595  #, c-format
596  msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n"
597  msgstr "katalog %lld wpis %*.*s: błędny numer i-węzła %lld\n"
598  
599 -#: .././db/check.c:3659
600 +#: .././db/check.c:3657
601  #, c-format
602  msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n"
603  msgstr "katalog %lld wpis %*.*s offset %d %lld\n"
604  
605 -#: .././db/check.c:3664
606 +#: .././db/check.c:3662
607  #, c-format
608  msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n"
609  msgstr "katalog %lld wpis %*.*s błędny offset %d\n"
610  
611 -#: .././db/check.c:3677
612 +#: .././db/check.c:3675
613  #, c-format
614  msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n"
615  msgstr "katalog %llu: rozmiar %lld, powinien być %u\n"
616  
617 -#: .././db/check.c:3685
618 +#: .././db/check.c:3683
619  #, c-format
620  msgid "dir %llu offsets too high\n"
621  msgstr "katalog %llu: offsety zbyt duże\n"
622  
623 -#: .././db/check.c:3696
624 +#: .././db/check.c:3694
625  #, c-format
626  msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n"
627  msgstr "katalog %lld wpis .. - błędny numer i-węzła %lld\n"
628  
629 -#: .././db/check.c:3701
630 +#: .././db/check.c:3699
631  #, c-format
632  msgid "dir %lld entry .. %lld\n"
633  msgstr "katalog %lld wpis .. %lld\n"
634  
635 -#: .././db/check.c:3704
636 +#: .././db/check.c:3702
637  #, c-format
638  msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n"
639  msgstr "katalog %lld: niezgodność i8count: jest %d, powinno być %d\n"
640  
641 -#: .././db/check.c:3786
642 +#: .././db/check.c:3784
643  #, c-format
644  msgid "%s quota id %u, have/exp"
645  msgstr "limit %s id %u: jest/exp"
646  
647 -#: .././db/check.c:3789
648 +#: .././db/check.c:3787
649  #, c-format
650  msgid " bc %lld/%lld"
651  msgstr " bc %lld/%lld"
652  
653 -#: .././db/check.c:3793
654 +#: .././db/check.c:3791
655  #, c-format
656  msgid " ic %lld/%lld"
657  msgstr " ic %lld/%lld"
658  
659 -#: .././db/check.c:3797
660 +#: .././db/check.c:3795
661  #, c-format
662  msgid " rc %lld/%lld"
663  msgstr " rc %lld/%lld"
664  
665 -#: .././db/check.c:3853
666 +#: .././db/check.c:3851
667  #, c-format
668  msgid "can't read superblock for ag %u\n"
669  msgstr "nie można odczytać superbloku dla ag %u\n"
670  
671 -#: .././db/check.c:3862
672 +#: .././db/check.c:3860
673  #, c-format
674  msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n"
675  msgstr "błędna liczba magiczna %#x superbloku w ag %u\n"
676  
677 -#: .././db/check.c:3868
678 +#: .././db/check.c:3866
679  #, c-format
680  msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n"
681  msgstr "błędny numer wersji %#x superbloku w ag %u\n"
682  
683 -#: .././db/check.c:3878 .././db/sb.c:217
684 +#: .././db/check.c:3876 .././db/sb.c:217
685  msgid "mkfs not completed successfully\n"
686  msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n"
687  
688 -#: .././db/check.c:3890 .././db/frag.c:370
689 +#: .././db/check.c:3888 .././db/frag.c:370
690  #, c-format
691  msgid "can't read agf block for ag %u\n"
692  msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %u\n"
693  
694 -#: .././db/check.c:3896
695 +#: .././db/check.c:3894
696  #, c-format
697  msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n"
698  msgstr "błędna liczba magiczna agf %#x w ag %u\n"
699  
700 -#: .././db/check.c:3902
701 +#: .././db/check.c:3900
702  #, c-format
703  msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n"
704  msgstr "błędny numer wersji agf %#x w ag %u\n"
705  
706 -#: .././db/check.c:3918 .././db/frag.c:379
707 +#: .././db/check.c:3916 .././db/frag.c:379
708  #, c-format
709  msgid "can't read agi block for ag %u\n"
710  msgstr "nie można odczytać bloku agi w ag %u\n"
711  
712 -#: .././db/check.c:3924
713 +#: .././db/check.c:3922
714  #, c-format
715  msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n"
716  msgstr "błędna liczba magiczna agi %#x w ag %u\n"
717  
718 -#: .././db/check.c:3930
719 +#: .././db/check.c:3928
720  #, c-format
721  msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n"
722  msgstr "błędny numer wersji agi # %#x w ag %u\n"
723  
724 -#: .././db/check.c:3973 .././repair/scan.c:2252
725 +#: .././db/check.c:3971 .././repair/scan.c:2258
726  #, c-format
727  msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n"
728  msgstr "agf_freeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
729  
730 -#: .././db/check.c:3980 .././repair/scan.c:2257
731 +#: .././db/check.c:3978 .././repair/scan.c:2263
732  #, c-format
733  msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n"
734  msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n"
735  
736 -#: .././db/check.c:3988
737 +#: .././db/check.c:3986
738  #, c-format
739  msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n"
740  msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
741  
742 -#: .././db/check.c:3996 .././repair/scan.c:2306
743 +#: .././db/check.c:3994 .././repair/scan.c:2312
744  #, c-format
745  msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n"
746  msgstr "agi_count %u, naliczono %u w ag %u\n"
747  
748 -#: .././db/check.c:4003 .././repair/scan.c:2311
749 +#: .././db/check.c:4001 .././repair/scan.c:2317
750  #, c-format
751  msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n"
752  msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u\n"
753  
754 -#: .././db/check.c:4012
755 +#: .././db/check.c:4010
756  #, c-format
757  msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
758  msgstr "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
759  
760 -#: .././db/check.c:4050
761 +#: .././db/check.c:4048
762  #, c-format
763  msgid "can't read agfl block for ag %u\n"
764  msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n"
765  
766 -#: .././db/check.c:4060 .././db/freesp.c:255 .././repair/scan.c:2142
767 +#: .././db/check.c:4058 .././db/freesp.c:259 .././repair/scan.c:2148
768  #, c-format
769  msgid "agf %d freelist blocks bad, skipping freelist scan\n"
770  msgstr ""
771  "błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n"
772  
773 -#: .././db/check.c:4082
774 +#: .././db/check.c:4080
775  #, c-format
776  msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n"
777  msgstr "liczba freeblk %u != flcount %u w ag %u\n"
778  
779 -#: .././db/check.c:4111 .././db/check.c:4139 .././db/frag.c:402
780 -#: .././db/frag.c:425 .././db/freesp.c:289
781 +#: .././db/check.c:4109 .././db/check.c:4137 .././db/frag.c:402
782 +#: .././db/frag.c:425 .././db/freesp.c:293
783  #, c-format
784  msgid "can't read btree block %u/%u\n"
785  msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n"
786  
787 -#: .././db/check.c:4173
788 +#: .././db/check.c:4171
789  #, c-format
790  msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
791  msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
792  
793 -#: .././db/check.c:4180
794 +#: .././db/check.c:4178
795  #, c-format
796  msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
797  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
798  
799 -#: .././db/check.c:4192 .././db/check.c:4209
800 +#: .././db/check.c:4190 .././db/check.c:4207
801  #, c-format
802  msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n"
803  msgstr ""
804  "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w i-węźle %lld, blok "
805  "bitmapy %lld\n"
806  
807 -#: .././db/check.c:4238
808 +#: .././db/check.c:4236
809  #, c-format
810  msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n"
811  msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btbno %u/%u\n"
812  
813 -#: .././db/check.c:4247
814 +#: .././db/check.c:4245
815  #, c-format
816  msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n"
817  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %u/%u\n"
818  
819 -#: .././db/check.c:4256 .././db/check.c:4284 .././db/check.c:4330
820 -#: .././db/check.c:4361
821 +#: .././db/check.c:4254 .././db/check.c:4282 .././db/check.c:4328
822 +#: .././db/check.c:4359
823  #, c-format
824  msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n"
825  msgstr ""
826  "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n"
827  
828 -#: .././db/check.c:4271 .././repair/scan.c:666
829 +#: .././db/check.c:4269 .././repair/scan.c:672
830  #, c-format
831  msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
832  msgstr "rekord b-drzewa bno poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
833  
834 -#: .././db/check.c:4312
835 +#: .././db/check.c:4310
836  #, c-format
837  msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n"
838  msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n"
839  
840 -#: .././db/check.c:4321
841 +#: .././db/check.c:4319
842  #, c-format
843  msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n"
844  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n"
845  
846 -#: .././db/check.c:4349 .././repair/scan.c:678
847 +#: .././db/check.c:4347 .././repair/scan.c:684
848  #, c-format
849  msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
850  msgstr "rekord b-drzewa cnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
851  
852 -#: .././db/check.c:4407
853 +#: .././db/check.c:4405
854  #, c-format
855  msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n"
856  msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %u/%u\n"
857  
858 -#: .././db/check.c:4414
859 +#: .././db/check.c:4412
860  #, c-format
861  msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n"
862  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %u/%u\n"
863  
864 -#: .././db/check.c:4423 .././db/check.c:4509
865 +#: .././db/check.c:4421 .././db/check.c:4507
866  #, c-format
867  msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n"
868  msgstr ""
869  "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku inobt %u/%u\n"
870  
871 -#: .././db/check.c:4466 .././db/frag.c:494
872 +#: .././db/check.c:4464 .././db/frag.c:494
873  #, c-format
874  msgid "can't read inode block %u/%u\n"
875  msgstr "nie można odczytać bloku i-węzła %u/%u\n"
876  
877 -#: .././db/check.c:4497
878 +#: .././db/check.c:4495
879  #, c-format
880  msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
881  msgstr ""
882  "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
883  
884 -#: .././db/check.c:4550
885 +#: .././db/check.c:4548
886  #, c-format
887  msgid "bad magic # %#x in finobt block %u/%u\n"
888  msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku finobt %u/%u\n"
889  
890 -#: .././db/check.c:4557
891 +#: .././db/check.c:4555
892  #, c-format
893  msgid "expected level %d got %d in finobt block %u/%u\n"
894  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku finobt %u/%u\n"
895  
896 -#: .././db/check.c:4566 .././db/check.c:4609
897 +#: .././db/check.c:4564 .././db/check.c:4607
898  #, c-format
899  msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in finobt block %u/%u\n"
900  msgstr ""
901  "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku finobt %u/%u\n"
902  
903 -#: .././db/check.c:4636
904 +#: .././db/check.c:4634
905  #, c-format
906  msgid "bad magic # %#x in rmapbt block %u/%u\n"
907  msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku rmapbt %u/%u\n"
908  
909 -#: .././db/check.c:4643
910 +#: .././db/check.c:4641
911  #, c-format
912  msgid "expected level %d got %d in rmapbt block %u/%u\n"
913  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku rmapbt %u/%u\n"
914  
915 -#: .././db/check.c:4656 .././db/check.c:4680
916 +#: .././db/check.c:4654 .././db/check.c:4678
917  #, c-format
918  msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in rmapbt block %u/%u\n"
919  msgstr ""
920  "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku rmapbt %u/%u\n"
921  
922 -#: .././db/check.c:4668
923 +#: .././db/check.c:4666
924  #, c-format
925  msgid "out-of-order rmap btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
926  msgstr "rekord b-drzewa rmap poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
927  
928 -#: .././db/check.c:4708
929 +#: .././db/check.c:4706
930  #, c-format
931  msgid "bad magic # %#x in refcntbt block %u/%u\n"
932  msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku refcntbt %u/%u\n"
933  
934 -#: .././db/check.c:4715
935 +#: .././db/check.c:4713
936  #, c-format
937  msgid "expected level %d got %d in refcntbt block %u/%u\n"
938  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku refcntbt %u/%u\n"
939  
940 -#: .././db/check.c:4724 .././db/check.c:4765
941 +#: .././db/check.c:4722 .././db/check.c:4774
942  #, c-format
943  msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in refcntbt block %u/%u\n"
944  msgstr ""
945  "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku refcntbt %u/%u\n"
946  
947 -#: .././db/check.c:4736 .././repair/scan.c:1350
948 +#: .././db/check.c:4740 .././repair/scan.c:1356
949  #, c-format
950  msgid "leftover CoW extent (%u/%u) len %u\n"
951  msgstr "pozostałość ekstentu CoW (%u/%u) długość %u\n"
952  
953 -#: .././db/check.c:4752
954 +#: .././db/check.c:4743
955 +#, c-format
956 +msgid "leftover CoW extent at unexpected address (%u/%u) len %u\n"
957 +msgstr "pozostałość ekstentu CoW pod nie oczekiwanym adresem (%u/%u) długość %u\n"
958 +
959 +#: .././db/check.c:4761
960  #, c-format
961  msgid "out-of-order refcnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
962  msgstr "rekord b-drzewa refcnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
963  
964 -#: .././db/check.c:4808
965 +#: .././db/check.c:4817
966  #, c-format
967  msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n"
968  msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla bloku %u/%u\n"
969  
970 -#: .././db/check.c:4840
971 +#: .././db/check.c:4849
972  #, c-format
973  msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n"
974  msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla rtbloku %llu\n"
975  
976 -#: .././db/check.c:4856
977 +#: .././db/check.c:4865
978  #, c-format
979  msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n"
980  msgstr "i-węzeł %lld nlink %u katalog %s\n"
981  
982 -#: .././db/command.c:85 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:50
983 +#: .././db/command.c:86 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:50
984  #, c-format
985  msgid "command %s not found\n"
986  msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n"
987  
988 -#: .././db/command.c:89
989 +#: .././db/command.c:90
990  #, c-format
991  msgid "bad argument count %d to %s, expected "
992  msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano "
993  
994 -#: .././db/command.c:91
995 +#: .././db/command.c:92
996  #, c-format
997  msgid "at least %d"
998  msgstr "przynajmniej %d"
999  
1000 -#: .././db/command.c:95
1001 +#: .././db/command.c:96
1002  #, c-format
1003  msgid "between %d and %d"
1004  msgstr "od %d do %d"
1005  
1006 -#: .././db/command.c:96
1007 +#: .././db/command.c:97
1008  msgid " arguments\n"
1009  msgstr " argumentów\n"
1010  
1011 @@ -1983,7 +1997,7 @@
1012  msgid "No CRC field found for type %s\n"
1013  msgstr "Brak pola CRC dla typu %s\n"
1014  
1015 -#: .././db/crc.c:135 .././db/write.c:702
1016 +#: .././db/crc.c:135 .././db/fuzz.c:419 .././db/write.c:700
1017  msgid "parsing error\n"
1018  msgstr "błąd składni\n"
1019  
1020 @@ -2012,11 +2026,16 @@
1021  msgid "bad value for debug %s\n"
1022  msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n"
1023  
1024 -#: .././db/dir2.c:1023
1025 +#: .././db/dir2.c:1019
1026 +#, c-format
1027 +msgid "Unknown directory buffer type! %x %x\n"
1028 +msgstr "Nieznany typ bufora katalogu! %x %x\n"
1029 +
1030 +#: .././db/dir2.c:1063
1031  msgid "Unknown directory buffer type!\n"
1032  msgstr "Nieznany typ bufora katalogu!\n"
1033  
1034 -#: .././db/dir2.c:1035
1035 +#: .././db/dir2.c:1075
1036  msgid "Writing unknown directory buffer type!\n"
1037  msgstr "Zapis nieznanego typu bufora katalogu!\n"
1038  
1039 @@ -2221,44 +2240,44 @@
1040  msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n"
1041  msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n"
1042  
1043 -#: .././db/freesp.c:110
1044 +#: .././db/freesp.c:111 .././spaceman/freesp.c:365
1045  #, c-format
1046  msgid "total free extents %lld\n"
1047  msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n"
1048  
1049 -#: .././db/freesp.c:111
1050 +#: .././db/freesp.c:112 .././spaceman/freesp.c:366
1051  #, c-format
1052  msgid "total free blocks %lld\n"
1053  msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n"
1054  
1055 -#: .././db/freesp.c:112
1056 +#: .././db/freesp.c:113 .././spaceman/freesp.c:367
1057  #, c-format
1058  msgid "average free extent size %g\n"
1059  msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n"
1060  
1061 -#: .././db/freesp.c:203
1062 +#: .././db/freesp.c:207
1063  msgid ""
1064  "freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
1065  msgstr ""
1066  "argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
1067  
1068 -#: .././db/freesp.c:427
1069 +#: .././db/freesp.c:434 .././spaceman/freesp.c:131
1070  msgid "from"
1071  msgstr "od"
1072  
1073 -#: .././db/freesp.c:427
1074 +#: .././db/freesp.c:434 .././spaceman/freesp.c:131
1075  msgid "to"
1076  msgstr "do"
1077  
1078 -#: .././db/freesp.c:427 .././repair/progress.c:26
1079 +#: .././db/freesp.c:434 .././repair/progress.c:26 .././spaceman/freesp.c:131
1080  msgid "extents"
1081  msgstr "ekstentów"
1082  
1083 -#: .././db/freesp.c:427 .././repair/progress.c:18
1084 +#: .././db/freesp.c:434 .././repair/progress.c:18 .././spaceman/freesp.c:131
1085  msgid "blocks"
1086  msgstr "bloków"
1087  
1088 -#: .././db/freesp.c:427
1089 +#: .././db/freesp.c:434 .././spaceman/freesp.c:131
1090  msgid "pct"
1091  msgstr "proc."
1092  
1093 @@ -2310,6 +2329,104 @@
1094  msgid "display reverse mapping(s)"
1095  msgstr "wyświetlenie odwrotnych odwzorowań"
1096  
1097 +#: .././db/fuzz.c:41
1098 +msgid "[-c] [-d] field fuzzcmd..."
1099 +msgstr "[-c] [-d] pole polecenie-fuzz..."
1100 +
1101 +#: .././db/fuzz.c:42
1102 +msgid "fuzz values on disk"
1103 +msgstr "zaburzanie wartości na dysku"
1104 +
1105 +#: .././db/fuzz.c:58
1106 +msgid ""
1107 +"\n"
1108 +" The 'fuzz' command fuzzes fields in any on-disk data structure.  For\n"
1109 +" block fuzzing, see the 'blocktrash' or 'write' commands.\n"
1110 +" Examples:\n"
1111 +"  Struct mode: 'fuzz core.uid zeroes'    - set an inode uid field to 0.\n"
1112 +"               'fuzz crc ones'           - set a crc filed to all ones.\n"
1113 +"               'fuzz bno[11] firstbit'   - set the high bit of a block "
1114 +"array.\n"
1115 +"               'fuzz keys[5].startblock add'    - increase a btree key "
1116 +"value.\n"
1117 +"               'fuzz uuid random'        - randomize the superblock uuid.\n"
1118 +"\n"
1119 +" Type 'fuzz' by itself for a list of specific commands.\n"
1120 +"\n"
1121 +" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n"
1122 +" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid "
1123 +"data,\n"
1124 +" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n"
1125 +" invalid data appropriately.\n"
1126 +"\n"
1127 +msgstr ""
1128 +"\n"
1129 +" Polecenie 'fuzz' zaburza pola w dowolnej strukturze danych na dysky.\n"
1130 +" Zaburzanie bloków jest dostępne w poleceniach 'blocktrash' lub 'write'.\n"
1131 +" Przykłady:\n"
1132 +"  Tryb struktur: 'fuzz core.uid zeroes'  - ustawienie pole uid i-węzła na 0.\n"
1133 +"                 'fuzz src ones'         - wypełnienie CRC samymi jedynkami.\n"
1134 +"                 'fuzz bno[11] firstbit' - ust. najstarszego bitu tab. bloków.\n"
1135 +"                 'fuzz keys[5].startblock add' - zwiększenie klucza b-drzewa.\n"
1136 +"                 'fuzz uuid random'      - losowy UUID superbloku.\n"
1137 +"\n"
1138 +" Samo 'fuzz' wyświetli listę konkretnych poleceń.\n"
1139 +"\n"
1140 +" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych\n"
1141 +" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis nieprawidłowych danych,\n"
1142 +" ale z przeliczeniem CRC, wymuszając odpowiednie sprawdzanie i wykrycie\n"
1143 +" błędnych danych.\n"
1144 +"\n"
1145 +
1146 +#: .././db/fuzz.c:92
1147 +#, c-format
1148 +msgid "%s started in read only mode, fuzzing disabled\n"
1149 +msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zaburzanie wyłączone\n"
1150 +
1151 +#: .././db/fuzz.c:104
1152 +#, c-format
1153 +msgid "no handler function for type %s, fuzz unsupported.\n"
1154 +msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zaburzanie nie obsługiwane.\n"
1155 +
1156 +#: .././db/fuzz.c:118
1157 +msgid "bad option for fuzz command\n"
1158 +msgstr "błędna opcja dla polecenia fuzz\n"
1159 +
1160 +#: .././db/fuzz.c:124 .././db/write.c:136
1161 +msgid "Cannot specify both -c and -d options\n"
1162 +msgstr "Nie można podać jednocześnie opcji -c i -d\n"
1163 +
1164 +#: .././db/fuzz.c:131 .././db/write.c:143
1165 +msgid "Cannot recalculate CRCs on this type of object\n"
1166 +msgstr "Nie można przeliczyć CRC dla tego typu obiektu\n"
1167 +
1168 +#: .././db/fuzz.c:158
1169 +msgid "Allowing fuzz of corrupted data and bad CRC\n"
1170 +msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i błędną sumą CRC\n"
1171 +
1172 +#: .././db/fuzz.c:161 .././db/fuzz.c:164
1173 +msgid "Allowing fuzz of corrupted data with good CRC\n"
1174 +msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i dobrą sumą CRC\n"
1175 +
1176 +#: .././db/fuzz.c:387
1177 +msgid "Usage: fuzz fieldname fuzzcmd\n"
1178 +msgstr "Składnia: fuzz nazwa-pola polecenie-fuzz\n"
1179 +
1180 +#: .././db/fuzz.c:397 .././db/write.c:686
1181 +#, c-format
1182 +msgid "unable to parse '%s'.\n"
1183 +msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n"
1184 +
1185 +#: .././db/fuzz.c:406
1186 +#, c-format
1187 +msgid "Unknown fuzz command '%s'.\n"
1188 +msgstr "Nieznane polecenie fuzz '%s'.\n"
1189 +
1190 +#: .././db/fuzz.c:452
1191 +#, c-format
1192 +msgid "unable to fuzz field '%s'\n"
1193 +msgstr "nie można zaburzyć pola '%s'\n"
1194 +
1195  #: .././db/hash.c:30
1196  msgid "string"
1197  msgstr "łańcuch"
1198 @@ -2334,7 +2451,7 @@
1199  " Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n"
1200  "\n"
1201  
1202 -#: .././db/help.c:30 .././db/io.c:49 .././libxcmd/help.c:93
1203 +#: .././db/help.c:30 .././db/io.c:51 .././libxcmd/help.c:93
1204  msgid "[command]"
1205  msgstr "[polecenie]"
1206  
1207 @@ -2400,22 +2517,22 @@
1208  msgstr ""
1209  "%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n"
1210  
1211 -#: .././db/inode.c:419
1212 +#: .././db/inode.c:421
1213  #, c-format
1214  msgid "bad value for inode number %s\n"
1215  msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n"
1216  
1217 -#: .././db/inode.c:426
1218 +#: .././db/inode.c:428
1219  #, c-format
1220  msgid "current inode number is %lld\n"
1221  msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n"
1222  
1223 -#: .././db/inode.c:660
1224 +#: .././db/inode.c:662
1225  #, c-format
1226  msgid "bad inode number %lld\n"
1227  msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n"
1228  
1229 -#: .././db/inode.c:707
1230 +#: .././db/inode.c:709
1231  #, c-format
1232  msgid "Metadata CRC error detected for ino %lld\n"
1233  msgstr "Wykryto błąd CRC metadanych dla i-węzła %lld\n"
1234 @@ -2433,40 +2550,40 @@
1235  msgid "can't open %s\n"
1236  msgstr "nie można otworzyć %s\n"
1237  
1238 -#: .././db/io.c:47
1239 +#: .././db/io.c:49
1240  msgid "pop location from the stack"
1241  msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu"
1242  
1243 -#: .././db/io.c:50
1244 +#: .././db/io.c:52
1245  msgid "push location to the stack"
1246  msgstr "zapisanie pozycji na stos"
1247  
1248 -#: .././db/io.c:53
1249 +#: .././db/io.c:55
1250  msgid "view the location stack"
1251  msgstr "podejrzenie stosu pozycji"
1252  
1253 -#: .././db/io.c:56
1254 +#: .././db/io.c:58
1255  msgid "move forward to next entry in the position ring"
1256  msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu"
1257  
1258 -#: .././db/io.c:59
1259 +#: .././db/io.c:61
1260  msgid "move to the previous location in the position ring"
1261  msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu"
1262  
1263 -#: .././db/io.c:62
1264 +#: .././db/io.c:64
1265  msgid "show position ring or move to a specific entry"
1266  msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu"
1267  
1268 -#: .././db/io.c:92
1269 +#: .././db/io.c:94
1270  #, c-format
1271  msgid "can't set block offset to %d\n"
1272  msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n"
1273  
1274 -#: .././db/io.c:105
1275 +#: .././db/io.c:107
1276  msgid "can't pop anything from I/O stack\n"
1277  msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n"
1278  
1279 -#: .././db/io.c:139
1280 +#: .././db/io.c:141
1281  msgid ""
1282  "\n"
1283  " Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n"
1284 @@ -2476,51 +2593,51 @@
1285  " Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n"
1286  "\n"
1287  
1288 -#: .././db/io.c:153
1289 +#: .././db/io.c:155
1290  #, c-format
1291  msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n"
1292  msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n"
1293  
1294 -#: .././db/io.c:154
1295 +#: .././db/io.c:156
1296  #, c-format
1297  msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
1298  msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
1299  
1300 -#: .././db/io.c:158 .././db/io.c:566
1301 +#: .././db/io.c:160 .././db/io.c:547
1302  #, c-format
1303  msgid "\tblock map"
1304  msgstr "\tmapa bloków"
1305  
1306 -#: .././db/io.c:164
1307 +#: .././db/io.c:166
1308  #, c-format
1309  msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n"
1310  msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n"
1311  
1312 -#: .././db/io.c:165 .././growfs/xfs_growfs.c:88 .././logprint/log_misc.c:107
1313 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2366
1314 +#: .././db/io.c:167 .././growfs/xfs_growfs.c:88 .././logprint/log_misc.c:107
1315 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2587
1316  #, c-format
1317  msgid "none"
1318  msgstr "brak"
1319  
1320 -#: .././db/io.c:175
1321 +#: .././db/io.c:177
1322  msgid "no entries in location ring.\n"
1323  msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n"
1324  
1325 -#: .././db/io.c:179
1326 +#: .././db/io.c:181
1327  msgid "      type    bblock  bblen    fsbno     inode\n"
1328  msgstr "      typ     bblok   bblen    fsbno     i-węzeł\n"
1329  
1330 -#: .././db/io.c:233
1331 +#: .././db/io.c:248
1332  #, c-format
1333  msgid "no such command %s\n"
1334  msgstr "nieznane polecenie %s\n"
1335  
1336 -#: .././db/io.c:237
1337 +#: .././db/io.c:252
1338  #, c-format
1339  msgid "no push form allowed for %s\n"
1340  msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n"
1341  
1342 -#: .././db/io.c:261
1343 +#: .././db/io.c:269
1344  msgid ""
1345  "\n"
1346  " Allows you to push the current address and data type on the stack for\n"
1347 @@ -2535,15 +2652,15 @@
1348  " bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n"
1349  "\n"
1350  
1351 -#: .././db/io.c:277 .././db/io.c:317
1352 +#: .././db/io.c:285 .././db/io.c:325
1353  msgid "ring is empty\n"
1354  msgstr "krąg jest pusty\n"
1355  
1356 -#: .././db/io.c:281
1357 +#: .././db/io.c:289
1358  msgid "no further entries\n"
1359  msgstr "brak dalszych wpisów\n"
1360  
1361 -#: .././db/io.c:300
1362 +#: .././db/io.c:308
1363  msgid ""
1364  "\n"
1365  " The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n"
1366 @@ -2559,11 +2676,11 @@
1367  " jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
1368  "\n"
1369  
1370 -#: .././db/io.c:321
1371 +#: .././db/io.c:329
1372  msgid "no previous entries\n"
1373  msgstr "brak poprzednich wpisów\n"
1374  
1375 -#: .././db/io.c:340
1376 +#: .././db/io.c:348
1377  msgid ""
1378  "\n"
1379  " The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n"
1380 @@ -2579,12 +2696,12 @@
1381  " jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
1382  "\n"
1383  
1384 -#: .././db/io.c:363
1385 +#: .././db/io.c:371
1386  #, c-format
1387  msgid "invalid entry: %d\n"
1388  msgstr "błędny wpis: %d\n"
1389  
1390 -#: .././db/io.c:382
1391 +#: .././db/io.c:390
1392  #, c-format
1393  msgid ""
1394  "\n"
1395 @@ -2626,30 +2743,30 @@
1396  " powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n"
1397  "\n"
1398  
1399 -#: .././db/io.c:435 .././db/io.c:451
1400 +#: .././db/io.c:443 .././db/io.c:459
1401  #, c-format
1402  msgid "write error: %s\n"
1403  msgstr "błąd zapisu: %s\n"
1404  
1405 -#: .././db/io.c:441 .././db/io.c:457
1406 +#: .././db/io.c:449 .././db/io.c:465
1407  #, c-format
1408  msgid "read error: %s\n"
1409  msgstr "błąd odczytu: %s\n"
1410  
1411 -#: .././db/io.c:502
1412 +#: .././db/io.c:488
1413  msgid "nothing to write\n"
1414  msgstr "nie ma nic do zapisania\n"
1415  
1416 -#: .././db/io.c:551
1417 +#: .././db/io.c:533
1418  msgid "set_cur no stack element to set\n"
1419  msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n"
1420  
1421 -#: .././db/io.c:565
1422 +#: .././db/io.c:546
1423  #, c-format
1424  msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n"
1425  msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n"
1426  
1427 -#: .././db/io.c:641
1428 +#: .././db/io.c:646
1429  msgid ""
1430  "\n"
1431  " The stack is used to explicitly store your location and data type\n"
1432 @@ -2714,7 +2831,7 @@
1433  msgid "dump metadata to a file"
1434  msgstr "zrzut metadanych do pliku"
1435  
1436 -#: .././db/metadump.c:92
1437 +#: .././db/metadump.c:93
1438  #, c-format
1439  msgid ""
1440  "\n"
1441 @@ -2750,14 +2867,18 @@
1442  "   -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n"
1443  "\n"
1444  
1445 -#: .././db/metadump.c:2729
1446 +#: .././db/metadump.c:2765
1447  msgid ""
1448 -"Filesystem log is dirty; image will contain unobfuscated metadata in log."
1449 -msgstr ""
1450 -"Log systemu plików jest brudny; obraz będzie zawierał niezaciemnione "
1451 -"metadane w logu."
1452 +"Warning: log recovery of an obfuscated metadata image can leak unobfuscated "
1453 +"metadata and/or cause image corruption.  If possible, please mount the "
1454 +"filesystem to clean the log, or disable obfuscation."
1455 +msgstr ""
1456 +"Uwaga: odtworzenie logu obrazu zaciemnionych metadanych może spowodować "
1457 +"wyciek zaciemnionych metadanych i/lub uszkodzenie obrazu. W miarę możliwości "
1458 +"proszę zamontować system plików, aby wyczyścić log, lub wyłączyć "
1459 +"zaciemnianie."
1460  
1461 -#: .././db/metadump.c:2735
1462 +#: .././db/metadump.c:2773
1463  msgid "Could not discern log; image will contain unobfuscated metadata in log."
1464  msgstr ""
1465  "Nie udało się doszukać logu; obraz będzie zawierał niezaciemnione metadane w "
1466 @@ -2982,7 +3103,7 @@
1467  msgid "invalid parameters\n"
1468  msgstr "błędne parametry\n"
1469  
1470 -#: .././db/sb.c:390 .././db/sb.c:553 .././db/sb.c:720
1471 +#: .././db/sb.c:390 .././db/sb.c:553 .././db/sb.c:722
1472  #, c-format
1473  msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n"
1474  msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
1475 @@ -3000,7 +3121,7 @@
1476  msgid "invalid UUID\n"
1477  msgstr "błędny UUID\n"
1478  
1479 -#: .././db/sb.c:430 .././db/sb.c:558 .././db/sb.c:806
1480 +#: .././db/sb.c:430 .././db/sb.c:558 .././db/sb.c:808
1481  msgid "writing all SBs\n"
1482  msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n"
1483  
1484 @@ -3142,56 +3263,56 @@
1485  msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n"
1486  msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n"
1487  
1488 -#: .././db/sb.c:740
1489 +#: .././db/sb.c:742
1490  msgid "unwritten extents flag is already enabled\n"
1491  msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n"
1492  
1493 -#: .././db/sb.c:747
1494 +#: .././db/sb.c:749
1495  msgid "unwritten extents always enabled for v5 superblocks.\n"
1496  msgstr "nie zapisane ekstenty są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
1497  
1498 -#: .././db/sb.c:764
1499 +#: .././db/sb.c:766
1500  msgid "version 2 log format is already in use\n"
1501  msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n"
1502  
1503 -#: .././db/sb.c:771
1504 +#: .././db/sb.c:773
1505  msgid "Version 2 logs always enabled for v5 superblocks.\n"
1506  msgstr "Logi w wersji 2 są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
1507  
1508 -#: .././db/sb.c:776
1509 +#: .././db/sb.c:778
1510  #, c-format
1511  msgid "%s: Cannot change %s on v5 superblocks.\n"
1512  msgstr "%s: Nie można zmienić %s przy superblokach v5.\n"
1513  
1514 -#: .././db/sb.c:800
1515 +#: .././db/sb.c:802
1516  #, c-format
1517  msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n"
1518  msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n"
1519  
1520 -#: .././db/sb.c:809
1521 +#: .././db/sb.c:811
1522  #, c-format
1523  msgid "failed to set versionnum in AG %d\n"
1524  msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n"
1525  
1526 -#: .././db/sb.c:827
1527 +#: .././db/sb.c:829
1528  #, c-format
1529  msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
1530  msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
1531  
1532 -#: .././db/type.c:49
1533 +#: .././db/type.c:50
1534  msgid "[newtype]"
1535  msgstr "[nowy-typ]"
1536  
1537 -#: .././db/type.c:50
1538 +#: .././db/type.c:51
1539  msgid "set/show current data type"
1540  msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych"
1541  
1542 -#: .././db/type.c:210
1543 +#: .././db/type.c:211
1544  #, c-format
1545  msgid "current type is \"%s\"\n"
1546  msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n"
1547  
1548 -#: .././db/type.c:212
1549 +#: .././db/type.c:213
1550  msgid ""
1551  "\n"
1552  " supported types are:\n"
1553 @@ -3201,15 +3322,27 @@
1554  " obsługiwane typy to:\n"
1555  " "
1556  
1557 -#: .././db/type.c:229
1558 +#: .././db/type.c:230
1559  #, c-format
1560  msgid "no such type %s\n"
1561  msgstr "nie ma typu %s\n"
1562  
1563 -#: .././db/type.c:232
1564 +#: .././db/type.c:233
1565  msgid "no current object\n"
1566  msgstr "brak bieżącego obiektu\n"
1567  
1568 +#: .././db/type.c:286
1569 +msgid "string fuzzing not supported.\n"
1570 +msgstr "zaburzanie łańcuchów znaków nie jest obsługiwane.\n"
1571 +
1572 +#: .././db/type.c:306
1573 +msgid "use 'blocktrash' or 'write' to fuzz a block.\n"
1574 +msgstr "do zaburzenia bloki można użyć polecenia 'blocktrash' lub 'write'.\n"
1575 +
1576 +#: .././db/type.c:322
1577 +msgid "text writing/fuzzing not supported.\n"
1578 +msgstr "zapis/zaburzanie tekstu nie jest obsługiwane.\n"
1579 +
1580  #: .././db/write.c:41
1581  msgid "[-c] [field or value]..."
1582  msgstr "[-c] [pole lub wartość]..."
1583 @@ -3307,65 +3440,44 @@
1584  msgid "bad option for write command\n"
1585  msgstr "błędna opcja dla polecenia write\n"
1586  
1587 -#: .././db/write.c:136
1588 -msgid "Cannot specify both -c and -d options\n"
1589 -msgstr "Nie można podać jednocześnie opcji -c i -d\n"
1590 -
1591 -#: .././db/write.c:144
1592 -msgid "Cannot recalculate CRCs on this type of object\n"
1593 -msgstr "Nie można przeliczyć CRC dla tego typu obiektu\n"
1594 -
1595 -#: .././db/write.c:169
1596 +#: .././db/write.c:170
1597  msgid "Allowing write of corrupted data and bad CRC\n"
1598  msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych i błędnej sumy CRC\n"
1599  
1600 -#: .././db/write.c:172
1601 -msgid "Allowing write of corrupted inode with good CRC\n"
1602 -msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonego i-węzła z dobrą sumą CRC\n"
1603 -
1604 -#: .././db/write.c:175
1605 -msgid "Allowing write of corrupted dquot with good CRC\n"
1606 -msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonego dquot z dobrą sumą CRC\n"
1607 -
1608 -#: .././db/write.c:178
1609 +#: .././db/write.c:173 .././db/write.c:176
1610  msgid "Allowing write of corrupted data with good CRC\n"
1611  msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych z dobrą sumą CRC\n"
1612  
1613 -#: .././db/write.c:234 .././db/write.c:263 .././db/write.c:293
1614 -#: .././db/write.c:326 .././db/write.c:362 .././db/write.c:411
1615 -#: .././db/write.c:440
1616 +#: .././db/write.c:232 .././db/write.c:261 .././db/write.c:291
1617 +#: .././db/write.c:324 .././db/write.c:360 .././db/write.c:409
1618 +#: .././db/write.c:438
1619  #, c-format
1620  msgid "length (%d) too large for data block size (%d)"
1621  msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)"
1622  
1623 -#: .././db/write.c:682
1624 +#: .././db/write.c:680
1625  msgid "usage: write fieldname value\n"
1626  msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n"
1627  
1628 -#: .././db/write.c:688
1629 -#, c-format
1630 -msgid "unable to parse '%s'.\n"
1631 -msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n"
1632 -
1633 -#: .././db/write.c:737
1634 +#: .././db/write.c:735
1635  #, c-format
1636  msgid "unable to convert value '%s'.\n"
1637  msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n"
1638  
1639 -#: .././db/write.c:761
1640 +#: .././db/write.c:759
1641  msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n"
1642  msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n"
1643  
1644 -#: .././db/write.c:803
1645 +#: .././db/write.c:801
1646  msgid "write: invalid subcommand\n"
1647  msgstr "write: błędne podpolecenie\n"
1648  
1649 -#: .././db/write.c:808
1650 +#: .././db/write.c:806
1651  #, c-format
1652  msgid "write %s: invalid number of arguments\n"
1653  msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n"
1654  
1655 -#: .././db/write.c:832
1656 +#: .././db/write.c:830
1657  msgid "usage: write (in data mode)\n"
1658  msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n"
1659  
1660 @@ -3481,7 +3593,7 @@
1661  msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n"
1662  msgstr "%s: statystyki nie są jeszcze obsługiwane dla XFS-a\n"
1663  
1664 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:332
1665 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:332 .././scrub/xfs_scrub.c:653
1666  #, c-format
1667  msgid "%s: could not stat: %s: %s\n"
1668  msgstr "%s: nie można wykonać stat: %s: %s\n"
1669 @@ -3586,370 +3698,370 @@
1670  msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n"
1671  msgstr "START: przebieg=%d i-węzeł=%llu %s %s\n"
1672  
1673 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:606
1674 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:611
1675 +msgid "couldn't fork sub process:"
1676 +msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:"
1677 +
1678 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:632
1679  #, c-format
1680  msgid "Completed all %d passes\n"
1681  msgstr "Zakończono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n"
1682  
1683 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:616
1684 -msgid "couldn't fork sub process:"
1685 -msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:"
1686 -
1687 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:651
1688 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:652
1689  #, c-format
1690  msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n"
1691  msgstr "%s pocz. przebieg %d, końc. przebieg %d, czas %d sekund\n"
1692  
1693 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:658
1694 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:659
1695  #, c-format
1696  msgid "open(%s) failed: %s\n"
1697  msgstr "open(%s) nie powiodło się: %s\n"
1698  
1699 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:664
1700 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:665
1701  #, c-format
1702  msgid "write(%s) failed: %s\n"
1703  msgstr "write(%s) nie powiodło się: %s\n"
1704  
1705 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:688
1706 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:689
1707  #, c-format
1708  msgid "%s start inode=%llu\n"
1709  msgstr "%s pocz. i-węzeł=%llu\n"
1710  
1711 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:693
1712 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:694
1713  #, c-format
1714  msgid "unable to get handle: %s: %s\n"
1715  msgstr "nie udało się uzyskać uchwytu: %s: %s\n"
1716  
1717 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:699
1718 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:700
1719  #, c-format
1720  msgid "unable to open: %s: %s\n"
1721  msgstr "nie udało się otworzyć: %s: %s\n"
1722  
1723 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:706
1724 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:707
1725  #, c-format
1726  msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n"
1727  msgstr "Pominięto %s: nie można odczytać geometrii XFS\n"
1728  
1729 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:741
1730 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:742
1731  #, c-format
1732  msgid "could not open: inode %llu\n"
1733  msgstr "nie udało się otworzyć: i-węzeł %llu\n"
1734  
1735 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:771
1736 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:772
1737  #, c-format
1738  msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
1739  msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
1740  
1741 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:798
1742 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:799
1743  #, c-format
1744  msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n"
1745  msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obsługiwana\n"
1746  
1747 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:817
1748 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:818
1749  #, c-format
1750  msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n"
1751  msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
1752  
1753 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:828
1754 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:829
1755  #, c-format
1756  msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n"
1757  msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
1758  
1759 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:834
1760 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:835
1761  #, c-format
1762  msgid "unable to get bstat on %s: %s\n"
1763  msgstr "nie udało się uzyskać bstat na %s: %s\n"
1764  
1765 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:841
1766 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:842
1767  #, c-format
1768  msgid "unable to open handle %s: %s\n"
1769  msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu %s: %s\n"
1770  
1771 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:848
1772 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:849
1773  #, c-format
1774  msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n"
1775  msgstr "Nie udało się odczytać geometrii systemu plików dla: %s\n"
1776  
1777 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:899
1778 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:900
1779  #, c-format
1780  msgid "sync failed: %s: %s\n"
1781  msgstr "sync nie powiodło się: %s: %s\n"
1782  
1783 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:905
1784 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:906
1785  #, c-format
1786  msgid "%s: zero size, ignoring\n"
1787  msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n"
1788  
1789 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:924
1790 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:925
1791  #, c-format
1792  msgid "locking check failed: %s\n"
1793  msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiodło się: %s\n"
1794  
1795 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:931
1796 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:932
1797  #, c-format
1798  msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n"
1799  msgstr "obowiązkowa blokada: %s: zignorowano\n"
1800  
1801 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:944
1802 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:945
1803  #, c-format
1804  msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n"
1805  msgstr "nie udało się uzyskać stat fs na %s: %s\n"
1806  
1807 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:951
1808 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:952
1809  #, c-format
1810  msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n"
1811  msgstr "niewystarczająca ilość miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n"
1812  
1813 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:958
1814 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:959
1815  #, c-format
1816  msgid "failed to get inode attrs: %s\n"
1817  msgstr "nie udało się uzyskać atrybutów i-węzła: %s\n"
1818  
1819 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:963
1820 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:964
1821  #, c-format
1822  msgid "%s: immutable/append, ignoring\n"
1823  msgstr "%s: niezmienny/tylko do dołączania, zignorowano\n"
1824  
1825 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:968
1826 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:969
1827  #, c-format
1828  msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n"
1829  msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n"
1830  
1831 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:974
1832 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:975
1833  #, c-format
1834  msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n"
1835  msgstr "nie można uzyskać geometrii realtime dla: %s\n"
1836  
1837 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:979
1838 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:980
1839  #, c-format
1840  msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n"
1841  msgstr "mało wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n"
1842  
1843 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:986
1844 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:987
1845  #, c-format
1846  msgid "cannot open: %s: Permission denied\n"
1847  msgstr "nie można otworzyć: %s: brak uprawnień\n"
1848  
1849 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1045 .././fsr/xfs_fsr.c:1095 .././fsr/xfs_fsr.c:1175
1850 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1046 .././fsr/xfs_fsr.c:1096 .././fsr/xfs_fsr.c:1176
1851  msgid "could not set ATTR\n"
1852  msgstr "nie udało się ustawić ATTR\n"
1853  
1854 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1054
1855 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1055
1856  #, c-format
1857  msgid "unable to stat temp file: %s\n"
1858  msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym: %s\n"
1859  
1860 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1072
1861 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1073
1862  #, c-format
1863  msgid "unable to get bstat on temp file: %s\n"
1864  msgstr "nie udało się uzyskać bstat pliku tymczasowego: %s\n"
1865  
1866 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1077
1867 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1078
1868  #, c-format
1869  msgid "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
1870  msgstr "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
1871  
1872 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1130
1873 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1131
1874  msgid "big ATTR set failed\n"
1875  msgstr "duży zbiór ATTR nie powiódł się\n"
1876  
1877 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1151
1878 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1152
1879  #, c-format
1880  msgid "forkoff diff %d too large!\n"
1881  msgstr "różnica forkoff %d zbyt duża!\n"
1882  
1883 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1168
1884 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1169
1885  #, c-format
1886  msgid "data fork growth unimplemented\n"
1887  msgstr "powiększanie gałęzi danych nie jest zaimplementowane\n"
1888  
1889 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1183
1890 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1184
1891  msgid "set temp attr\n"
1892  msgstr "ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n"
1893  
1894 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1186
1895 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1187
1896  msgid "failed to match fork offset\n"
1897  msgstr "nie udało się dopasować offsetu gałęzi\n"
1898  
1899 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1233
1900 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1234
1901  #, c-format
1902  msgid "%s already fully defragmented.\n"
1903  msgstr "%s jest już całkowicie zdefragmentowany.\n"
1904  
1905 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1239
1906 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1240
1907  #, c-format
1908  msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
1909  msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
1910  
1911 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1245
1912 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1246
1913  #, c-format
1914  msgid "could not open tmp file: %s: %s\n"
1915  msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n"
1916  
1917 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1253
1918 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1254
1919  #, c-format
1920  msgid "failed to set ATTR fork on tmp: %s:\n"
1921  msgstr "nie udało się ustawić gałęzi ATTR na tmp: %s\n"
1922  
1923 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1260
1924 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1261
1925  #, c-format
1926  msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n"
1927  msgstr "nie udało się ustawić atrybutów i-węzła na tmp: %s\n"
1928  
1929 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1267
1930 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1268
1931  #, c-format
1932  msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n"
1933  msgstr "nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy na tmp: %s\n"
1934  
1935 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1282
1936 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1283
1937  #, c-format
1938  msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
1939  msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
1940  
1941 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1289
1942 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1290
1943  #, c-format
1944  msgid "could not allocate buf: %s\n"
1945  msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n"
1946  
1947 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1299
1948 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1300
1949  #, c-format
1950  msgid "could not open fragfile: %s : %s\n"
1951  msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n"
1952  
1953 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1314
1954 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1315
1955  #, c-format
1956  msgid "could not trunc tmp %s\n"
1957  msgstr "nie udało się uciąć tmp %s\n"
1958  
1959 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1318 .././fsr/xfs_fsr.c:1338 .././fsr/xfs_fsr.c:1366
1960 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1319 .././fsr/xfs_fsr.c:1339 .././fsr/xfs_fsr.c:1367
1961  #, c-format
1962  msgid "could not lseek in tmpfile: %s : %s\n"
1963  msgstr "nie udało się przemieścić (lseek) w pliku tymczasowym: %s: %s\n"
1964  
1965 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1333
1966 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1334
1967  #, c-format
1968  msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n"
1969  msgstr "nie udało się wstępnie przydzielić miejsca tmp: %s\n"
1970  
1971 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1346
1972 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1347
1973  msgid "Couldn't rewind on temporary file\n"
1974  msgstr "Nie udało się przewinąć pliku tymczasowego\n"
1975  
1976 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1353
1977 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1354
1978  #, c-format
1979  msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n"
1980  msgstr "Plik tymczasowy ma ekstentów: %d (%d w oryginale)\n"
1981  
1982 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1356
1983 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1357
1984  #, c-format
1985  msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n"
1986  msgstr "Nie nastąpi poprawa (pominięto): %s\n"
1987  
1988 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1371
1989 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1372
1990  #, c-format
1991  msgid "could not lseek in file: %s : %s\n"
1992  msgstr "nie udało się przemieścić (lseek) w pliku: %s: %s\n"
1993  
1994 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1407
1995 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1408
1996  #, c-format
1997  msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n"
1998  msgstr "błędny odczyt %d bajtów z %s: %s\n"
1999  
2000 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1411 .././fsr/xfs_fsr.c:1443
2001 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1412 .././fsr/xfs_fsr.c:1444
2002  #, c-format
2003  msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n"
2004  msgstr "błędny zapis %d bajtów do %s: %s\n"
2005  
2006 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1428
2007 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1429
2008  #, c-format
2009  msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n"
2010  msgstr "błędny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n"
2011  
2012 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1433
2013 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1434
2014  #, c-format
2015  msgid "bad copy to %s\n"
2016  msgstr "błędna kopia do %s\n"
2017  
2018 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1451
2019 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1452
2020  #, c-format
2021  msgid "could not truncate tmpfile: %s : %s\n"
2022  msgstr "nie udało się obciąć pliku tymczasowego: %s: %s\n"
2023  
2024 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1456
2025 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1457
2026  #, c-format
2027  msgid "could not fsync tmpfile: %s : %s\n"
2028  msgstr "nie udało się wykonać fsync pliku tymczasowego: %s: %s\n"
2029  
2030 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1471
2031 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1472
2032  #, c-format
2033  msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n"
2034  msgstr "nie udało się wykonać fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n"
2035  
2036 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1481
2037 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1482
2038  #, c-format
2039  msgid "%s: file type not supported\n"
2040 -msgstr "%s: tym pliku nie obsługiwany\n"
2041 +msgstr "%s: typ pliku nie obsługiwany\n"
2042  
2043 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1485
2044 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1486
2045  #, c-format
2046  msgid "%s: file modified defrag aborted\n"
2047  msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n"
2048  
2049 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1490
2050 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1491
2051  #, c-format
2052  msgid "%s: file busy\n"
2053  msgstr "%s: plik zajęty\n"
2054  
2055 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1492
2056 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1493
2057  #, c-format
2058  msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n"
2059  msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiodło się: %s: %s\n"
2060  
2061 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1500
2062 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1501
2063  #, c-format
2064  msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n"
2065  msgstr "ekstentów przed: %d po: %d %s %s\n"
2066  
2067 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1534
2068 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1535
2069  #, c-format
2070  msgid "tmp file name too long: %s\n"
2071  msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt długa: %s\n"
2072  
2073 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1584
2074 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1585
2075  #, c-format
2076  msgid "realloc failed: %s\n"
2077  msgstr "realloc nie powiodło się: %s\n"
2078  
2079 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1597
2080 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1598
2081  #, c-format
2082  msgid "malloc failed: %s\n"
2083  msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n"
2084  
2085 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1627
2086 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1628
2087  #, c-format
2088  msgid "failed reading extents: inode %llu"
2089  msgstr "nie udało się odczytać ekstentów: i-węzeł %llu"
2090  
2091 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1677
2092 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1678
2093  msgid "failed reading extents"
2094  msgstr "nie udało się odczytać ekstentów"
2095  
2096 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1765 .././fsr/xfs_fsr.c:1779
2097 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1766 .././fsr/xfs_fsr.c:1780
2098  #, c-format
2099  msgid "tmpdir already exists: %s\n"
2100  msgstr "katalog tymczasowy już istnieje: %s\n"
2101  
2102 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1768
2103 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1769
2104  #, c-format
2105  msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n"
2106  msgstr "nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
2107  
2108 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1781
2109 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1782
2110  #, c-format
2111  msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n"
2112  msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
2113  
2114 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1819 .././fsr/xfs_fsr.c:1827
2115 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1820 .././fsr/xfs_fsr.c:1828
2116  #, c-format
2117  msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n"
2118  msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
2119 @@ -4016,149 +4128,154 @@
2120  "        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
2121  "realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
2122  
2123 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:85 .././growfs/xfs_growfs.c:466
2124 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:467
2125 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:85 .././growfs/xfs_growfs.c:474
2126 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:475
2127  msgid "internal"
2128  msgstr "wewnętrzny"
2129  
2130  #: .././growfs/xfs_growfs.c:85 .././growfs/xfs_growfs.c:88
2131 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:466 .././growfs/xfs_growfs.c:467
2132 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:474 .././growfs/xfs_growfs.c:475
2133  msgid "external"
2134  msgstr "zewnętrzny"
2135  
2136 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:207
2137 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:208
2138 +#, c-format
2139 +msgid "%s: path resolution failed for %s: %s\n"
2140 +msgstr "%s: nie udało się rozwiązać ścieżki dla %s: %s\n"
2141 +
2142 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:215
2143  #, c-format
2144  msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
2145  msgstr "%s: %s nie jest zamontowanym systemem plików XFS\n"
2146  
2147 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:224
2148 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:232
2149  #, c-format
2150  msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
2151  msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
2152  
2153 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:241
2154 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:249
2155  #, c-format
2156  msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
2157  msgstr ""
2158  "%s: nie można określić geometrii systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n"
2159  
2160 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:285
2161 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:293
2162  #, c-format
2163  msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
2164  msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia z danymi dla %s\n"
2165  
2166 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:290
2167 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:298
2168  #, c-format
2169  msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
2170  msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do zewnętrznego logu dla %s\n"
2171  
2172 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:296
2173 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:304
2174  #, c-format
2175  msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
2176  msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia realtime dla %s\n"
2177  
2178 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:336
2179 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:344
2180  #, c-format
2181  msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
2182  msgstr "rozmiar danych %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
2183  
2184 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:343
2185 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:351
2186  #, c-format
2187  msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
2188  msgstr "rozmiar danych %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
2189  
2190 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:351
2191 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:359
2192  #, c-format
2193  msgid "data size unchanged, skipping\n"
2194  msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominięto\n"
2195  
2196 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:354
2197 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:362
2198  #, c-format
2199  msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
2200  msgstr "maksymalny procent i-węzłów nie zmieniony, pominięto\n"
2201  
2202 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:361 .././growfs/xfs_growfs.c:400
2203 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:435
2204 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:369 .././growfs/xfs_growfs.c:408
2205 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:443
2206  #, c-format
2207  msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
2208  msgstr "%s: operacja growfs już trwa\n"
2209  
2210 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:365
2211 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:373
2212  #, c-format
2213  msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
2214  msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiodło się: %s\n"
2215  
2216 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:381
2217 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:389
2218  #, c-format
2219  msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
2220  msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
2221  
2222 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:387
2223 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:395
2224  #, c-format
2225  msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
2226  msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
2227  
2228 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:393
2229 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:401
2230  #, c-format
2231  msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
2232  msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominięto\n"
2233  
2234 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:404
2235 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:412
2236  #, c-format
2237  msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
2238  msgstr "%s: powiększanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
2239  
2240 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:408
2241 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:416
2242  #, c-format
2243  msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
2244  msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiodło się: %s\n"
2245  
2246 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:429
2247 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:437
2248  #, c-format
2249  msgid "log size unchanged, skipping\n"
2250  msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominięto\n"
2251  
2252 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:439
2253 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:447
2254  #, c-format
2255  msgid "%s: log growth not supported yet\n"
2256  msgstr "%s: powiększanie logu nie jest jeszcze obsługiwane\n"
2257  
2258 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:443
2259 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:451
2260  #, c-format
2261  msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
2262  msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiodło się: %s\n"
2263  
2264 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:451
2265 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:459
2266  #, c-format
2267  msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
2268  msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiodło się: %s\n"
2269  
2270 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:456
2271 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:464
2272  #, c-format
2273  msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
2274  msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
2275  
2276 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:459
2277 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:467
2278  #, c-format
2279  msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
2280  msgstr "maksymalny procent i-węzłów zmieniony z %d na %d\n"
2281  
2282 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:462
2283 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:470
2284  #, c-format
2285  msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
2286  msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n"
2287  
2288 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:465
2289 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:473
2290  #, c-format
2291  msgid "log changed from %s to %s\n"
2292  msgstr "log zmieniony - był %s, jest %s\n"
2293  
2294 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:469
2295 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:477
2296  #, c-format
2297  msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
2298  msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
2299  
2300 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:472
2301 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:480
2302  #, c-format
2303  msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
2304  msgstr "rozmiar ekstentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
2305 @@ -4215,7 +4332,8 @@
2306  " f - nieuwzględnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
2307  " S - włączenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
2308  " x - użycie bezpośredniego dostępu (DAX) dla danych w tym pliku\n"
2309 -" C - dla plików z blokami współdzielonymi: obserw. rozm. ekstentu CoW i-węzła\n"
2310 +" C - dla plików z blokami współdzielonymi: obserw. rozm. ekstentu CoW i-"
2311 +"węzła\n"
2312  "\n"
2313  " Opcje:\n"
2314  " -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
2315 @@ -4297,8 +4415,8 @@
2316  "\n"
2317  
2318  #: .././io/attr.c:176 .././io/attr.c:252 .././io/cowextsize.c:109
2319 -#: .././io/cowextsize.c:132 .././io/open.c:334 .././io/open.c:406
2320 -#: .././io/open.c:530 .././io/open.c:552 .././libxfs/init.c:127
2321 +#: .././io/cowextsize.c:132 .././io/open.c:347 .././io/open.c:419
2322 +#: .././io/open.c:543 .././io/open.c:565 .././libxfs/init.c:127
2323  #: .././mkfs/proto.c:302 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163
2324  #: .././quota/project.c:210
2325  #, c-format
2326 @@ -4342,7 +4460,7 @@
2327  msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
2328  msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
2329  
2330 -#: .././io/bmap.c:30
2331 +#: .././io/bmap.c:31
2332  #, c-format
2333  msgid ""
2334  "\n"
2335 @@ -4388,8 +4506,7 @@
2336  " -d - pominięcie zdarzenia odczytu DMAPI, pokazanie części offline jako "
2337  "dziur.\n"
2338  " -e - wypisanie ekstentów opóźnionego przydzielania.\n"
2339 -" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych "
2340 -"blokach.\n"
2341 +" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n"
2342  " -n - odpytanie n ekstentów.\n"
2343  " -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n"
2344  "      zapisane).\n"
2345 @@ -4399,124 +4516,123 @@
2346  " otwarty tylko do odczytu).\n"
2347  "\n"
2348  
2349 -#: .././io/bmap.c:133
2350 +#: .././io/bmap.c:122 .././io/fsmap.c:467
2351  #, c-format
2352  msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
2353  msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n"
2354  
2355 -#: .././io/bmap.c:141
2356 +#: .././io/bmap.c:130
2357  #, c-format
2358  msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
2359  msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n"
2360  
2361 -#: .././io/bmap.c:159 .././io/fiemap.c:258
2362 +#: .././io/bmap.c:148 .././io/fiemap.c:301
2363  #, c-format
2364  msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
2365  msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n"
2366  
2367 -#: .././io/bmap.c:207
2368 +#: .././io/bmap.c:196
2369  #, c-format
2370  msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
2371  msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
2372  
2373 -#: .././io/bmap.c:238
2374 +#: .././io/bmap.c:227
2375  #, c-format
2376  msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
2377  msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n"
2378  
2379 -#: .././io/bmap.c:247
2380 +#: .././io/bmap.c:236
2381  #, c-format
2382  msgid "%s: no extents\n"
2383  msgstr "%s: brak ekstentów\n"
2384  
2385 -#: .././io/bmap.c:261 .././io/bmap.c:396 .././io/fiemap.c:104
2386 -#: .././io/fiemap.c:339 .././io/fiemap.c:343
2387 +#: .././io/bmap.c:250 .././io/bmap.c:385 .././io/fiemap.c:82
2388  #, c-format
2389  msgid "hole"
2390  msgstr "dziura"
2391  
2392 -#: .././io/bmap.c:263 .././io/bmap.c:404
2393 +#: .././io/bmap.c:252 .././io/bmap.c:393
2394  #, c-format
2395  msgid "delalloc"
2396  msgstr "delalloc"
2397  
2398 -#: .././io/bmap.c:272
2399 +#: .././io/bmap.c:261
2400  #, c-format
2401  msgid " %lld blocks\n"
2402  msgstr " %lld bloków\n"
2403  
2404 -#: .././io/bmap.c:352 .././io/fiemap.c:93
2405 +#: .././io/bmap.c:341 .././io/fiemap.c:117 .././io/fsmap.c:266
2406  msgid "EXT"
2407  msgstr "EXT"
2408  
2409 -#: .././io/bmap.c:353 .././io/fiemap.c:94
2410 +#: .././io/bmap.c:342 .././io/fiemap.c:118 .././io/fsmap.c:270
2411  msgid "FILE-OFFSET"
2412  msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
2413  
2414 -#: .././io/bmap.c:354
2415 +#: .././io/bmap.c:343
2416  msgid "RT-BLOCK-RANGE"
2417  msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
2418  
2419 -#: .././io/bmap.c:354 .././io/fiemap.c:95
2420 +#: .././io/bmap.c:343 .././io/fiemap.c:119 .././io/fsmap.c:268
2421  msgid "BLOCK-RANGE"
2422  msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
2423  
2424 -#: .././io/bmap.c:355
2425 +#: .././io/bmap.c:344 .././io/fsmap.c:271
2426  msgid "AG"
2427  msgstr "AG"
2428  
2429 -#: .././io/bmap.c:356
2430 +#: .././io/bmap.c:345 .././io/fsmap.c:272
2431  msgid "AG-OFFSET"
2432  msgstr "OFFSET-AG"
2433  
2434 -#: .././io/bmap.c:357 .././io/fiemap.c:96
2435 +#: .././io/bmap.c:346 .././io/fiemap.c:120 .././io/fsmap.c:273
2436  msgid "TOTAL"
2437  msgstr "RAZEM"
2438  
2439 -#: .././io/bmap.c:358
2440 +#: .././io/bmap.c:347 .././io/fsmap.c:274
2441  msgid " FLAGS"
2442  msgstr " FLAGI"
2443  
2444 -#: .././io/bmap.c:438
2445 +#: .././io/bmap.c:427 .././io/fsmap.c:364
2446  #, c-format
2447  msgid " FLAG Values:\n"
2448  msgstr " Wartości FLAG:\n"
2449  
2450 -#: .././io/bmap.c:439
2451 +#: .././io/bmap.c:428 .././io/fsmap.c:367
2452  #, c-format
2453  msgid "    %*.*o Shared extent\n"
2454  msgstr "    %*.*o Ekstent współdzielony\n"
2455  
2456 -#: .././io/bmap.c:441
2457 +#: .././io/bmap.c:430 .././io/fsmap.c:369
2458  #, c-format
2459  msgid "    %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
2460  msgstr "    %*.*o Ekstent nie zapisany, już przydzielony\n"
2461  
2462 -#: .././io/bmap.c:443
2463 +#: .././io/bmap.c:432 .././io/fsmap.c:371
2464  #, c-format
2465  msgid "    %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
2466  msgstr "    %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n"
2467  
2468 -#: .././io/bmap.c:445
2469 +#: .././io/bmap.c:434 .././io/fsmap.c:373
2470  #, c-format
2471  msgid "    %*.*o Doesn't end   on stripe unit\n"
2472  msgstr "    %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n"
2473  
2474 -#: .././io/bmap.c:447
2475 +#: .././io/bmap.c:436 .././io/fsmap.c:375
2476  #, c-format
2477  msgid "    %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
2478  msgstr "    %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n"
2479  
2480 -#: .././io/bmap.c:449
2481 +#: .././io/bmap.c:438 .././io/fsmap.c:377
2482  #, c-format
2483  msgid "    %*.*o Doesn't end   on stripe width\n"
2484  msgstr "    %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n"
2485  
2486 -#: .././io/bmap.c:465
2487 +#: .././io/bmap.c:454
2488  msgid "[-adlpv] [-n nx]"
2489  msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
2490  
2491 -#: .././io/bmap.c:466
2492 +#: .././io/bmap.c:455
2493  msgid "print block mapping for an XFS file"
2494  msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
2495  
2496 @@ -4549,26 +4665,26 @@
2497  " 'copy_range jakiś_plik' - kopiuje wszystkie bajty z jakiegoś_pliku do\n"
2498  "                           otwartego pliku od pozycji 0\n"
2499  
2500 -#: .././io/copy_file_range.c:100
2501 +#: .././io/copy_file_range.c:105
2502  #, c-format
2503  msgid "invalid source offset -- %s\n"
2504  msgstr "nieprawidłowy offset źródłowy - %s\n"
2505  
2506 -#: .././io/copy_file_range.c:107
2507 +#: .././io/copy_file_range.c:112
2508  #, c-format
2509  msgid "invalid destination offset -- %s\n"
2510  msgstr "nieprawidłowy offset docelowy - %s\n"
2511  
2512 -#: .././io/copy_file_range.c:114
2513 +#: .././io/copy_file_range.c:119
2514  #, c-format
2515  msgid "invalid length -- %s\n"
2516  msgstr "nieprawidłowa długość - %s\n"
2517  
2518 -#: .././io/copy_file_range.c:146
2519 +#: .././io/copy_file_range.c:151
2520  msgid "[-s src_off] [-d dst_off] [-l len] src_file"
2521  msgstr "[-s off_źródłowy] [-d off_docelowy] [-l długość] plik_źródłowy"
2522  
2523 -#: .././io/copy_file_range.c:147
2524 +#: .././io/copy_file_range.c:152
2525  msgid "Copy a range of data between two files"
2526  msgstr "Kopiowanie zakresu danych między dwoma plikami"
2527  
2528 @@ -4583,7 +4699,8 @@
2529  "\n"
2530  msgstr ""
2531  "\n"
2532 -" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla bieżącej\n"
2533 +" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla "
2534 +"bieżącej\n"
2535  " ścieżki\n"
2536  "\n"
2537  " -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
2538 @@ -4591,7 +4708,7 @@
2539  " -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana cowextsize tylko katalogów\n"
2540  "\n"
2541  
2542 -#: .././io/cowextsize.c:81 .././io/open.c:503
2543 +#: .././io/cowextsize.c:81 .././io/open.c:516
2544  #, c-format
2545  msgid "invalid target file type - file %s\n"
2546  msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n"
2547 @@ -4607,9 +4724,10 @@
2548  
2549  #: .././io/cowextsize.c:198
2550  msgid "get/set preferred CoW extent size (in bytes) for the open file"
2551 -msgstr "odczyt/ustawienie rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla otwartego pliku"
2552 +msgstr ""
2553 +"odczyt/ustawienie rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla otwartego pliku"
2554  
2555 -#: .././io/encrypt.c:76
2556 +#: .././io/encrypt.c:77
2557  #, c-format
2558  msgid ""
2559  "\n"
2560 @@ -4636,7 +4754,8 @@
2561  " przypisanie polityki szyfrowania do aktualnie otwartego pliku\n"
2562  "\n"
2563  " Przykłady:\n"
2564 -" 'set_encpolicy' - przypisanie polityki z kluczem domyślnym [0000000000000000]\n"
2565 +" 'set_encpolicy' - przypisanie polityki z kluczem domyślnym "
2566 +"[0000000000000000]\n"
2567  " 'set_encpolicy 0000111122223333' - przypisanie polityki z podanym kluczem\n"
2568  "\n"
2569  " -c TRYB - tryb szyfrowania zawartości\n"
2570 @@ -4648,19 +4767,20 @@
2571  "    AES-256-XTS, AES-256-CTS, AES-256-GCM, AES-256-CBC\n"
2572  " FLAGI i WERSJA muszą być liczbami.\n"
2573  "\n"
2574 -" Uwaga: możliwe jest ustawienie polityki tylko na pustym katalogu. Następnie\n"
2575 +" Uwaga: możliwe jest ustawienie polityki tylko na pustym katalogu. "
2576 +"Następnie\n"
2577  " jest ona dziedziczona na nowe pliki i podkatalogi.\n"
2578  "\n"
2579  
2580 -#: .././io/encrypt.c:287
2581 +#: .././io/encrypt.c:288
2582  msgid "display the encryption policy of the current file"
2583  msgstr "wyświetlenie polityki szyfrowania bieżącego pliku"
2584  
2585 -#: .././io/encrypt.c:292
2586 +#: .././io/encrypt.c:293
2587  msgid "[-c mode] [-n mode] [-f flags] [-v version] [keydesc]"
2588  msgstr "[-c tryb] [-n tryb] [-f flagi] [-v wersja] [opis_klucza]"
2589  
2590 -#: .././io/encrypt.c:297
2591 +#: .././io/encrypt.c:298
2592  msgid "assign an encryption policy to the current file"
2593  msgstr "przypisanie polityki szyfrowania do bieżącego pliku"
2594  
2595 @@ -4709,17 +4829,17 @@
2596  "\n"
2597  
2598  #: .././io/fadvise.c:91 .././io/madvise.c:86 .././io/mincore.c:47
2599 -#: .././io/mmap.c:213 .././io/mmap.c:320 .././io/mmap.c:406 .././io/mmap.c:565
2600 -#: .././io/mmap.c:647 .././io/prealloc.c:73 .././io/pwrite.c:346
2601 +#: .././io/mmap.c:231 .././io/mmap.c:339 .././io/mmap.c:425 .././io/mmap.c:584
2602 +#: .././io/mmap.c:666 .././io/prealloc.c:73 .././io/pwrite.c:397
2603  #: .././io/sendfile.c:124 .././io/sync_file_range.c:74
2604  #, c-format
2605  msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
2606  msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n"
2607  
2608  #: .././io/fadvise.c:98 .././io/madvise.c:93 .././io/mincore.c:53
2609 -#: .././io/mmap.c:219 .././io/mmap.c:327 .././io/mmap.c:413 .././io/mmap.c:572
2610 -#: .././io/pread.c:454 .././io/pread.c:462 .././io/prealloc.c:78
2611 -#: .././io/pwrite.c:352 .././io/sendfile.c:131 .././io/sync_file_range.c:81
2612 +#: .././io/mmap.c:237 .././io/mmap.c:346 .././io/mmap.c:432 .././io/mmap.c:591
2613 +#: .././io/pread.c:456 .././io/pread.c:464 .././io/prealloc.c:78
2614 +#: .././io/pwrite.c:403 .././io/sendfile.c:131 .././io/sync_file_range.c:81
2615  #, c-format
2616  msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
2617  msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n"
2618 @@ -4732,7 +4852,7 @@
2619  msgid "advisory commands for sections of a file"
2620  msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku"
2621  
2622 -#: .././io/fiemap.c:31
2623 +#: .././io/fiemap.c:35
2624  #, c-format
2625  msgid ""
2626  "\n"
2627 @@ -4751,10 +4871,11 @@
2628  " -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
2629  " -n -- query n extents.\n"
2630  " -v -- Verbose information\n"
2631 -"\n"
2632 +" offset is the starting offset to map, and is optional.  If offset is\n"
2633 +" specified, mapping length may (optionally) be specified as well.\n"
2634  msgstr ""
2635  "\n"
2636 -" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku\n"
2637 +" wypisanie odwzorowania bloków dla gałęzi danych lub atrybutów pliku\n"
2638  " Przykład:\n"
2639  " 'fiemap -v' - szczegółowa mapa w formacie tabeli\n"
2640  "\n"
2641 @@ -4766,26 +4887,27 @@
2642  " Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
2643  " Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
2644  " -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
2645 -" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych "
2646 -"blokach.\n"
2647 +" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n"
2648  " -n - odpytanie n ekstentów.\n"
2649  " -v - szczegółowe informacje\n"
2650 +" offset to początkowy oddset mapy i jest opcjonalny. Jeśli jest podany,\n"
2651 +" można także (opcjonalnie) podać długość odwzorowania.\n"
2652  "\n"
2653  
2654 -#: .././io/fiemap.c:97
2655 -msgid "FLAGS"
2656 -msgstr "FLAGI"
2657 -
2658 -#: .././io/fiemap.c:146 .././io/fiemap.c:160 .././io/fiemap.c:345
2659 +#: .././io/fiemap.c:74 .././io/fiemap.c:181
2660  #, c-format
2661  msgid " %llu blocks\n"
2662  msgstr " %llu bloków\n"
2663  
2664 -#: .././io/fiemap.c:365
2665 -msgid "[-alv] [-n nx]"
2666 -msgstr "[-alv] [-n nx]"
2667 +#: .././io/fiemap.c:121
2668 +msgid "FLAGS"
2669 +msgstr "FLAGI"
2670 +
2671 +#: .././io/fiemap.c:405
2672 +msgid "[-alv] [-n nx] [offset [len]]"
2673 +msgstr "[-alv] [-n nx] [offset [długość]]"
2674  
2675 -#: .././io/fiemap.c:366
2676 +#: .././io/fiemap.c:406
2677  msgid "print block mapping for a file"
2678  msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku"
2679  
2680 @@ -4877,6 +4999,186 @@
2681  msgid "unfreeze filesystem of current file"
2682  msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
2683  
2684 +#: .././io/fsmap.c:34
2685 +#, c-format
2686 +msgid ""
2687 +"\n"
2688 +" Prints the block mapping for the filesystem hosting the current file\n"
2689 +" fsmap prints the map of disk blocks used by the whole filesystem.\n"
2690 +" When possible, owner and offset information will be included in the\n"
2691 +" space report.\n"
2692 +"\n"
2693 +" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
2694 +"     extent: major:minor [startblock..endblock]: owner startoffset.."
2695 +"endoffset length\n"
2696 +" The owner field is either an inode number or a special value.\n"
2697 +" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
2698 +" -d -- query only the data device (default).\n"
2699 +" -l -- query only the log device.\n"
2700 +" -r -- query only the realtime device.\n"
2701 +" -n -- query n extents at a time.\n"
2702 +" -m -- output machine-readable format.\n"
2703 +" -v -- Verbose information, show AG and offsets.  Show flags legend on 2nd -"
2704 +"v\n"
2705 +"\n"
2706 +"The optional start and end arguments require one of -d, -l, or -r to be "
2707 +"set.\n"
2708 +"\n"
2709 +msgstr ""
2710 +"\n"
2711 +" wypisanie odwzorowania bloków dla systemu plików przechowującego bieżący plik\n"
2712 +" fsmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez cały system plików.\n"
2713 +" Jeśli to możliwe, w raporcie dotyczącym miejsca dołączone zostaną "
2714 +"informacje\n"
2715 +" o właścicielu i offsecie.\n"
2716 +"\n"
2717 +" Domyślnie każdy wiersz listy ma następującą postać:\n"
2718 +"     ekstent: major:minor [blok_pocz..blok_końc]: właściciel offset_pocz.."
2719 +"offset_końc długość\n"
2720 +" Pole właściciel jest numerem i-węzła lub wartością specjalną.\n"
2721 +" Wszystkie offsety plików i bloki dysku są podawane w 512-bajtowych "
2722 +"sektorach.\n"
2723 +" -d - odpytanie tylko urządzenia danych (domyślnie).\n"
2724 +" -l - odpytanie tylko urządzenia logu.\n"
2725 +" -r - odpytanie tylko urządzenia realtime.\n"
2726 +" -n - odpytanie n ekstentów jednocześnie.\n"
2727 +" -m - wyjście w formacie czytelnym dla maszyny.\n"
2728 +" -v - szczegółowe informacje, z AG i offsetami; legenda do flag z drugim -"
2729 +"v.\n"
2730 +"\n"
2731 +"Opcjonalne argumenty początek i koniec wymagają podania jednej z opcji -d, -l\n"
2732 +"lub -r.\n"
2733 +"\n"
2734 +
2735 +#: .././io/fsmap.c:64
2736 +msgid "free space"
2737 +msgstr "wolne miejsce"
2738 +
2739 +#: .././io/fsmap.c:66
2740 +msgid "unknown"
2741 +msgstr "nieznane"
2742 +
2743 +#: .././io/fsmap.c:68
2744 +msgid "static fs metadata"
2745 +msgstr "statyczne metadane fs"
2746 +
2747 +#: .././io/fsmap.c:70
2748 +msgid "journalling log"
2749 +msgstr "log kroniki"
2750 +
2751 +#: .././io/fsmap.c:72
2752 +msgid "per-AG metadata"
2753 +msgstr "metadane dla AG"
2754 +
2755 +#: .././io/fsmap.c:74
2756 +msgid "inode btree"
2757 +msgstr "b-drzewo i-węzłów"
2758 +
2759 +#: .././io/fsmap.c:76 .././repair/progress.c:16 .././scrub/phase7.c:187
2760 +msgid "inodes"
2761 +msgstr "i-węzły"
2762 +
2763 +#: .././io/fsmap.c:78
2764 +msgid "refcount btree"
2765 +msgstr "b-drzewo zliczania odwołań"
2766 +
2767 +#: .././io/fsmap.c:80
2768 +msgid "cow reservation"
2769 +msgstr "rezerwa cow"
2770 +
2771 +#: .././io/fsmap.c:82
2772 +msgid "defective"
2773 +msgstr "uszkodzone"
2774 +
2775 +#: .././io/fsmap.c:84
2776 +#, c-format
2777 +msgid "special %u:%u"
2778 +msgstr "specjalne %u:%u"
2779 +
2780 +#: .././io/fsmap.c:109
2781 +#, c-format
2782 +msgid "inode %lld %s extent map"
2783 +msgstr "mapa ekstentów %2$s i-węzła %1$lld"
2784 +
2785 +#: .././io/fsmap.c:112
2786 +#, c-format
2787 +msgid "inode %lld %s %lld..%lld"
2788 +msgstr "i-węzeł %2$s %1$lld %3$lld..%4$lld"
2789 +
2790 +#: .././io/fsmap.c:116
2791 +#, c-format
2792 +msgid " %lld\n"
2793 +msgstr " %lld\n"
2794 +
2795 +#: .././io/fsmap.c:132
2796 +#, c-format
2797 +msgid "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n"
2798 +msgstr "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n"
2799 +
2800 +#: .././io/fsmap.c:143
2801 +#, c-format
2802 +msgid "inode_%lld_%s_bmbt,,,"
2803 +msgstr "inode_%lld_%s_bmbt,,,"
2804 +
2805 +#: .././io/fsmap.c:146
2806 +#, c-format
2807 +msgid "inode_%lld_%s,%lld,%lld,"
2808 +msgstr "inode_%lld_%s,%lld,%lld,"
2809 +
2810 +#: .././io/fsmap.c:241
2811 +msgid "extent_map"
2812 +msgstr "mapa_ekstentów"
2813 +
2814 +#: .././io/fsmap.c:267
2815 +msgid "DEV"
2816 +msgstr "URZ."
2817 +
2818 +#: .././io/fsmap.c:269
2819 +msgid "OWNER"
2820 +msgstr "WŁAŚC."
2821 +
2822 +#: .././io/fsmap.c:339
2823 +msgid "extent map"
2824 +msgstr "mapa ekstentów"
2825 +
2826 +#: .././io/fsmap.c:365
2827 +#, c-format
2828 +msgid "    %*.*o Attribute fork\n"
2829 +msgstr "    %*.*o Gałąź atrybutów\n"
2830 +
2831 +#: .././io/fsmap.c:445
2832 +#, c-format
2833 +msgid "Bad rmap start_bblock %s.\n"
2834 +msgstr "Błędna wartość start_bblock dla rmap: %s.\n"
2835 +
2836 +#: .././io/fsmap.c:456
2837 +#, c-format
2838 +msgid "Bad rmap end_bblock %s.\n"
2839 +msgstr "Błędna wartość end_bblock dla rmap: %s.\n"
2840 +
2841 +#: .././io/fsmap.c:477
2842 +#, c-format
2843 +msgid "%s: malloc of %zu bytes failed.\n"
2844 +msgstr "%s: przydzielenie %zu bajtów nie powiodło się.\n"
2845 +
2846 +#: .././io/fsmap.c:507 .././io/fsmap.c:546
2847 +#, c-format
2848 +msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
2849 +msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
2850 +
2851 +#: .././io/fsmap.c:521
2852 +#, c-format
2853 +msgid "%s: cannot realloc %zu bytes\n"
2854 +msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %zu bajtów\n"
2855 +
2856 +#: .././io/fsmap.c:586
2857 +msgid "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [start] [end]"
2858 +msgstr "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [początek] [koniec]"
2859 +
2860 +#: .././io/fsmap.c:587
2861 +msgid "print filesystem mapping for a range of blocks"
2862 +msgstr "wypisanie mapowania w systemie plików dla przedziału bloków"
2863 +
2864  #: .././io/fsync.c:59
2865  msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
2866  msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk"
2867 @@ -4905,31 +5207,32 @@
2868  #: .././io/init.c:37
2869  #, c-format
2870  msgid "Usage: %s [-adfinrRstVx] [-m mode] [-p prog] [[-c|-C] cmd]... file\n"
2871 -msgstr "Składnia: %s [-adfinrRstVx] [-m tryb] [-p prog] [[-c|-C] polecenie]... plik\n"
2872 +msgstr ""
2873 +"Składnia: %s [-adfinrRstVx] [-m tryb] [-p prog] [[-c|-C] polecenie]... plik\n"
2874  
2875 -#: .././io/init.c:116 .././io/mmap.c:171 .././io/mmap.c:178 .././io/mmap.c:181
2876 -#: .././io/open.c:202
2877 +#: .././io/init.c:119 .././io/mmap.c:176 .././io/mmap.c:183 .././io/mmap.c:186
2878 +#: .././io/open.c:215
2879  #, c-format
2880  msgid "no files are open, try 'help open'\n"
2881  msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
2882  
2883 -#: .././io/init.c:120 .././io/mmap.c:170 .././io/mmap.c:177
2884 +#: .././io/init.c:123 .././io/mmap.c:175 .././io/mmap.c:182
2885  #, c-format
2886  msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
2887  msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
2888  
2889 -#: .././io/init.c:126
2890 +#: .././io/init.c:129
2891  #, c-format
2892  msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
2893  msgstr ""
2894  "aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
2895  
2896 -#: .././io/init.c:177 .././io/open.c:224
2897 +#: .././io/init.c:182 .././io/open.c:237
2898  #, c-format
2899  msgid "non-numeric mode -- %s\n"
2900  msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
2901  
2902 -#: .././io/inject.c:120
2903 +#: .././io/inject.c:99
2904  #, c-format
2905  msgid ""
2906  "\n"
2907 @@ -4956,16 +5259,16 @@
2908  " błędów.\n"
2909  "\n"
2910  
2911 -#: .././io/inject.c:146
2912 +#: .././io/inject.c:125
2913  #, c-format
2914  msgid "no such tag -- %s\n"
2915  msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n"
2916  
2917 -#: .././io/inject.c:167
2918 +#: .././io/inject.c:146
2919  msgid "[tag ...]"
2920  msgstr "[znacznik ...]"
2921  
2922 -#: .././io/inject.c:168
2923 +#: .././io/inject.c:147
2924  msgid "inject errors into a filesystem"
2925  msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików"
2926  
2927 @@ -4990,6 +5293,14 @@
2928  msgid "link the open file descriptor to the supplied filename"
2929  msgstr "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku"
2930  
2931 +#: .././io/log_writes.c:101
2932 +msgid "-d device -m mark"
2933 +msgstr "-d urządzenie -m znacznik"
2934 +
2935 +#: .././io/log_writes.c:103
2936 +msgid "create mark <mark> in the dm-log-writes log specified by <device>"
2937 +msgstr "utworzenie <znacznika> w logu dm-log-writes określonym <urządzeniem>"
2938 +
2939  #: .././io/madvise.c:31
2940  #, c-format
2941  msgid ""
2942 @@ -5056,27 +5367,27 @@
2943  msgid "find mapping pages that are memory resident"
2944  msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci"
2945  
2946 -#: .././io/mmap.c:78
2947 +#: .././io/mmap.c:82
2948  #, c-format
2949  msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n"
2950  msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n"
2951  
2952 -#: .././io/mmap.c:84
2953 +#: .././io/mmap.c:88
2954  #, c-format
2955  msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n"
2956  msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n"
2957  
2958 -#: .././io/mmap.c:89
2959 +#: .././io/mmap.c:93
2960  #, c-format
2961  msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n"
2962  msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n"
2963  
2964 -#: .././io/mmap.c:95
2965 +#: .././io/mmap.c:99
2966  #, c-format
2967  msgid "offset address (%p) is not page aligned\n"
2968  msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n"
2969  
2970 -#: .././io/mmap.c:135
2971 +#: .././io/mmap.c:139
2972  #, c-format
2973  msgid ""
2974  "\n"
2975 @@ -5093,6 +5404,7 @@
2976  " -r -- map with PROT_READ protection\n"
2977  " -w -- map with PROT_WRITE protection\n"
2978  " -x -- map with PROT_EXEC protection\n"
2979 +" -S -- map with MAP_SYNC and MAP_SHARED_VALIDATE flags\n"
2980  " -s <size> -- first do mmap(size)/munmap(size), try to reserve some free "
2981  "space\n"
2982  " If no protection mode is specified, all are used by default.\n"
2983 @@ -5114,12 +5426,13 @@
2984  " -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n"
2985  " -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n"
2986  " -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n"
2987 +" -S - odwzorowanie z flagami MAP_SYNC i MAP_SHARED_VALIDATE\n"
2988  " -s <rozmiar> - najpierw wykonanie mmap(rozmiar)/munmap(rozmiar) i próba\n"
2989  "    zarezerwowania wolnego miejsca\n"
2990  " Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n"
2991  "\n"
2992  
2993 -#: .././io/mmap.c:273
2994 +#: .././io/mmap.c:292
2995  #, c-format
2996  msgid ""
2997  "\n"
2998 @@ -5147,7 +5460,7 @@
2999  " -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
3000  "\n"
3001  
3002 -#: .././io/mmap.c:349
3003 +#: .././io/mmap.c:368
3004  #, c-format
3005  msgid ""
3006  "\n"
3007 @@ -5199,7 +5512,7 @@
3008  "   etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n"
3009  "\n"
3010  
3011 -#: .././io/mmap.c:513
3012 +#: .././io/mmap.c:532
3013  #, c-format
3014  msgid ""
3015  "\n"
3016 @@ -5230,13 +5543,13 @@
3017  " Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
3018  "\n"
3019  
3020 -#: .././io/mmap.c:549 .././io/pread.c:439 .././io/pwrite.c:305
3021 -#: .././io/pwrite.c:332
3022 +#: .././io/mmap.c:568 .././io/pread.c:441 .././io/pwrite.c:349
3023 +#: .././io/pwrite.c:378
3024  #, c-format
3025  msgid "non-numeric seed -- %s\n"
3026  msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
3027  
3028 -#: .././io/mmap.c:601
3029 +#: .././io/mmap.c:620
3030  #, c-format
3031  msgid ""
3032  "\n"
3033 @@ -5245,7 +5558,7 @@
3034  " Examples:\n"
3035  " 'mremap 8192' - resizes the current mapping to 8192 bytes.\n"
3036  "\n"
3037 -" Resizes the mappping, growing or shrinking from the current size.\n"
3038 +" Resizes the mapping, growing or shrinking from the current size.\n"
3039  " The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
3040  " -f <new_address> -- use MREMAP_FIXED flag to mremap on new_address\n"
3041  " -m -- use the MREMAP_MAYMOVE flag\n"
3042 @@ -5265,51 +5578,51 @@
3043  " -m - użycie flagi MREMAP_MAYMOVE\n"
3044  "\n"
3045  
3046 -#: .././io/mmap.c:679
3047 -msgid "[N] | [-rwx] [-s size] [off len]"
3048 -msgstr "[N] | [-rwx] [-s rozmiar] [offset długość]"
3049 +#: .././io/mmap.c:698
3050 +msgid "[N] | [-rwxS] [-s size] [off len]"
3051 +msgstr "[N] | [-rwxS] [-s rozmiar] [offset długość]"
3052  
3053 -#: .././io/mmap.c:681
3054 +#: .././io/mmap.c:700
3055  msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
3056  msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań"
3057  
3058 -#: .././io/mmap.c:690
3059 +#: .././io/mmap.c:709
3060  msgid "[-r] [off len]"
3061  msgstr "[-r] [offset długość]"
3062  
3063 -#: .././io/mmap.c:692
3064 +#: .././io/mmap.c:711
3065  msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
3066  msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
3067  
3068 -#: .././io/mmap.c:701
3069 +#: .././io/mmap.c:720
3070  msgid "[-ais] [off len]"
3071  msgstr "[-ais] [offset długość]"
3072  
3073 -#: .././io/mmap.c:702
3074 +#: .././io/mmap.c:721
3075  msgid "flush a region in the current memory mapping"
3076  msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
3077  
3078 -#: .././io/mmap.c:711
3079 +#: .././io/mmap.c:730
3080  msgid "unmaps the current memory mapping"
3081  msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci"
3082  
3083 -#: .././io/mmap.c:719
3084 +#: .././io/mmap.c:738
3085  msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
3086  msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]"
3087  
3088 -#: .././io/mmap.c:721
3089 +#: .././io/mmap.c:740
3090  msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
3091  msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
3092  
3093 -#: .././io/mmap.c:731
3094 +#: .././io/mmap.c:750
3095  msgid "[-m|-f <new_address>] newsize"
3096  msgstr "[-m|-f <nowy_adres>] nowy_rozmiar"
3097  
3098 -#: .././io/mmap.c:733
3099 +#: .././io/mmap.c:752
3100  msgid "alters the size of the current memory mapping"
3101  msgstr "zmiana rozmiary bieżącego odwzorowania pamięci"
3102  
3103 -#: .././io/open.c:164
3104 +#: .././io/open.c:176
3105  #, c-format
3106  msgid ""
3107  "\n"
3108 @@ -5369,12 +5682,12 @@
3109  "odczytu).\n"
3110  "\n"
3111  
3112 -#: .././io/open.c:256
3113 +#: .././io/open.c:269
3114  #, c-format
3115  msgid "-T and -r options are incompatible\n"
3116  msgstr "Opcje -T i -r nie są zgodne ze sobą\n"
3117  
3118 -#: .././io/open.c:311
3119 +#: .././io/open.c:324
3120  #, c-format
3121  msgid ""
3122  "\n"
3123 @@ -5395,12 +5708,12 @@
3124  "katalogów\n"
3125  "\n"
3126  
3127 -#: .././io/open.c:377
3128 +#: .././io/open.c:390
3129  #, c-format
3130  msgid "projid = %u\n"
3131  msgstr "projid = %u\n"
3132  
3133 -#: .././io/open.c:385
3134 +#: .././io/open.c:398
3135  #, c-format
3136  msgid ""
3137  "\n"
3138 @@ -5418,12 +5731,12 @@
3139  " -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n"
3140  "\n"
3141  
3142 -#: .././io/open.c:444
3143 +#: .././io/open.c:457
3144  #, c-format
3145  msgid "invalid project ID -- %s\n"
3146  msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n"
3147  
3148 -#: .././io/open.c:460
3149 +#: .././io/open.c:473
3150  #, c-format
3151  msgid ""
3152  "\n"
3153 @@ -5442,12 +5755,12 @@
3154  " -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n"
3155  "\n"
3156  
3157 -#: .././io/open.c:589
3158 +#: .././io/open.c:602
3159  #, c-format
3160  msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n"
3161  msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n"
3162  
3163 -#: .././io/open.c:612
3164 +#: .././io/open.c:625
3165  #, c-format
3166  msgid ""
3167  "\n"
3168 @@ -5468,54 +5781,54 @@
3169  " -v - tryb szczegółowy - wyświetla rozmiar zwracanego i-węzła w bitach\n"
3170  "\n"
3171  
3172 -#: .././io/open.c:695
3173 +#: .././io/open.c:708
3174  #, c-format
3175  msgid "%s is not a numeric inode value\n"
3176  msgstr "%s nie jest liczbową wartością i-węzła\n"
3177  
3178 -#: .././io/open.c:775
3179 +#: .././io/open.c:788
3180  msgid "[-acdrstxT] [-m mode] [path]"
3181  msgstr "[-acdrstxT] [-m tryb] [ścieżka]"
3182  
3183 -#: .././io/open.c:776
3184 +#: .././io/open.c:789
3185  msgid "open the file specified by path"
3186  msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką"
3187  
3188 -#: .././io/open.c:785
3189 +#: .././io/open.c:798
3190  msgid "close the current open file"
3191  msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku"
3192  
3193 -#: .././io/open.c:789
3194 +#: .././io/open.c:802
3195  msgid "[-D | -R] projid"
3196  msgstr "[-D | -R] projid"
3197  
3198 -#: .././io/open.c:794
3199 +#: .././io/open.c:807
3200  msgid "change project identifier on the currently open file"
3201  msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
3202  
3203 -#: .././io/open.c:799
3204 +#: .././io/open.c:812
3205  msgid "[-D | -R]"
3206  msgstr "[-D | -R]"
3207  
3208 -#: .././io/open.c:804
3209 +#: .././io/open.c:817
3210  msgid "list project identifier set on the currently open file"
3211  msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
3212  
3213 -#: .././io/open.c:809
3214 +#: .././io/open.c:822
3215  msgid "[-D | -R] [extsize]"
3216  msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu]"
3217  
3218 -#: .././io/open.c:814
3219 +#: .././io/open.c:827
3220  msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file"
3221  msgstr ""
3222  "pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla "
3223  "otwartego pliku"
3224  
3225 -#: .././io/open.c:819
3226 +#: .././io/open.c:832
3227  msgid "[-nv] [num]"
3228  msgstr "[-nv] [num]"
3229  
3230 -#: .././io/open.c:824
3231 +#: .././io/open.c:837
3232  msgid "Query inode number usage in the filesystem"
3233  msgstr "Zapytanie o wykorzystanie numeru i-węzła w systemie plików"
3234  
3235 @@ -5711,7 +6024,7 @@
3236  msgid "print or check parent inodes"
3237  msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych"
3238  
3239 -#: .././io/pread.c:32
3240 +#: .././io/pread.c:34
3241  #, c-format
3242  msgid ""
3243  "\n"
3244 @@ -5772,21 +6085,21 @@
3245  " (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n"
3246  "\n"
3247  
3248 -#: .././io/pread.c:400 .././io/pwrite.c:271
3249 +#: .././io/pread.c:402 .././io/pwrite.c:307
3250  #, c-format
3251  msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
3252  msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
3253  
3254 -#: .././io/pread.c:430 .././io/pwrite.c:318
3255 +#: .././io/pread.c:432 .././io/pwrite.c:363
3256  #, c-format
3257  msgid "non-numeric vector count == %s\n"
3258  msgstr "nieliczbowa liczba wektorów - %s\n"
3259  
3260 -#: .././io/pread.c:507
3261 +#: .././io/pread.c:509
3262  msgid "[-b bs] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len"
3263  msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] offset długość"
3264  
3265 -#: .././io/pread.c:508
3266 +#: .././io/pread.c:510
3267  msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
3268  msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
3269  
3270 @@ -5858,7 +6171,7 @@
3271  msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
3272  
3273  #: .././io/prealloc.c:410
3274 -msgid "de-allocates space assocated with part of a file via fallocate"
3275 +msgid "de-allocates space associated with part of a file via fallocate"
3276  msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
3277  
3278  #: .././io/prealloc.c:420
3279 @@ -5905,17 +6218,19 @@
3280  " -W   -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n"
3281  " -B   -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
3282  " -F   -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
3283 +" -O   -- perform pwrite call once and return (maybe partial) bytes written\n"
3284  " -R   -- write at random offsets in the specified range of bytes\n"
3285  " -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n"
3286  "         (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
3287  " -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (pwritev)\n"
3288 +" -N   -- Perform the pwritev2() with RWF_NOWAIT\n"
3289  "\n"
3290  msgstr ""
3291  "\n"
3292 -" zapisanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
3293 +" zapisanie przedziału bajtów (w podanym rozmiarze bloku) od podanego offsetu\n"
3294  "\n"
3295  " Przykład:\n"
3296 -" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
3297 +" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów od offsetu 512 bajtów w otwartym pliku\n"
3298  "\n"
3299  " pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, używając bufora "
3300  "wypełnionego\n"
3301 @@ -5933,6 +6248,8 @@
3302  " -W   - wywołanie fsync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
3303  " -B   - zapis przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
3304  " -F   - zapis przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
3305 +" -O   - jednorazowe wywołanie pwrite i zwrócenie (ew. niepełnej) liczby\n"
3306 +"        zapisanych bajtów\n"
3307  " -R   - zapis losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
3308  " -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie "
3309  "losowym)\n"
3310 @@ -5940,22 +6257,27 @@
3311  "pwrite)\n"
3312  " -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n"
3313  "        (pwritev)\n"
3314 +" -N   - wykonanie pwritev2() z RWF_NOWAIT\n"
3315  "\n"
3316  
3317 -#: .././io/pwrite.c:298
3318 +#: .././io/pwrite.c:342
3319  #, c-format
3320  msgid "non-numeric skip -- %s\n"
3321  msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominięcia - %s\n"
3322  
3323 -#: .././io/pwrite.c:409
3324 +#: .././io/pwrite.c:385
3325 +#, c-format
3326 +msgid "%s: command -%c not supported\n"
3327 +msgstr "%s: polecenie -%c nie jest obsługiwane\n"
3328 +
3329 +#: .././io/pwrite.c:472
3330  msgid ""
3331 -"[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] [-FBR [-Z N]] [-V N] off "
3332 -"len"
3333 +"[-i infile [-dwNOW] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-FBR [-Z N]] [-V N] off len"
3334  msgstr ""
3335 -"[-i plik_wej [-d] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] [-"
3336 +"[-i plik_wej [-dwNOW] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-"
3337  "FBR [-Z N]] [-V N] offset długość"
3338  
3339 -#: .././io/pwrite.c:411
3340 +#: .././io/pwrite.c:474
3341  msgid "writes a number of bytes at a specified offset"
3342  msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
3343  
3344 @@ -6118,6 +6440,105 @@
3345  msgstr ""
3346  "pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików"
3347  
3348 +#: .././io/scrub.c:77
3349 +#, c-format
3350 +msgid ""
3351 +"\n"
3352 +" Scrubs a piece of XFS filesystem metadata.  The first argument is the type\n"
3353 +" of metadata to examine.  Allocation group metadata types take one AG "
3354 +"number\n"
3355 +" as the second parameter.  Inode metadata types act on the currently open "
3356 +"file\n"
3357 +" or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n"
3358 +" the second and third parameters.\n"
3359 +"\n"
3360 +" Example:\n"
3361 +" 'scrub inobt 3' - scrub the inode btree in AG 3.\n"
3362 +" 'scrub bmapbtd 128 13525' - scrubs the extent map of inode 128 gen 13525.\n"
3363 +"\n"
3364 +" Known metadata scrub types are:"
3365 +msgstr ""
3366 +"\n"
3367 +" Doczyszczenie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument to\n"
3368 +" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG jako\n"
3369 +" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym pliku\n"
3370 +" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania jako\n"
3371 +" drugi i trzeci parametr.\n"
3372 +"\n"
3373 +" Przykład:\n"
3374 +" 'scrub inobt 3' - doczyszczenie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n"
3375 +" 'scrub bmapbtd 128 13525' - doczyszczenie mapy ekstentów i-węzła 128 gen 13525.\n"
3376 +"\n"
3377 +" Znane typy doczyszczanych metadanych to:"
3378 +
3379 +#: .././io/scrub.c:127
3380 +#, c-format
3381 +msgid "Corruption detected.\n"
3382 +msgstr "Wykryto uszkodzenie.\n"
3383 +
3384 +#: .././io/scrub.c:129
3385 +#, c-format
3386 +msgid "Optimization possible.\n"
3387 +msgstr "Możliwa optymalizacja.\n"
3388 +
3389 +#: .././io/scrub.c:131
3390 +#, c-format
3391 +msgid "Cross-referencing failed.\n"
3392 +msgstr "Tworzenie odsyłaczy nie powiodło się.\n"
3393 +
3394 +#: .././io/scrub.c:133
3395 +#, c-format
3396 +msgid "Corruption detected during cross-referencing.\n"
3397 +msgstr "Przy tworzeniu odsyłaczy wykryto uszkodzenie.\n"
3398 +
3399 +#: .././io/scrub.c:135
3400 +#, c-format
3401 +msgid "Scan was not complete.\n"
3402 +msgstr "Skanowanie niekompletne.\n"
3403 +
3404 +#: .././io/scrub.c:170
3405 +#, c-format
3406 +msgid "Unknown type '%s'.\n"
3407 +msgstr "Nieznany typ '%s'.\n"
3408 +
3409 +#: .././io/scrub.c:183
3410 +#, c-format
3411 +msgid "Bad inode number '%s'.\n"
3412 +msgstr "Błędny numer i-węzła '%s'.\n"
3413 +
3414 +#: .././io/scrub.c:190
3415 +#, c-format
3416 +msgid "Bad generation number '%s'.\n"
3417 +msgstr "Błędny numer generacji '%s'.\n"
3418 +
3419 +#: .././io/scrub.c:196
3420 +#, c-format
3421 +msgid "Must specify inode number and generation.\n"
3422 +msgstr "Trzeba podać numer i-węzła i generacji.\n"
3423 +
3424 +#: .././io/scrub.c:203
3425 +#, c-format
3426 +msgid "Must specify one AG number.\n"
3427 +msgstr "Trzeba podać jeden numer AG.\n"
3428 +
3429 +#: .././io/scrub.c:209
3430 +#, c-format
3431 +msgid "Bad AG number '%s'.\n"
3432 +msgstr "Błędny numer AG '%s'.\n"
3433 +
3434 +#: .././io/scrub.c:217
3435 +#, c-format
3436 +msgid "No parameters allowed.\n"
3437 +msgstr "Parametry nie są dozwolone.\n"
3438 +
3439 +#: .././io/scrub.c:247
3440 +msgid "type [agno|ino gen]"
3441 +msgstr "typ [agno|ino gen]"
3442 +
3443 +#: .././io/scrub.c:248
3444 +msgid "scrubs filesystem metadata"
3445 +msgstr "doczyszczenie metadanych systemu plików"
3446 +
3447  #: .././io/seek.c:32
3448  #, c-format
3449  msgid ""
3450 @@ -6157,11 +6578,11 @@
3451  " -s\t- wypisane także offsetu początkowego\n"
3452  "\n"
3453  
3454 -#: .././io/seek.c:218
3455 +#: .././io/seek.c:229
3456  msgid "-a | -d | -h [-r] off"
3457  msgstr "-a | -d | -h [-r] offset"
3458  
3459 -#: .././io/seek.c:219
3460 +#: .././io/seek.c:230
3461  msgid "locate the next data and/or hole"
3462  msgstr "odnalezienie następnych danych i/lub dziury"
3463  
3464 @@ -6217,7 +6638,8 @@
3465  msgid "socket"
3466  msgstr "gniazdo"
3467  
3468 -#: .././io/stat.c:54 .././repair/da_util.c:105
3469 +#: .././io/stat.c:54 .././repair/da_util.c:105 .././scrub/phase5.c:119
3470 +#: .././scrub/unicrash.c:374
3471  msgid "directory"
3472  msgstr "katalog"
3473  
3474 @@ -6296,37 +6718,37 @@
3475  msgid "dioattr.maxiosz = %u\n"
3476  msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n"
3477  
3478 -#: .././io/stat.c:166 .././io/stat.c:364
3479 +#: .././io/stat.c:166 .././io/stat.c:367
3480  #, c-format
3481  msgid "stat.ino = %lld\n"
3482  msgstr "stat.ino = %lld\n"
3483  
3484 -#: .././io/stat.c:167 .././io/stat.c:365
3485 +#: .././io/stat.c:167 .././io/stat.c:368
3486  #, c-format
3487  msgid "stat.type = %s\n"
3488  msgstr "stat.type = %s\n"
3489  
3490 -#: .././io/stat.c:168 .././io/stat.c:366
3491 +#: .././io/stat.c:168 .././io/stat.c:369
3492  #, c-format
3493  msgid "stat.size = %lld\n"
3494  msgstr "stat.size = %lld\n"
3495  
3496 -#: .././io/stat.c:169 .././io/stat.c:367
3497 +#: .././io/stat.c:169 .././io/stat.c:370
3498  #, c-format
3499  msgid "stat.blocks = %lld\n"
3500  msgstr "stat.blocks = %lld\n"
3501  
3502 -#: .././io/stat.c:171 .././io/stat.c:369
3503 +#: .././io/stat.c:171 .././io/stat.c:372
3504  #, c-format
3505  msgid "stat.atime = %s"
3506  msgstr "stat.atime = %s"
3507  
3508 -#: .././io/stat.c:172 .././io/stat.c:370
3509 +#: .././io/stat.c:172 .././io/stat.c:373
3510  #, c-format
3511  msgid "stat.mtime = %s"
3512  msgstr "stat.mtime = %s"
3513  
3514 -#: .././io/stat.c:173 .././io/stat.c:371
3515 +#: .././io/stat.c:173 .././io/stat.c:374
3516  #, c-format
3517  msgid "stat.ctime = %s"
3518  msgstr "stat.ctime = %s"
3519 @@ -6356,72 +6778,77 @@
3520  msgid "statfs.f_ffree = %lld\n"
3521  msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n"
3522  
3523 -#: .././io/stat.c:208
3524 +#: .././io/stat.c:203
3525 +#, c-format
3526 +msgid "statfs.f_flags = 0x%llx\n"
3527 +msgstr "statfs.f_flags = 0x%llx\n"
3528 +
3529 +#: .././io/stat.c:211
3530  #, c-format
3531  msgid "geom.bsize = %u\n"
3532  msgstr "geom.bsize = %u\n"
3533  
3534 -#: .././io/stat.c:209
3535 +#: .././io/stat.c:212
3536  #, c-format
3537  msgid "geom.agcount = %u\n"
3538  msgstr "geom.agcount = %u\n"
3539  
3540 -#: .././io/stat.c:210
3541 +#: .././io/stat.c:213
3542  #, c-format
3543  msgid "geom.agblocks = %u\n"
3544  msgstr "geom.agblocks = %u\n"
3545  
3546 -#: .././io/stat.c:211
3547 +#: .././io/stat.c:214
3548  #, c-format
3549  msgid "geom.datablocks = %llu\n"
3550  msgstr "geom.datablocks = %llu\n"
3551  
3552 -#: .././io/stat.c:213
3553 +#: .././io/stat.c:216
3554  #, c-format
3555  msgid "geom.rtblocks = %llu\n"
3556  msgstr "geom.rtblocks = %llu\n"
3557  
3558 -#: .././io/stat.c:215
3559 +#: .././io/stat.c:218
3560  #, c-format
3561  msgid "geom.rtextents = %llu\n"
3562  msgstr "geom.rtextents = %llu\n"
3563  
3564 -#: .././io/stat.c:217
3565 +#: .././io/stat.c:220
3566  #, c-format
3567  msgid "geom.rtextsize = %u\n"
3568  msgstr "geom.rtextsize = %u\n"
3569  
3570 -#: .././io/stat.c:218
3571 +#: .././io/stat.c:221
3572  #, c-format
3573  msgid "geom.sunit = %u\n"
3574  msgstr "geom.sunit = %u\n"
3575  
3576 -#: .././io/stat.c:219
3577 +#: .././io/stat.c:222
3578  #, c-format
3579  msgid "geom.swidth = %u\n"
3580  msgstr "geom.swidth = %u\n"
3581  
3582 -#: .././io/stat.c:224
3583 +#: .././io/stat.c:227
3584  #, c-format
3585  msgid "counts.freedata = %llu\n"
3586  msgstr "counts.freedata = %llu\n"
3587  
3588 -#: .././io/stat.c:226
3589 +#: .././io/stat.c:229
3590  #, c-format
3591  msgid "counts.freertx = %llu\n"
3592  msgstr "counts.freertx = %llu\n"
3593  
3594 -#: .././io/stat.c:228
3595 +#: .././io/stat.c:231
3596  #, c-format
3597  msgid "counts.freeino = %llu\n"
3598  msgstr "counts.freeino = %llu\n"
3599  
3600 -#: .././io/stat.c:230
3601 +#: .././io/stat.c:233
3602  #, c-format
3603  msgid "counts.allocino = %llu\n"
3604  msgstr "counts.allocino = %llu\n"
3605  
3606 -#: .././io/stat.c:256
3607 +#: .././io/stat.c:259
3608  #, c-format
3609  msgid ""
3610  "\n"
3611 @@ -6448,33 +6875,33 @@
3612  " -F - wymuszenie synchronizacji atrybutów z serwerem\n"
3613  "\n"
3614  
3615 -#: .././io/stat.c:326
3616 +#: .././io/stat.c:329
3617  #, c-format
3618  msgid "non-numeric mask -- %s\n"
3619  msgstr "nieliczbowa maska - %s\n"
3620  
3621 -#: .././io/stat.c:373
3622 +#: .././io/stat.c:376
3623  #, c-format
3624  msgid "stat.btime = %s"
3625  msgstr "stat.btime = %s"
3626  
3627 -#: .././io/stat.c:393
3628 +#: .././io/stat.c:396
3629  msgid "[-v|-r]"
3630  msgstr "[-v|-r]"
3631  
3632 -#: .././io/stat.c:394
3633 +#: .././io/stat.c:397
3634  msgid "statistics on the currently open file"
3635  msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
3636  
3637 -#: .././io/stat.c:401
3638 +#: .././io/stat.c:404
3639  msgid "[-v|-r][-m basic | -m all | -m <mask>][-FD]"
3640  msgstr "[-v|-r][-m basic | -m all | -m <maska>][-FD]"
3641  
3642 -#: .././io/stat.c:402
3643 +#: .././io/stat.c:405
3644  msgid "extended statistics on the currently open file"
3645  msgstr "rozszerzone statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
3646  
3647 -#: .././io/stat.c:409
3648 +#: .././io/stat.c:412
3649  msgid "statistics on the filesystem of the currently open file"
3650  msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku"
3651  
3652 @@ -6560,123 +6987,163 @@
3653  msgid "Update file times of the current file"
3654  msgstr "Uaktualnienie czasów dla bieżącego pliku"
3655  
3656 -#: .././libxcmd/command.c:95
3657 +#: .././libfrog/avl64.c:1032 .././repair/avl.c:1011
3658  #, c-format
3659 -msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
3660 -msgstr ""
3661 -"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
3662 +msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
3663 +msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedział [%llu,%llu]\n"
3664  
3665 -#: .././libxcmd/command.c:99
3666 +#: .././libfrog/avl64.c:1227 .././repair/avl.c:1206
3667  #, c-format
3668 -msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
3669 -msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
3670 +msgid "Command [fpdir] : "
3671 +msgstr "Polecenie [fpdir] : "
3672  
3673 -#: .././libxcmd/command.c:103
3674 +#: .././libfrog/avl64.c:1236 .././repair/avl.c:1215
3675  #, c-format
3676 -msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
3677 -msgstr ""
3678 -"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
3679 +msgid "end of range ? "
3680 +msgstr "koniec przedziału? "
3681  
3682 -#: .././libxcmd/command.c:202
3683 +#: .././libfrog/avl64.c:1247 .././repair/avl.c:1226
3684  #, c-format
3685 -msgid "command \"%s\" not found\n"
3686 -msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
3687 +msgid "Cannot find %d\n"
3688 +msgstr "Nie można odnaleźć %d\n"
3689  
3690 -#: .././libxcmd/command.c:239
3691 +#: .././libfrog/avl64.c:1260 .././repair/avl.c:1239
3692  #, c-format
3693 -msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
3694 -msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n"
3695 +msgid "size of range ? "
3696 +msgstr "rozmiar przedziału? "
3697  
3698 -#: .././libxcmd/command.c:265
3699 +#: .././libfrog/avl64.c:1271 .././repair/avl.c:1250
3700  #, c-format
3701 -msgid "%s %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
3702 -msgstr "odczytano %s %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
3703 +msgid "End of range ? "
3704 +msgstr "Koniec przedziału? "
3705  
3706 -#: .././libxcmd/command.c:267
3707 +#: .././libfrog/avl64.c:1275 .././repair/avl.c:1254
3708  #, c-format
3709 -msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
3710 -msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
3711 +msgid "checklen 0/1 ? "
3712 +msgstr "checklen 0/1 ? "
3713 +
3714 +#: .././libfrog/avl64.c:1282 .././repair/avl.c:1261
3715 +#, c-format
3716 +msgid "Found something\n"
3717 +msgstr "Znaleziono coś\n"
3718  
3719 -#: .././libxcmd/paths.c:285
3720 +#: .././libfrog/paths.c:336
3721  #, c-format
3722  msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n"
3723  msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n"
3724  
3725 -#: .././libxcmd/paths.c:371
3726 +#: .././libfrog/paths.c:422
3727  #, c-format
3728  msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n"
3729  msgstr "%s: getmntinfo() nie powiodło się: %s\n"
3730  
3731 -#: .././libxcmd/paths.c:440
3732 +#: .././libfrog/paths.c:491
3733  #, c-format
3734  msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
3735  msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n"
3736  
3737 -#: .././libxcmd/paths.c:462
3738 +#: .././libfrog/paths.c:513
3739  #, c-format
3740  msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n"
3741  msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n"
3742  
3743 -#: .././libxcmd/paths.c:490
3744 +#: .././libfrog/paths.c:541
3745  #, c-format
3746  msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
3747  msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n"
3748  
3749 -#: .././libxcmd/paths.c:531
3750 +#: .././libfrog/paths.c:582
3751  #, c-format
3752  msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
3753  msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n"
3754  
3755 -#: .././libxcmd/paths.c:551
3756 +#: .././libfrog/paths.c:602
3757  #, c-format
3758  msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n"
3759  msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla katalogu projektu %s: %s\n"
3760  
3761 -#: .././libxcmd/quit.c:43
3762 -msgid "exit the program"
3763 -msgstr "wyjście z programu"
3764 -
3765 -#: .././libxcmd/topology.c:165
3766 +#: .././libfrog/topology.c:165
3767  #, c-format
3768  msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
3769  msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n"
3770  
3771 -#: .././libxcmd/topology.c:169
3772 +#: .././libfrog/topology.c:169
3773  #, c-format
3774  msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
3775  msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n"
3776  
3777 -#: .././libxcmd/topology.c:173
3778 +#: .././libfrog/topology.c:173
3779  #, c-format
3780  msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n"
3781  msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n"
3782  
3783 -#: .././libxcmd/topology.c:182
3784 +#: .././libfrog/topology.c:182
3785  #, c-format
3786  msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n"
3787  msgstr ""
3788  "%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n"
3789  
3790 -#: .././libxcmd/topology.c:204
3791 +#: .././libfrog/topology.c:204
3792  #, c-format
3793  msgid "%s: Warning: trying to probe topology of a file %s!\n"
3794  msgstr "%s: uwaga: próba sprawdzenia topologii pliku %s!\n"
3795  
3796 -#: .././libxcmd/topology.c:245
3797 +#: .././libfrog/topology.c:245
3798  #, c-format
3799  msgid "warning: device is not properly aligned %s\n"
3800  msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n"
3801  
3802 -#: .././libxcmd/topology.c:250
3803 +#: .././libfrog/topology.c:250
3804  #, c-format
3805  msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n"
3806  msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n"
3807  
3808 -#: .././libxcmd/topology.c:264
3809 +#: .././libfrog/topology.c:264
3810  #, c-format
3811  msgid "warning: unable to probe device topology for device %s\n"
3812  msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n"
3813  
3814 +#: .././libxcmd/command.c:95
3815 +#, c-format
3816 +msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
3817 +msgstr ""
3818 +"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
3819 +
3820 +#: .././libxcmd/command.c:99
3821 +#, c-format
3822 +msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
3823 +msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
3824 +
3825 +#: .././libxcmd/command.c:103
3826 +#, c-format
3827 +msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
3828 +msgstr ""
3829 +"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
3830 +
3831 +#: .././libxcmd/command.c:202
3832 +#, c-format
3833 +msgid "command \"%s\" not found\n"
3834 +msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
3835 +
3836 +#: .././libxcmd/command.c:239
3837 +#, c-format
3838 +msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
3839 +msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n"
3840 +
3841 +#: .././libxcmd/command.c:265
3842 +#, c-format
3843 +msgid "%s %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
3844 +msgstr "odczytano %s %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
3845 +
3846 +#: .././libxcmd/command.c:267
3847 +#, c-format
3848 +msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
3849 +msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
3850 +
3851 +#: .././libxcmd/quit.c:43
3852 +msgid "exit the program"
3853 +msgstr "wyjście z programu"
3854 +
3855  #: .././libxfs/darwin.c:41
3856  #, c-format
3857  msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
3858 @@ -6769,112 +7236,112 @@
3859  msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
3860  msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n"
3861  
3862 -#: .././libxfs/init.c:348
3863 +#: .././libxfs/init.c:334
3864  #, c-format
3865  msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
3866  msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
3867  
3868 -#: .././libxfs/init.c:353
3869 +#: .././libxfs/init.c:339
3870  #, c-format
3871  msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
3872  msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n"
3873  
3874 -#: .././libxfs/init.c:358
3875 +#: .././libxfs/init.c:344
3876  #, c-format
3877  msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
3878  msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n"
3879  
3880 -#: .././libxfs/init.c:453
3881 +#: .././libxfs/init.c:441
3882  #, c-format
3883  msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
3884  msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
3885  
3886 -#: .././libxfs/init.c:475
3887 +#: .././libxfs/init.c:463
3888  #, c-format
3889  msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
3890  msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
3891  
3892 -#: .././libxfs/init.c:483
3893 +#: .././libxfs/init.c:471
3894  #, c-format
3895  msgid "%s: realtime size check failed\n"
3896  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n"
3897  
3898 -#: .././libxfs/init.c:605
3899 +#: .././libxfs/init.c:593
3900  #, c-format
3901  msgid "%s: buftarg init failed\n"
3902  msgstr "%s: nie udało się zainicjować buftarg\n"
3903  
3904 -#: .././libxfs/init.c:626
3905 +#: .././libxfs/init.c:614
3906  #, c-format
3907  msgid "%s: bad buftarg reinit, ddev\n"
3908  msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, ddev\n"
3909  
3910 -#: .././libxfs/init.c:633
3911 +#: .././libxfs/init.c:621
3912  #, c-format
3913  msgid "%s: bad buftarg reinit, ldev mismatch\n"
3914  msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, niezgodność ldev\n"
3915  
3916 -#: .././libxfs/init.c:640
3917 +#: .././libxfs/init.c:628
3918  #, c-format
3919  msgid "%s: bad buftarg reinit, logdev\n"
3920  msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, logdev\n"
3921  
3922 -#: .././libxfs/init.c:647
3923 +#: .././libxfs/init.c:635
3924  #, c-format
3925  msgid "%s: bad buftarg reinit, rtdev\n"
3926  msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, rtdev\n"
3927  
3928 -#: .././libxfs/init.c:741
3929 +#: .././libxfs/init.c:736
3930  #, c-format
3931  msgid "%s: size check failed\n"
3932  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n"
3933  
3934 -#: .././libxfs/init.c:753
3935 +#: .././libxfs/init.c:748
3936  #, c-format
3937  msgid "%s: V1 inodes unsupported. Please try an older xfsprogs.\n"
3938  msgstr ""
3939  "%s: i-węzły V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją "
3940  "xfsprogs.\n"
3941  
3942 -#: .././libxfs/init.c:762
3943 +#: .././libxfs/init.c:757
3944  #, c-format
3945  msgid "%s: V1 directories unsupported. Please try an older xfsprogs.\n"
3946  msgstr ""
3947  "%s: katalogi V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją "
3948  "xfsprogs.\n"
3949  
3950 -#: .././libxfs/init.c:770
3951 +#: .././libxfs/init.c:765
3952  #, c-format
3953  msgid "%s: Unsupported features detected. Please try a newer xfsprogs.\n"
3954  msgstr ""
3955  "%s: Wykryto nie obsługiwane cechy. Proszę spróbować nowszą wersją xfsprogs.\n"
3956  
3957 -#: .././libxfs/init.c:790
3958 +#: .././libxfs/init.c:785
3959  #, c-format
3960  msgid "%s: data size check failed\n"
3961  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n"
3962  
3963 -#: .././libxfs/init.c:804
3964 +#: .././libxfs/init.c:799
3965  #, c-format
3966  msgid "%s: log size checks failed\n"
3967  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n"
3968  
3969 -#: .././libxfs/init.c:815
3970 +#: .././libxfs/init.c:810
3971  #, c-format
3972  msgid "%s: realtime device init failed\n"
3973  msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n"
3974  
3975 -#: .././libxfs/init.c:832
3976 +#: .././libxfs/init.c:827
3977  #, c-format
3978  msgid "%s: read of AG %u failed\n"
3979  msgstr "%s: odczyt AG %u nie powiódł się\n"
3980  
3981 -#: .././libxfs/init.c:836
3982 +#: .././libxfs/init.c:831
3983  #, c-format
3984  msgid "%s: limiting reads to AG 0\n"
3985  msgstr "%s: ograniczenie odczytu do AG 0\n"
3986  
3987 -#: .././libxfs/init.c:845
3988 +#: .././libxfs/init.c:840
3989  #, c-format
3990  msgid "%s: perag init failed\n"
3991  msgstr "%s: nie udało się zainicjować perag\n"
3992 @@ -6942,77 +7409,67 @@
3993  msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
3994  msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n"
3995  
3996 -#: .././libxfs/rdwr.c:614
3997 +#: .././libxfs/rdwr.c:621
3998  #, c-format
3999  msgid "%s: %s can't malloc %u bytes: %s\n"
4000  msgstr "%s: %s nie można przydzielić %u bajtów: %s\n"
4001  
4002 -#: .././libxfs/rdwr.c:697
4003 +#: .././libxfs/rdwr.c:705
4004  #, c-format
4005  msgid "%s: %s invalid map %p or nmaps %d\n"
4006  msgstr "%s: %s nieprawidłowa mapa %p lub nmaps %d\n"
4007  
4008 -#: .././libxfs/rdwr.c:704
4009 +#: .././libxfs/rdwr.c:712
4010  #, c-format
4011  msgid "%s: %s map blkno 0x%llx doesn't match key 0x%llx\n"
4012  msgstr "%s: %s map blkno 0x%llx nie pasuje do klucza 0x%llx\n"
4013  
4014 -#: .././libxfs/rdwr.c:749
4015 +#: .././libxfs/rdwr.c:757
4016  #, c-format
4017  msgid "Warning: recursive buffer locking at block %<PRIu64> detected\n"
4018  msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %<PRIu64>\n"
4019  
4020 -#: .././libxfs/rdwr.c:921
4021 +#: .././libxfs/rdwr.c:929
4022  #, c-format
4023  msgid "%s: read failed: %s\n"
4024  msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n"
4025  
4026 -#: .././libxfs/rdwr.c:927
4027 +#: .././libxfs/rdwr.c:935
4028  #, c-format
4029  msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n"
4030  msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n"
4031  
4032 -#: .././libxfs/rdwr.c:1089
4033 +#: .././libxfs/rdwr.c:1097
4034  #, c-format
4035  msgid "%s: pwrite failed: %s\n"
4036  msgstr "%s: pwrite nie powiodło się: %s\n"
4037  
4038 -#: .././libxfs/rdwr.c:1095
4039 +#: .././libxfs/rdwr.c:1103
4040  #, c-format
4041  msgid "%s: error - pwrite only %d of %d bytes\n"
4042  msgstr "%s: błąd - wykonano pwrite tylko %d z %d bajtów\n"
4043  
4044 -#: .././libxfs/rdwr.c:1130
4045 +#: .././libxfs/rdwr.c:1138
4046  #, c-format
4047  msgid "%s: write verifer failed on %s bno 0x%llx/0x%x\n"
4048  msgstr "%s: weryfikacja zapisu nie powiodła się na %s bno 0x%llx/0x%x\n"
4049  
4050 -#: .././libxfs/trans.c:69
4051 -#, c-format
4052 -msgid "%s: lidp calloc failed (%d bytes): %s\n"
4053 -msgstr "%s: calloc lidp nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
4054 -
4055 -#: .././libxfs/trans.c:183
4056 -#, c-format
4057 -msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n"
4058 -msgstr "%s: xact calloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
4059 -
4060 -#: .././libxfs/trans.c:670
4061 +#: .././libxfs/trans.c:733
4062  #, c-format
4063  msgid "%s: warning - imap_to_bp failed (%d)\n"
4064  msgstr "%s: uwaga - imap_to_bp nie powiodło się (%d)\n"
4065  
4066 -#: .././libxfs/trans.c:678
4067 +#: .././libxfs/trans.c:741
4068  #, c-format
4069  msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
4070  msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n"
4071  
4072 -#: .././libxfs/trans.c:738 .././libxfs/trans.c:792
4073 +#: .././libxfs/trans.c:801 .././libxfs/trans.c:855
4074  #, c-format
4075  msgid "%s: unrecognised log item type\n"
4076  msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n"
4077  
4078 -#: .././libxfs/util.c:626
4079 +#: .././libxfs/util.c:673
4080  #, c-format
4081  msgid "%s: cannot duplicate transaction: %s\n"
4082  msgstr "%s: nie można powielić transakcji: %s\n"
4083 @@ -7294,7 +7751,7 @@
4084  msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n"
4085  msgstr "flags 0x%x gen 0x%x\n"
4086  
4087 -#: .././logprint/log_misc.c:471 .././logprint/log_print_all.c:276
4088 +#: .././logprint/log_misc.c:471
4089  #, c-format
4090  msgid "flags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
4091  msgstr "flags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
4092 @@ -7738,6 +8195,11 @@
4093  msgid "\t\tforkoff:%d  dmevmask:0x%x  dmstate:%d  flags:0x%x  gen:%u\n"
4094  msgstr "\t\tforkoff:%d  dmevmask:0x%x  dmstate:%d  flags:0x%x  gen:%u\n"
4095  
4096 +#: .././logprint/log_print_all.c:276
4097 +#, c-format
4098 +msgid "\t\tflags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
4099 +msgstr "\t\tflags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
4100 +
4101  #: .././logprint/log_print_all.c:295
4102  #, c-format
4103  msgid "\tINODE: #regs:%d   ino:0x%llx  flags:0x%x   dsize:%d\n"
4104 @@ -8145,8 +8607,8 @@
4105  msgid "%s: bad format string %s\n"
4106  msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n"
4107  
4108 -#: .././mkfs/proto.c:466 .././mkfs/proto.c:513 .././mkfs/proto.c:528
4109 -#: .././mkfs/proto.c:540 .././mkfs/proto.c:552 .././mkfs/proto.c:563
4110 +#: .././mkfs/proto.c:466 .././mkfs/proto.c:514 .././mkfs/proto.c:529
4111 +#: .././mkfs/proto.c:541 .././mkfs/proto.c:553 .././mkfs/proto.c:564
4112  msgid "Inode allocation failed"
4113  msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
4114  
4115 @@ -8159,213 +8621,247 @@
4116  msgid "Inode pre-allocation failed"
4117  msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
4118  
4119 -#: .././mkfs/proto.c:500
4120 +#: .././mkfs/proto.c:501
4121  msgid "Pre-allocated file creation failed"
4122  msgstr "Tworzenie wcześnie przydzielonego pliku nie powiodło się"
4123  
4124 -#: .././mkfs/proto.c:582
4125 +#: .././mkfs/proto.c:584
4126  msgid "Directory creation failed"
4127  msgstr "Tworzenie katalogu nie powiodło się"
4128  
4129 -#: .././mkfs/proto.c:603
4130 +#: .././mkfs/proto.c:605
4131  msgid "Unknown format"
4132  msgstr "Nieznany format"
4133  
4134 -#: .././mkfs/proto.c:608
4135 +#: .././mkfs/proto.c:611
4136  msgid "Error encountered creating file from prototype file"
4137  msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu"
4138  
4139 -#: .././mkfs/proto.c:660
4140 +#: .././mkfs/proto.c:663
4141  msgid "Realtime bitmap inode allocation failed"
4142  msgstr "Przydzielanie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się"
4143  
4144 -#: .././mkfs/proto.c:677
4145 +#: .././mkfs/proto.c:680
4146  msgid "Realtime summary inode allocation failed"
4147  msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
4148  
4149 -#: .././mkfs/proto.c:704
4150 +#: .././mkfs/proto.c:707
4151  msgid "Allocation of the realtime bitmap failed"
4152  msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się"
4153  
4154 -#: .././mkfs/proto.c:717
4155 +#: .././mkfs/proto.c:721
4156  msgid "Completion of the realtime bitmap failed"
4157  msgstr "Uzupełnienie bitmapy realtime nie powiodło się"
4158  
4159 -#: .././mkfs/proto.c:740
4160 +#: .././mkfs/proto.c:744
4161  msgid "Allocation of the realtime summary failed"
4162  msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się"
4163  
4164 -#: .././mkfs/proto.c:752
4165 +#: .././mkfs/proto.c:757
4166  msgid "Completion of the realtime summary failed"
4167  msgstr "Uzupełnienie opisu realtime nie powiodło się"
4168  
4169 -#: .././mkfs/proto.c:770
4170 +#: .././mkfs/proto.c:775
4171  msgid "Error initializing the realtime space"
4172  msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime"
4173  
4174 -#: .././mkfs/proto.c:775
4175 +#: .././mkfs/proto.c:781
4176  msgid "Error completing the realtime space"
4177  msgstr "Błąd podczas uzupełniania przestrzeni realtime"
4178  
4179 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:752
4180 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:866
4181  #, c-format
4182 -msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
4183 -msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
4184 +msgid ""
4185 +"Usage: %s\n"
4186 +"/* blocksize */\t\t[-b size=num]\n"
4187 +"/* metadata */\t\t[-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1]\n"
4188 +"/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
4189 +"\t\t\t    (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num|noalign),\n"
4190 +"\t\t\t    sectsize=num\n"
4191 +"/* force overwrite */\t[-f]\n"
4192 +"/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
4193 +"\t\t\t    projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n"
4194 +"/* no discard */\t[-K]\n"
4195 +"/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
4196 +"\t\t\t    sunit=value|su=num,sectsize=num,lazy-count=0|1]\n"
4197 +"/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
4198 +"/* naming */\t\t[-n size=num,version=2|ci,ftype=0|1]\n"
4199 +"/* no-op info only */\t[-N]\n"
4200 +"/* prototype file */\t[-p fname]\n"
4201 +"/* quiet */\t\t[-q]\n"
4202 +"/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n"
4203 +"/* sectorsize */\t[-s size=num]\n"
4204 +"/* version */\t\t[-V]\n"
4205 +"\t\t\tdevicename\n"
4206 +"<devicename> is required unless -d name=xxx is given.\n"
4207 +"<num> is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n"
4208 +"      xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n"
4209 +"<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
4210 +msgstr ""
4211 +"Składnia: %s\n"
4212 +"/* rozmiar bloku */     [-b size=ile]\n"
4213 +"/* metadane */          [-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|"
4214 +"1]\n"
4215 +"/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=ile,\n"
4216 +"                           (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|"
4217 +"noalign),\n"
4218 +"                           sectsize=ile]\n"
4219 +"/* wym. nadpisania */   [-f]\n"
4220 +"/* rozmiar i-węzła */   [-i log=n|perblock=n|size=ile,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
4221 +"                           projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n"
4222 +"/* bez porzucania */    [-K]\n"
4223 +"/* podwolumen logu */   [-l agnum=n,internal,size=ile,logdev=xxx,version=n\n"
4224 +"                           sunit=wartość|su=ile,sectsize=ile,lazy-count=0|1]\n"
4225 +"/* etykieta */          [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
4226 +"/* nazwy */             [-n size=ile,version=2|ci,ftype=0|1]\n"
4227 +"/* tylko info no-op */  [-N]\n"
4228 +"/* plik prototypu */    [-p nazwa_pliku]\n"
4229 +"/* cisza */             [-q]\n"
4230 +"/* podwolumen rt */     [-r extsize=ile,size=ile,rtdev=xxx]\n"
4231 +"/* rozmiar sektora */   [-s size=ile]\n"
4232 +"/* wersja */            [-V]\n"
4233 +"                        nazwa_urządzenia\n"
4234 +"<nazwa_urządzenia> jest wymagana, chyba że podano -d name=xxx.\n"
4235 +"<ile> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
4236 +"      xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n"
4237 +"      xxxp (xxx PiB).\n"
4238 +"<wartość> to xxx (512-bajtowych bloków).\n"
4239  
4240 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:760
4241 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:902
4242  #, c-format
4243 -msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
4244 -msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n"
4245 +msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
4246 +msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n"
4247  
4248 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:767
4249 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:914
4250  #, c-format
4251 -msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
4252 -msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n"
4253 +msgid "Invalid value %s for -%s option\n"
4254 +msgstr "Błędna wartość %s dla opcji -%s\n"
4255  
4256 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:778
4257 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:931
4258  #, c-format
4259 -msgid ""
4260 -"data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
4261 -msgstr ""
4262 -"szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych "
4263 -"(%d)\n"
4264 +msgid "-%c %s option requires a value\n"
4265 +msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n"
4266  
4267 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:791 .././mkfs/xfs_mkfs.c:797
4268 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:944 .././repair/xfs_repair.c:170
4269  #, c-format
4270 -msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
4271 -msgstr ""
4272 -"jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
4273 +msgid "option respecified\n"
4274 +msgstr "ponownie podana opcja\n"
4275 +
4276 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:953 .././repair/xfs_repair.c:177
4277 +#, c-format
4278 +msgid "unknown option -%c %s\n"
4279 +msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
4280 +
4281 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:979
4282 +#, c-format
4283 +msgid "Blocksize must be provided prior to using 'b' suffix.\n"
4284 +msgstr "Rozmiar bloku musi być przekazany przed użyciem przyrostka 'b'.\n"
4285  
4286 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:817
4287 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:988
4288 +#, c-format
4289 +msgid "Sectorsize must be specified prior to using 's' suffix.\n"
4290 +msgstr "Rozmiar sektora musi być przekazany przed użyciem przyrostka 's'.\n"
4291 +
4292 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1034
4293  #, c-format
4294  msgid "if -%s file then -%s name and -%s size are required\n"
4295  msgstr "jeśli podano -%s file, to -%s name i -%s size są wymagane\n"
4296  
4297 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:823
4298 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1040
4299  #, c-format
4300  msgid "No device name specified\n"
4301  msgstr "Nie podano nazwy urządzenia\n"
4302  
4303 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:835
4304 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1052
4305  #, c-format
4306  msgid "Error accessing specified device %s: %s\n"
4307  msgstr "Błąd podczas dostępu do podanego urządzenia %s: %s\n"
4308  
4309 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:843
4310 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1060
4311  #, c-format
4312  msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
4313  msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
4314  
4315 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:864
4316 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1081
4317  #, c-format
4318  msgid "specified \"-%s file\" on a block device %s\n"
4319  msgstr "podano \"-%s plik\" dla urządzenia blokowego %s\n"
4320  
4321 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:872
4322 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1089
4323  #, c-format
4324  msgid "specified device %s not a file or block device\n"
4325  msgstr "podane urządzenie %s nie jest plikiem ani urządzeniem blokowym\n"
4326  
4327 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:903
4328 -#, c-format
4329 -msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
4330 -msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n"
4331 -
4332 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:931
4333 -#, c-format
4334 -msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
4335 -msgstr ""
4336 -"Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) "
4337 -"jest zbyt duży.\n"
4338 -
4339 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:933
4340 -#, c-format
4341 -msgid "Must fit within an allocation group.\n"
4342 -msgstr "Musi zmieścić się wewnątrz grupy alokacji.\n"
4343 -
4344 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:944
4345 -#, c-format
4346 -msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
4347 -msgstr ""
4348 -"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
4349 -
4350 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:950
4351 -#, c-format
4352 -msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n"
4353 -msgstr ""
4354 -"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n"
4355 -
4356 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:956
4357 -#, c-format
4358 -msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n"
4359 -msgstr ""
4360 -"rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n"
4361 -
4362 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:993
4363 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1103
4364  #, c-format
4365  msgid "agsize (%lld blocks) too small, need at least %lld blocks\n"
4366  msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
4367  
4368 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1001
4369 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1111
4370  #, c-format
4371  msgid "agsize (%lld blocks) too big, maximum is %lld blocks\n"
4372  msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n"
4373  
4374 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1009
4375 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1119
4376  #, c-format
4377  msgid "agsize (%lld blocks) too big, data area is %lld blocks\n"
4378  msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n"
4379  
4380 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1016
4381 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1126
4382  #, c-format
4383  msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
4384  msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
4385  
4386 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1018
4387 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1128
4388  #, c-format
4389  msgid "need at most %lld allocation groups\n"
4390  msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n"
4391  
4392 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1026
4393 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1136
4394  #, c-format
4395  msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
4396  msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
4397  
4398 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1028
4399 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1138
4400  #, c-format
4401  msgid "need at least %lld allocation groups\n"
4402  msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
4403  
4404 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1041
4405 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1151
4406  #, c-format
4407  msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
4408  msgstr ""
4409  "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld "
4410  "bloków\n"
4411  
4412 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1052
4413 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1162
4414  #, c-format
4415  msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
4416  msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n"
4417  
4418 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1082
4419 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1192
4420  #, c-format
4421  msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
4422  msgstr ""
4423  "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać "
4424  "memalign dla bufora\n"
4425  
4426 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1097
4427 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1207
4428  #, c-format
4429  msgid "error reading existing superblock: %s\n"
4430  msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku: %s\n"
4431  
4432 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1267
4433 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1270
4434  #, c-format
4435 -msgid "Illegal value %s for -%c %s option. %s\n"
4436 -msgstr "niedozwolona wartość %s dla opcji -%c %s. %s\n"
4437 +msgid "Invalid value %s for -%c %s option. %s\n"
4438 +msgstr "Błędna wartość %s dla opcji -%c %s. %s\n"
4439  
4440 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1342
4441 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1290
4442 +#, c-format
4443 +msgid "Developer screwed up option parsing (%d/%d)! Please report!\n"
4444 +msgstr "Programista schrzanił analizę opcji (%d/%d)! Proszę zgłosić!\n"
4445 +
4446 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1344
4447  #, c-format
4448  msgid ""
4449  "Option -%c %s has undefined minval/maxval.Can't verify value range. This is "
4450 @@ -8374,250 +8870,337 @@
4451  "Opcja -%c %s nie ma określonych wartości minimalnej/maksymalnej. Nie można "
4452  "sprawdzić zakresu - to błąd.\n"
4453  
4454 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1368
4455 -msgid "value is too small"
4456 -msgstr "wartość zbyt mała"
4457 -
4458 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1370
4459 -msgid "value is too large"
4460 -msgstr "wartość zbyt duża"
4461 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1364
4462 +msgid "Value not recognized as number."
4463 +msgstr "Wartość nie rozpoznana jako liczba."
4464 +
4465 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1367
4466 +msgid "Unit suffixes are not allowed."
4467 +msgstr "Przyrostki jednostek nie są dozwolone."
4468  
4469  #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1372
4470 -msgid "value must be a power of 2"
4471 -msgstr "wartość musi być potęgą liczby 2"
4472 +msgid "Value is too small."
4473 +msgstr "Wartość zbyt mała."
4474  
4475 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1932
4476 -#, c-format
4477 -msgid "extra arguments\n"
4478 -msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
4479 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1374
4480 +msgid "Value is too large."
4481 +msgstr "Wartość zbyt duża."
4482  
4483 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1949
4484 -#, c-format
4485 -msgid "illegal block size %d\n"
4486 -msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
4487 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1376
4488 +msgid "Value must be a power of 2."
4489 +msgstr "Wartość musi być potęgą liczby 2."
4490  
4491 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1954
4492 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1793
4493  #, c-format
4494 -msgid "Minimum block size for CRC enabled filesystems is %d bytes.\n"
4495 -msgstr "Minimalny rozmiar bloku systemów plików z CRC to %d bajtów.\n"
4496 -
4497 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1959
4498 -#, c-format
4499 -msgid "cannot disable ftype with crcs enabled\n"
4500 -msgstr "nie można wyłączyć ftype przy włączonych crc\n"
4501 -
4502 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2013
4503 -#, c-format
4504 -msgid "specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n"
4505 +msgid ""
4506 +"specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n"
4507 +"switching to logical sector size %d\n"
4508  msgstr ""
4509  "podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora "
4510 -"urządzenia (%d)\n"
4511 -
4512 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2016
4513 -#, c-format
4514 -msgid "switching to logical sector size %d\n"
4515 -msgstr "przełączono na rozmiar sektora logicznego %d\n"
4516 +"urządzenia %d\n"
4517 +"przełączanie na rozmiar sektora logicznego %d\n"
4518  
4519 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2034
4520 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1806
4521  #, c-format
4522  msgid "illegal sector size %d\n"
4523  msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
4524  
4525 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2037
4526 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1812
4527  #, c-format
4528 -msgid "block size %d cannot be smaller than logical sector size %d\n"
4529 +msgid "block size %d cannot be smaller than sector size %d\n"
4530  msgstr ""
4531 -"rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora logicznego %d\n"
4532 +"rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora %d\n"
4533  
4534 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2042
4535 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1818
4536  #, c-format
4537  msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n"
4538  msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d; sektor sprzętowy ma %d\n"
4539  
4540 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2048
4541 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1844
4542 +#, c-format
4543 +msgid "illegal block size %d\n"
4544 +msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
4545 +
4546 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1851
4547 +#, c-format
4548 +msgid "Minimum block size for CRC enabled filesystems is %d bytes.\n"
4549 +msgstr "Minimalny rozmiar bloku systemów plików z CRC to %d bajtów.\n"
4550 +
4551 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1874
4552 +#, c-format
4553 +msgid "Can't change sector size on internal log!\n"
4554 +msgstr "Nie można zmienić rozmiaru sektora logu wewnętrznego!\n"
4555 +
4556 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1889
4557  #, c-format
4558  msgid "illegal log sector size %d\n"
4559  msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n"
4560  
4561 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2064 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2194
4562 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1897
4563 +#, c-format
4564 +msgid "Version 1 logs do not support sector size %d\n"
4565 +msgstr "Wersja logów 1 nie obsługuje rozmiaru sektora %d\n"
4566 +
4567 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1907
4568 +#, c-format
4569 +msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
4570 +msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n"
4571 +
4572 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1934 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2100
4573  #, c-format
4574  msgid "Minimum inode size for CRCs is %d bytes\n"
4575  msgstr "Minimalny rozmiar i-węzła dla CRC to %d bajtów\n"
4576  
4577 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2072
4578 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1942
4579  #, c-format
4580 -msgid "Inodes always aligned for CRC enabled filesytems\n"
4581 +msgid "Inodes always aligned for CRC enabled filesystems\n"
4582  msgstr "I-węzły są zawsze wyrównane dla systemów plików z CRC\n"
4583  
4584 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2079
4585 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1949
4586  #, c-format
4587 -msgid "Lazy superblock counted always enabled for CRC enabled filesytems\n"
4588 +msgid "Lazy superblock counters always enabled for CRC enabled filesystems\n"
4589  msgstr ""
4590  "Leniwe liczenie syperbloków jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
4591  
4592 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2086
4593 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1956
4594  #, c-format
4595 -msgid "V2 logs always enabled for CRC enabled filesytems\n"
4596 +msgid "V2 logs always enabled for CRC enabled filesystems\n"
4597  msgstr "Logi V2 są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
4598  
4599 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2093
4600 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1963
4601  #, c-format
4602 -msgid "V2 attribute format always enabled on CRC enabled filesytems\n"
4603 +msgid "V2 attribute format always enabled on CRC enabled filesystems\n"
4604  msgstr "Format atrybutów V2 jest zawsze włączony dla systemów plików z CRC\n"
4605  
4606 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2101
4607 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1971
4608  #, c-format
4609 -msgid "32 bit Project IDs always enabled on CRC enabled filesytems\n"
4610 +msgid "32 bit Project IDs always enabled on CRC enabled filesystems\n"
4611  msgstr "32-bitowe ID projektów są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
4612  
4613 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2116
4614 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1978
4615 +#, c-format
4616 +msgid "Directory ftype field always enabled on CRC enabled filesystems\n"
4617 +msgstr "Pole ftype katalogu jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
4618 +
4619 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1994
4620  #, c-format
4621  msgid "finobt not supported without CRC support\n"
4622  msgstr "finobt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
4623  
4624 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2123
4625 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2001
4626  #, c-format
4627  msgid "sparse inodes not supported without CRC support\n"
4628  msgstr "i-węzły rzadkie nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n"
4629  
4630 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2130
4631 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2008
4632  #, c-format
4633  msgid "rmapbt not supported without CRC support\n"
4634  msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
4635  
4636 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2137
4637 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2015
4638  #, c-format
4639  msgid "reflink not supported without CRC support\n"
4640  msgstr "reflink nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
4641  
4642 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2146
4643 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2024
4644 +#, c-format
4645 +msgid "cowextsize not supported without reflink support\n"
4646 +msgstr "cowextsize nie jest obsługiwane bez obsługi reflink\n"
4647 +
4648 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2030
4649 +#, c-format
4650 +msgid "reflink not supported with realtime devices\n"
4651 +msgstr "reflink nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n"
4652 +
4653 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2037
4654  #, c-format
4655  msgid "rmapbt not supported with realtime devices\n"
4656  msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n"
4657  
4658 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2154
4659 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2062
4660  #, c-format
4661  msgid "illegal directory block size %d\n"
4662  msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
4663  
4664 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2173
4665 -#, c-format
4666 -msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
4667 -msgstr "niedozwolona długość danych %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
4668 -
4669 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2179
4670 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2111
4671  #, c-format
4672 -msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
4673 -msgstr ""
4674 -"uwaga: długość danych %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
4675 +msgid "illegal inode size %d\n"
4676 +msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n"
4677  
4678 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2205
4679 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2116
4680  #, c-format
4681 -msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
4682 -msgstr "niedozwolona długość logu %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
4683 +msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
4684 +msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
4685  
4686 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2212
4687 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2120
4688  #, c-format
4689 -msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
4690 -msgstr "uwaga: długość logu %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
4691 +msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
4692 +msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n"
4693  
4694 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2222
4695 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2143
4696  #, c-format
4697 -msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
4698 -msgstr "niedozwolona długość rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
4699 +msgid "illegal %s length %lld, not a multiple of %d\n"
4700 +msgstr "niedozwolona długość %s %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
4701  
4702 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2229
4703 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2150
4704  #, c-format
4705 -msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
4706 -msgstr "uwaga: długość rt %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
4707 +msgid "warning: %s length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
4708 +msgstr "uwaga: długość %s %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
4709  
4710 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2242
4711 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2173
4712  #, c-format
4713  msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
4714  msgstr "niedozwolony rozmiar ekstentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
4715  
4716 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2285
4717 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2245
4718  #, c-format
4719 -msgid "illegal inode size %d\n"
4720 -msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n"
4721 +msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
4722 +msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
4723  
4724 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2290
4725 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2253
4726  #, c-format
4727 -msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
4728 -msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
4729 +msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
4730 +msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n"
4731  
4732 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2294
4733 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2259
4734  #, c-format
4735 -msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
4736 -msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n"
4737 +msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
4738 +msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n"
4739  
4740 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2302
4741 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2267
4742  #, c-format
4743 -msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
4744 -msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n"
4745 +msgid ""
4746 +"data stripe width (%lld) is too large of a multiple of the data stripe unit "
4747 +"(%d)\n"
4748 +msgstr ""
4749 +"szerokość pasa danych (%lld) jest zbyt dużą wielokrotnością jednostki pasa danych (%d)\n"
4750  
4751 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2317
4752 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2276
4753  #, c-format
4754 -msgid "no device name given in argument list\n"
4755 -msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n"
4756 +msgid ""
4757 +"data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
4758 +msgstr ""
4759 +"szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych "
4760 +"(%d)\n"
4761  
4762 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2353
4763 -msgid "internal log"
4764 -msgstr "log wewnętrzny"
4765 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2302
4766 +#, c-format
4767 +msgid ""
4768 +"%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit "
4769 +"%d\n"
4770 +msgstr ""
4771 +"%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa "
4772 +"wolumenu %d\n"
4773  
4774 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2355
4775 -msgid "volume log"
4776 -msgstr "log na wolumenie"
4777 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2307
4778 +#, c-format
4779 +msgid ""
4780 +"%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe "
4781 +"width %d\n"
4782 +msgstr ""
4783 +"%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa "
4784 +"wolumenu %d\n"
4785  
4786 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2357
4787 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2324
4788  #, c-format
4789 -msgid "no log subvolume or internal log\n"
4790 -msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnętrznego\n"
4791 +msgid ""
4792 +"%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block "
4793 +"size(%d)\n"
4794 +msgstr ""
4795 +"%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością "
4796 +"rozmiaru bloku (%d)\n"
4797  
4798 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2364
4799 -msgid "volume rt"
4800 -msgstr "wolumen rt"
4801 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2351 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2359
4802 +#, c-format
4803 +msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
4804 +msgstr ""
4805 +"jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
4806  
4807 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2369
4808 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2381
4809  #, c-format
4810  msgid ""
4811 -"size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
4812 +"log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
4813 +"log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
4814  msgstr ""
4815 -"rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld "
4816 -"bloków\n"
4817 +"jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n"
4818 +"jednostkę pasa logu zmieniono na 32KiB\n"
4819  
4820 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2376
4821 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2406
4822 +#, c-format
4823 +msgid "no device name given in argument list\n"
4824 +msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n"
4825 +
4826 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2451
4827  #, c-format
4828  msgid "can't get size of data subvolume\n"
4829  msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
4830  
4831 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2381
4832 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2459
4833 +#, c-format
4834 +msgid ""
4835 +"size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
4836 +msgstr ""
4837 +"rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld "
4838 +"bloków\n"
4839 +
4840 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2471
4841  #, c-format
4842  msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
4843  msgstr ""
4844  "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n"
4845  
4846 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2388
4847 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2478
4848 +#, c-format
4849 +msgid ""
4850 +"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
4851 +"reported by the device (%u).\n"
4852 +msgstr ""
4853 +"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
4854 +"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
4855 +
4856 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2501
4857 +msgid "volume log"
4858 +msgstr "log na wolumenie"
4859 +
4860 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2510
4861  #, c-format
4862  msgid "can't have both external and internal logs\n"
4863  msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n"
4864  
4865 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2392
4866 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2526
4867  #, c-format
4868  msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
4869  msgstr ""
4870  "rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n"
4871  
4872 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2398
4873 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2531
4874 +#, c-format
4875 +msgid "log size %lld too large for internal log\n"
4876 +msgstr "rozmiar logu %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n"
4877 +
4878 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2535
4879 +msgid "internal log"
4880 +msgstr "log wewnętrzny"
4881 +
4882 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2543
4883 +#, c-format
4884 +msgid "no log subvolume or external log.\n"
4885 +msgstr "brak podwolumenu logu ani logu zewnętrznego.\n"
4886 +
4887 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2550
4888 +#, c-format
4889 +msgid "unable to get size of the log subvolume.\n"
4890 +msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu.\n"
4891 +
4892 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2556
4893  #, c-format
4894  msgid ""
4895 -"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
4896 -"reported by the device (%u).\n"
4897 +"size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
4898  msgstr ""
4899 -"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
4900 -"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
4901 +"rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld "
4902 +"bloków\n"
4903  
4904 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2404
4905 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2564
4906  #, c-format
4907  msgid ""
4908  "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
4909 @@ -8626,120 +9209,111 @@
4910  "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
4911  "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
4912  
4913 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2410
4914 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2583
4915  #, c-format
4916 -msgid ""
4917 -"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
4918 -"reported by the device (%u).\n"
4919 -msgstr ""
4920 -"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
4921 -"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
4922 +msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
4923 +msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n"
4924  
4925 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2417
4926 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2594
4927  #, c-format
4928 -msgid ""
4929 -"size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
4930 -msgstr ""
4931 -"rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld "
4932 -"bloków\n"
4933 +msgid "Invalid zero length rt subvolume found\n"
4934 +msgstr "Znaleziono błędną zerową długość podwolumenu rt\n"
4935  
4936 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2425
4937 -#, c-format
4938 -msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
4939 -msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n"
4940 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2600
4941 +msgid "volume rt"
4942 +msgstr "wolumen rt"
4943  
4944 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2440
4945 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2607
4946  #, c-format
4947  msgid ""
4948 -"%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit "
4949 -"%d\n"
4950 +"size %s specified for rt subvolume is too large, maxi->um is %lld blocks\n"
4951  msgstr ""
4952 -"%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa "
4953 -"wolumenu %d\n"
4954 +"rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld "
4955 +"bloków\n"
4956  
4957 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2447
4958 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2614
4959  #, c-format
4960  msgid ""
4961 -"%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe "
4962 -"width %d\n"
4963 +"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
4964 +"reported by the device (%u).\n"
4965  msgstr ""
4966 -"%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa "
4967 -"wolumenu %d\n"
4968 +"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
4969 +"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
4970  
4971 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2465
4972 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2641
4973  #, c-format
4974 -msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
4975 +msgid "agsize (%s) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
4976  msgstr ""
4977 -"agsize (%lld) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
4978 +"agsize (%s) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
4979  
4980 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2515
4981 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2723
4982  #, c-format
4983 -msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
4984 -msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, swidth = %d\n"
4985 +msgid "agsize rounded to %lld, sunit = %d\n"
4986 +msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, sunit = %d\n"
4987  
4988 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2547
4989 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2734
4990  #, c-format
4991  msgid ""
4992  "Warning: AG size is a multiple of stripe width.  This can cause performance\n"
4993  "problems by aligning all AGs on the same disk.  To avoid this, run mkfs "
4994  "with\n"
4995 -"an AG size that is one stripe unit smaller, for example %llu.\n"
4996 +"an AG size that is one stripe unit smaller or larger, for example %llu.\n"
4997  msgstr ""
4998  "Uwaga: rozmiar AG jest wielokrotnością szerokości pasa. Może to spowodować\n"
4999  "problemy z wydajnością poprzez wyrównanie wszystkich AG na tym samym dysku.\n"
5000  "Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n"
5001  "pasa mniejszym, na przykład %llu.\n"
5002  
5003 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2572
5004 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2924
5005  #, c-format
5006 -msgid ""
5007 -"%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block "
5008 -"size(%d)\n"
5009 -msgstr ""
5010 -"%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością "
5011 -"rozmiaru bloku (%d)\n"
5012 +msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
5013 +msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n"
5014  
5015 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2613
5016 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2959
5017  #, c-format
5018 -msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
5019 -msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n"
5020 +msgid ""
5021 +"Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
5022 +"Must fit within an allocation group.\n"
5023 +msgstr ""
5024 +"Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) "
5025 +"jest zbyt duży. Musi sie mieścić w grupie alokacji.\n"
5026  
5027 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2616
5028 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2971
5029  #, c-format
5030 -msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
5031 -msgstr "jednostka pasa logu zmodyfikowana na 32KiB\n"
5032 +msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
5033 +msgstr ""
5034 +"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
5035  
5036 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2632
5037 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2977
5038  #, c-format
5039 -msgid ""
5040 -"size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
5041 +msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n"
5042  msgstr ""
5043 -"rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld "
5044 -"bloków\n"
5045 +"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n"
5046  
5047 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2639
5048 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2983
5049  #, c-format
5050 -msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
5051 -msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu logu\n"
5052 +msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n"
5053 +msgstr ""
5054 +"rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n"
5055  
5056 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2642
5057 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3022
5058  #, c-format
5059 -msgid "size %lld too large for internal log\n"
5060 -msgstr "rozmiar %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n"
5061 +msgid "external log device %lld too small, must be at least %lld blocks\n"
5062 +msgstr "urządzenie logu zewnętrznego %lld zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
5063  
5064 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2720
5065 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3087
5066  #, c-format
5067  msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
5068  msgstr ""
5069  "rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie "
5070  "alokacji\n"
5071  
5072 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2728
5073 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3095
5074  #, c-format
5075 -msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
5076 -msgstr "liczba ag logu %d zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n"
5077 +msgid "log ag number %lld too large, must be less than %lld\n"
5078 +msgstr "liczba ag logu %lld zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n"
5079  
5080 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2758
5081 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3185
5082  #, c-format
5083  msgid ""
5084  "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
5085 @@ -8762,114 +9336,30 @@
5086  "        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
5087  "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
5088  
5089 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2876
5090 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3286
5091  #, c-format
5092  msgid "%s: Growing the data section failed\n"
5093  msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n"
5094  
5095 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2906
5096 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3800
5097 +msgid "package build definitions"
5098 +msgstr "definicje przy budowaniu pakietu"
5099 +
5100 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3890
5101 +#, c-format
5102 +msgid "extra arguments\n"
5103 +msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
5104 +
5105 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3990
5106  #, c-format
5107  msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
5108  msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n"
5109  
5110 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3298
5111 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4017
5112  #, c-format
5113  msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
5114  msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
5115  
5116 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3364
5117 -#, c-format
5118 -msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
5119 -msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n"
5120 -
5121 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3375
5122 -#, c-format
5123 -msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
5124 -msgstr "Niedozwolona wartość %s dla opcji -%s\n"
5125 -
5126 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3392
5127 -#, c-format
5128 -msgid "-%c %s option requires a value\n"
5129 -msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n"
5130 -
5131 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3405 .././repair/xfs_repair.c:170
5132 -#, c-format
5133 -msgid "option respecified\n"
5134 -msgstr "ponownie podana opcja\n"
5135 -
5136 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3414 .././repair/xfs_repair.c:177
5137 -#, c-format
5138 -msgid "unknown option -%c %s\n"
5139 -msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
5140 -
5141 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3440
5142 -#, c-format
5143 -msgid "Blocksize must be provided prior to using 'b' suffix.\n"
5144 -msgstr "Rozmiar bloku musi być przekazany przed użyciem przyrostka 'b'.\n"
5145 -
5146 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3449
5147 -#, c-format
5148 -msgid "Sectorsize must be specified prior to using 's' suffix.\n"
5149 -msgstr "Rozmiar sektora musi być przekazany przed użyciem przyrostka 's'.\n"
5150 -
5151 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3484
5152 -#, c-format
5153 -msgid ""
5154 -"Usage: %s\n"
5155 -"/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n"
5156 -"/* metadata */\t\t[-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1]\n"
5157 -"/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
5158 -"\t\t\t    (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num|noalign),\n"
5159 -"\t\t\t    sectlog=n|sectsize=num\n"
5160 -"/* force overwrite */\t[-f]\n"
5161 -"/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
5162 -"\t\t\t    projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n"
5163 -"/* no discard */\t[-K]\n"
5164 -"/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
5165 -"\t\t\t    sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
5166 -"\t\t\t    lazy-count=0|1]\n"
5167 -"/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
5168 -"/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci,ftype=0|1]\n"
5169 -"/* no-op info only */\t[-N]\n"
5170 -"/* prototype file */\t[-p fname]\n"
5171 -"/* quiet */\t\t[-q]\n"
5172 -"/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n"
5173 -"/* sectorsize */\t[-s log=n|size=num]\n"
5174 -"/* version */\t\t[-V]\n"
5175 -"\t\t\tdevicename\n"
5176 -"<devicename> is required unless -d name=xxx is given.\n"
5177 -"<num> is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n"
5178 -"      xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n"
5179 -"<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
5180 -msgstr ""
5181 -"Składnia: %s\n"
5182 -"/* rozmiar bloku */     [-b log=n|size=liczba]\n"
5183 -"/* metadane */          [-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1]\n"
5184 -"/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n"
5185 -"                           (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|noalign),\n"
5186 -"                           sectlog=n|sectsize=ile]\n"
5187 -"/* wym. nadpisania */   [-f]\n"
5188 -"/* rozmiar i-węzła */   [-i log=n|perblock=n|size=ile,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
5189 -"                           projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n"
5190 -"/* bez porzucania */    [-K]\n"
5191 -"/* podwolumen logu */   [-l agnum=n,internal,size=ile,logdev=xxx,version=n\n"
5192 -"                           sunit=wartość|su=ile,sectlog=n|sectsize=ile,\n"
5193 -"                           lazy-count=0|1]\n"
5194 -"/* etykieta */          [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
5195 -"/* nazwy */             [-n log=n|size=ile,wersja=2|ci,ftype=0|1]\n"
5196 -"/* tylko info no-op */  [-N]\n"
5197 -"/* plik prototypu */    [-p nazwa_pliku]\n"
5198 -"/* cisza */             [-q]\n"
5199 -"/* podwolumen rt */     [-r extsize=ile,size=ile,rtdev=xxx]\n"
5200 -"/* rozmiar sektora */   [-s log=n|size=ile]\n"
5201 -"/* wersja */            [-V]\n"
5202 -"                        nazwa_urządzenia\n"
5203 -"<nazwa_urządzenia> jest wymagana, chyba że podano -d name=xxx.\n"
5204 -"<liczba> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
5205 -"         xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n"
5206 -"         xxxp (xxx PiB).\n"
5207 -"<wartość> to xxx (512-bajtowych bloków).\n"
5208 -
5209  #: .././quota/edit.c:36
5210  #, c-format
5211  msgid ""
5212 @@ -10476,33 +10966,33 @@
5213  "oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr "
5214  "%<PRIu64>\n"
5215  
5216 -#: .././repair/attr_repair.c:952
5217 +#: .././repair/attr_repair.c:953
5218  #, c-format
5219  msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, inode %<PRIu64>attr block\n"
5220  msgstr ""
5221  "oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr i-węzła %<PRIu64>\n"
5222  
5223 -#: .././repair/attr_repair.c:959
5224 +#: .././repair/attr_repair.c:961
5225  #, c-format
5226  msgid "wrong FS UUID, inode %<PRIu64> attr block %<PRIu64>\n"
5227  msgstr "błędny UUID systemu plików, i-węzeł %<PRIu64> blok attr %<PRIu64>\n"
5228  
5229 -#: .././repair/attr_repair.c:1001
5230 +#: .././repair/attr_repair.c:1003
5231  #, c-format
5232  msgid "block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork is missing\n"
5233  msgstr "brak bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
5234  
5235 -#: .././repair/attr_repair.c:1008
5236 +#: .././repair/attr_repair.c:1010
5237  #, c-format
5238  msgid "agno of attribute fork of inode %<PRIu64> out of regular partition\n"
5239  msgstr "agno gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64> spoza zwykłej partycji\n"
5240  
5241 -#: .././repair/attr_repair.c:1016
5242 +#: .././repair/attr_repair.c:1018
5243  #, c-format
5244  msgid "can't read block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n"
5245  msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
5246  
5247 -#: .././repair/attr_repair.c:1040
5248 +#: .././repair/attr_repair.c:1042
5249  #, c-format
5250  msgid ""
5251  "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
5252 @@ -10510,7 +11000,7 @@
5253  "wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle "
5254  "%<PRIu64>\n"
5255  
5256 -#: .././repair/attr_repair.c:1049
5257 +#: .././repair/attr_repair.c:1051
5258  #, c-format
5259  msgid ""
5260  "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
5261 @@ -10518,70 +11008,30 @@
5262  "wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałyby "
5263  "wyczyszczone\n"
5264  
5265 -#: .././repair/attr_repair.c:1085
5266 +#: .././repair/attr_repair.c:1087
5267  #, c-format
5268  msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n"
5269  msgstr ""
5270  "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5271  
5272 -#: .././repair/attr_repair.c:1115
5273 +#: .././repair/attr_repair.c:1117
5274  #, c-format
5275  msgid "Too many ACL entries, count %d\n"
5276  msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n"
5277  
5278 -#: .././repair/attr_repair.c:1124
5279 +#: .././repair/attr_repair.c:1126
5280  msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n"
5281  msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n"
5282  
5283 -#: .././repair/attr_repair.c:1125
5284 +#: .././repair/attr_repair.c:1127
5285  msgid "SKIPPING this ACL\n"
5286  msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n"
5287  
5288 -#: .././repair/attr_repair.c:1175 .././repair/dinode.c:2070
5289 +#: .././repair/attr_repair.c:1177 .././repair/dinode.c:2077
5290  #, c-format
5291  msgid "illegal attribute format %d, ino %<PRIu64>\n"
5292  msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
5293  
5294 -#: .././repair/avl.c:1011 .././repair/avl64.c:1032
5295 -#, c-format
5296 -msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
5297 -msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedział [%llu,%llu]\n"
5298 -
5299 -#: .././repair/avl.c:1206 .././repair/avl64.c:1227
5300 -#, c-format
5301 -msgid "Command [fpdir] : "
5302 -msgstr "Polecenie [fpdir] : "
5303 -
5304 -#: .././repair/avl.c:1215 .././repair/avl64.c:1236
5305 -#, c-format
5306 -msgid "end of range ? "
5307 -msgstr "koniec przedziału? "
5308 -
5309 -#: .././repair/avl.c:1226 .././repair/avl64.c:1247
5310 -#, c-format
5311 -msgid "Cannot find %d\n"
5312 -msgstr "Nie można odnaleźć %d\n"
5313 -
5314 -#: .././repair/avl.c:1239 .././repair/avl64.c:1260
5315 -#, c-format
5316 -msgid "size of range ? "
5317 -msgstr "rozmiar przedziału? "
5318 -
5319 -#: .././repair/avl.c:1250 .././repair/avl64.c:1271
5320 -#, c-format
5321 -msgid "End of range ? "
5322 -msgstr "Koniec przedziału? "
5323 -
5324 -#: .././repair/avl.c:1254 .././repair/avl64.c:1275
5325 -#, c-format
5326 -msgid "checklen 0/1 ? "
5327 -msgstr "checklen 0/1 ? "
5328 -
5329 -#: .././repair/avl.c:1261 .././repair/avl64.c:1282
5330 -#, c-format
5331 -msgid "Found something\n"
5332 -msgstr "Znaleziono coś\n"
5333 -
5334  #: .././repair/bmap.c:53
5335  #, c-format
5336  msgid ""
5337 @@ -11036,48 +11486,54 @@
5338  msgid "rmap claims metadata use!\n"
5339  msgstr "rmap ma przypisane użycie metadanych!\n"
5340  
5341 -#: .././repair/dinode.c:768
5342 +#: .././repair/dinode.c:769
5343  #, c-format
5344  msgid "%s fork in inode %<PRIu64> claims metadata block %<PRIu64>\n"
5345  msgstr ""
5346  "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do bloku metadanych %<PRIu64>\n"
5347  
5348 -#: .././repair/dinode.c:779
5349 +#: .././repair/dinode.c:780
5350  #, c-format
5351  msgid "%s fork in %s inode %<PRIu64> claims used block %<PRIu64>\n"
5352  msgstr ""
5353  "gałąź %s w i-węźle %s %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku %<PRIu64>\n"
5354  
5355 -#: .././repair/dinode.c:785
5356 +#: .././repair/dinode.c:786
5357 +#, c-format
5358 +msgid "%s fork in %s inode %<PRIu64> claims CoW block %<PRIu64>\n"
5359 +msgstr ""
5360 +"gałąź %s w i-węźle %s %<PRIu64> odwołuje się do bloku CoW %<PRIu64>\n"
5361 +
5362 +#: .././repair/dinode.c:792
5363  #, c-format
5364  msgid "illegal state %d in block map %<PRIu64>\n"
5365  msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %<PRIu64>\n"
5366  
5367 -#: .././repair/dinode.c:793
5368 +#: .././repair/dinode.c:800
5369  msgid "couldn't add reverse mapping\n"
5370  msgstr "nie udało się dodać odwzorowania odwrotnego\n"
5371  
5372 -#: .././repair/dinode.c:805
5373 +#: .././repair/dinode.c:812
5374  #, c-format
5375  msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>\n"
5376  msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5377  
5378 -#: .././repair/dinode.c:897
5379 +#: .././repair/dinode.c:904
5380  #, c-format
5381  msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %<PRIu64>\n"
5382  msgstr "nie można odczytać i-węzła (%u/%u), blok dysku %<PRIu64>\n"
5383  
5384 -#: .././repair/dinode.c:965
5385 +#: .././repair/dinode.c:972
5386  #, c-format
5387  msgid "bad level %d in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
5388  msgstr "błędny poziom %d w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
5389  
5390 -#: .././repair/dinode.c:971
5391 +#: .././repair/dinode.c:978
5392  #, c-format
5393  msgid "bad numrecs 0 in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
5394  msgstr "błędne numrecs 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
5395  
5396 -#: .././repair/dinode.c:980
5397 +#: .././repair/dinode.c:987
5398  #, c-format
5399  msgid ""
5400  "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode "
5401 @@ -11086,12 +11542,12 @@
5402  "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-"
5403  "węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
5404  
5405 -#: .././repair/dinode.c:1001
5406 +#: .././repair/dinode.c:1008
5407  #, c-format
5408  msgid "bad bmap btree ptr 0x%<PRIx64> in ino %<PRIu64>\n"
5409  msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%<PRIx64> w i-węźle %<PRIu64>\n"
5410  
5411 -#: .././repair/dinode.c:1021
5412 +#: .././repair/dinode.c:1028
5413  #, c-format
5414  msgid ""
5415  "correcting key in bmbt root (was %<PRIu64>, now %<PRIu64>) in inode "
5416 @@ -11100,7 +11556,7 @@
5417  "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %<PRIu64>, jest %<PRIu64>) w i-węźle "
5418  "%<PRIu64> gałęzi %s\n"
5419  
5420 -#: .././repair/dinode.c:1033
5421 +#: .././repair/dinode.c:1040
5422  #, c-format
5423  msgid ""
5424  "bad key in bmbt root (is %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>) in inode "
5425 @@ -11109,53 +11565,53 @@
5426  "błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %<PRIu64>, zostałby przestawiony na "
5427  "%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
5428  
5429 -#: .././repair/dinode.c:1049
5430 +#: .././repair/dinode.c:1056
5431  #, c-format
5432  msgid "out of order bmbt root key %<PRIu64> in inode %<PRIu64> %s fork\n"
5433  msgstr ""
5434  "niepoprawny klucz korzenia bmbt %<PRIu64> w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
5435  
5436 -#: .././repair/dinode.c:1066
5437 +#: .././repair/dinode.c:1073
5438  #, c-format
5439  msgid ""
5440  "extent count for ino %<PRIu64> %s fork too low (%<PRIu64>) for file format\n"
5441  msgstr ""
5442 -"i-węzeł %<PRIu64>: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała "
5443 -"(%<PRIu64>) dla formatu pliku\n"
5444 +"i-węzeł %<PRIu64>: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%<PRIu64>) dla "
5445 +"formatu pliku\n"
5446  
5447 -#: .././repair/dinode.c:1077
5448 +#: .././repair/dinode.c:1084
5449  #, c-format
5450  msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLFSBLOCK)\n"
5451  msgstr ""
5452  "błędny wskaźnik fwd (prawy) (napotkano %<PRIu64>, powinno być NULLFSBLOCK)\n"
5453  
5454 -#: .././repair/dinode.c:1080
5455 +#: .././repair/dinode.c:1087
5456  #, c-format
5457  msgid "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
5458  msgstr "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
5459  
5460 -#: .././repair/dinode.c:1162
5461 +#: .././repair/dinode.c:1169
5462  #, c-format
5463  msgid "local inode %<PRIu64> data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
5464  msgstr ""
5465  "gałąź danych lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum "
5466  "= %d)\n"
5467  
5468 -#: .././repair/dinode.c:1170
5469 +#: .././repair/dinode.c:1177
5470  #, c-format
5471  msgid "local inode %<PRIu64> attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
5472  msgstr ""
5473  "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar %d, maksimum "
5474  "= %d)\n"
5475  
5476 -#: .././repair/dinode.c:1177
5477 +#: .././repair/dinode.c:1184
5478  #, c-format
5479  msgid "local inode %<PRIu64> attr too small (size = %d, min size = %zd)\n"
5480  msgstr ""
5481  "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt mała (rozmiar = %d, minimum "
5482  "= %zd)\n"
5483  
5484 -#: .././repair/dinode.c:1201
5485 +#: .././repair/dinode.c:1208
5486  #, c-format
5487  msgid ""
5488  "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink ino %<PRIu64>\n"
5489 @@ -11163,7 +11619,7 @@
5490  "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle "
5491  "dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
5492  
5493 -#: .././repair/dinode.c:1208
5494 +#: .././repair/dinode.c:1215
5495  #, c-format
5496  msgid ""
5497  "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink inode "
5498 @@ -11172,40 +11628,40 @@
5499  "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle "
5500  "dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
5501  
5502 -#: .././repair/dinode.c:1223
5503 +#: .././repair/dinode.c:1230
5504  #, c-format
5505  msgid "bad number of extents (%d) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
5506  msgstr ""
5507  "błędna liczba ekstentów (%d) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego "
5508  "%<PRIu64>\n"
5509  
5510 -#: .././repair/dinode.c:1235
5511 +#: .././repair/dinode.c:1242
5512  #, c-format
5513  msgid "bad extent #%d offset (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
5514  msgstr ""
5515  "błędny offset ekstentu %d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania "
5516  "symbolicznego %<PRIu64>\n"
5517  
5518 -#: .././repair/dinode.c:1241
5519 +#: .././repair/dinode.c:1248
5520  #, c-format
5521  msgid "bad extent #%d count (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
5522  msgstr ""
5523  "błędna liczba ekstentów #%d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania "
5524  "symbolicznego %<PRIu64>\n"
5525  
5526 -#: .././repair/dinode.c:1299
5527 +#: .././repair/dinode.c:1306
5528  #, c-format
5529  msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, NULL disk block\n"
5530  msgstr ""
5531  "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, zerowy blok dysku\n"
5532  
5533 -#: .././repair/dinode.c:1321
5534 +#: .././repair/dinode.c:1328
5535  #, c-format
5536  msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n"
5537  msgstr ""
5538  "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, blok dysku %<PRIu64>\n"
5539  
5540 -#: .././repair/dinode.c:1327
5541 +#: .././repair/dinode.c:1334
5542  #, c-format
5543  msgid ""
5544  "Bad symlink buffer CRC, block %<PRIu64>, inode %<PRIu64>.\n"
5545 @@ -11215,141 +11671,141 @@
5546  "węzeł %<PRIu64>.\n"
5547  "Poprawianie CRC, ale dowiązanie symboliczne może być błędne.\n"
5548  
5549 -#: .././repair/dinode.c:1340
5550 +#: .././repair/dinode.c:1347
5551  #, c-format
5552  msgid "bad symlink header ino %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n"
5553  msgstr ""
5554  "błędny i-węzeł nagłówka dowiązania symbolicznego %<PRIu64>, blok pliku %d, "
5555  "blok dysku %<PRIu64>\n"
5556  
5557 -#: .././repair/dinode.c:1383
5558 +#: .././repair/dinode.c:1390
5559  #, c-format
5560  msgid "symlink in inode %<PRIu64> too long (%llu chars)\n"
5561  msgstr "dowiązanie symboliczne w i-węźle %<PRIu64> zbyt długie (%llu znaków)\n"
5562  
5563 -#: .././repair/dinode.c:1389
5564 +#: .././repair/dinode.c:1396
5565  #, c-format
5566  msgid "zero size symlink in inode %<PRIu64>\n"
5567  msgstr "dowiązanie symboliczne o zerowym rozmiarze w i-węźle %<PRIu64>\n"
5568  
5569 -#: .././repair/dinode.c:1420
5570 +#: .././repair/dinode.c:1427
5571  #, c-format
5572  msgid "found illegal null character in symlink inode %<PRIu64>\n"
5573  msgstr ""
5574  "znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego "
5575  "%<PRIu64>\n"
5576  
5577 -#: .././repair/dinode.c:1445
5578 +#: .././repair/dinode.c:1452
5579  #, c-format
5580  msgid "inode %<PRIu64> has bad inode type (IFMNT)\n"
5581  msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma błędny typ i-węzła (IFMNT)\n"
5582  
5583 -#: .././repair/dinode.c:1456
5584 +#: .././repair/dinode.c:1463
5585  #, c-format
5586  msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
5587  msgstr ""
5588  "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
5589  
5590 -#: .././repair/dinode.c:1461
5591 +#: .././repair/dinode.c:1468
5592  #, c-format
5593  msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
5594  msgstr ""
5595  "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
5596  
5597 -#: .././repair/dinode.c:1466
5598 +#: .././repair/dinode.c:1473
5599  #, c-format
5600  msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
5601  msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
5602  
5603 -#: .././repair/dinode.c:1471
5604 +#: .././repair/dinode.c:1478
5605  #, c-format
5606  msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
5607  msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
5608  
5609 -#: .././repair/dinode.c:1475
5610 +#: .././repair/dinode.c:1482
5611  #, c-format
5612  msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
5613  msgstr "Błąd wewnętrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
5614  
5615 -#: .././repair/dinode.c:1502
5616 +#: .././repair/dinode.c:1509
5617  #, c-format
5618  msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
5619  msgstr ""
5620  "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
5621  
5622 -#: .././repair/dinode.c:1507
5623 +#: .././repair/dinode.c:1514
5624  #, c-format
5625  msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
5626  msgstr ""
5627  "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
5628  
5629 -#: .././repair/dinode.c:1512
5630 +#: .././repair/dinode.c:1519
5631  #, c-format
5632  msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
5633  msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
5634  
5635 -#: .././repair/dinode.c:1517
5636 +#: .././repair/dinode.c:1524
5637  #, c-format
5638  msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
5639  msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
5640  
5641 -#: .././repair/dinode.c:1595
5642 +#: .././repair/dinode.c:1602
5643  #, c-format
5644  msgid "root inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
5645  msgstr "i-węzeł główny %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
5646  
5647 -#: .././repair/dinode.c:1599
5648 +#: .././repair/dinode.c:1606
5649  msgid "resetting to directory\n"
5650  msgstr "przestawiono na katalog\n"
5651  
5652 -#: .././repair/dinode.c:1603
5653 +#: .././repair/dinode.c:1610
5654  msgid "would reset to directory\n"
5655  msgstr "zostałby przestawiony na katalog\n"
5656  
5657 -#: .././repair/dinode.c:1609
5658 +#: .././repair/dinode.c:1616
5659  #, c-format
5660  msgid "user quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
5661  msgstr "i-węzeł limitu użytkownika %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
5662  
5663 -#: .././repair/dinode.c:1618
5664 +#: .././repair/dinode.c:1625
5665  #, c-format
5666  msgid "group quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
5667  msgstr "i-węzeł limitu grupy %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
5668  
5669 -#: .././repair/dinode.c:1627
5670 +#: .././repair/dinode.c:1634
5671  #, c-format
5672  msgid "project quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
5673  msgstr "i-węzeł limitu projektu %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
5674  
5675 -#: .././repair/dinode.c:1637
5676 +#: .././repair/dinode.c:1644
5677  #, c-format
5678  msgid "realtime summary inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
5679  msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
5680  
5681 -#: .././repair/dinode.c:1640 .././repair/dinode.c:1661
5682 +#: .././repair/dinode.c:1647 .././repair/dinode.c:1668
5683  msgid "resetting to regular file\n"
5684  msgstr "przestawiono na zwykły plik\n"
5685  
5686 -#: .././repair/dinode.c:1644 .././repair/dinode.c:1665
5687 +#: .././repair/dinode.c:1651 .././repair/dinode.c:1672
5688  msgid "would reset to regular file\n"
5689  msgstr "zostałby przestawiony na zwykły plik\n"
5690  
5691 -#: .././repair/dinode.c:1649
5692 +#: .././repair/dinode.c:1656
5693  #, c-format
5694  msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %<PRIu64>\n"
5695  msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzła opisu realtime %<PRIu64>\n"
5696  
5697 -#: .././repair/dinode.c:1658
5698 +#: .././repair/dinode.c:1665
5699  #, c-format
5700  msgid "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
5701  msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
5702  
5703 -#: .././repair/dinode.c:1670
5704 +#: .././repair/dinode.c:1677
5705  #, c-format
5706  msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
5707  msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzła bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
5708  
5709 -#: .././repair/dinode.c:1705
5710 +#: .././repair/dinode.c:1712
5711  #, c-format
5712  msgid ""
5713  "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in directory ino "
5714 @@ -11358,22 +11814,22 @@
5715  "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle katalogu "
5716  "%<PRIu64>\n"
5717  
5718 -#: .././repair/dinode.c:1711
5719 +#: .././repair/dinode.c:1718
5720  #, c-format
5721  msgid "directory inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64>\n"
5722  msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64>\n"
5723  
5724 -#: .././repair/dinode.c:1719
5725 +#: .././repair/dinode.c:1726
5726  #, c-format
5727  msgid "bad data fork in symlink %<PRIu64>\n"
5728  msgstr "błędna gałąź danych w dowiązaniu symbolicznym %<PRIu64>\n"
5729  
5730 -#: .././repair/dinode.c:1740
5731 +#: .././repair/dinode.c:1747
5732  #, c-format
5733  msgid "found inode %<PRIu64> claiming to be a real-time file\n"
5734  msgstr "znaleziono i-węzeł %<PRIu64> twierdzący, że należy do pliku realtime\n"
5735  
5736 -#: .././repair/dinode.c:1749
5737 +#: .././repair/dinode.c:1756
5738  #, c-format
5739  msgid ""
5740  "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be "
5741 @@ -11382,7 +11838,7 @@
5742  "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być "
5743  "%<PRIu64>)\n"
5744  
5745 -#: .././repair/dinode.c:1760
5746 +#: .././repair/dinode.c:1767
5747  #, c-format
5748  msgid ""
5749  "realtime summary inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be %d)\n"
5750 @@ -11390,128 +11846,128 @@
5751  "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być "
5752  "%d)\n"
5753  
5754 -#: .././repair/dinode.c:1788
5755 +#: .././repair/dinode.c:1795
5756  #, c-format
5757  msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %<PRIu64>, should be %d\n"
5758  msgstr ""
5759  "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %<PRIu64>, powinien "
5760  "być %d\n"
5761  
5762 -#: .././repair/dinode.c:1800
5763 +#: .././repair/dinode.c:1807
5764  #, c-format
5765  msgid "bad attr fork offset %d in inode %<PRIu64>, max=%d\n"
5766  msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, maksimum=%d\n"
5767  
5768 -#: .././repair/dinode.c:1807
5769 +#: .././repair/dinode.c:1814
5770  #, c-format
5771  msgid "unexpected inode format %d\n"
5772  msgstr "nieoczekiwany format i-węzła %d\n"
5773  
5774 -#: .././repair/dinode.c:1828
5775 +#: .././repair/dinode.c:1835
5776  #, c-format
5777  msgid "correcting nblocks for inode %<PRIu64>, was %llu - counted %<PRIu64>\n"
5778  msgstr ""
5779  "poprawiono nblocks dla i-węzła %<PRIu64> - było %llu, naliczono %<PRIu64>\n"
5780  
5781 -#: .././repair/dinode.c:1835
5782 +#: .././repair/dinode.c:1842
5783  #, c-format
5784  msgid "bad nblocks %llu for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
5785  msgstr ""
5786  "błędne nblocks %llu dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na "
5787  "%<PRIu64>\n"
5788  
5789 -#: .././repair/dinode.c:1843
5790 +#: .././repair/dinode.c:1850
5791  #, c-format
5792  msgid "too many data fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
5793  msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi danych (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
5794  
5795 -#: .././repair/dinode.c:1850
5796 +#: .././repair/dinode.c:1857
5797  #, c-format
5798  msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
5799  msgstr ""
5800  "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
5801  
5802 -#: .././repair/dinode.c:1858
5803 +#: .././repair/dinode.c:1865
5804  #, c-format
5805  msgid "bad nextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
5806  msgstr ""
5807  "błędne nextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na "
5808  "%<PRIu64>\n"
5809  
5810 -#: .././repair/dinode.c:1866
5811 +#: .././repair/dinode.c:1873
5812  #, c-format
5813  msgid "too many attr fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
5814  msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi atrybutów (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
5815  
5816 -#: .././repair/dinode.c:1873
5817 +#: .././repair/dinode.c:1880
5818  #, c-format
5819  msgid "correcting anextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
5820  msgstr ""
5821  "poprawiono anextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
5822  
5823 -#: .././repair/dinode.c:1880
5824 +#: .././repair/dinode.c:1887
5825  #, c-format
5826  msgid "bad anextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
5827  msgstr ""
5828  "błędne anextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na "
5829  "%<PRIu64>\n"
5830  
5831 -#: .././repair/dinode.c:1892
5832 +#: .././repair/dinode.c:1899
5833  #, c-format
5834  msgid "nblocks (%<PRIu64>) smaller than nextents for inode %<PRIu64>\n"
5835  msgstr "nblocks (%<PRIu64>) mniejsze niż nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5836  
5837 -#: .././repair/dinode.c:1957 .././repair/dinode.c:1995
5838 +#: .././repair/dinode.c:1964 .././repair/dinode.c:2002
5839  #, c-format
5840  msgid "unknown format %d, ino %<PRIu64> (mode = %d)\n"
5841  msgstr "nieznany format %d, i-węzeł %<PRIu64> (tryb = %d)\n"
5842  
5843 -#: .././repair/dinode.c:1962
5844 +#: .././repair/dinode.c:1969
5845  #, c-format
5846  msgid "bad data fork in inode %<PRIu64>\n"
5847  msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %<PRIu64>\n"
5848  
5849 -#: .././repair/dinode.c:2033
5850 +#: .././repair/dinode.c:2040
5851  #, c-format
5852  msgid "bad attribute format %d in inode %<PRIu64>, "
5853  msgstr "błędny format atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, "
5854  
5855 -#: .././repair/dinode.c:2036
5856 +#: .././repair/dinode.c:2043
5857  msgid "resetting value\n"
5858  msgstr "przestawiono wartość\n"
5859  
5860 -#: .././repair/dinode.c:2040
5861 +#: .././repair/dinode.c:2047
5862  msgid "would reset value\n"
5863  msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n"
5864  
5865 -#: .././repair/dinode.c:2085
5866 +#: .././repair/dinode.c:2092
5867  #, c-format
5868  msgid "bad attribute fork in inode %<PRIu64>"
5869  msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %<PRIu64>"
5870  
5871 -#: .././repair/dinode.c:2089
5872 +#: .././repair/dinode.c:2096
5873  msgid ", clearing attr fork\n"
5874  msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n"
5875  
5876 -#: .././repair/dinode.c:2098
5877 +#: .././repair/dinode.c:2105
5878  msgid ", would clear attr fork\n"
5879  msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
5880  
5881 -#: .././repair/dinode.c:2126
5882 +#: .././repair/dinode.c:2133
5883  #, c-format
5884  msgid "illegal attribute fmt %d, ino %<PRIu64>\n"
5885  msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
5886  
5887 -#: .././repair/dinode.c:2146
5888 +#: .././repair/dinode.c:2153
5889  #, c-format
5890  msgid "problem with attribute contents in inode %<PRIu64>\n"
5891  msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %<PRIu64>\n"
5892  
5893 -#: .././repair/dinode.c:2154
5894 +#: .././repair/dinode.c:2161
5895  msgid "would clear attr fork\n"
5896  msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
5897  
5898 -#: .././repair/dinode.c:2187
5899 +#: .././repair/dinode.c:2194
5900  #, c-format
5901  msgid ""
5902  "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, was %d, now 0\n"
5903 @@ -11519,7 +11975,7 @@
5904  "wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 - było "
5905  "%d, jest 0\n"
5906  
5907 -#: .././repair/dinode.c:2193
5908 +#: .././repair/dinode.c:2200
5909  #, c-format
5910  msgid ""
5911  "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, currently %d\n"
5912 @@ -11527,198 +11983,223 @@
5913  "przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 zostałoby "
5914  "wyczyszczone, aktualnie %d\n"
5915  
5916 -#: .././repair/dinode.c:2272
5917 +#: .././repair/dinode.c:2279
5918  #, c-format
5919  msgid "bad CRC for inode %<PRIu64>%c"
5920  msgstr "błędne CRC dla i-węzła %<PRIu64>%c"
5921  
5922 -#: .././repair/dinode.c:2276
5923 +#: .././repair/dinode.c:2283
5924  msgid " will rewrite\n"
5925  msgstr " zostanie poprawione\n"
5926  
5927 -#: .././repair/dinode.c:2279
5928 +#: .././repair/dinode.c:2286
5929  msgid " would rewrite\n"
5930  msgstr " zostałoby poprawione\n"
5931  
5932 -#: .././repair/dinode.c:2286
5933 +#: .././repair/dinode.c:2293
5934  #, c-format
5935  msgid "bad magic number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
5936  msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
5937  
5938 -#: .././repair/dinode.c:2291
5939 +#: .././repair/dinode.c:2298
5940  msgid " resetting magic number\n"
5941  msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n"
5942  
5943 -#: .././repair/dinode.c:2295
5944 +#: .././repair/dinode.c:2302
5945  msgid " would reset magic number\n"
5946  msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n"
5947  
5948 -#: .././repair/dinode.c:2302
5949 +#: .././repair/dinode.c:2309
5950  #, c-format
5951  msgid "bad version number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
5952  msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
5953  
5954 -#: .././repair/dinode.c:2307
5955 +#: .././repair/dinode.c:2314
5956  msgid " resetting version number\n"
5957  msgstr " przestawiono numer wersji\n"
5958  
5959 -#: .././repair/dinode.c:2312
5960 +#: .././repair/dinode.c:2319
5961  msgid " would reset version number\n"
5962  msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n"
5963  
5964 -#: .././repair/dinode.c:2325
5965 +#: .././repair/dinode.c:2332
5966  #, c-format
5967  msgid "inode identifier %llu mismatch on inode %<PRIu64>\n"
5968  msgstr "niezgodność identyfikatora i-węzła %llu dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5969  
5970 -#: .././repair/dinode.c:2335
5971 +#: .././repair/dinode.c:2343
5972  #, c-format
5973  msgid "UUID mismatch on inode %<PRIu64>\n"
5974  msgstr "niezgodność UUID-a dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5975  
5976 -#: .././repair/dinode.c:2348
5977 +#: .././repair/dinode.c:2356
5978  #, c-format
5979  msgid "bad (negative) size %<PRId64> on inode %<PRIu64>\n"
5980  msgstr "błędny (ujemny) rozmiar %<PRId64> w i-węźle %<PRIu64>\n"
5981  
5982 -#: .././repair/dinode.c:2381
5983 +#: .././repair/dinode.c:2389
5984  #, c-format
5985  msgid "imap claims a free inode %<PRIu64> is in use, "
5986  msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>, który jest w użyciu, "
5987  
5988 -#: .././repair/dinode.c:2383
5989 +#: .././repair/dinode.c:2391
5990  msgid "correcting imap and clearing inode\n"
5991  msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n"
5992  
5993 -#: .././repair/dinode.c:2387
5994 +#: .././repair/dinode.c:2395
5995  msgid "would correct imap and clear inode\n"
5996  msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n"
5997  
5998 -#: .././repair/dinode.c:2404
5999 +#: .././repair/dinode.c:2412
6000  #, c-format
6001  msgid "bad inode format in inode %<PRIu64>\n"
6002  msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %<PRIu64>\n"
6003  
6004 -#: .././repair/dinode.c:2420
6005 +#: .././repair/dinode.c:2428
6006  #, c-format
6007  msgid "Bad flags set in inode %<PRIu64>\n"
6008  msgstr "Błędne flagi ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n"
6009  
6010 -#: .././repair/dinode.c:2431
6011 +#: .././repair/dinode.c:2439
6012  #, c-format
6013  msgid "inode %<PRIu64> has RT flag set but there is no RT device\n"
6014  msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma ustawioną flagę RT, ale nie ma urządzenia RT\n"
6015  
6016 -#: .././repair/dinode.c:2443
6017 +#: .././repair/dinode.c:2451
6018  #, c-format
6019  msgid "inode %<PRIu64> not rt bitmap\n"
6020  msgstr "i-węzeł %<PRIu64> nie jest bitmapą rt\n"
6021  
6022 -#: .././repair/dinode.c:2457
6023 +#: .././repair/dinode.c:2465
6024  #, c-format
6025  msgid "directory flags set on non-directory inode %<PRIu64>\n"
6026  msgstr ""
6027  "flagi katalogu ustawione dla nie będącego katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n"
6028  
6029 -#: .././repair/dinode.c:2471
6030 +#: .././repair/dinode.c:2479
6031  #, c-format
6032  msgid "file flags set on non-file inode %<PRIu64>\n"
6033  msgstr "flagi pliku ustawione dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n"
6034  
6035 -#: .././repair/dinode.c:2480
6036 +#: .././repair/dinode.c:2488
6037  msgid "fixing bad flags.\n"
6038  msgstr "poprawiono błędne flagi.\n"
6039  
6040 -#: .././repair/dinode.c:2484
6041 +#: .././repair/dinode.c:2492
6042  msgid "would fix bad flags.\n"
6043  msgstr "poprawionoby błędne flagi.\n"
6044  
6045 -#: .././repair/dinode.c:2499
6046 +#: .././repair/dinode.c:2507
6047  #, c-format
6048  msgid "Bad flags2 set in inode %<PRIu64>\n"
6049  msgstr "Błędne flags2 ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n"
6050  
6051 -#: .././repair/dinode.c:2509
6052 +#: .././repair/dinode.c:2518
6053 +#, c-format
6054 +msgid "DAX flag set on special inode %<PRIu64>\n"
6055 +msgstr "flaga DAX ustawiona dla specjalnego i-węzła %<PRIu64>\n"
6056 +
6057 +#: .././repair/dinode.c:2529
6058  #, c-format
6059  msgid ""
6060  "inode %<PRIu64> is marked reflinked but file system does not support "
6061  "reflink\n"
6062  msgstr ""
6063 -"i-węzeł %<PRIu64> oznaczony jako dowiązany, ale system plików nie obsługuje funkcji reflink\n"
6064 +"i-węzeł %<PRIu64> oznaczony jako dowiązany, ale system plików nie obsługuje "
6065 +"funkcji reflink\n"
6066  
6067 -#: .././repair/dinode.c:2520
6068 +#: .././repair/dinode.c:2540
6069  #, c-format
6070  msgid "reflink flag set on non-file inode %<PRIu64>\n"
6071  msgstr "flaga reflink ustawiona dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n"
6072  
6073 -#: .././repair/dinode.c:2531
6074 +#: .././repair/dinode.c:2551
6075  #, c-format
6076  msgid "Cannot have a reflinked realtime inode %<PRIu64>\n"
6077  msgstr "Nie można mieć dowiązanego i-węzla realtime %<PRIu64>\n"
6078  
6079 -#: .././repair/dinode.c:2541
6080 +#: .././repair/dinode.c:2561
6081  #, c-format
6082  msgid ""
6083  "inode %<PRIu64> has CoW extent size hint but file system does not support "
6084  "reflink\n"
6085 -msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma rozmiar ekstentu CoW, ale system plików nie obsługuje funkcji reflink\n"
6086 +msgstr ""
6087 +"i-węzeł %<PRIu64> ma rozmiar ekstentu CoW, ale system plików nie obsługuje "
6088 +"funkcji reflink\n"
6089  
6090 -#: .././repair/dinode.c:2552
6091 +#: .././repair/dinode.c:2572
6092  #, c-format
6093  msgid "CoW extent size flag set on non-file, non-directory inode %<PRIu64>\n"
6094 -msgstr "rozmiar ekstentu CoW ostawiony dla nie będącego plikiem ani katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n"
6095 +msgstr ""
6096 +"rozmiar ekstentu CoW ostawiony dla nie będącego plikiem ani katalogiem i-"
6097 +"węzła %<PRIu64>\n"
6098  
6099 -#: .././repair/dinode.c:2563
6100 +#: .././repair/dinode.c:2583
6101  #, c-format
6102  msgid "Cannot have CoW extent size hint on a realtime inode %<PRIu64>\n"
6103  msgstr "Nie mozna mieć rozmiaru ekstentu CoW dla i-węzła realtime %<PRIu64>\n"
6104  
6105 -#: .././repair/dinode.c:2571
6106 +#: .././repair/dinode.c:2591
6107  msgid "fixing bad flags2.\n"
6108  msgstr "poprawiono błędne flags2.\n"
6109  
6110 -#: .././repair/dinode.c:2575
6111 +#: .././repair/dinode.c:2595
6112  msgid "would fix bad flags2.\n"
6113  msgstr "poprawionoby błędne flags2.\n"
6114  
6115 -#: .././repair/dinode.c:2626
6116 +#: .././repair/dinode.c:2646
6117  #, c-format
6118  msgid "bad inode type %#o inode %<PRIu64>\n"
6119  msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %<PRIu64>\n"
6120  
6121 -#: .././repair/dinode.c:2650
6122 +#: .././repair/dinode.c:2670
6123  #, c-format
6124  msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %<PRIu64>, "
6125  msgstr ""
6126  "błędny niezerowy rozmiar ekstentu %u dla extsize i-węzła nie-realtime "
6127  "%<PRIu64>, "
6128  
6129 -#: .././repair/dinode.c:2653 .././repair/dinode.c:2676
6130 +#: .././repair/dinode.c:2673 .././repair/dinode.c:2696
6131  msgid "resetting to zero\n"
6132  msgstr "przestawiono na zero\n"
6133  
6134 -#: .././repair/dinode.c:2657 .././repair/dinode.c:2680
6135 +#: .././repair/dinode.c:2677 .././repair/dinode.c:2701
6136  msgid "would reset to zero\n"
6137  msgstr "zostałby przestawiony na zero\n"
6138  
6139 -#: .././repair/dinode.c:2673
6140 +#: .././repair/dinode.c:2693
6141  #, c-format
6142  msgid ""
6143  "Cannot have non-zero CoW extent size %u on non-cowextsize inode %<PRIu64>, "
6144  msgstr ""
6145 -"Nie można mieć niezerowego rozmiaru ekstentu CoW %u na i-węźle bez cowextsize %<PRIu64>, "
6146 +"Nie można mieć niezerowego rozmiaru ekstentu CoW %u na i-węźle bez "
6147 +"cowextsize %<PRIu64>, "
6148  
6149 -#: .././repair/dinode.c:2739
6150 +#: .././repair/dinode.c:2712
6151 +#, c-format
6152 +msgid "Cannot have CoW extent size of zero on cowextsize inode %<PRIu64>, "
6153 +msgstr ""
6154 +"Nie można mieć zerowego rozmiaru ekstentu CoW na i-węźle cowextsize %<PRIu64>, "
6155 +
6156 +#: .././repair/dinode.c:2715
6157 +msgid "clearing cowextsize flag\n"
6158 +msgstr "wyczyszczono flagę cowextsize\n"
6159 +
6160 +#: .././repair/dinode.c:2719
6161 +msgid "would clear cowextsize flag\n"
6162 +msgstr "flaga cowextsize zostałaby wyczyszczona\n"
6163 +
6164 +#: .././repair/dinode.c:2778
6165  #, c-format
6166  msgid "problem with directory contents in inode %<PRIu64>\n"
6167  msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n"
6168  
6169 -#: .././repair/dinode.c:2747
6170 +#: .././repair/dinode.c:2786
6171  #, c-format
6172  msgid "problem with symbolic link in inode %<PRIu64>\n"
6173  msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %<PRIu64>\n"
6174  
6175 -#: .././repair/dinode.c:2842
6176 +#: .././repair/dinode.c:2881
6177  #, c-format
6178  msgid "processing inode %d/%d\n"
6179  msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n"
6180 @@ -12387,9 +12868,12 @@
6181  "ignored because the -n option was used.  Expect spurious inconsistencies\n"
6182  "which may be resolved by first mounting the filesystem to replay the log.\n"
6183  msgstr ""
6184 -"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
6185 -"ignorowany, ponieważ użyto opcji -n. Należy oczekiwać fałszywych niespójności,\n"
6186 -"które można rozwiązać najpierw montując system plików w celu odtworzenia logu.\n"
6187 +"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który "
6188 +"jest\n"
6189 +"ignorowany, ponieważ użyto opcji -n. Należy oczekiwać fałszywych "
6190 +"niespójności,\n"
6191 +"które można rozwiązać najpierw montując system plików w celu odtworzenia "
6192 +"logu.\n"
6193  
6194  #: .././repair/phase2.c:105
6195  msgid ""
6196 @@ -12465,7 +12949,7 @@
6197  msgstr "nie można odczytać bloku agi %<PRId64> dla ag %u\n"
6198  
6199  #: .././repair/phase3.c:78 .././repair/phase4.c:142 .././repair/phase5.c:2217
6200 -#: .././repair/phase6.c:3131
6201 +#: .././repair/phase6.c:3139
6202  #, c-format
6203  msgid "        - agno = %d\n"
6204  msgstr "        - agno = %d\n"
6205 @@ -12608,7 +13092,7 @@
6206  msgid "Insufficient memory saving lost blocks.\n"
6207  msgstr "Za mało pamięci podczas zapisu utraconych bloków.\n"
6208  
6209 -#: .././repair/phase5.c:2160 .././repair/xfs_repair.c:1034
6210 +#: .././repair/phase5.c:2160 .././repair/xfs_repair.c:1052
6211  msgid "couldn't get superblock\n"
6212  msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n"
6213  
6214 @@ -12721,7 +13205,7 @@
6215  msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
6216  msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n"
6217  
6218 -#: .././repair/phase6.c:500 .././repair/phase6.c:602
6219 +#: .././repair/phase6.c:500 .././repair/phase6.c:603
6220  #, c-format
6221  msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
6222  msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n"
6223 @@ -12731,17 +13215,17 @@
6224  msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
6225  msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n"
6226  
6227 -#: .././repair/phase6.c:571
6228 +#: .././repair/phase6.c:572
6229  #, c-format
6230  msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
6231  msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
6232  
6233 -#: .././repair/phase6.c:616
6234 +#: .././repair/phase6.c:617
6235  #, c-format
6236  msgid "couldn't map realtime bitmap block %<PRIu64>, error = %d\n"
6237  msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
6238  
6239 -#: .././repair/phase6.c:629
6240 +#: .././repair/phase6.c:630
6241  #, c-format
6242  msgid ""
6243  "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime bitmap inode "
6244 @@ -12750,18 +13234,18 @@
6245  "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła bitmapy realtime "
6246  "%<PRIu64>\n"
6247  
6248 -#: .././repair/phase6.c:673 .././repair/phase6.c:747
6249 +#: .././repair/phase6.c:674 .././repair/phase6.c:748
6250  #, c-format
6251  msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
6252  msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n"
6253  
6254 -#: .././repair/phase6.c:687
6255 +#: .././repair/phase6.c:688
6256  #, c-format
6257  msgid "couldn't map realtime summary inode block %<PRIu64>, error = %d\n"
6258  msgstr ""
6259  "nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
6260  
6261 -#: .././repair/phase6.c:700
6262 +#: .././repair/phase6.c:701
6263  #, c-format
6264  msgid ""
6265  "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime summary inode "
6266 @@ -12770,125 +13254,125 @@
6267  "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła opisu realtime "
6268  "%<PRIu64>\n"
6269  
6270 -#: .././repair/phase6.c:810
6271 +#: .././repair/phase6.c:811
6272  #, c-format
6273  msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
6274  msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n"
6275  
6276 -#: .././repair/phase6.c:823
6277 +#: .././repair/phase6.c:825
6278  #, c-format
6279  msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
6280  msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
6281  
6282 -#: .././repair/phase6.c:852
6283 +#: .././repair/phase6.c:854
6284  #, c-format
6285  msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
6286  msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n"
6287  
6288 -#: .././repair/phase6.c:929
6289 +#: .././repair/phase6.c:931
6290  #, c-format
6291  msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
6292  msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n"
6293  
6294 -#: .././repair/phase6.c:959
6295 +#: .././repair/phase6.c:961
6296  #, c-format
6297  msgid "%s inode allocation failed %d\n"
6298  msgstr "przydzielenie i-węzła %s nie powiodło się - %d\n"
6299  
6300 -#: .././repair/phase6.c:1006
6301 +#: .././repair/phase6.c:1008
6302  #, c-format
6303  msgid "can't make %s, createname error %d\n"
6304  msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n"
6305  
6306 -#: .././repair/phase6.c:1026
6307 +#: .././repair/phase6.c:1029
6308  #, c-format
6309  msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
6310  msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n"
6311  
6312 -#: .././repair/phase6.c:1068
6313 +#: .././repair/phase6.c:1071
6314  #, c-format
6315  msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
6316  msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n"
6317  
6318 -#: .././repair/phase6.c:1079
6319 +#: .././repair/phase6.c:1082
6320  #, c-format
6321  msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
6322  msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n"
6323  
6324 -#: .././repair/phase6.c:1100 .././repair/phase6.c:1142
6325 -#: .././repair/phase6.c:1198
6326 +#: .././repair/phase6.c:1103 .././repair/phase6.c:1146
6327 +#: .././repair/phase6.c:1203
6328  #, c-format
6329  msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
6330  msgstr ""
6331  "nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie "
6332  "plików\n"
6333  
6334 -#: .././repair/phase6.c:1111 .././repair/phase6.c:1154
6335 -#: .././repair/phase6.c:1209
6336 +#: .././repair/phase6.c:1114 .././repair/phase6.c:1158
6337 +#: .././repair/phase6.c:1214
6338  #, c-format
6339  msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
6340  msgstr ""
6341  "tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie "
6342  "plików\n"
6343  
6344 -#: .././repair/phase6.c:1124
6345 +#: .././repair/phase6.c:1127
6346  #, c-format
6347  msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
6348  msgstr ""
6349  "tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie "
6350  "plików\n"
6351  
6352 -#: .././repair/phase6.c:1133
6353 +#: .././repair/phase6.c:1137
6354  #, c-format
6355  msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
6356  msgstr ""
6357  "zakończenie bmap nie powiodło się (błąd %d), może brakować miejsca w "
6358  "systemie plików\n"
6359  
6360 -#: .././repair/phase6.c:1173
6361 +#: .././repair/phase6.c:1177
6362  #, c-format
6363  msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
6364  msgstr ""
6365  "operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w "
6366  "systemie plików\n"
6367  
6368 -#: .././repair/phase6.c:1180 .././repair/phase6.c:1219
6369 -#: .././repair/phase6.c:1353
6370 +#: .././repair/phase6.c:1185 .././repair/phase6.c:1225
6371 +#: .././repair/phase6.c:1361
6372  #, c-format
6373  msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
6374  msgstr ""
6375  "zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie "
6376  "plików\n"
6377  
6378 -#: .././repair/phase6.c:1238
6379 +#: .././repair/phase6.c:1244
6380  msgid ", marking entry to be junked\n"
6381  msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
6382  
6383 -#: .././repair/phase6.c:1242
6384 +#: .././repair/phase6.c:1248
6385  msgid ", would junk entry\n"
6386  msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n"
6387  
6388 -#: .././repair/phase6.c:1275
6389 +#: .././repair/phase6.c:1281
6390  #, c-format
6391  msgid "rebuilding directory inode %<PRIu64>\n"
6392  msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
6393  
6394 -#: .././repair/phase6.c:1297
6395 +#: .././repair/phase6.c:1303
6396  #, c-format
6397  msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
6398  msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n"
6399  
6400 -#: .././repair/phase6.c:1304
6401 +#: .././repair/phase6.c:1310
6402  #, c-format
6403  msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
6404  msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n"
6405  
6406 -#: .././repair/phase6.c:1312
6407 +#: .././repair/phase6.c:1318
6408  #, c-format
6409  msgid "xfs_dir_init failed -- error - %d\n"
6410  msgstr "xfs_dir_init nie powiodło się - błąd %d\n"
6411  
6412 -#: .././repair/phase6.c:1345
6413 +#: .././repair/phase6.c:1352
6414  #, c-format
6415  msgid ""
6416  "name create failed in ino %<PRIu64> (%d), filesystem may be out of space\n"
6417 @@ -12896,35 +13380,35 @@
6418  "tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %<PRIu64> (%d), może brakować "
6419  "miejsca w systemie plików\n"
6420  
6421 -#: .././repair/phase6.c:1408
6422 +#: .././repair/phase6.c:1416
6423  #, c-format
6424  msgid "shrink_inode failed inode %<PRIu64> block %u\n"
6425  msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %<PRIu64> bloku %u\n"
6426  
6427 -#: .././repair/phase6.c:1499 .././repair/phase6.c:2297
6428 +#: .././repair/phase6.c:1508 .././repair/phase6.c:2307
6429  #, c-format
6430  msgid "realloc failed in %s (%zu bytes)\n"
6431  msgstr "realloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n"
6432  
6433 -#: .././repair/phase6.c:1556
6434 +#: .././repair/phase6.c:1565
6435  #, c-format
6436  msgid "empty data block %u in directory inode %<PRIu64>: "
6437  msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
6438  
6439 -#: .././repair/phase6.c:1560
6440 +#: .././repair/phase6.c:1569
6441  #, c-format
6442  msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>: "
6443  msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
6444  
6445 -#: .././repair/phase6.c:1564
6446 +#: .././repair/phase6.c:1573
6447  msgid "junking block\n"
6448  msgstr "wyrzucono blok\n"
6449  
6450 -#: .././repair/phase6.c:1567
6451 +#: .././repair/phase6.c:1576
6452  msgid "would junk block\n"
6453  msgstr "blok zostałby wyrzucony\n"
6454  
6455 -#: .././repair/phase6.c:1589
6456 +#: .././repair/phase6.c:1598
6457  #, c-format
6458  msgid ""
6459  "bad directory block magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %d: "
6460 @@ -12932,30 +13416,30 @@
6461  "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> "
6462  "bloku %d: "
6463  
6464 -#: .././repair/phase6.c:1592
6465 +#: .././repair/phase6.c:1601
6466  #, c-format
6467  msgid "fixing magic # to %#x\n"
6468  msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n"
6469  
6470 -#: .././repair/phase6.c:1596
6471 +#: .././repair/phase6.c:1605
6472  #, c-format
6473  msgid "would fix magic # to %#x\n"
6474  msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n"
6475  
6476 -#: .././repair/phase6.c:1617
6477 +#: .././repair/phase6.c:1626
6478  #, c-format
6479  msgid "directory inode %<PRIu64> block %u has consecutive free entries: "
6480  msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
6481  
6482 -#: .././repair/phase6.c:1621
6483 +#: .././repair/phase6.c:1630
6484  msgid "joining together\n"
6485  msgstr "połączono\n"
6486  
6487 -#: .././repair/phase6.c:1630
6488 +#: .././repair/phase6.c:1639
6489  msgid "would join together\n"
6490  msgstr "zostałyby połączone\n"
6491  
6492 -#: .././repair/phase6.c:1663
6493 +#: .././repair/phase6.c:1672
6494  #, c-format
6495  msgid ""
6496  "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to non-existent inode "
6497 @@ -12964,26 +13448,26 @@
6498  "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzeł "
6499  "%<PRIu64>"
6500  
6501 -#: .././repair/phase6.c:1680
6502 +#: .././repair/phase6.c:1689
6503  #, c-format
6504  msgid ""
6505  "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>"
6506  msgstr ""
6507  "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>"
6508  
6509 -#: .././repair/phase6.c:1698 .././repair/phase6.c:2624
6510 +#: .././repair/phase6.c:1707 .././repair/phase6.c:2634
6511  #, c-format
6512  msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory"
6513  msgstr ""
6514  "%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem"
6515  
6516 -#: .././repair/phase6.c:1720 .././repair/phase6.c:2646
6517 +#: .././repair/phase6.c:1729 .././repair/phase6.c:2656
6518  #, c-format
6519  msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name"
6520  msgstr ""
6521  "wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą"
6522  
6523 -#: .././repair/phase6.c:1751
6524 +#: .././repair/phase6.c:1760
6525  #, c-format
6526  msgid ""
6527  "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block"
6528 @@ -12991,12 +13475,12 @@
6529  "wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> nie jest w pierwszym "
6530  "bloku"
6531  
6532 -#: .././repair/phase6.c:1777
6533 +#: .././repair/phase6.c:1786
6534  #, c-format
6535  msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry"
6536  msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> nie jest pierwszym wpisem"
6537  
6538 -#: .././repair/phase6.c:1803 .././repair/phase6.c:2715
6539 +#: .././repair/phase6.c:1812 .././repair/phase6.c:2725
6540  #, c-format
6541  msgid ""
6542  "would fix ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/"
6543 @@ -13005,7 +13489,7 @@
6544  "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> "
6545  "zostałaby poprawiona\n"
6546  
6547 -#: .././repair/phase6.c:1808 .././repair/phase6.c:2720
6548 +#: .././repair/phase6.c:1817 .././repair/phase6.c:2730
6549  #, c-format
6550  msgid ""
6551  "fixing ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/%<PRIu64>\n"
6552 @@ -13013,7 +13497,7 @@
6553  "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> "
6554  "zostanie poprawiona\n"
6555  
6556 -#: .././repair/phase6.c:1841
6557 +#: .././repair/phase6.c:1850
6558  #, c-format
6559  msgid ""
6560  "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> points to an already connected directory inode "
6561 @@ -13022,7 +13506,7 @@
6562  "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu "
6563  "%<PRIu64>\n"
6564  
6565 -#: .././repair/phase6.c:1850 .././repair/phase6.c:2684
6566 +#: .././repair/phase6.c:1859 .././repair/phase6.c:2694
6567  #, c-format
6568  msgid ""
6569  "entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> doesn't have a .. entry, will set it in "
6570 @@ -13031,7 +13515,7 @@
6571  "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> nie ma wpisu .., zostanie ustawiony "
6572  "w i-węźle %<PRIu64>.\n"
6573  
6574 -#: .././repair/phase6.c:1860
6575 +#: .././repair/phase6.c:1869
6576  #, c-format
6577  msgid ""
6578  "entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> inconsistent with .. value (%<PRIu64>) "
6579 @@ -13040,130 +13524,130 @@
6580  "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
6581  "(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
6582  
6583 -#: .././repair/phase6.c:1872
6584 +#: .././repair/phase6.c:1881
6585  #, c-format
6586  msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
6587  msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
6588  
6589 -#: .././repair/phase6.c:1875
6590 +#: .././repair/phase6.c:1884
6591  #, c-format
6592  msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
6593  msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n"
6594  
6595 -#: .././repair/phase6.c:1909
6596 +#: .././repair/phase6.c:1919
6597  #, c-format
6598  msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, directory block %<PRIu64>\n"
6599  msgstr ""
6600  "oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok katalogu "
6601  "%<PRIu64>\n"
6602  
6603 -#: .././repair/phase6.c:1916
6604 +#: .././repair/phase6.c:1926
6605  #, c-format
6606  msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, directory inode %<PRIu64>\n"
6607  msgstr ""
6608  "oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
6609  
6610 -#: .././repair/phase6.c:1923
6611 +#: .././repair/phase6.c:1933
6612  #, c-format
6613  msgid "wrong FS UUID, directory inode %<PRIu64> block %<PRIu64>\n"
6614  msgstr ""
6615  "błędny UUID systemu plików, i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %<PRIu64>\n"
6616  
6617 -#: .././repair/phase6.c:1983
6618 +#: .././repair/phase6.c:1993
6619  #, c-format
6620  msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad CRC\n"
6621  msgstr "blok liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64> ma błędne CRC\n"
6622  
6623 -#: .././repair/phase6.c:1988
6624 +#: .././repair/phase6.c:1998
6625  #, c-format
6626  msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
6627  msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
6628  
6629 -#: .././repair/phase6.c:2006 .././repair/phase6.c:2129
6630 +#: .././repair/phase6.c:2016 .././repair/phase6.c:2139
6631  #, c-format
6632  msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
6633  msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
6634  
6635 -#: .././repair/phase6.c:2032
6636 +#: .././repair/phase6.c:2042
6637  #, c-format
6638  msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad tail\n"
6639  msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
6640  
6641 -#: .././repair/phase6.c:2086
6642 +#: .././repair/phase6.c:2096
6643  #, c-format
6644  msgid "can't read leaf block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
6645  msgstr ""
6646  "nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
6647  
6648 -#: .././repair/phase6.c:2098
6649 +#: .././repair/phase6.c:2108
6650  #, c-format
6651  msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
6652  msgstr ""
6653  "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
6654  
6655 -#: .././repair/phase6.c:2154
6656 +#: .././repair/phase6.c:2164
6657  #, c-format
6658  msgid "can't read freespace block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
6659  msgstr ""
6660  "nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, "
6661  "błąd %d\n"
6662  
6663 -#: .././repair/phase6.c:2169
6664 +#: .././repair/phase6.c:2179
6665  #, c-format
6666  msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
6667  msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
6668  
6669 -#: .././repair/phase6.c:2187
6670 +#: .././repair/phase6.c:2197
6671  #, c-format
6672  msgid "free block %u entry %i for directory ino %<PRIu64> bad\n"
6673  msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
6674  
6675 -#: .././repair/phase6.c:2197
6676 +#: .././repair/phase6.c:2207
6677  #, c-format
6678  msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad nused\n"
6679  msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
6680  
6681 -#: .././repair/phase6.c:2208
6682 +#: .././repair/phase6.c:2218
6683  #, c-format
6684  msgid "missing freetab entry %u for directory inode %<PRIu64>\n"
6685  msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
6686  
6687 -#: .././repair/phase6.c:2247
6688 +#: .././repair/phase6.c:2257
6689  #, c-format
6690  msgid "malloc failed in %s (%<PRId64> bytes)\n"
6691  msgstr "malloc nie powiodło się w %s (bajtów: %<PRId64>)\n"
6692  
6693 -#: .././repair/phase6.c:2261
6694 +#: .././repair/phase6.c:2271
6695  #, c-format
6696  msgid "calloc failed in %s (%zu bytes)\n"
6697  msgstr "calloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n"
6698  
6699 -#: .././repair/phase6.c:2310
6700 +#: .././repair/phase6.c:2320
6701  #, c-format
6702  msgid "can't read data block %u for directory inode %<PRIu64> error %d\n"
6703  msgstr ""
6704  "nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
6705  
6706 -#: .././repair/phase6.c:2417
6707 +#: .././repair/phase6.c:2427
6708  msgid "would junk entry\n"
6709  msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n"
6710  
6711 -#: .././repair/phase6.c:2441
6712 +#: .././repair/phase6.c:2451
6713  msgid "junking entry\n"
6714  msgstr "wyrzucono wpis\n"
6715  
6716 -#: .././repair/phase6.c:2487
6717 +#: .././repair/phase6.c:2497
6718  #, c-format
6719  msgid "would set .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
6720  msgstr ""
6721  "wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> zostałby ustawiony na %<PRIu64>\n"
6722  
6723 -#: .././repair/phase6.c:2491
6724 +#: .././repair/phase6.c:2501
6725  #, c-format
6726  msgid "setting .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
6727  msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
6728  
6729 -#: .././repair/phase6.c:2591
6730 +#: .././repair/phase6.c:2601
6731  #, c-format
6732  msgid ""
6733  "entry \"%s\" in shortform directory %<PRIu64> references non-existent inode "
6734 @@ -13172,7 +13656,7 @@
6735  "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-"
6736  "węzła %<PRIu64>\n"
6737  
6738 -#: .././repair/phase6.c:2608
6739 +#: .././repair/phase6.c:2618
6740  #, c-format
6741  msgid ""
6742  "entry \"%s\" in shortform directory inode %<PRIu64> points to free inode "
6743 @@ -13181,7 +13665,7 @@
6744  "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł "
6745  "%<PRIu64>\n"
6746  
6747 -#: .././repair/phase6.c:2670
6748 +#: .././repair/phase6.c:2680
6749  #, c-format
6750  msgid ""
6751  "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> references already connected inode "
6752 @@ -13190,7 +13674,7 @@
6753  "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-"
6754  "węzła %<PRIu64>.\n"
6755  
6756 -#: .././repair/phase6.c:2693
6757 +#: .././repair/phase6.c:2703
6758  #, c-format
6759  msgid ""
6760  "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> not consistent with .. value "
6761 @@ -13199,123 +13683,123 @@
6762  "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
6763  "(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n"
6764  
6765 -#: .././repair/phase6.c:2750
6766 +#: .././repair/phase6.c:2760
6767  #, c-format
6768  msgid "would fix i8count in inode %<PRIu64>\n"
6769  msgstr "i8count w i-węźle %<PRIu64> zostałoby poprawione\n"
6770  
6771 -#: .././repair/phase6.c:2765
6772 +#: .././repair/phase6.c:2775
6773  #, c-format
6774  msgid "fixing i8count in inode %<PRIu64>\n"
6775  msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %<PRIu64>\n"
6776  
6777 -#: .././repair/phase6.c:2785
6778 +#: .././repair/phase6.c:2795
6779  #, c-format
6780  msgid "setting size to %<PRId64> bytes to reflect junked entries\n"
6781  msgstr "ustawiono rozmiar na %<PRId64>, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n"
6782  
6783 -#: .././repair/phase6.c:2824 .././repair/phase6.c:2828 .././repair/phase7.c:52
6784 +#: .././repair/phase6.c:2834 .././repair/phase6.c:2838 .././repair/phase7.c:52
6785  #, c-format
6786  msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n"
6787  msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd = %d\n"
6788  
6789 -#: .././repair/phase6.c:2929
6790 +#: .././repair/phase6.c:2939
6791  msgid "recreating root directory .. entry\n"
6792  msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n"
6793  
6794 -#: .././repair/phase6.c:2945
6795 +#: .././repair/phase6.c:2955
6796  #, c-format
6797  msgid "can't make \"..\" entry in root inode %<PRIu64>, createname error %d\n"
6798  msgstr ""
6799  "nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, błąd "
6800  "createname %d\n"
6801  
6802 -#: .././repair/phase6.c:2955
6803 +#: .././repair/phase6.c:2966
6804  msgid "would recreate root directory .. entry\n"
6805  msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n"
6806  
6807 -#: .././repair/phase6.c:2979
6808 +#: .././repair/phase6.c:2990
6809  #, c-format
6810  msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
6811  msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby utworzony\n"
6812  
6813 -#: .././repair/phase6.c:2986
6814 +#: .././repair/phase6.c:2997
6815  #, c-format
6816  msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
6817  msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
6818  
6819 -#: .././repair/phase6.c:3002
6820 +#: .././repair/phase6.c:3013
6821  #, c-format
6822  msgid "can't make \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, createname error %d\n"
6823  msgstr ""
6824  "nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, błąd createname "
6825  "%d\n"
6826  
6827 -#: .././repair/phase6.c:3098
6828 +#: .././repair/phase6.c:3106
6829  #, c-format
6830  msgid "disconnected dir inode %<PRIu64>, "
6831  msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>, "
6832  
6833 -#: .././repair/phase6.c:3100
6834 +#: .././repair/phase6.c:3108
6835  #, c-format
6836  msgid "disconnected inode %<PRIu64>, "
6837  msgstr "odłączony i-węzeł %<PRIu64>, "
6838  
6839 -#: .././repair/phase6.c:3104
6840 +#: .././repair/phase6.c:3112
6841  #, c-format
6842  msgid "moving to %s\n"
6843  msgstr "przeniesiono do %s\n"
6844  
6845 -#: .././repair/phase6.c:3107
6846 +#: .././repair/phase6.c:3115
6847  #, c-format
6848  msgid "would move to %s\n"
6849  msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n"
6850  
6851 -#: .././repair/phase6.c:3192
6852 +#: .././repair/phase6.c:3200
6853  msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
6854  msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n"
6855  
6856 -#: .././repair/phase6.c:3206
6857 +#: .././repair/phase6.c:3214
6858  msgid "reinitializing root directory\n"
6859  msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n"
6860  
6861 -#: .././repair/phase6.c:3211
6862 +#: .././repair/phase6.c:3219
6863  msgid "would reinitialize root directory\n"
6864  msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n"
6865  
6866 -#: .././repair/phase6.c:3217
6867 +#: .././repair/phase6.c:3225
6868  msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
6869  msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n"
6870  
6871 -#: .././repair/phase6.c:3221
6872 +#: .././repair/phase6.c:3229
6873  msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
6874  msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
6875  
6876 -#: .././repair/phase6.c:3227
6877 +#: .././repair/phase6.c:3235
6878  msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
6879  msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n"
6880  
6881 -#: .././repair/phase6.c:3231
6882 +#: .././repair/phase6.c:3239
6883  msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
6884  msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
6885  
6886 -#: .././repair/phase6.c:3237
6887 +#: .././repair/phase6.c:3245
6888  msgid "        - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
6889  msgstr "        - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n"
6890  
6891 -#: .././repair/phase6.c:3240 .././repair/phase6.c:3245
6892 +#: .././repair/phase6.c:3248 .././repair/phase6.c:3253
6893  msgid "Warning:  realtime bitmap may be inconsistent\n"
6894  msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n"
6895  
6896 -#: .././repair/phase6.c:3251
6897 +#: .././repair/phase6.c:3259
6898  msgid "        - traversing filesystem ...\n"
6899  msgstr "        - przechodzenie systemu plików...\n"
6900  
6901 -#: .././repair/phase6.c:3274
6902 +#: .././repair/phase6.c:3282
6903  msgid "        - traversal finished ...\n"
6904  msgstr "        - przechodzenie zakończone...\n"
6905  
6906 -#: .././repair/phase6.c:3275
6907 +#: .././repair/phase6.c:3283
6908  #, c-format
6909  msgid "        - moving disconnected inodes to %s ...\n"
6910  msgstr "        - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n"
6911 @@ -13337,11 +13821,11 @@
6912  msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
6913  msgstr "nlinks i-węzła %<PRIu64> zostałoby przestawione z %u na %u\n"
6914  
6915 -#: .././repair/phase7.c:142
6916 +#: .././repair/phase7.c:143
6917  msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
6918  msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n"
6919  
6920 -#: .././repair/phase7.c:144
6921 +#: .././repair/phase7.c:145
6922  msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
6923  msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n"
6924  
6925 @@ -13349,23 +13833,19 @@
6926  msgid "prefetch corruption\n"
6927  msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
6928  
6929 -#: .././repair/prefetch.c:704 .././repair/prefetch.c:817
6930 +#: .././repair/prefetch.c:725 .././repair/prefetch.c:843
6931  #, c-format
6932  msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
6933  msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n"
6934  
6935 -#: .././repair/prefetch.c:854
6936 +#: .././repair/prefetch.c:883
6937  msgid "failed to initialize prefetch mutex\n"
6938  msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n"
6939  
6940 -#: .././repair/prefetch.c:856 .././repair/prefetch.c:858
6941 +#: .././repair/prefetch.c:885 .././repair/prefetch.c:887
6942  msgid "failed to initialize prefetch cond var\n"
6943  msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n"
6944  
6945 -#: .././repair/progress.c:16
6946 -msgid "inodes"
6947 -msgstr "i-węzłów"
6948 -
6949  #: .././repair/progress.c:20
6950  msgid "directories"
6951  msgstr "katalogów"
6952 @@ -13480,7 +13960,7 @@
6953  msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
6954  msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n"
6955  
6956 -#: .././repair/progress.c:255 .././repair/progress.c:358
6957 +#: .././repair/progress.c:255 .././repair/progress.c:358 .././scrub/scrub.c:125
6958  #, c-format
6959  msgid "%s"
6960  msgstr "%s"
6961 @@ -13599,34 +14079,35 @@
6962  "\n"
6963  "Całkowity czas trwania: %s\n"
6964  
6965 -#: .././repair/rmap.c:112
6966 +#: .././repair/rmap.c:84
6967  msgid "couldn't allocate per-AG reverse map roots\n"
6968  msgstr "nie udało się przydzielić korzeni odwrotnej mapy AG\n"
6969  
6970 -#: .././repair/rmap.c:119
6971 +#: .././repair/rmap.c:91
6972  msgid "Insufficient memory while allocating reverse mapping slabs."
6973  msgstr "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt odwrotnych odwzorowań."
6974  
6975 -#: .././repair/rmap.c:124 .././repair/rmap.c:363
6976 +#: .././repair/rmap.c:96 .././repair/rmap.c:335
6977  msgid ""
6978  "Insufficient memory while allocating raw metadata reverse mapping slabs."
6979  msgstr ""
6980  "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt odwrotnych odwzorowań surowych "
6981  "metadanych."
6982  
6983 -#: .././repair/rmap.c:130
6984 +#: .././repair/rmap.c:102
6985  msgid "Insufficient memory while allocating refcount item slabs."
6986 -msgstr "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt elementów zliczania odwołań."
6987 +msgstr ""
6988 +"Za mało pamięci podczas przydzielania płyt elementów zliczania odwołań."
6989  
6990 -#: .././repair/rmap.c:736
6991 +#: .././repair/rmap.c:708
6992  msgid "Insufficient memory while recreating refcount tree."
6993  msgstr "Za mało pamięci podczas ponownego tworzenia drzewa zliczania odwołań."
6994  
6995 -#: .././repair/rmap.c:993
6996 +#: .././repair/rmap.c:965
6997  msgid "would rebuild corrupt rmap btrees.\n"
6998  msgstr "uszkodzone b-drzewa rmap zostałyby przebudowane.\n"
6999  
7000 -#: .././repair/rmap.c:1036
7001 +#: .././repair/rmap.c:1008
7002  #, c-format
7003  msgid ""
7004  "Missing reverse-mapping record for (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff "
7005 @@ -13635,19 +14116,19 @@
7006  "Brak rekordu odwrotnego odwzorowania dla: (%u/%u) %sdługość %u właściciel "
7007  "%<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n"
7008  
7009 -#: .././repair/rmap.c:1040 .././repair/rmap.c:1058 .././repair/rmap.c:1068
7010 +#: .././repair/rmap.c:1012 .././repair/rmap.c:1030 .././repair/rmap.c:1040
7011  msgid "unwritten "
7012  msgstr "nie zapisana "
7013  
7014 -#: .././repair/rmap.c:1044 .././repair/rmap.c:1062 .././repair/rmap.c:1072
7015 +#: .././repair/rmap.c:1016 .././repair/rmap.c:1034 .././repair/rmap.c:1044
7016  msgid "attr "
7017  msgstr "attr "
7018  
7019 -#: .././repair/rmap.c:1046 .././repair/rmap.c:1064 .././repair/rmap.c:1074
7020 +#: .././repair/rmap.c:1018 .././repair/rmap.c:1036 .././repair/rmap.c:1046
7021  msgid "bmbt "
7022  msgstr "bmbt "
7023  
7024 -#: .././repair/rmap.c:1054
7025 +#: .././repair/rmap.c:1026
7026  #, c-format
7027  msgid ""
7028  "Incorrect reverse-mapping: saw (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff "
7029 @@ -13657,39 +14138,40 @@
7030  "właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>; powinno być (%u/%u) %sdługość %u "
7031  "właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n"
7032  
7033 -#: .././repair/rmap.c:1189
7034 +#: .././repair/rmap.c:1161
7035  #, c-format
7036  msgid "setting reflink flag on inode %<PRIu64>\n"
7037  msgstr "ustawiono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n"
7038  
7039 -#: .././repair/rmap.c:1193
7040 +#: .././repair/rmap.c:1165
7041  #, c-format
7042  msgid "clearing reflink flag on inode %<PRIu64>\n"
7043  msgstr "wyczyszczono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n"
7044  
7045 -#: .././repair/rmap.c:1264
7046 +#: .././repair/rmap.c:1236
7047  #, c-format
7048  msgid "Unable to fix reflink flag on inode %<PRIu64>.\n"
7049  msgstr "Nie udało się poprawić flagi reflink dla i-węzła %<PRIu64>.\n"
7050  
7051 -#: .././repair/rmap.c:1325
7052 +#: .././repair/rmap.c:1297
7053  msgid "would rebuild corrupt refcount btrees.\n"
7054  msgstr "uszkodzone b-drzewa zliczania odwołań zostałyby przebudowane.\n"
7055  
7056 -#: .././repair/rmap.c:1358 .././repair/rmap.c:1369
7057 +#: .././repair/rmap.c:1330 .././repair/rmap.c:1341
7058  #, c-format
7059  msgid "Missing reference count record for (%u/%u) len %u count %u\n"
7060  msgstr "Brak rekordu zliczania odwołań dla (%u/%u) długość %u licznik %u\n"
7061  
7062 -#: .././repair/rmap.c:1380
7063 +#: .././repair/rmap.c:1352
7064  #, c-format
7065  msgid ""
7066  "Incorrect reference count: saw (%u/%u) len %u nlinks %u; should be (%u/%u) "
7067  "len %u nlinks %u\n"
7068  msgstr ""
7069 -"Nieprawidłowy licznik odwołań: widziano (%u/%u) długość %u nlinks %u; powinno być (%u/%u) długość %u nlinks %u\n"
7070 +"Nieprawidłowy licznik odwołań: widziano (%u/%u) długość %u nlinks %u; "
7071 +"powinno być (%u/%u) długość %u nlinks %u\n"
7072  
7073 -#: .././repair/rmap.c:1422 .././repair/rmap.c:1453
7074 +#: .././repair/rmap.c:1395 .././repair/rmap.c:1426
7075  #, c-format
7076  msgid "failed to fix AGFL on AG %d, error %d\n"
7077  msgstr "nie udało się naprawić AGFL w AG %d, błąd %d\n"
7078 @@ -13843,17 +14325,17 @@
7079  "oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok bmbt "
7080  "%<PRIu64>\n"
7081  
7082 -#: .././repair/scan.c:237
7083 +#: .././repair/scan.c:239
7084  #, c-format
7085  msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, bmbt block %<PRIu64>\n"
7086  msgstr "oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, blok bmbt %<PRIu64>\n"
7087  
7088 -#: .././repair/scan.c:246
7089 +#: .././repair/scan.c:249
7090  #, c-format
7091  msgid "wrong FS UUID, bmbt block %<PRIu64>\n"
7092  msgstr "błędny UUID systemu plików, blok bmbt %<PRIu64>\n"
7093  
7094 -#: .././repair/scan.c:266
7095 +#: .././repair/scan.c:269
7096  #, c-format
7097  msgid ""
7098  "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> parent block says %<PRIu64>)\n"
7099 @@ -13863,7 +14345,7 @@
7100  "%<PRIu64>)\n"
7101  "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
7102  
7103 -#: .././repair/scan.c:276
7104 +#: .././repair/scan.c:279
7105  #, c-format
7106  msgid ""
7107  "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %<PRIu64>)\n"
7108 @@ -13873,7 +14355,7 @@
7109  "%<PRIu64>)\n"
7110  "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
7111  
7112 -#: .././repair/scan.c:291
7113 +#: .././repair/scan.c:294
7114  #, c-format
7115  msgid ""
7116  "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
7117 @@ -13882,36 +14364,36 @@
7118  "błędny wskaźnik wstecz (lewy) (napotkano %llu, powinien być NULL (0))\n"
7119  "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
7120  
7121 -#: .././repair/scan.c:339
7122 +#: .././repair/scan.c:342
7123  #, c-format
7124  msgid "inode 0x%<PRIx64>bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
7125  msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
7126  
7127 -#: .././repair/scan.c:346
7128 +#: .././repair/scan.c:349
7129  #, c-format
7130  msgid "inode 0x%<PRIx64> bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
7131  msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
7132  
7133 -#: .././repair/scan.c:361
7134 +#: .././repair/scan.c:364
7135  #, c-format
7136  msgid "bad state %d, inode %<PRIu64> bmap block 0x%<PRIx64>\n"
7137  msgstr "błędny stan %d, i-węzeł %<PRIu64> blok bmap 0x%<PRIx64>\n"
7138  
7139 -#: .././repair/scan.c:389
7140 +#: .././repair/scan.c:395
7141  #, c-format
7142  msgid "couldn't add inode %<PRIu64> bmbt block %<PRIu64> reverse-mapping data."
7143  msgstr ""
7144  "nie udało się dodać i-węzła %<PRIu64>, dane odwrotnego odwzorowania bloku "
7145  "bmbt %<PRIu64>."
7146  
7147 -#: .././repair/scan.c:397 .././repair/scan.c:448
7148 +#: .././repair/scan.c:403 .././repair/scan.c:454
7149  #, c-format
7150  msgid "inode %<PRIu64> bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
7151  msgstr ""
7152  "błędna liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> (%u, minimum - %u, maksimum "
7153  "- %u)\n"
7154  
7155 -#: .././repair/scan.c:427
7156 +#: .././repair/scan.c:433
7157  #, c-format
7158  msgid ""
7159  "out-of-order bmap key (file offset) in inode %<PRIu64>, %s fork, fsbno "
7160 @@ -13920,12 +14402,12 @@
7161  "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %<PRIu64>, gałęzi %s, fsbno "
7162  "%<PRIu64>\n"
7163  
7164 -#: .././repair/scan.c:465
7165 +#: .././repair/scan.c:471
7166  #, c-format
7167  msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %<PRIu64>\n"
7168  msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %<PRIu64>\n"
7169  
7170 -#: .././repair/scan.c:493
7171 +#: .././repair/scan.c:499
7172  #, c-format
7173  msgid ""
7174  "correcting bt key (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
7175 @@ -13934,7 +14416,7 @@
7176  "poprawiono klucz bt (było %llu, jest %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
7177  "\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
7178  
7179 -#: .././repair/scan.c:505
7180 +#: .././repair/scan.c:511
7181  #, c-format
7182  msgid ""
7183  "bad btree key (is %llu, should be %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
7184 @@ -13944,7 +14426,7 @@
7185  "%<PRIu64>\n"
7186  "\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
7187  
7188 -#: .././repair/scan.c:523
7189 +#: .././repair/scan.c:529
7190  #, c-format
7191  msgid ""
7192  "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLFSBLOCK)\n"
7193 @@ -13954,17 +14436,17 @@
7194  "NULLFSBLOCK)\n"
7195  "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
7196  
7197 -#: .././repair/scan.c:581 .././repair/scan.c:958
7198 +#: .././repair/scan.c:587 .././repair/scan.c:964
7199  #, c-format
7200  msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n"
7201  msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku bt%s %d/%d\n"
7202  
7203 -#: .././repair/scan.c:599 .././repair/scan.c:977
7204 +#: .././repair/scan.c:605 .././repair/scan.c:983
7205  #, c-format
7206  msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n"
7207  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku bt%s %d/%d\n"
7208  
7209 -#: .././repair/scan.c:613
7210 +#: .././repair/scan.c:619
7211  #, c-format
7212  msgid ""
7213  "%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
7214 @@ -13972,30 +14454,30 @@
7215  "blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, "
7216  "podejrzany %d\n"
7217  
7218 -#: .././repair/scan.c:633 .././repair/scan.c:734 .././repair/scan.c:1008
7219 -#: .././repair/scan.c:1152
7220 +#: .././repair/scan.c:639 .././repair/scan.c:740 .././repair/scan.c:1014
7221 +#: .././repair/scan.c:1158
7222  #, c-format
7223  msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n"
7224  msgstr ""
7225  "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n"
7226  
7227 -#: .././repair/scan.c:651 .././repair/scan.c:1043 .././repair/scan.c:1329
7228 +#: .././repair/scan.c:657 .././repair/scan.c:1049 .././repair/scan.c:1335
7229  #, c-format
7230  msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
7231  msgstr "błędny blok początkowy %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7232  
7233 -#: .././repair/scan.c:657 .././repair/scan.c:1049 .././repair/scan.c:1335
7234 +#: .././repair/scan.c:663 .././repair/scan.c:1055 .././repair/scan.c:1341
7235  #, c-format
7236  msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
7237  msgstr "błędna długość %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7238  
7239 -#: .././repair/scan.c:704
7240 +#: .././repair/scan.c:710
7241  #, c-format
7242  msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n"
7243  msgstr ""
7244  "blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n"
7245  
7246 -#: .././repair/scan.c:833
7247 +#: .././repair/scan.c:839
7248  #, c-format
7249  msgid ""
7250  "Static meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
7251 @@ -14003,20 +14485,20 @@
7252  "niezgodność statycznego bloku metadanych (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
7253  "%<PRIx64>\n"
7254  
7255 -#: .././repair/scan.c:842
7256 +#: .././repair/scan.c:848
7257  #, c-format
7258  msgid "AG meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
7259  msgstr ""
7260  "niezgodność bloku metadanych AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
7261  "%<PRIx64>\n"
7262  
7263 -#: .././repair/scan.c:850
7264 +#: .././repair/scan.c:856
7265  #, c-format
7266  msgid "inode block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
7267  msgstr ""
7268  "niezgodność bloku i-węzła (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
7269  
7270 -#: .././repair/scan.c:858
7271 +#: .././repair/scan.c:864
7272  #, c-format
7273  msgid ""
7274  "AG refcount block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
7275 @@ -14024,36 +14506,36 @@
7276  "niezgodność bloku zliczania odwołań AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
7277  "%<PRIx64>\n"
7278  
7279 -#: .././repair/scan.c:867
7280 +#: .././repair/scan.c:873
7281  #, c-format
7282  msgid "in use block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
7283  msgstr ""
7284  "niezgodność używanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
7285  
7286 -#: .././repair/scan.c:889
7287 +#: .././repair/scan.c:895
7288  #, c-format
7289  msgid "unknown block (%d,%d-%d) mismatch on %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
7290  msgstr ""
7291  "niezgodność nieznanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
7292  
7293 -#: .././repair/scan.c:989
7294 +#: .././repair/scan.c:995
7295  #, c-format
7296  msgid "%s rmap btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
7297  msgstr ""
7298  "blok b-drzewa rmap %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
7299  
7300 -#: .././repair/scan.c:1033
7301 +#: .././repair/scan.c:1039
7302  #, c-format
7303  msgid "invalid flags in record %u of %s btree block %u/%u\n"
7304  msgstr "błędne flagi w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7305  
7306 -#: .././repair/scan.c:1062
7307 +#: .././repair/scan.c:1068
7308  #, c-format
7309  msgid "invalid owner in rmap btree record %d (%<PRId64> %u) block %u/%u\n"
7310  msgstr ""
7311  "błędny właściciel w rekordzie %d b-drzewa rmap (%<PRId64> %u) blok %u/%u\n"
7312  
7313 -#: .././repair/scan.c:1069
7314 +#: .././repair/scan.c:1075
7315  #, c-format
7316  msgid ""
7317  "record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with "
7318 @@ -14062,7 +14544,7 @@
7319  "rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem "
7320  "właściciela z flagami\n"
7321  
7322 -#: .././repair/scan.c:1073
7323 +#: .././repair/scan.c:1079
7324  #, c-format
7325  msgid ""
7326  "record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with "
7327 @@ -14071,7 +14553,7 @@
7328  "rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem "
7329  "właściciela z offsetem\n"
7330  
7331 -#: .././repair/scan.c:1094
7332 +#: .././repair/scan.c:1100
7333  #, c-format
7334  msgid ""
7335  "out-of-order rmap btree record %d (%u %<PRId64> %<PRIx64> %u) block %u/%u\n"
7336 @@ -14079,7 +14561,7 @@
7337  "rekord %d b-drzewa rmap poza kolejnością (%u %<PRId64> %<PRIx64> %u), blok "
7338  "%u/%u\n"
7339  
7340 -#: .././repair/scan.c:1103 .././repair/scan.c:1381
7341 +#: .././repair/scan.c:1109 .././repair/scan.c:1387
7342  #, c-format
7343  msgid ""
7344  "record %d in block (%u/%u) of %s tree should be merged with previous record\n"
7345 @@ -14087,102 +14569,109 @@
7346  "rekord %d w bloku (%u/%u) drzewa %s powinien być połączony z poprzednim "
7347  "rekordem\n"
7348  
7349 -#: .././repair/scan.c:1118
7350 +#: .././repair/scan.c:1124
7351  #, c-format
7352  msgid "record %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n"
7353  msgstr "rekord %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n"
7354  
7355 -#: .././repair/scan.c:1174
7356 +#: .././repair/scan.c:1180
7357  #, c-format
7358  msgid "invalid flags in key %u of %s btree block %u/%u\n"
7359  msgstr "błędne flagi w kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7360  
7361 -#: .././repair/scan.c:1180
7362 +#: .././repair/scan.c:1186
7363  #, c-format
7364  msgid "key %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n"
7365  msgstr "klucz %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n"
7366  
7367 -#: .././repair/scan.c:1206
7368 +#: .././repair/scan.c:1212
7369  #, c-format
7370  msgid "invalid flags in high key %u of %s btree block %u/%u\n"
7371  msgstr "błędne flagi w górnym kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7372  
7373 -#: .././repair/scan.c:1257
7374 +#: .././repair/scan.c:1263
7375  #, c-format
7376  msgid "bad magic # %#x in %s btree block %d/%d\n"
7377  msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku b-drzewa %s %d/%d\n"
7378  
7379 -#: .././repair/scan.c:1265
7380 +#: .././repair/scan.c:1271
7381  #, c-format
7382  msgid "expected level %d got %d in %s btree block %d/%d\n"
7383  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku b-drzewa %s %d/%d\n"
7384  
7385 -#: .././repair/scan.c:1279
7386 +#: .././repair/scan.c:1285
7387  #, c-format
7388  msgid "%s btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
7389 -msgstr "blok b-drzewa %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
7390 +msgstr ""
7391 +"blok b-drzewa %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
7392  
7393 -#: .././repair/scan.c:1298 .././repair/scan.c:1415
7394 +#: .././repair/scan.c:1304 .././repair/scan.c:1421
7395  #, c-format
7396  msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in %s btree block %u/%u\n"
7397 -msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku b-drzewa %s, blok %u/%u\n"
7398 +msgstr ""
7399 +"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku b-drzewa %s, "
7400 +"blok %u/%u\n"
7401  
7402 -#: .././repair/scan.c:1316
7403 +#: .././repair/scan.c:1322
7404  #, c-format
7405  msgid ""
7406  "leftover CoW extent has incorrect refcount in record %u of %s btree block %u/"
7407  "%u\n"
7408 -msgstr "pozostały ekstent CoW ma niepoprawną liczbę odwołań w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7409 +msgstr ""
7410 +"pozostały ekstent CoW ma niepoprawną liczbę odwołań w rekordzie %u bloku b-"
7411 +"drzewa %s %u/%u\n"
7412  
7413 -#: .././repair/scan.c:1321
7414 +#: .././repair/scan.c:1327
7415  #, c-format
7416  msgid ""
7417  "leftover CoW extent has invalid startblock in record %u of %s btree block %u/"
7418  "%u\n"
7419 -msgstr "pozostały ekstent CoW ma błędny blok początkowy w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7420 +msgstr ""
7421 +"pozostały ekstent CoW ma błędny blok początkowy w rekordzie %u bloku b-"
7422 +"drzewa %s %u/%u\n"
7423  
7424 -#: .././repair/scan.c:1356
7425 +#: .././repair/scan.c:1362
7426  #, c-format
7427  msgid "extent (%u/%u) len %u claimed, state is %d\n"
7428  msgstr "ekstent (%u/%u) długość %u przypisany, stan %d\n"
7429  
7430 -#: .././repair/scan.c:1363
7431 +#: .././repair/scan.c:1369
7432  #, c-format
7433  msgid "invalid reference count %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
7434  msgstr "błędna liczba odwołań %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7435  
7436 -#: .././repair/scan.c:1370
7437 +#: .././repair/scan.c:1376
7438  #, c-format
7439  msgid "out-of-order %s btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
7440  msgstr "rekord b-drzewa %s poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
7441  
7442 -#: .././repair/scan.c:1496
7443 +#: .././repair/scan.c:1502
7444  #, c-format
7445  msgid "badly aligned %s rec (starting inode = %<PRIu64>)\n"
7446  msgstr "błędnie wyrównany rekord %s (początkowy i-węzeł = %<PRIu64>)\n"
7447  
7448 -#: .././repair/scan.c:1510
7449 +#: .././repair/scan.c:1516
7450  #, c-format
7451  msgid "bad starting inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) in %s rec, skipping rec\n"
7452  msgstr ""
7453  "błędny numer początkowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) w rekordzie %s, "
7454  "pominięto rekord\n"
7455  
7456 -#: .././repair/scan.c:1519
7457 +#: .././repair/scan.c:1525
7458  #, c-format
7459  msgid "bad ending inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) in %s rec, skipping rec\n"
7460  msgstr ""
7461  "błędny numer końcowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) w rekordzie %s, "
7462  "pominięto rekord\n"
7463  
7464 -#: .././repair/scan.c:1584
7465 +#: .././repair/scan.c:1590
7466  #, c-format
7467  msgid ""
7468  "ir_holemask/ir_free mismatch, %s chunk %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n"
7469  msgstr ""
7470  "niezgodność ir_holemask/ir_free, porcja %s %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n"
7471  
7472 -#: .././repair/scan.c:1671
7473 +#: .././repair/scan.c:1677
7474  #, c-format
7475  msgid ""
7476  "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
7477 @@ -14190,7 +14679,7 @@
7478  "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, "
7479  "inopb %d\n"
7480  
7481 -#: .././repair/scan.c:1689
7482 +#: .././repair/scan.c:1695
7483  #, c-format
7484  msgid ""
7485  "inode rec for ino %<PRIu64> (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
7486 @@ -14198,18 +14687,18 @@
7487  "rekord i-węzła dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord "
7488  "(początek %d/%d)\n"
7489  
7490 -#: .././repair/scan.c:1713
7491 +#: .././repair/scan.c:1719
7492  #, c-format
7493  msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
7494  msgstr ""
7495  "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
7496  
7497 -#: .././repair/scan.c:1721 .././repair/scan.c:1911
7498 +#: .././repair/scan.c:1727 .././repair/scan.c:1917
7499  #, c-format
7500  msgid "invalid inode count, inode chunk %d/%u, count %d ninodes %d\n"
7501  msgstr "błędna liczba i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u, licznik %d ninodes %d\n"
7502  
7503 -#: .././repair/scan.c:1775
7504 +#: .././repair/scan.c:1781
7505  #, c-format
7506  msgid ""
7507  "sparse inode chunk claims inode block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb "
7508 @@ -14218,7 +14707,7 @@
7509  "część rzadkiego i-węzła odwołuje się do bloku i-węzła, blok finobt - agno "
7510  "%d, bno %d, inopb %d\n"
7511  
7512 -#: .././repair/scan.c:1790 .././repair/scan.c:1802
7513 +#: .././repair/scan.c:1796 .././repair/scan.c:1808
7514  #, c-format
7515  msgid ""
7516  "inode chunk claims untracked block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb "
7517 @@ -14227,7 +14716,7 @@
7518  "część i-węzła odwołuje się do nieśledzonego bloku, blok finobt - agno %d, "
7519  "bno %d, inopb %d\n"
7520  
7521 -#: .././repair/scan.c:1812
7522 +#: .././repair/scan.c:1818
7523  #, c-format
7524  msgid ""
7525  "inode chunk claims used block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
7526 @@ -14235,7 +14724,7 @@
7527  "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok finobt - agno %d, bno "
7528  "%d, inopb %d\n"
7529  
7530 -#: .././repair/scan.c:1834
7531 +#: .././repair/scan.c:1840
7532  #, c-format
7533  msgid ""
7534  "finobt rec for ino %<PRIu64> (%d/%u) does not match existing rec (%d/%d)\n"
7535 @@ -14243,12 +14732,12 @@
7536  "rekord finobt dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%u) nie pasuje do istniejącego "
7537  "rekordu (%d/%d)\n"
7538  
7539 -#: .././repair/scan.c:1876
7540 +#: .././repair/scan.c:1882
7541  #, c-format
7542  msgid "undiscovered finobt record, ino %<PRIu64> (%d/%u)\n"
7543  msgstr "nie rozpoznany rekord finobt, i-węzeł %<PRIu64> (%d/%u)\n"
7544  
7545 -#: .././repair/scan.c:1898
7546 +#: .././repair/scan.c:1904
7547  #, c-format
7548  msgid ""
7549  "finobt ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
7550 @@ -14256,193 +14745,193 @@
7551  "niezgodność finobt ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d "
7552  "nfree %d\n"
7553  
7554 -#: .././repair/scan.c:1904
7555 +#: .././repair/scan.c:1910
7556  #, c-format
7557  msgid "finobt record with no free inodes, inode chunk %d/%u\n"
7558  msgstr "rekord finobt bez wolnych i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u\n"
7559  
7560 -#: .././repair/scan.c:1957
7561 +#: .././repair/scan.c:1963
7562  #, c-format
7563  msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
7564  msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
7565  
7566 -#: .././repair/scan.c:1965
7567 +#: .././repair/scan.c:1971
7568  #, c-format
7569  msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
7570  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
7571  
7572 -#: .././repair/scan.c:1988
7573 +#: .././repair/scan.c:1994
7574  #, c-format
7575  msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
7576  msgstr ""
7577  "blok b-drzewa i-węzłów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
7578  
7579 -#: .././repair/scan.c:2011
7580 +#: .././repair/scan.c:2017
7581  #, c-format
7582  msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
7583  msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa i-węzłów %d/%d\n"
7584  
7585 -#: .././repair/scan.c:2129
7586 +#: .././repair/scan.c:2135
7587  #, c-format
7588  msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
7589  msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n"
7590  
7591 -#: .././repair/scan.c:2133
7592 +#: .././repair/scan.c:2139
7593  #, c-format
7594  msgid "agfl has bad CRC for ag %d\n"
7595  msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n"
7596  
7597 -#: .././repair/scan.c:2154
7598 +#: .././repair/scan.c:2160
7599  #, c-format
7600  msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
7601  msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n"
7602  
7603 -#: .././repair/scan.c:2163
7604 +#: .././repair/scan.c:2169
7605  #, c-format
7606  msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
7607  msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
7608  
7609 -#: .././repair/scan.c:2189
7610 +#: .././repair/scan.c:2195
7611  #, c-format
7612  msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
7613  msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbno, agno %d\n"
7614  
7615 -#: .././repair/scan.c:2201
7616 +#: .././repair/scan.c:2207
7617  #, c-format
7618  msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
7619  msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbcnt, agno %d\n"
7620  
7621 -#: .././repair/scan.c:2220
7622 +#: .././repair/scan.c:2226
7623  #, c-format
7624  msgid "bad rmapbt block count %u, saw %u\n"
7625  msgstr "błędna liczba bloków rmapbt %u, widziano %u\n"
7626  
7627 -#: .././repair/scan.c:2224
7628 +#: .././repair/scan.c:2230
7629  #, c-format
7630  msgid "bad agbno %u for rmapbt root, agno %d\n"
7631  msgstr "błędne agbno %u dla korzenia rmapbt, agno %d\n"
7632  
7633 -#: .././repair/scan.c:2241
7634 +#: .././repair/scan.c:2247
7635  #, c-format
7636  msgid "bad refcountbt block count %u, saw %u\n"
7637  msgstr "błędna liczba bloków refcountbt %u, widziano %u\n"
7638  
7639 -#: .././repair/scan.c:2245
7640 +#: .././repair/scan.c:2251
7641  #, c-format
7642  msgid "bad agbno %u for refcntbt root, agno %d\n"
7643  msgstr "błędne agbno %u dla korzenia refcntbt, agno %d\n"
7644  
7645 -#: .././repair/scan.c:2263
7646 +#: .././repair/scan.c:2269
7647  #, c-format
7648  msgid "agf_btreeblks %u, counted %<PRIu64> in ag %u\n"
7649  msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %<PRIu64> w ag %u\n"
7650  
7651 -#: .././repair/scan.c:2287
7652 +#: .././repair/scan.c:2293
7653  #, c-format
7654  msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
7655  msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n"
7656  
7657 -#: .././repair/scan.c:2300
7658 +#: .././repair/scan.c:2306
7659  #, c-format
7660  msgid "bad agbno %u for finobt root, agno %d\n"
7661  msgstr "błędne agbno %u dla głównego finobt, agno %d\n"
7662  
7663 -#: .././repair/scan.c:2317
7664 +#: .././repair/scan.c:2323
7665  #, c-format
7666  msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u finobt\n"
7667  msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u finobt\n"
7668  
7669 -#: .././repair/scan.c:2327
7670 +#: .././repair/scan.c:2333
7671  #, c-format
7672  msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%<PRIu64>)\n"
7673  msgstr "niedowiązany kubełek agi %d to %u w ag %u (i-węzeł=%<PRIu64>)\n"
7674  
7675 -#: .././repair/scan.c:2358
7676 +#: .././repair/scan.c:2364
7677  msgid "can't allocate memory for superblock\n"
7678  msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n"
7679  
7680 -#: .././repair/scan.c:2365
7681 +#: .././repair/scan.c:2371
7682  msgid "root superblock"
7683  msgstr "główny superblok"
7684  
7685 -#: .././repair/scan.c:2374
7686 +#: .././repair/scan.c:2380
7687  msgid "agf block"
7688  msgstr "blok agf"
7689  
7690 -#: .././repair/scan.c:2383
7691 +#: .././repair/scan.c:2389
7692  msgid "agi block"
7693  msgstr "blok agi"
7694  
7695 -#: .././repair/scan.c:2404
7696 +#: .././repair/scan.c:2410
7697  #, c-format
7698  msgid "reset bad sb for ag %d\n"
7699  msgstr "przestawiono błędny superblok dla ag %d\n"
7700  
7701 -#: .././repair/scan.c:2407
7702 +#: .././repair/scan.c:2413
7703  #, c-format
7704  msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
7705  msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n"
7706  
7707 -#: .././repair/scan.c:2412
7708 +#: .././repair/scan.c:2418
7709  #, c-format
7710  msgid "reset bad agf for ag %d\n"
7711  msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n"
7712  
7713 -#: .././repair/scan.c:2415
7714 +#: .././repair/scan.c:2421
7715  #, c-format
7716  msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
7717  msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n"
7718  
7719 -#: .././repair/scan.c:2420
7720 +#: .././repair/scan.c:2426
7721  #, c-format
7722  msgid "reset bad agi for ag %d\n"
7723  msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n"
7724  
7725 -#: .././repair/scan.c:2423
7726 +#: .././repair/scan.c:2429
7727  #, c-format
7728  msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
7729  msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n"
7730  
7731 -#: .././repair/scan.c:2428
7732 +#: .././repair/scan.c:2434
7733  #, c-format
7734  msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
7735  msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n"
7736  
7737 -#: .././repair/scan.c:2491
7738 +#: .././repair/scan.c:2497
7739  #, c-format
7740  msgid "can't get %s for ag %d\n"
7741  msgstr "nie można uzyskać %s dla ag %d\n"
7742  
7743 -#: .././repair/scan.c:2511
7744 +#: .././repair/scan.c:2517
7745  msgid "no memory for ag header counts\n"
7746  msgstr "brak pamięci na liczniki nagłówków ag\n"
7747  
7748 -#: .././repair/scan.c:2537
7749 +#: .././repair/scan.c:2543
7750  #, c-format
7751  msgid "sb_icount %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
7752  msgstr "sb_icount %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
7753  
7754 -#: .././repair/scan.c:2542
7755 +#: .././repair/scan.c:2548
7756  #, c-format
7757  msgid "sb_ifree %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
7758  msgstr "sb_ifree %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
7759  
7760 -#: .././repair/scan.c:2547
7761 +#: .././repair/scan.c:2553
7762  #, c-format
7763  msgid "sb_fdblocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
7764  msgstr "sb_fdblocks %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
7765  
7766 -#: .././repair/scan.c:2553
7767 +#: .././repair/scan.c:2559
7768  #, c-format
7769  msgid "used blocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
7770  msgstr "użytych bloków %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
7771  
7772 -#: .././repair/threads.c:90
7773 +#: .././repair/threads.c:34
7774  #, c-format
7775  msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
7776  msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n"
7777  
7778 -#: .././repair/threads.c:108
7779 +#: .././repair/threads.c:49
7780  #, c-format
7781  msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
7782  msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n"
7783 @@ -14845,30 +15334,7 @@
7784  msgid "Format log to cycle %d.\n"
7785  msgstr "Log zostanie sformatowany na cykl %d.\n"
7786  
7787 -#: .././repair/xfs_repair.c:665
7788 -msgid ""
7789 -"Primary superblock would have been modified.\n"
7790 -"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
7791 -"Exiting now.\n"
7792 -msgstr ""
7793 -"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n"
7794 -"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
7795 -"Zakończono.\n"
7796 -
7797 -#: .././repair/xfs_repair.c:673
7798 -msgid ""
7799 -"Primary superblock bad after phase 1!\n"
7800 -"Exiting now.\n"
7801 -msgstr ""
7802 -"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n"
7803 -"Koniec działania.\n"
7804 -
7805 -#: .././repair/xfs_repair.c:684
7806 -#, c-format
7807 -msgid "%s: couldn't stat \"%s\"\n"
7808 -msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na \"%s\"\n"
7809 -
7810 -#: .././repair/xfs_repair.c:701
7811 +#: .././repair/xfs_repair.c:647
7812  msgid ""
7813  "Cannot get host filesystem geometry.\n"
7814  "Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n"
7815 @@ -14878,7 +15344,7 @@
7816  "Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n"
7817  "sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n"
7818  
7819 -#: .././repair/xfs_repair.c:713
7820 +#: .././repair/xfs_repair.c:657
7821  msgid ""
7822  "Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n"
7823  "Cannot turn off direct IO, so exiting.\n"
7824 @@ -14887,17 +15353,40 @@
7825  "obrazu.\n"
7826  "Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n"
7827  
7828 -#: .././repair/xfs_repair.c:730
7829 +#: .././repair/xfs_repair.c:700
7830 +#, c-format
7831 +msgid "%s: couldn't stat \"%s\"\n"
7832 +msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na \"%s\"\n"
7833 +
7834 +#: .././repair/xfs_repair.c:718
7835 +msgid ""
7836 +"Primary superblock would have been modified.\n"
7837 +"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
7838 +"Exiting now.\n"
7839 +msgstr ""
7840 +"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n"
7841 +"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
7842 +"Zakończono.\n"
7843 +
7844 +#: .././repair/xfs_repair.c:726
7845 +msgid ""
7846 +"Primary superblock bad after phase 1!\n"
7847 +"Exiting now.\n"
7848 +msgstr ""
7849 +"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n"
7850 +"Koniec działania.\n"
7851 +
7852 +#: .././repair/xfs_repair.c:748
7853  #, c-format
7854  msgid "%s: cannot repair this filesystem.  Sorry.\n"
7855  msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n"
7856  
7857 -#: .././repair/xfs_repair.c:806
7858 +#: .././repair/xfs_repair.c:824
7859  #, c-format
7860  msgid "        - reporting progress in intervals of %s\n"
7861  msgstr "        - informowanie o postępie w odstępach %s\n"
7862  
7863 -#: .././repair/xfs_repair.c:851
7864 +#: .././repair/xfs_repair.c:869
7865  #, c-format
7866  msgid ""
7867  "        - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
7868 @@ -14906,7 +15395,7 @@
7869  "        - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
7870  "%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
7871  
7872 -#: .././repair/xfs_repair.c:860
7873 +#: .././repair/xfs_repair.c:878
7874  #, c-format
7875  msgid ""
7876  "Required memory for repair is greater that the maximum specified\n"
7877 @@ -14915,7 +15404,7 @@
7878  "Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n"
7879  "Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n"
7880  
7881 -#: .././repair/xfs_repair.c:865
7882 +#: .././repair/xfs_repair.c:883
7883  #, c-format
7884  msgid ""
7885  "Memory available for repair (%luMB) may not be sufficient.\n"
7886 @@ -14926,55 +15415,55 @@
7887  "Aby wydajnie naprawić ten system plików, niezbędne jest co najmniej %luMB.\n"
7888  "Jeśli naprawa nie powiedzie się z powodu braku pamięci, proszę\n"
7889  
7890 -#: .././repair/xfs_repair.c:871
7891 +#: .././repair/xfs_repair.c:889
7892  msgid "turn prefetching off (-P) to reduce the memory footprint.\n"
7893  msgstr "wyłączyć prefetch (-P), aby zmniejszyć zużycie pamięci.\n"
7894  
7895 -#: .././repair/xfs_repair.c:874
7896 +#: .././repair/xfs_repair.c:892
7897  #, c-format
7898  msgid "increase system RAM and/or swap space to at least %luMB.\n"
7899  msgstr ""
7900  "proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co "
7901  "najmniej %luMB.\n"
7902  
7903 -#: .././repair/xfs_repair.c:889
7904 +#: .././repair/xfs_repair.c:907
7905  #, c-format
7906  msgid "        - block cache size set to %d entries\n"
7907  msgstr "        - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
7908  
7909 -#: .././repair/xfs_repair.c:914
7910 +#: .././repair/xfs_repair.c:932
7911  msgid "Found unsupported filesystem features.  Exiting now.\n"
7912  msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n"
7913  
7914 -#: .././repair/xfs_repair.c:932
7915 +#: .././repair/xfs_repair.c:950
7916  #, c-format
7917  msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
7918  msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n"
7919  
7920 -#: .././repair/xfs_repair.c:952
7921 +#: .././repair/xfs_repair.c:970
7922  msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
7923  msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n"
7924  
7925 -#: .././repair/xfs_repair.c:958
7926 +#: .././repair/xfs_repair.c:976
7927  msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas disabled.\n"
7928  msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n"
7929  
7930 -#: .././repair/xfs_repair.c:961
7931 +#: .././repair/xfs_repair.c:979
7932  msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas would be disabled.\n"
7933  msgstr ""
7934  "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n"
7935  
7936 -#: .././repair/xfs_repair.c:966
7937 +#: .././repair/xfs_repair.c:984
7938  msgid "Warning:  quota inodes were cleared.  Quotas disabled.\n"
7939  msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n"
7940  
7941 -#: .././repair/xfs_repair.c:969
7942 +#: .././repair/xfs_repair.c:987
7943  msgid "Warning:  quota inodes would be cleared.  Quotas would be disabled.\n"
7944  msgstr ""
7945  "Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby "
7946  "wyłączone.\n"
7947  
7948 -#: .././repair/xfs_repair.c:975
7949 +#: .././repair/xfs_repair.c:993
7950  msgid ""
7951  "Warning:  user quota information was cleared.\n"
7952  "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
7953 @@ -14982,7 +15471,7 @@
7954  "Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n"
7955  "Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
7956  
7957 -#: .././repair/xfs_repair.c:979
7958 +#: .././repair/xfs_repair.c:997
7959  msgid ""
7960  "Warning:  user quota information would be cleared.\n"
7961  "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
7962 @@ -14991,7 +15480,7 @@
7963  "Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia "
7964  "informacji.\n"
7965  
7966 -#: .././repair/xfs_repair.c:987
7967 +#: .././repair/xfs_repair.c:1005
7968  msgid ""
7969  "Warning:  group quota information was cleared.\n"
7970  "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
7971 @@ -14999,7 +15488,7 @@
7972  "Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n"
7973  "Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
7974  
7975 -#: .././repair/xfs_repair.c:991
7976 +#: .././repair/xfs_repair.c:1009
7977  msgid ""
7978  "Warning:  group quota information would be cleared.\n"
7979  "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
7980 @@ -15007,7 +15496,7 @@
7981  "Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n"
7982  "Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
7983  
7984 -#: .././repair/xfs_repair.c:999
7985 +#: .././repair/xfs_repair.c:1017
7986  msgid ""
7987  "Warning:  project quota information was cleared.\n"
7988  "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
7989 @@ -15015,7 +15504,7 @@
7990  "Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n"
7991  "Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
7992  
7993 -#: .././repair/xfs_repair.c:1003
7994 +#: .././repair/xfs_repair.c:1021
7995  msgid ""
7996  "Warning:  project quota information would be cleared.\n"
7997  "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
7998 @@ -15023,19 +15512,19 @@
7999  "Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n"
8000  "Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
8001  
8002 -#: .././repair/xfs_repair.c:1020
8003 +#: .././repair/xfs_repair.c:1038
8004  msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
8005  msgstr ""
8006  "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, "
8007  "zakończono.\n"
8008  
8009 -#: .././repair/xfs_repair.c:1039
8010 +#: .././repair/xfs_repair.c:1057
8011  msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
8012  msgstr ""
8013  "Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym "
8014  "montowaniu.\n"
8015  
8016 -#: .././repair/xfs_repair.c:1046
8017 +#: .././repair/xfs_repair.c:1064
8018  #, c-format
8019  msgid ""
8020  "Note - stripe unit (%d) and width (%d) were copied from a backup "
8021 @@ -15047,11 +15536,11 @@
8022  "użyciu\n"
8023  "mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n"
8024  
8025 -#: .././repair/xfs_repair.c:1070
8026 +#: .././repair/xfs_repair.c:1088
8027  msgid "done\n"
8028  msgstr "gotowe\n"
8029  
8030 -#: .././repair/xfs_repair.c:1074
8031 +#: .././repair/xfs_repair.c:1092
8032  msgid "Repair of readonly mount complete.  Immediate reboot encouraged.\n"
8033  msgstr ""
8034  "Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany "
8035 @@ -15154,3 +15643,728 @@
8036  #, c-format
8037  msgid "%s: could not open %s: %s\n"
8038  msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
8039 +
8040 +#: .././scrub/common.c:106
8041 +#, c-format
8042 +msgid "%s."
8043 +msgstr "%s."
8044 +
8045 +#: .././scrub/common.c:114
8046 +#, c-format
8047 +msgid " (%s line %d)"
8048 +msgstr " (%s linia %d)"
8049 +
8050 +#: .././scrub/common.c:359
8051 +#, c-format
8052 +msgid "More than %u naming warnings, shutting up."
8053 +msgstr "Ponad %u ostrzeżeń dotyczących nazw, uciszenie reszty."
8054 +
8055 +#: .././scrub/filemap.c:68
8056 +#, c-format
8057 +msgid "%s attr"
8058 +msgstr "atrybuty %s"
8059 +
8060 +#: .././scrub/filemap.c:71
8061 +#, c-format
8062 +msgid "%s CoW"
8063 +msgstr "CoW %s"
8064 +
8065 +#: .././scrub/filemap.c:74
8066 +#, c-format
8067 +msgid "%s data"
8068 +msgstr "dane %s"
8069 +
8070 +#: .././scrub/fscounters.c:106 .././scrub/inodes.c:236
8071 +#, c-format
8072 +msgid "dev %d:%d AG %u inodes"
8073 +msgstr "urządzenie %d:%d AG %u i-węzły"
8074 +
8075 +#: .././scrub/fscounters.c:142 .././scrub/inodes.c:269 .././scrub/phase2.c:97
8076 +#: .././scrub/spacemap.c:220 .././scrub/vfs.c:206
8077 +msgid "Could not create workqueue."
8078 +msgstr "Nie udało się utworzyć kolejki zadań."
8079 +
8080 +#: .././scrub/fscounters.c:150
8081 +#, c-format
8082 +msgid "Could not queue AG %u icount work."
8083 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania icount AG %u."
8084 +
8085 +#: .././scrub/inodes.c:185
8086 +msgid "Changed too many times during scan; giving up."
8087 +msgstr "Za dużo zmian w trakcie skanowania; poddaję się."
8088 +
8089 +#: .././scrub/inodes.c:278
8090 +#, c-format
8091 +msgid "Could not queue AG %u bulkstat work."
8092 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania bulkstat AG %u."
8093 +
8094 +#: .././scrub/phase1.c:61
8095 +msgid "Shutting down filesystem!"
8096 +msgstr "Zamykanie systemu plików!"
8097 +
8098 +#: .././scrub/phase1.c:107
8099 +msgid "Must be root to run scrub."
8100 +msgstr "Do uruchomienia procesu scrub trzeba być rootem."
8101 +
8102 +#: .././scrub/phase1.c:131
8103 +#, c-format
8104 +msgid "%s: using %d threads to scrub.\n"
8105 +msgstr "%s: użycie %d wątków do doczyszczania.\n"
8106 +
8107 +#: .././scrub/phase1.c:138
8108 +msgid "Does not appear to be an XFS filesystem!"
8109 +msgstr "To nie wygląda na system plików XFS!"
8110 +
8111 +#: .././scrub/phase1.c:168
8112 +msgid "getting fshandle"
8113 +msgstr "pobieranie fshandle"
8114 +
8115 +#: .././scrub/phase1.c:178
8116 +msgid "Kernel metadata scrubbing facility is not available."
8117 +msgstr "Funkcja doczyszczania metadanych w jądrze nie jest dostępna."
8118 +
8119 +#: .././scrub/phase1.c:185
8120 +msgid "Kernel metadata repair facility is not available.  Use -n to scrub."
8121 +msgstr "Funkcja naprawy metadanych w jądrze nie jest dostępna. Proszę dodać -n do polecenia scrub."
8122 +
8123 +#: .././scrub/phase1.c:195
8124 +msgid "Unable to find XFS information."
8125 +msgstr "Nie udało się odnaleźć informacji XFS."
8126 +
8127 +#: .././scrub/phase1.c:203
8128 +msgid "Unable to find log device path."
8129 +msgstr "Nie udało się odnaleźć ścieżki do urządzenia logu."
8130 +
8131 +#: .././scrub/phase1.c:208
8132 +msgid "Unable to find realtime device path."
8133 +msgstr "Nie udało się odnaleźć ścieżki do urządzenia realtime."
8134 +
8135 +#: .././scrub/phase2.c:48
8136 +#, c-format
8137 +msgid "AG %u"
8138 +msgstr "AG %u"
8139 +
8140 +#: .././scrub/phase2.c:115
8141 +#, c-format
8142 +msgid "Could not queue AG %u scrub work."
8143 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania doczyszczenia AG %u."
8144 +
8145 +#: .././scrub/phase2.c:127
8146 +msgid "Could not queue filesystem scrub work."
8147 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania doczyszczenia systemu plików."
8148 +
8149 +#: .././scrub/phase3.c:140
8150 +msgid "Could not create counter."
8151 +msgstr "Nie udało sie utworzyć licznika."
8152 +
8153 +#: .././scrub/phase5.c:63
8154 +msgid "Zero length name found."
8155 +msgstr "Znaleziono nazwę zerowej długości."
8156 +
8157 +#: .././scrub/phase5.c:82
8158 +#, c-format
8159 +msgid "Control character found in %s name \"%s\"."
8160 +msgstr "Znaleziono znak sterujący w nazwie %s \"%s\"."
8161 +
8162 +#: .././scrub/phase5.c:188 .././scrub/unicrash.c:390
8163 +msgid "extended attribute"
8164 +msgstr "atrybut rozszerzony"
8165 +
8166 +#: .././scrub/phase5.c:257
8167 +#, c-format
8168 +msgid "inode %<PRIu64> (%u/%u)"
8169 +msgstr "i-węzeł %<PRIu64> (%u/%u)"
8170 +
8171 +#: .././scrub/phase5.c:303
8172 +msgid "Filesystem has errors, skipping connectivity checks."
8173 +msgstr "System plików ma błędy, pomijanie kontroli łączności."
8174 +
8175 +#: .././scrub/phase6.c:153
8176 +#, c-format
8177 +msgid "offset %llu failed read verification."
8178 +msgstr "nie powiodła sie weryfikacja odczytu offsetu %llu."
8179 +
8180 +#: .././scrub/phase6.c:195
8181 +#, c-format
8182 +msgid "inode %<PRIu64> (unlinked)"
8183 +msgstr "i-węzeł %<PRIu64> (nie dowiązany)"
8184 +
8185 +#: .././scrub/phase6.c:212
8186 +msgid "Disappeared during read error reporting."
8187 +msgstr "Znikł podczas raportowania błędu odczytu."
8188 +
8189 +#: .././scrub/phase6.c:329
8190 +#, c-format
8191 +msgid "disk offset %<PRIu64>"
8192 +msgstr "offset na dysku %<PRIu64>"
8193 +
8194 +#: .././scrub/phase6.c:335
8195 +#, c-format
8196 +msgid "%s failed read verification."
8197 +msgstr "nie powiodła się weryfikacja odczytu %s."
8198 +
8199 +#: .././scrub/phase6.c:386
8200 +#, c-format
8201 +msgid "dev %d:%d ioerr @ %<PRIu64>:%<PRIu64> "
8202 +msgstr "urządzenie %d:%d błąd we/wy @ %<PRIu64>:%<PRIu64> "
8203 +
8204 +#: .././scrub/phase6.c:489
8205 +msgid "Could not create media verifier."
8206 +msgstr "Nie udało się utworzyć weryfikatora nośnika."
8207 +
8208 +#: .././scrub/phase7.c:183
8209 +msgid "data blocks"
8210 +msgstr "bloki danych"
8211 +
8212 +#: .././scrub/phase7.c:185
8213 +msgid "realtime blocks"
8214 +msgstr "bloki realtime"
8215 +
8216 +#: .././scrub/phase7.c:198
8217 +#, c-format
8218 +msgid "%.1f%s data used;  %.1f%s realtime data used;  %.2f%s inodes used.\n"
8219 +msgstr "używanych danych %.1f%s;  używanych danych realtime %.1f%s;  używanych i-węzłów %.2f%s.\n"
8220 +
8221 +#: .././scrub/phase7.c:204
8222 +#, c-format
8223 +msgid "%.1f%s data found; %.1f%s realtime data found; %.2f%s inodes found.\n"
8224 +msgstr "znaleziono danych %.1f%s; znaleziono danych realtime %.1f%s; znaleziono i-węzłów %.2f%s.\n"
8225 +
8226 +#: .././scrub/phase7.c:210
8227 +#, c-format
8228 +msgid "%.1f%s data used;  %.1f%s inodes used.\n"
8229 +msgstr "używanych danych %.1f%s;  używanych i-węzłów %.1f%s.\n"
8230 +
8231 +#: .././scrub/phase7.c:215
8232 +#, c-format
8233 +msgid "%.1f%s data found; %.1f%s inodes found.\n"
8234 +msgstr "znaleziono danych %.1f%s; znaleziono i-węzłów %.1f%s.\n"
8235 +
8236 +#: .././scrub/phase7.c:227
8237 +msgid "checked inodes"
8238 +msgstr "sprawdzono i-węzły"
8239 +
8240 +#: .././scrub/phase7.c:234
8241 +#, c-format
8242 +msgid "%.1f%s inodes counted; %.1f%s inodes checked.\n"
8243 +msgstr "naliczono i-węzłów %.1f%s; sprawdzono i-węzłów %.1f%s.\n"
8244 +
8245 +#: .././scrub/phase7.c:247
8246 +msgid "verified blocks"
8247 +msgstr "zweryfikowano bloki"
8248 +
8249 +#: .././scrub/phase7.c:254
8250 +#, c-format
8251 +msgid "%.1f%s data counted; %.1f%s data verified.\n"
8252 +msgstr "naliczono danych %.1f%s; zweryfikowano danych %.1f%s.\n"
8253 +
8254 +#: .././scrub/progress.c:97
8255 +#, c-format
8256 +msgid "%u %<PRIu64> %<PRIu64> %s"
8257 +msgstr "%u %<PRIu64> %<PRIu64> %s"
8258 +
8259 +#: .././scrub/progress.c:119
8260 +#, c-format
8261 +msgid "Phase %u: |"
8262 +msgstr "Faza %u: |"
8263 +
8264 +#: .././scrub/read_verify.c:191
8265 +msgid "Could not queue read-verify work."
8266 +msgstr "Nie udało się skolejnować zadania odczytu-weryfikacji."
8267 +
8268 +#: .././scrub/scrub.c:117
8269 +#, c-format
8270 +msgid "AG %u %s"
8271 +msgstr "AG %u %s"
8272 +
8273 +#: .././scrub/scrub.c:121
8274 +#, c-format
8275 +msgid "Inode %<PRIu64> %s"
8276 +msgstr "i-węzeł %<PRIu64> %s"
8277 +
8278 +#: .././scrub/scrub.c:179
8279 +msgid "Check incomplete."
8280 +msgstr "Sprzedzenie niepełne."
8281 +
8282 +#: .././scrub/scrub.c:183 .././scrub/scrub.c:185
8283 +msgid "Possibly suspect metadata."
8284 +msgstr "Mogą być podejrzane metadane."
8285 +
8286 +#: .././scrub/scrub.c:189
8287 +msgid "Cross-referencing failed."
8288 +msgstr "Tworzenie odsyłaczy nie powiodło się."
8289 +
8290 +#: .././scrub/scrub.c:223 .././scrub/scrub.c:730
8291 +msgid "Filesystem is shut down, aborting."
8292 +msgstr "System plików jest zamknięty, przerwano."
8293 +
8294 +#: .././scrub/scrub.c:239
8295 +#, c-format
8296 +msgid "Kernel bug!  errno=%d"
8297 +msgstr "Błąd w jądrze! errno=%d"
8298 +
8299 +#: .././scrub/scrub.c:270
8300 +msgid "Repairs are required."
8301 +msgstr "Wymagane są naprawy."
8302 +
8303 +#: .././scrub/scrub.c:286
8304 +msgid "Optimization is possible."
8305 +msgstr "Możliwa jest optymalizacja."
8306 +
8307 +#: .././scrub/scrub.c:317
8308 +#, c-format
8309 +msgid "Optimizations of %s are possible."
8310 +msgstr "Możliwe są optymalizacje elementów: %s."
8311 +
8312 +#: .././scrub/scrub.c:584
8313 +msgid "Filesystem is mounted read-only; cannot proceed."
8314 +msgstr "System plików zamontowany tylko do odczytu; nie można kontynuować."
8315 +
8316 +#: .././scrub/scrub.c:588
8317 +msgid "Filesystem is mounted norecovery; cannot proceed."
8318 +msgstr "System plików zamontowany z opcją norecovery; nie można kontynuować."
8319 +
8320 +#: .././scrub/scrub.c:594
8321 +#, c-format
8322 +msgid "Kernel %s %s facility not detected."
8323 +msgstr "Nie wykryto funkcji jądra %2$s elementu %1$s."
8324 +
8325 +#: .././scrub/scrub.c:596
8326 +msgid "repair"
8327 +msgstr "naprawy"
8328 +
8329 +#: .././scrub/scrub.c:596
8330 +msgid "scrub"
8331 +msgstr "doczyszczania"
8332 +
8333 +#: .././scrub/scrub.c:706
8334 +msgid "Attempting repair."
8335 +msgstr "Próba naprawy."
8336 +
8337 +#: .././scrub/scrub.c:708
8338 +msgid "Attempting optimization."
8339 +msgstr "Próba optymalizacji."
8340 +
8341 +#: .././scrub/scrub.c:725
8342 +msgid "Filesystem is busy, deferring repair."
8343 +msgstr "System plików jest zajęty, opóźnianie naprawy."
8344 +
8345 +#: .././scrub/scrub.c:744
8346 +msgid "Don't know how to fix; offline repair required."
8347 +msgstr "Nie wiem jak poprawić; wymagana naprawa offline."
8348 +
8349 +#: .././scrub/scrub.c:750
8350 +msgid "Read-only filesystem; cannot make changes."
8351 +msgstr "System plików tylko do odczytu; nie można wykonać zmian."
8352 +
8353 +#: .././scrub/scrub.c:773
8354 +msgid "Repair unsuccessful; offline repair required."
8355 +msgstr "Niepowodzenie naprawy; wymagana naprawa offline."
8356 +
8357 +#: .././scrub/scrub.c:777
8358 +msgid "Repairs successful."
8359 +msgstr "Naprawy powiodły się."
8360 +
8361 +#: .././scrub/scrub.c:779
8362 +msgid "Optimization successful."
8363 +msgstr "Optymalizacja powiodła się."
8364 +
8365 +#: .././scrub/spacemap.c:130
8366 +#, c-format
8367 +msgid "dev %d:%d AG %u fsmap"
8368 +msgstr "urządzenie %d:%d AG %u, fsmap"
8369 +
8370 +#: .././scrub/spacemap.c:161
8371 +#, c-format
8372 +msgid "dev %d:%d fsmap"
8373 +msgstr "urządzenie %d:%d, fsmap"
8374 +
8375 +#: .././scrub/spacemap.c:229
8376 +msgid "Could not queue rtdev fsmap work."
8377 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania fsmap urządzenia rt."
8378 +
8379 +#: .././scrub/spacemap.c:239
8380 +msgid "Could not queue logdev fsmap work."
8381 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania fsmap urządzenia logu."
8382 +
8383 +#: .././scrub/spacemap.c:248
8384 +#, c-format
8385 +msgid "Could not queue AG %u fsmap work."
8386 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania fsmap AG %u."
8387 +
8388 +#: .././scrub/unicrash.c:275
8389 +#, c-format
8390 +msgid "Unicode name \"%s\" in %s should be normalized as \"%s\"."
8391 +msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s powinna być znormalizowana jako \"%s\"."
8392 +
8393 +#: .././scrub/unicrash.c:279
8394 +#, c-format
8395 +msgid "Duplicate normalized Unicode name \"%s\" found in %s."
8396 +msgstr "Napotkano powtórzoną znormalizowaną nazwę unikodową \"%s\" w %s."
8397 +
8398 +#: .././scrub/vfs.c:149
8399 +msgid "Could not queue subdirectory scan work."
8400 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania skanowania podkatalogu."
8401 +
8402 +#: .././scrub/vfs.c:212
8403 +msgid "Could not queue directory scan work."
8404 +msgstr "Nie udało się skolejkować zadania skanowania katalogu."
8405 +
8406 +#: .././scrub/vfs.c:249
8407 +msgid "fstrim"
8408 +msgstr "fstrim"
8409 +
8410 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:176
8411 +#, c-format
8412 +msgid "Usage: %s [OPTIONS] mountpoint | device\n"
8413 +msgstr "Składnia: %s [OPCJE] punkt-montowania | urządzenie\n"
8414 +
8415 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:178
8416 +#, c-format
8417 +msgid "Options:\n"
8418 +msgstr "Opcje:\n"
8419 +
8420 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:179
8421 +#, c-format
8422 +msgid "  -a count     Stop after this many errors are found.\n"
8423 +msgstr "  -a liczba    Zatrzymanie po napotkaniu podanej liczby błędów.\n"
8424 +
8425 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:180
8426 +#, c-format
8427 +msgid "  -b           Background mode.\n"
8428 +msgstr "  -b           Działanie w tle.\n"
8429 +
8430 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:181
8431 +#, c-format
8432 +msgid "  -C fd        Print progress information to this fd.\n"
8433 +msgstr "  -C fd        Wypisywanie informacji o postępie do podanego fd.\n"
8434 +
8435 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:182
8436 +#, c-format
8437 +msgid "  -e behavior  What to do if errors are found.\n"
8438 +msgstr "  -e zachowanie Co robić w przypadku znalezienia błędów.\n"
8439 +
8440 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:183
8441 +#, c-format
8442 +msgid "  -k           Do not FITRIM the free space.\n"
8443 +msgstr "  -k           Bez wykonywania FITRIM dla wolnego miejsca.\n"
8444 +
8445 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:184
8446 +#, c-format
8447 +msgid "  -m path      Path to /etc/mtab.\n"
8448 +msgstr "  -m ścieżka   Ścieżka do /etc/mtab.\n"
8449 +
8450 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:185
8451 +#, c-format
8452 +msgid "  -n           Dry run.  Do not modify anything.\n"
8453 +msgstr "  -n           Działanie \"na sucho\", bez modyfikowania niczego.\n"
8454 +
8455 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:186
8456 +#, c-format
8457 +msgid "  -T           Display timing/usage information.\n"
8458 +msgstr "  -T           Wyświetlenie informacji o czasie/użyciu.\n"
8459 +
8460 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:187
8461 +#, c-format
8462 +msgid "  -v           Verbose output.\n"
8463 +msgstr "  -v           Szczegółowe wyjście.\n"
8464 +
8465 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:188
8466 +#, c-format
8467 +msgid "  -V           Print version.\n"
8468 +msgstr "  -V           Wypisanie wersji.\n"
8469 +
8470 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:189
8471 +#, c-format
8472 +msgid "  -x           Scrub file data too.\n"
8473 +msgstr "  -x           Doczyszczenie także danych plików.\n"
8474 +
8475 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:273 .././scrub/xfs_scrub.c:324
8476 +msgid "getrusage"
8477 +msgstr "getrusage"
8478 +
8479 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:280 .././scrub/xfs_scrub.c:317
8480 +msgid "gettimeofday"
8481 +msgstr "gettimeofday"
8482 +
8483 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:286
8484 +#, c-format
8485 +msgid "Phase %u: %s\n"
8486 +msgstr "Faza %u: %s\n"
8487 +
8488 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:329
8489 +#, c-format
8490 +msgid "Phase %u: "
8491 +msgstr "Faza %u: "
8492 +
8493 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:337
8494 +#, c-format
8495 +msgid "%sMemory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
8496 +msgstr "%sUżyta pamięć: %luk/%luk (%luk/%luk), "
8497 +
8498 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:342
8499 +#, c-format
8500 +msgid "%sMemory used: %luk, "
8501 +msgstr "%sUżyta pamięć: %luk, "
8502 +
8503 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:349
8504 +#, c-format
8505 +msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2fs\n"
8506 +msgstr "czas: %5.2f/%5.2f/%5.2fs\n"
8507 +
8508 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:368
8509 +#, c-format
8510 +msgid "%sI/O: %.1f%s in, %.1f%s out, %.1f%s tot\n"
8511 +msgstr "%sWe/wy: we %.1f%s, wy %.1f%s, razem %.1f%s\n"
8512 +
8513 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:371
8514 +#, c-format
8515 +msgid "%sI/O rate: %.1f%s/s in, %.1f%s/s out, %.1f%s/s tot\n"
8516 +msgstr "%sSzybkość we/wy: we %.1f%s/s, wy %.1f%s/s, razem %.1f%s/s\n"
8517 +
8518 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:388
8519 +msgid "Find filesystem geometry."
8520 +msgstr "Sprawdzanie geometrii systemu plików."
8521 +
8522 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:393
8523 +msgid "Check internal metadata."
8524 +msgstr "Sprawdzanie metadanych wewnętrznych."
8525 +
8526 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:398
8527 +msgid "Scan all inodes."
8528 +msgstr "Skanowanie wszystkich i-węzłów."
8529 +
8530 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:403
8531 +msgid "Defer filesystem repairs."
8532 +msgstr "Opóźnienie napraw systemu plików."
8533 +
8534 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:408
8535 +msgid "Check directory tree."
8536 +msgstr "Sprawdzenie drzewa katalogów."
8537 +
8538 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:413
8539 +msgid "Verify data file integrity."
8540 +msgstr "Weryfikacja integralności plików danych."
8541 +
8542 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:418
8543 +msgid "Check summary counters."
8544 +msgstr "Sprawdzenie liczników podsumowań."
8545 +
8546 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:445
8547 +msgid "Repair filesystem."
8548 +msgstr "Naprawa systemu plików."
8549 +
8550 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:478
8551 +#, c-format
8552 +msgid "Scrub aborted after phase %d."
8553 +msgstr "Doczyszczanie przerwane po fazie %d."
8554 +
8555 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:508
8556 +#, c-format
8557 +msgid "%s: warnings found: %llu\n"
8558 +msgstr "%s: znaleziono ostrzeżeń: %llu\n"
8559 +
8560 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:511
8561 +#, c-format
8562 +msgid "%s: errors found: %llu\n"
8563 +msgstr "%s: znaleziono błędów: %llu\n"
8564 +
8565 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:514
8566 +#, c-format
8567 +msgid "%s: errors found: %llu; warnings found: %llu\n"
8568 +msgstr "%s: znaleziono błędów: %llu; ostrzeżeń: %llu\n"
8569 +
8570 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:518
8571 +#, c-format
8572 +msgid "%s: Unmount and run xfs_repair.\n"
8573 +msgstr "%s: Konieczne odmontowanie i uruchomienie xfs_prepair.\n"
8574 +
8575 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:583
8576 +#, c-format
8577 +msgid "Unknown error behavior \"%s\".\n"
8578 +msgstr "Nieznane zachowanie w przypadku błędów \"%s\".\n"
8579 +
8580 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:676
8581 +#, c-format
8582 +msgid "%s: Not a XFS mount point or block device.\n"
8583 +msgstr "%s: To nie jest punkt montowania XFS-a ani urządzenie blokowe.\n"
8584 +
8585 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:708
8586 +msgid "Too many errors; aborting."
8587 +msgstr "Zbyt dużo błędów; zakończenie."
8588 +
8589 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:711
8590 +msgid "Injecting error."
8591 +msgstr "Wstrzykiwanie błędu."
8592 +
8593 +#: .././spaceman/file.c:40
8594 +#, c-format
8595 +msgid "%c%03d%c %-14s\n"
8596 +msgstr "%c%03d%c %-14s\n"
8597 +
8598 +#: .././spaceman/file.c:80
8599 +#, c-format
8600 +msgid "%s: cannot find mount point."
8601 +msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania."
8602 +
8603 +#: .././spaceman/file.c:135
8604 +msgid "list current open files"
8605 +msgstr "lista aktualnie otwartych plików"
8606 +
8607 +#: .././spaceman/freesp.c:58
8608 +#, c-format
8609 +msgid "Too many histogram buckets.\n"
8610 +msgstr "Zbyt dużo kubełków histogramu.\n"
8611 +
8612 +#: .././spaceman/freesp.c:177
8613 +#, c-format
8614 +msgid "%s: fsmap malloc failed.\n"
8615 +msgstr "%s: malloc dla fsmap nie powiodło się.\n"
8616 +
8617 +#: .././spaceman/freesp.c:202
8618 +#, c-format
8619 +msgid "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n"
8620 +msgstr "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n"
8621 +
8622 +#: .././spaceman/freesp.c:236
8623 +#, c-format
8624 +msgid "     rtdev %10llu %10llu\n"
8625 +msgstr "     rtdev %10llu %10llu\n"
8626 +
8627 +#: .././spaceman/freesp.c:239
8628 +#, c-format
8629 +msgid "%10u %10llu %10llu\n"
8630 +msgstr "%10u %10llu %10llu\n"
8631 +
8632 +#: .././spaceman/freesp.c:254
8633 +#, c-format
8634 +msgid "Unrecognized AG number: %s\n"
8635 +msgstr "Nierozpoznany numer AG %s\n"
8636 +
8637 +#: .././spaceman/freesp.c:355
8638 +#, c-format
8639 +msgid "        AG    extents     blocks\n"
8640 +msgstr "        AG    ekstenty    bloki\n"
8641 +
8642 +#: .././spaceman/freesp.c:381
8643 +#, c-format
8644 +msgid ""
8645 +"\n"
8646 +"Examine filesystem free space\n"
8647 +"\n"
8648 +" -a agno  -- Scan only the given AG agno.\n"
8649 +" -b       -- binary histogram bin size\n"
8650 +" -d       -- debug output\n"
8651 +" -e bsize -- Use fixed histogram bin size of bsize\n"
8652 +" -g       -- Print only a per-AG summary.\n"
8653 +" -h hbsz  -- Use custom histogram bin size of h1.\n"
8654 +"             Multiple specifications are allowed.\n"
8655 +" -m bmult -- Use histogram bin size multiplier of bmult.\n"
8656 +" -r       -- Display realtime device free space information.\n"
8657 +" -s       -- Emit freespace summary information.\n"
8658 +"\n"
8659 +"Only one of -b, -e, -h, or -m may be specified.\n"
8660 +"\n"
8661 +msgstr ""
8662 +"\n"
8663 +"Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików\n"
8664 +"\n"
8665 +" -a agno  - przeszukanie tylko podanej AG.\n"
8666 +" -b       - rozmiar paczki binarnego histogramu.\n"
8667 +" -d       - wyjście diagnostyczne.\n"
8668 +" -e rozm  - użycie danego stałego rozmiaru paczki histogramu.\n"
8669 +" -g       - wypisanie tylko podsumowania dla AG.\n"
8670 +" -h hbsz  - użycie własnego rozmiaru paczki histogramu h1.\n"
8671 +"            Dozwolone jest wiele wartośco.\n"
8672 +" -m mnoż  - użycie danego mnożnika rozmiaru paczki histogramu.\n"
8673 +" -r       - wyświetlenie informacji o wolnym miejscu urządzenia realtime.\n"
8674 +" -s       - informacje podsumowujące wolne miejsce.\n"
8675 +"\n"
8676 +"Można wybrać tylko jedno z -b, -e, -h, -m.\n"
8677 +
8678 +#: .././spaceman/freesp.c:410
8679 +msgid "Examine filesystem free space"
8680 +msgstr "Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików"
8681 +
8682 +#: .././spaceman/init.c:33
8683 +#, c-format
8684 +msgid "Usage: %s [-c cmd] file\n"
8685 +msgstr "Składnia: %s [-c polecenie] plik\n"
8686 +
8687 +#: .././spaceman/init.c:102
8688 +#, c-format
8689 +msgid "Not an XFS filesystem!\n"
8690 +msgstr "To nie jest system plików XFS!\n"
8691 +
8692 +#: .././spaceman/prealloc.c:79
8693 +#, c-format
8694 +msgid "%s: XFS_IOC_FREE_EOFBLOCKS on %s: %s\n"
8695 +msgstr "%s: XFS_IOC_FREE_EOFBLOCKS na %s: %s\n"
8696 +
8697 +#: .././spaceman/prealloc.c:89
8698 +#, c-format
8699 +msgid ""
8700 +"\n"
8701 +"Remove speculative preallocation\n"
8702 +"\n"
8703 +" -g gid    -- remove prealloc on files matching group <gid>\n"
8704 +" -m minlen -- only consider files larger than <minlen>\n"
8705 +" -p prid   -- remove prealloc on files matching project <prid>\n"
8706 +" -s        -- wait for removal to complete\n"
8707 +" -u uid    -- remove prealloc on files matching user <uid>\n"
8708 +"\n"
8709 +"If none of -u, -g, or -p are specified, this command acts on all files.\n"
8710 +"minlen can take units.\n"
8711 +"\n"
8712 +msgstr ""
8713 +"\n"
8714 +"Usunięcie prealokacji heurystycznej\n"
8715 +"\n"
8716 +" -g gid    - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do grupy <gid>\n"
8717 +" -m minlen - uwzględnienie tylko plików większych niż <minlen>\n"
8718 +" -p prid   - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do projektu <prid>\n"
8719 +" -s        - oczekiwanie na zakończenie usuwania\n"
8720 +" -u uid    - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do użytkownika "
8721 +"<uid>\n"
8722 +"\n"
8723 +"Jeśli nie podano żadnej z opcji -u, -g ani -p, to polecenie działa na\n"
8724 +"wszystkich plikach.\n"
8725 +"minlen można podać w jednostkach.\n"
8726 +
8727 +#: .././spaceman/prealloc.c:114
8728 +msgid "Remove speculative preallocation"
8729 +msgstr "Usunięcie prealokacji heurystycznej"
8730 +
8731 +#: .././spaceman/trim.c:53
8732 +#, c-format
8733 +msgid "bad agno value %s\n"
8734 +msgstr "błędna wartość agno %s\n"
8735 +
8736 +#: .././spaceman/trim.c:104
8737 +#, c-format
8738 +msgid ""
8739 +"\n"
8740 +"Discard filesystem free space\n"
8741 +"\n"
8742 +" -a agno       -- trim all the freespace in the given AG agno\n"
8743 +" -f            -- trim all the freespace in the entire filesystem\n"
8744 +" offset length -- trim the freespace in the range {offset, length}\n"
8745 +" -m minlen     -- skip freespace extents smaller than minlen\n"
8746 +"\n"
8747 +"One of -a, -f, or the offset/length pair are required.\n"
8748 +"\n"
8749 +msgstr ""
8750 +"\n"
8751 +"Porzucenie wolnego miejsca w systemie plików\n"
8752 +"\n"
8753 +" -a agno        - obcięcie całego wolnego miejsca w podanej AG\n"
8754 +" -f             - obcięcie całego wolnego miejsca w systemie plików\n"
8755 +" offset długość - obcięcie wolnego miwjsca w podanym przedziale\n"
8756 +" -m minlen      - pominięcie ekstentów wolnego miejsca krótszych niż minlen\n"
8757 +"\n"
8758 +"Wymagana jest jedna z opcji -a, -f lub para offset/długość.\n"
8759 +"\n"
8760 +
8761 +#: .././spaceman/trim.c:127
8762 +msgid "Discard filesystem free space"
8763 +msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"
This page took 1.115974 seconds and 3 git commands to generate.