]> git.pld-linux.org Git - packages/xfsprogs.git/blame - xfsprogs-pl.po-update.patch
- up to 4.3.0
[packages/xfsprogs.git] / xfsprogs-pl.po-update.patch
CommitLineData
5ac6ff93
JB
1--- xfsprogs-3.2.0/po/pl.po.orig 2014-01-20 23:47:46.000000000 +0100
2+++ xfsprogs-3.2.0/po/pl.po 2014-05-21 21:57:05.284462577 +0200
5e4903dd
JB
3@@ -1,13 +1,13 @@
4 # Polish translation for xfsprogs.
5 # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
f8e91040 6-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2012.
5ac6ff93 7+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2014.
4b63affb
JB
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
f8e91040 11-"Project-Id-Version: xfsprogs 3.1.8\n"
5ac6ff93 12+"Project-Id-Version: xfsprogs 3.2.0\n"
07e5f938 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f8e91040
JB
14-"POT-Creation-Date: 2012-03-04 06:24+0100\n"
15-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 07:30+0100\n"
5ac6ff93
JB
16+"POT-Creation-Date: 2014-05-21 18:34+0200\n"
17+"PO-Revision-Date: 2014-05-21 18:41+0200\n"
4b63affb
JB
18 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
ef308c8f 20 "Language: pl\n"
5ac6ff93 21@@ -15,6608 +15,6887 @@
f8e91040
JB
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:30
26+#: .././copy/xfs_copy.c:102
27 #, c-format
28-msgid "%s [-e extsize] [-p] source target\n"
29-msgstr "%s [-e rozm_fragmentu] [-p] źródło cel\n"
30+msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
31+msgstr "Więcej szczegółów w pliku logu \"%s\"\n"
32
33-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:55 .././repair/xfs_repair.c:317 .././quota/init.c:131
34-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1623 .././logprint/logprint.c:196 .././io/init.c:183
35-#: .././growfs/xfs_growfs.c:182 .././fsr/xfs_fsr.c:302
36-#: .././estimate/xfs_estimate.c:141 .././db/init.c:93 .././copy/xfs_copy.c:543
37+#: .././copy/xfs_copy.c:108
38 #, c-format
39-msgid "%s version %s\n"
40-msgstr "%s wersja %s\n"
41+msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n"
42+msgstr "%s: nie udało się zapisać pliku logu \"%s\".\n"
43
44-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:69
45+#: .././copy/xfs_copy.c:111
46 #, c-format
47-msgid "%s: must specify files to copy\n"
48-msgstr "%s: trzeba podać pliki do skopiowania\n"
49+msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
50+msgstr "Przerwano XFS copy - błąd pliku logu - przyczyna: %s\n"
51
52-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:84
53-#, c-format
54-msgid "%s: stat64 of %s failed\n"
55-msgstr "%s: stat64 na %s nie powiodło się\n"
5ac6ff93
JB
56+#: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:286 .././copy/xfs_copy.c:566
57+#: .././copy/xfs_copy.c:573
f8e91040
JB
58+msgid "Aborting XFS copy - reason"
59+msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
60
61-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:91
62-#, c-format
63-msgid "%s: final argument is not directory\n"
64-msgstr "%s: ostatni argument nie jest katalogiem\n"
65+#: .././copy/xfs_copy.c:140
66+msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
67+msgstr "NASTĘPUJĄCYCH KOPII NIE UDAŁO SIĘ UKOŃCZYĆ\n"
68
69-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:138
5ac6ff93
JB
70-#, c-format
71-msgid "%s: failed stat64 on %s: %s\n"
72-msgstr "%s: nie udało się wykonać stat64 na %s: %s\n"
f8e91040
JB
73+#: .././copy/xfs_copy.c:144
74+msgid "write error"
75+msgstr "błąd zapisu"
5ac6ff93
JB
76
77-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:159
78-#, c-format
79-msgid "%s: %s filesystem has no realtime partition\n"
80-msgstr "%s: system plików %s nie ma partycji realtime\n"
f8e91040
JB
81+#: .././copy/xfs_copy.c:146
82+msgid "lseek64 error"
83+msgstr "błąd lseek64"
5ac6ff93
JB
84
85-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:180 .././rtcp/xfs_rtcp.c:208
f8e91040 86+#: .././copy/xfs_copy.c:147
8ad4be08 87 #, c-format
5ac6ff93
JB
88-msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
89-msgstr "%s: otwarcie %s nie powiodło się: %s\n"
f8e91040
JB
90+msgid " at offset %lld\n"
91+msgstr " pod offsetem %lld\n"
8ad4be08 92
5ac6ff93 93-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:197
f8e91040 94+#: .././copy/xfs_copy.c:151
8ad4be08 95 #, c-format
5ac6ff93
JB
96-msgid "%s: set attributes on %s failed: %s\n"
97-msgstr "%s: ustawienie atrybutów dla %s nie powiodło się: %s\n"
f8e91040
JB
98+msgid "All copies completed.\n"
99+msgstr "Wszystkie kopie ukończone.\n"
8ad4be08 100
5ac6ff93 101-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:215
f8e91040 102+#: .././copy/xfs_copy.c:154
8ad4be08 103 #, c-format
5ac6ff93
JB
104-msgid "%s: get attributes of %s failed: %s\n"
105-msgstr "%s: pobranie atrybutów %s nie powiodło się: %s\n"
f8e91040
JB
106+msgid "See \"%s\" for more details.\n"
107+msgstr "Więcej szczegółów w \"%s\".\n"
8ad4be08 108
5ac6ff93 109-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:225 .././rtcp/xfs_rtcp.c:260
f8e91040 110+#: .././copy/xfs_copy.c:255
8ad4be08 111 #, c-format
5ac6ff93
JB
112-msgid "%s: %s is not a realtime file.\n"
113-msgstr "%s: %s nie jest plikiem realtime.\n"
f8e91040
JB
114+msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
115+msgstr "%s: błąd zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
8ad4be08 116
5ac6ff93 117-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:234
f8e91040 118+#: .././copy/xfs_copy.c:260
8ad4be08 119 #, c-format
5ac6ff93
JB
120-msgid "%s: %s file extent size is %d, instead of %d.\n"
121-msgstr "%s: plik %s ma rozmiar ekstentu %d zamiast %d.\n"
f8e91040
JB
122+msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
123+msgstr "%s: błąd lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
8ad4be08 124
5ac6ff93 125-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:246 .././rtcp/xfs_rtcp.c:269
f8e91040 126+#: .././copy/xfs_copy.c:266
8ad4be08 127 #, c-format
5ac6ff93
JB
128-msgid "%s: open of %s source failed: %s\n"
129-msgstr "%s: otwarcie źródła %s nie powiodło się: %s\n"
f8e91040
JB
130+msgid "Aborting target %d - reason"
131+msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
5ac6ff93 132+
f8e91040
JB
133+#: .././copy/xfs_copy.c:270
134+msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
135+msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma więcej celów.\n"
8ad4be08 136
f8e91040 137-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:283
5ac6ff93 138+#: .././copy/xfs_copy.c:281
8ad4be08 139 #, c-format
f8e91040
JB
140-msgid "%s: couldn't get direct I/O information: %s\n"
141-msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy: %s\n"
5ac6ff93
JB
142+msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
143+msgstr "%s: wątek %d zmarł nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
8ad4be08 144
f8e91040 145-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:293
5ac6ff93 146+#: .././copy/xfs_copy.c:283
8ad4be08 147 #, c-format
f8e91040
JB
148-msgid "%s: extent size %d not a multiple of %d.\n"
149-msgstr "%s: rozmiar ekstentu %d nie jest wielokrotnością %d.\n"
5ac6ff93
JB
150+msgid "%s: offset was probably %lld\n"
151+msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
8ad4be08 152
f8e91040 153-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:307
5ac6ff93 154+#: .././copy/xfs_copy.c:294
8ad4be08 155 #, c-format
f8e91040
JB
156-msgid "The size of %s is not a multiple of %d.\n"
157-msgstr "Rozmiar %s nie jest wielokrotnością %d.\n"
5ac6ff93
JB
158+msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
159+msgstr "%s: Nieznany potomek zmarł (nie powinno się zdarzyć!)\n"
8ad4be08 160
f8e91040 161-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:310
5ac6ff93 162+#: .././copy/xfs_copy.c:304
8ad4be08 163 #, c-format
f8e91040
JB
164-msgid "%s will be padded to %lld bytes.\n"
165-msgstr "%s: zostanie dopełniony do %lld bajtów.\n"
5ac6ff93
JB
166+msgid "Usage: %s [-bdV] [-L logfile] source target [target ...]\n"
167+msgstr "Składnia: %s [-bdV] [-L plik_logu] źródło cel [cel ...]\n"
8ad4be08 168
f8e91040 169-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:316
5ac6ff93 170+#: .././copy/xfs_copy.c:386
8ad4be08 171 #, c-format
f8e91040
JB
172-msgid "Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n"
173-msgstr "Można użyć opcji -p do dopełnienia %s do rozmiaru będącego wielokrotnością %d bajtów.\n"
5ac6ff93
JB
174+msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n"
175+msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
8ad4be08 176
f8e91040 177-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:358
5ac6ff93 178+#: .././copy/xfs_copy.c:401
8ad4be08 179 #, c-format
f8e91040
JB
180-msgid "%s: write error: %s\n"
181-msgstr "%s: błąd zapisu: %s\n"
5ac6ff93
JB
182+msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
183+msgstr "błąd zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
8ad4be08 184
f8e91040 185-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:386
5ac6ff93 186+#: .././copy/xfs_copy.c:408
8ad4be08 187 #, c-format
f8e91040
JB
188-msgid "%s: could not open %s: %s\n"
189-msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
190+msgid "%s: read failure at offset %lld\n"
191+msgstr "%s: błąd odczytu pod offsetem %lld\n"
8ad4be08 192
f8e91040 193-#: .././repair/xfs_repair.c:81
5ac6ff93
JB
194+#: .././copy/xfs_copy.c:438
195+msgid "ag header buffer invalid!\n"
196+msgstr "błędny bufor nagłówka ag!\n"
197+
198+#: .././copy/xfs_copy.c:546 .././db/init.c:94 .././estimate/xfs_estimate.c:144
199+#: .././fsr/xfs_fsr.c:300 .././growfs/xfs_growfs.c:180 .././io/init.c:190
200+#: .././logprint/logprint.c:203 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1672
201+#: .././quota/init.c:131 .././repair/xfs_repair.c:319 .././rtcp/xfs_rtcp.c:55
8ad4be08 202 #, c-format
f8e91040
JB
203-msgid ""
204-"Usage: %s [options] device\n"
205-"\n"
206-"Options:\n"
207-" -f The device is a file\n"
208-" -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n"
209-" -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n"
210-" -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n"
211-" -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n"
212-" -P Disables prefetching.\n"
213-" -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n"
214-" -v Verbose output.\n"
215-" -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n"
216-" -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n"
217-" -t interval Reporting interval in minutes.\n"
218-" -d Repair dangerously.\n"
219-" -V Reports version and exits.\n"
220-msgstr ""
221-"Składnia: %s [opcje] urządzenie\n"
222-"\n"
223-"Opcje:\n"
224-" -f Urządzenie jest plikiem\n"
225-" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w ostateczności.\n"
226-" -l urz_logu Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n"
227-" -m maks_pam Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n"
228-" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików.\n"
229-" -P Wyłączenie prefetch.\n"
230-" -r urz_rt Określenie urządzenia z sekcją realtime.\n"
231-" -v Szczegółowe wyjście.\n"
232-" -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy użyciu xfs_admina.\n"
233-" -o podopcje Zmiana domyślnego zachowania, więcej na stronie manuala.\n"
234-" -t czas Okres informowania o postępach w minutach.\n"
235-" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n"
236-" -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n"
5ac6ff93
JB
237+msgid "%s version %s\n"
238+msgstr "%s wersja %s\n"
f8e91040
JB
239
240-#: .././repair/xfs_repair.c:107
241-msgid "no error"
242-msgstr "brak błędu"
5ac6ff93
JB
243+#: .././copy/xfs_copy.c:564
244+#, c-format
245+msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
246+msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku logu \"%s\"\n"
f8e91040
JB
247
248-#: .././repair/xfs_repair.c:108
249-msgid "bad magic number"
250-msgstr "błędna liczba magiczna"
5ac6ff93 251+#: .././copy/xfs_copy.c:571
f8e91040 252+#, c-format
5ac6ff93
JB
253+msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
254+msgstr "%s: nie udało się ustanowić strumienia pliku logu\n"
8ad4be08 255
f8e91040
JB
256-#: .././repair/xfs_repair.c:109
257-msgid "bad blocksize field"
258-msgstr "błędne pole blocksize"
5ac6ff93
JB
259+#: .././copy/xfs_copy.c:583
260+msgid "Couldn't allocate target array\n"
261+msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy celów\n"
8ad4be08 262
f8e91040
JB
263-#: .././repair/xfs_repair.c:110
264-msgid "bad blocksize log field"
265-msgstr "błędne pole logu blocksize"
5ac6ff93 266+#: .././copy/xfs_copy.c:598
f8e91040 267+#, c-format
5ac6ff93
JB
268+msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
269+msgstr "%s: nie udało się zarejestrować funkcji atexit.\n"
8ad4be08 270
f8e91040
JB
271-#: .././repair/xfs_repair.c:111
272-msgid "bad or unsupported version"
273-msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja"
5ac6ff93 274+#: .././copy/xfs_copy.c:607
f8e91040 275+#, c-format
5ac6ff93
JB
276+msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
277+msgstr "%s: nie udało się otworzyć źródła \"%s\"\n"
8ad4be08 278
f8e91040
JB
279-#: .././repair/xfs_repair.c:113
280-msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
281-msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
5ac6ff93 282+#: .././copy/xfs_copy.c:613
f8e91040 283+#, c-format
5ac6ff93
JB
284+msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
285+msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na źródle \"%s\"\n"
8ad4be08 286
f8e91040
JB
287-#: .././repair/xfs_repair.c:115
288-msgid "inconsistent filesystem geometry information"
289-msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
5ac6ff93 290+#: .././copy/xfs_copy.c:623
f8e91040 291+#, c-format
5ac6ff93
JB
292+msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
293+msgstr "%s: Nie można ustawić flagi bezpośredniego we/wy na \"%s\".\n"
8ad4be08 294
f8e91040
JB
295-#: .././repair/xfs_repair.c:117
296-msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
297-msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok"
5ac6ff93
JB
298+#: .././copy/xfs_copy.c:628
299+#, c-format
300+msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
301+msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiodło się.\n"
8ad4be08 302
f8e91040
JB
303-#: .././repair/xfs_repair.c:118
304-msgid "bad sector size"
305-msgstr "błędny rozmiar sektora"
5ac6ff93
JB
306+#: .././copy/xfs_copy.c:651
307+#, c-format
308+msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
309+msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urządzeniu źródłowym.\n"
8ad4be08 310
f8e91040
JB
311-#: .././repair/xfs_repair.c:120
312-msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
313-msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików"
5ac6ff93
JB
314+#: .././copy/xfs_copy.c:654
315+msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
316+msgstr "\t\tWygenerowane kopie mogą być uszkodzone o ile źródło nie jest\n"
317
318-#: .././repair/xfs_repair.c:122
319-msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
320-msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików"
321+#: .././copy/xfs_copy.c:656
322+msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
323+msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
324
325-#: .././repair/xfs_repair.c:124
326-msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
327-msgstr "informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu plików"
328+#: .././copy/xfs_copy.c:673
f8e91040
JB
329+#, c-format
330+msgid ""
331+"%s: couldn't initialize XFS library\n"
332+"%s: Aborting.\n"
333+msgstr ""
334+"%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
335+"%s: Przerwano.\n"
336
5ac6ff93
JB
337-#: .././repair/xfs_repair.c:125
338-msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
339-msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku"
340+#: .././copy/xfs_copy.c:693
341+#, c-format
342+msgid "%s: Cannot yet copy V5 fs without '-d'\n"
343+msgstr "%s: Nie można jeszcze kopiować systemu plików V5 bez '-d'\n"
344
345-#: .././repair/xfs_repair.c:127
346-msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
347-msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime"
348+#: .././copy/xfs_copy.c:699
f8e91040
JB
349+#, c-format
350+msgid ""
351+"%s: %s filesystem failed to initialize\n"
352+"%s: Aborting.\n"
353+msgstr ""
354+"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
355+"%s: Przerwano.\n"
356
5ac6ff93
JB
357-#: .././repair/xfs_repair.c:129
358-msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
359-msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%"
360+#: .././copy/xfs_copy.c:703
f8e91040
JB
361+#, c-format
362+msgid ""
363+"%s %s filesystem failed to initialize\n"
364+"%s: Aborting.\n"
365+msgstr ""
366+"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
367+"%s: Przerwano.\n"
8ad4be08 368
f8e91040
JB
369-#: .././repair/xfs_repair.c:131
370-msgid "inconsistent inode alignment value"
371-msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła"
5ac6ff93
JB
372+#: .././copy/xfs_copy.c:707
373+#, c-format
374+msgid ""
375+"%s: %s has an external log.\n"
376+"%s: Aborting.\n"
377+msgstr ""
378+"%s: %s ma zewnętrzny log.\n"
379+"%s: Przerwano.\n"
380
f8e91040
JB
381-#: .././repair/xfs_repair.c:133
382-msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
383-msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii"
384-
385-#: .././repair/xfs_repair.c:135
386-msgid "bad stripe unit in superblock"
387-msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku"
388-
389-#: .././repair/xfs_repair.c:137
390-msgid "bad stripe width in superblock"
391-msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku"
392-
393-#: .././repair/xfs_repair.c:139
394-msgid "bad shared version number in superblock"
395-msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku"
396-
397-#: .././repair/xfs_repair.c:144
5ac6ff93 398+#: .././copy/xfs_copy.c:711
f8e91040
JB
399 #, c-format
400-msgid "bad error code - %d\n"
401-msgstr "błędny kod błędu - %d\n"
5ac6ff93 402-
f8e91040 403-#: .././repair/xfs_repair.c:152
5ac6ff93 404-#, c-format
f8e91040
JB
405-msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
406-msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n"
5ac6ff93 407-
f8e91040
JB
408-#: .././repair/xfs_repair.c:162 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2801
409-#, c-format
410-msgid "option respecified\n"
411-msgstr "ponownie podana opcja\n"
5ac6ff93 412-
f8e91040 413-#: .././repair/xfs_repair.c:169 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2810
5ac6ff93 414-#, c-format
f8e91040
JB
415-msgid "unknown option -%c %s\n"
416-msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
417-
418-#: .././repair/xfs_repair.c:248
419-msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n"
420-msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n"
421-
422-#: .././repair/xfs_repair.c:300
423-msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n"
424-msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n"
5ac6ff93
JB
425+msgid ""
426+"%s: %s has a real-time section.\n"
427+"%s: Aborting.\n"
428+msgstr ""
429+"%s: %s ma sekcję real-time.\n"
430+"%s: Przerwano.\n"
8ad4be08 431
f8e91040 432-#: .././repair/xfs_repair.c:342
5ac6ff93
JB
433-#, c-format
434+#: .././copy/xfs_copy.c:736
f8e91040
JB
435 msgid ""
436-"\n"
437-"fatal error -- "
5ac6ff93
JB
438+"Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
439+"Aborting XFS copy now.\n"
f8e91040
JB
440 msgstr ""
441-"\n"
442-"błąd krytyczny - "
5ac6ff93
JB
443+"Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n"
444+"Przerwano XFS copy.\n"
8ad4be08 445
f8e91040 446-#: .././repair/xfs_repair.c:454
5ac6ff93 447+#: .././copy/xfs_copy.c:757
f8e91040
JB
448 #, c-format
449-msgid "sb root inode value %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
450-msgstr "wartość i-węzła głównego superbloku %<PRIu64> %sniespójna z obliczoną wartością %u\n"
5ac6ff93
JB
451+msgid "Creating file %s\n"
452+msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
8ad4be08 453
f8e91040 454-#: .././repair/xfs_repair.c:461
5ac6ff93 455+#: .././copy/xfs_copy.c:775
8ad4be08 456 #, c-format
f8e91040
JB
457-msgid "resetting superblock root inode pointer to %u\n"
458-msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła głównego superbloku na %u\n"
5ac6ff93
JB
459+msgid ""
460+"%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
461+"%s cannot copy to mounted filesystems. Aborting\n"
462+msgstr ""
463+"%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
464+"%s nie może kopiować na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
465
466-#: .././repair/xfs_repair.c:465
467+#: .././copy/xfs_copy.c:786
468 #, c-format
469-msgid "would reset superblock root inode pointer to %u\n"
f8e91040 470-msgstr "wskaźnik i-węzła głównego superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
5ac6ff93
JB
471+msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
472+msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n"
8ad4be08 473
f8e91040 474-#: .././repair/xfs_repair.c:477
5ac6ff93 475+#: .././copy/xfs_copy.c:796
8ad4be08 476 #, c-format
f8e91040
JB
477-msgid "sb realtime bitmap inode %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
478-msgstr "i-węzeł bitmapy realtime superbloku %<PRIu64> %sniespójny z obliczoną wartością %u\n"
5ac6ff93
JB
479+msgid "%s: cannot grow data section.\n"
480+msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n"
8ad4be08 481
f8e91040 482-#: .././repair/xfs_repair.c:484
5ac6ff93 483+#: .././copy/xfs_copy.c:804
8ad4be08 484 #, c-format
f8e91040
JB
485-msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n"
486-msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku na %u\n"
5ac6ff93
JB
487+msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
488+msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n"
8ad4be08 489
f8e91040 490-#: .././repair/xfs_repair.c:488
5ac6ff93
JB
491+#: .././copy/xfs_copy.c:823
492 #, c-format
f8e91040
JB
493-msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n"
494-msgstr "wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
5ac6ff93
JB
495+msgid "%s: failed to write last block\n"
496+msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n"
f8e91040
JB
497
498-#: .././repair/xfs_repair.c:500
5ac6ff93
JB
499+#: .././copy/xfs_copy.c:825
500 #, c-format
f8e91040
JB
501-msgid "sb realtime summary inode %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
502-msgstr "i-węzeł opisu realtime superbloku %<PRIu64> %sniespójny z obliczoną wartością %u\n"
5ac6ff93
JB
503+msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
504+msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n"
f8e91040
JB
505
506-#: .././repair/xfs_repair.c:507
5ac6ff93 507-#, c-format
f8e91040
JB
508-msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %u\n"
509-msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku na %u\n"
5ac6ff93
JB
510+#: .././copy/xfs_copy.c:835
511+msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
512+msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n"
8ad4be08 513
f8e91040 514-#: .././repair/xfs_repair.c:511
5ac6ff93 515-#, c-format
f8e91040
JB
516-msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %u\n"
517-msgstr "wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
5ac6ff93
JB
518+#: .././copy/xfs_copy.c:842
519+msgid "Error initializing wbuf 0\n"
520+msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n"
f8e91040
JB
521
522-#: .././repair/xfs_repair.c:554
523-msgid ""
524-"Primary superblock would have been modified.\n"
525-"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
526-"Exiting now.\n"
527-msgstr ""
528-"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n"
529-"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
530-"Zakończono.\n"
5ac6ff93
JB
531+#: .././copy/xfs_copy.c:850
532+msgid "Error initializing btree buf 1\n"
533+msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n"
f8e91040
JB
534
535-#: .././repair/xfs_repair.c:577
536-msgid ""
537-"Cannot get host filesystem geometry.\n"
538-"Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n"
539-"the image and the host filesystem.\n"
540-msgstr ""
541-"Nie można pobrać geometrii systemu plików hosta.\n"
542-"Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n"
543-"sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n"
5ac6ff93
JB
544+#: .././copy/xfs_copy.c:855
545+msgid "Error creating first semaphore.\n"
546+msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n"
f8e91040
JB
547
548-#: .././repair/xfs_repair.c:589
5ac6ff93 549-msgid ""
f8e91040
JB
550-"Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n"
551-"Cannot turn off direct IO, so exiting.\n"
5ac6ff93 552-msgstr ""
f8e91040
JB
553-"Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora obrazu.\n"
554-"Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n"
5ac6ff93
JB
555+#: .././copy/xfs_copy.c:870
556+msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
557+msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n"
f8e91040
JB
558
559-#: .././repair/xfs_repair.c:599
5ac6ff93
JB
560+#: .././copy/xfs_copy.c:882
561 #, c-format
f8e91040
JB
562-msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
563-msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n"
5ac6ff93
JB
564+msgid "Error creating thread mutex %d\n"
565+msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n"
f8e91040
JB
566
567-#: .././repair/xfs_repair.c:624
5ac6ff93 568+#: .././copy/xfs_copy.c:899
f8e91040
JB
569 #, c-format
570-msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
571-msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n"
5ac6ff93
JB
572+msgid "Error creating thread for target %d\n"
573+msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n"
f8e91040
JB
574
575-#: .././repair/xfs_repair.c:671
5ac6ff93
JB
576+#: .././copy/xfs_copy.c:953
577 #, c-format
f8e91040
JB
578-msgid " - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = %<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
579-msgstr " - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = %<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
580+msgid "Error: current level %d >= btree levels %d\n"
581+msgstr "Błąd: bieżący poziom %d >= poziomów b-drzewa %d\n"
8ad4be08 582
f8e91040 583-#: .././repair/xfs_repair.c:684
5ac6ff93 584+#: .././copy/xfs_copy.c:972
8ad4be08 585 #, c-format
f8e91040
JB
586-msgid ""
587-"Required memory for repair is greater that the maximum specified\n"
588-"with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n"
5e4903dd 589-msgstr ""
f8e91040
JB
590-"Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n"
591-"Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n"
5ac6ff93
JB
592+msgid "Bad btree magic 0x%x\n"
593+msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x\n"
8ad4be08 594
f8e91040 595-#: .././repair/xfs_repair.c:689
5ac6ff93
JB
596-#, c-format
597+#: .././copy/xfs_copy.c:999
598+msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
599+msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n"
600+
601+#: .././copy/xfs_copy.c:1001
602+msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
603+msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n"
604+
605+#: .././db/addr.c:35
606+msgid "[field-expression]"
607+msgstr "[wyrażenie-pól]"
608+
609+#: .././db/addr.c:36
610+msgid "set current address"
611+msgstr "ustawienie bieżącego adresu"
612+
613+#: .././db/addr.c:42
614 msgid ""
f8e91040
JB
615-"Not enough RAM available for repair to enable prefetching.\n"
616-"This will be _slow_.\n"
617-"You need at least %luMB RAM to run with prefetching enabled.\n"
5ac6ff93
JB
618+"\n"
619+" 'addr' uses the given field to set the filesystem address and type\n"
620+"\n"
621+" Examples:\n"
622+"\n"
623+" sb\n"
624+" a rootino - set the type to inode and set position to the root inode\n"
625+" a u.bmx[0].startblock (for inode with blockmap)\n"
626+"\n"
627 msgstr ""
f8e91040
JB
628-"Zbyt mało dostępnej pamięci RAM, żeby naprawiać z włączonym prefetch.\n"
629-"To będzie _wolne_.\n"
630-"Do włączenia prefetch potrzeba przynajmniej %luMB RAM.\n"
5ac6ff93 631-
f8e91040
JB
632-#: .././repair/xfs_repair.c:707
633-#, c-format
634-msgid " - block cache size set to %d entries\n"
635-msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
5ac6ff93
JB
636+"\n"
637+" 'addr' wykorzystuje podane pole do ustawienia adresu w systemie plików i typu\n"
638+"\n"
639+" Przykłady:\n"
640+"\n"
641+" sb\n"
642+" a rootino - ustawienie typu na i-węzeł i pozycji na i-węzeł główny\n"
643+" a u.bmx[0].startblock (dla i-węzła z mapą bloków)\n"
644+"\n"
f8e91040
JB
645
646-#: .././repair/xfs_repair.c:736
647-msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
648-msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n"
5ac6ff93
JB
649+#: .././db/addr.c:72 .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189
650+#: .././db/print.c:74 .././db/type.c:142 .././db/write.c:101
651+msgid "no current type\n"
652+msgstr "brak bieżącego typu\n"
f8e91040
JB
653
654-#: .././repair/xfs_repair.c:754
5ac6ff93
JB
655+#: .././db/addr.c:82
656 #, c-format
f8e91040
JB
657-msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
658-msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n"
5ac6ff93
JB
659+msgid "no fields for type %s\n"
660+msgstr "brak pól dla typu %s\n"
661
f8e91040
JB
662-#: .././repair/xfs_repair.c:773
663-msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
664-msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n"
5ac6ff93
JB
665+#: .././db/addr.c:94
666+msgid "array not allowed for addr command\n"
667+msgstr "tablica nie jest dozwolona dla polecenia addr\n"
668
f8e91040
JB
669-#: .././repair/xfs_repair.c:779
670-msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
671-msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n"
5ac6ff93
JB
672+#: .././db/addr.c:103
673+#, c-format
674+msgid "no next type for field %s\n"
675+msgstr "brak następnego typu dla pola %s\n"
676
f8e91040
JB
677-#: .././repair/xfs_repair.c:782
678-msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
679-msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n"
5ac6ff93
JB
680+#: .././db/addr.c:110
681+#, c-format
682+msgid "no addr function for field %s (type %s)\n"
683+msgstr "brak funkcji addr dla pola %s (typu %s)\n"
684
f8e91040
JB
685-#: .././repair/xfs_repair.c:787
686-msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
687-msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n"
5ac6ff93
JB
688+#: .././db/agf.c:35 .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/sb.c:42
689+msgid "[agno]"
690+msgstr "[agno]"
691
f8e91040
JB
692-#: .././repair/xfs_repair.c:790
693-msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
694-msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby wyłączone.\n"
5ac6ff93
JB
695+#: .././db/agf.c:36
696+msgid "set address to agf header"
697+msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agf"
698
f8e91040 699-#: .././repair/xfs_repair.c:796
5ac6ff93 700+#: .././db/agf.c:82
f8e91040
JB
701 msgid ""
702-"Warning: user quota information was cleared.\n"
703-"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
704+"\n"
705+" set allocation group free block list\n"
706+"\n"
707+" Example:\n"
708+"\n"
709+" agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n"
710+"\n"
711+" Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n"
712+" contains the root of two different freespace btrees:\n"
713+" The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n"
714+" The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n"
715 msgstr ""
716-"Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n"
717-"Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
718+"\n"
719+" ustawienie listy wolnych bloków grupy alokacji\n"
720+"\n"
721+" Przykład:\n"
722+"\n"
723+" agf 2 - zmiana pozycji na AGF w 2. grupie alokacji systemu plików\n"
724+"\n"
725+" Położony w drugim sektorze każdej grupy alokacji AGF zawiera korzeń\n"
726+" dwóch różnych b-drzew wolnej przestrzeni:\n"
727+" b-drzewo 'cnt' śledzi wolne miejsce indeksowane rozmiarem sekcji\n"
728+" b-drzewo 'bno' śledzi sekcje wolnego miejsca indeksowane numerem bloku.\n"
729
730-#: .././repair/xfs_repair.c:800
731-msgid ""
732-"Warning: user quota information would be cleared.\n"
733-"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
734-msgstr ""
735-"Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n"
736-"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
5ac6ff93 737+#: .././db/agf.c:107 .././db/agfl.c:106 .././db/agi.c:92 .././db/sb.c:163
f8e91040
JB
738+#, c-format
739+msgid "bad allocation group number %s\n"
740+msgstr "błędny numer grupy alokacji %s\n"
8ad4be08 741
f8e91040
JB
742-#: .././repair/xfs_repair.c:808
743-msgid ""
744-"Warning: group quota information was cleared.\n"
745-"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
5e4903dd 746-msgstr ""
f8e91040
JB
747-"Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n"
748-"Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
749+#: .././db/agfl.c:37
750+msgid "set address to agfl block"
751+msgstr "ustawienie adresu na blok agfl"
8ad4be08 752
f8e91040 753-#: .././repair/xfs_repair.c:812
5ac6ff93 754+#: .././db/agfl.c:79
f8e91040
JB
755 msgid ""
756-"Warning: group quota information would be cleared.\n"
757-"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
758+"\n"
759+" set allocation group freelist\n"
760+"\n"
761+" Example:\n"
762+"\n"
763+" agfl 5\n"
764+" Located in the fourth sector of each allocation group,\n"
765+" the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n"
766+" for each allocation group. This acts as a reserved pool of space\n"
767+" separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n"
768+"\n"
769 msgstr ""
770-"Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n"
771-"Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
772+"\n"
773+" ustawienie listy wolnego miejsca grupy alokacji\n"
774+"\n"
775+" Przykład:\n"
776+"\n"
777+" agfl 5\n"
778+" Położona w 4. sektorze każdej grupy alokacji lista wolnego miejsca agfl\n"
779+" służąca do wewnętrznego przydzielania miejsca dla b-drzew jest utrzymywana\n"
5ac6ff93 780+" dla każdej grupy alokacji. Działa jako zarezerwowana pula miejsca oddzielona\n"
f8e91040
JB
781+" od ogólnego wolnego miejsca w systemie plików (nie używana dla danych\n"
782+" użytkownika).\n"
783+"\n"
784
785-#: .././repair/xfs_repair.c:820
786-msgid ""
787-"Warning: project quota information was cleared.\n"
788-"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
789-msgstr ""
790-"Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n"
791-"Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
792+#: .././db/agi.c:36
793+msgid "set address to agi header"
794+msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agi"
8ad4be08 795
f8e91040 796-#: .././repair/xfs_repair.c:824
5ac6ff93 797+#: .././db/agi.c:67
f8e91040
JB
798 msgid ""
799-"Warning: project quota information would be cleared.\n"
800-"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
801+"\n"
802+" set allocation group inode btree\n"
803+"\n"
804+" Example:\n"
805+"\n"
806+" agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n"
807+"\n"
808+" Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n"
809+" the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n"
810+" Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n"
811+"\n"
812 msgstr ""
813-"Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n"
814-"Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
815+"\n"
816+" ustawienie b-drzewa i-węzła grupy alokacji\n"
817+"\n"
818+" Przykład:\n"
819+"\n"
5ac6ff93 820+" agi 3 (ustawienie położenia na b-drzewo i-węzła 3. grupy alokacji i typu na 'agi')\n"
f8e91040 821+"\n"
5ac6ff93 822+" Położone w 3. 512-bajtowym bloku każdej grupy alokacji, b-drzewo i-węzła agi\n"
f8e91040
JB
823+" śledzi wszystkie używane i wolne i-węzły w grupie alokacji.\n"
824+" I-węzły są przydzielane w 16k porcjach (chunk), każdy wpis b-drzewa śledzi\n"
825+" jedną.\n"
826+"\n"
827
828-#: .././repair/xfs_repair.c:835
829-msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
830-msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, zakończono.\n"
5ac6ff93
JB
831+#: .././db/attr.c:556
832+msgid "Unknown attribute buffer type!\n"
833+msgstr "Nieznany typ bufora atrybutów!\n"
834+
835+#: .././db/attr.c:568
836+msgid "Writing unknown attribute buffer type!\n"
837+msgstr "Zapis nieznanego typu bufora atrybutów!\n"
f8e91040
JB
838
839-#: .././repair/xfs_repair.c:849 .././repair/phase5.c:1360
840-msgid "couldn't get superblock\n"
841-msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n"
5ac6ff93
JB
842+#: .././db/attrset.c:38
843+msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name"
844+msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] nazwa"
f8e91040
JB
845
846-#: .././repair/xfs_repair.c:854
847-msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
848-msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym montowaniu.\n"
5ac6ff93
JB
849+#: .././db/attrset.c:39
850+msgid "set the named attribute on the current inode"
851+msgstr "ustawienie atrybutu o podanej nazwie w bieżącym i-węźle"
f8e91040
JB
852
853-#: .././repair/xfs_repair.c:862
854-#, c-format
5ac6ff93
JB
855+#: .././db/attrset.c:42
856+msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] name"
857+msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] nazwa"
858+
f8e91040
JB
859+#: .././db/attrset.c:43
860+msgid "remove the named attribute from the current inode"
861+msgstr "usunięcie atrybutu o podanej nazwie z bieżącego i-węzła"
862+
863+#: .././db/attrset.c:49
864 msgid ""
865-"Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
866-"Please set with mount -o sunit=<value>,swidth=<value>\n"
867+"\n"
868+" The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n"
869+" the extended attribute allocation and removal code.\n"
870+" Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n"
871+" command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n"
872+" There are 4 namespace flags:\n"
873+" -r -- 'root'\n"
874+" -u -- 'user'\t\t(default)\n"
875+" -s -- 'secure'\n"
876+"\n"
877+" For attr_set, these options further define the type of set operation:\n"
878+" -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n"
879+" -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n"
880+" The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n"
881+"\n"
882 msgstr ""
883-"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały przestawione.\n"
884-"Proszę ustawić przy użyciu mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n"
885-
886-#: .././repair/xfs_repair.c:885
887-msgid "done\n"
888-msgstr "gotowe\n"
889+"\n"
5ac6ff93 890+" Polecenia 'attr_set' i 'attr_remove' udostępniają interfejsy do diagnostyki\n"
f8e91040
JB
891+" kodu przydzielania i usuwania rozszerzonych atrybutów.\n"
892+" Oba polecenia wymagają podania nazwy atrybutu, a polecenie attr_set\n"
893+" pozwala dodatkowo podać opcjonalną długość wartości (-v).\n"
894+" Są 4 flagi przestrzeni nazw:\n"
895+" -r - 'root'\n"
896+" -u - 'user' (domyślna)\n"
897+" -s - 'secure'\n"
898+"\n"
899+" Dla attr_set poniższe opcje określają rodzaj operacji ustawiania:\n"
5ac6ff93
JB
900+" -C - 'create' - utworzenie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli już istnieje\n"
901+" -R - 'replace' - zastąpienie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli nie istnieje\n"
902+" Możliwa jest także emulacja trybu kompatybilności wstecznej 'noattr2' (-n).\n"
f8e91040
JB
903+"\n"
904
905-#: .././repair/avl64.c:1032 .././repair/avl.c:1011
906-#, c-format
907-msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
908-msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedział [%llu,%llu]\n"
909+#: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193
910+msgid "current type is not inode\n"
911+msgstr "bieżący typ nie jest i-węzłem\n"
8ad4be08 912
f8e91040
JB
913-#: .././repair/avl64.c:1227 .././repair/avl.c:1206
914+#: .././db/attrset.c:125
8ad4be08 915 #, c-format
f8e91040
JB
916-msgid "Command [fpdir] : "
917-msgstr "Polecenie [fpdir] : "
918+msgid "bad attr_set valuelen %s\n"
919+msgstr "błędna długość wartości %s dla attr_set\n"
8ad4be08 920
f8e91040
JB
921-#: .././repair/avl64.c:1236 .././repair/avl.c:1215
922-#, c-format
923-msgid "end of range ? "
924-msgstr "koniec przedziału? "
925+#: .././db/attrset.c:131
926+msgid "bad option for attr_set command\n"
927+msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_set\n"
8ad4be08 928
f8e91040
JB
929-#: .././repair/avl64.c:1247 .././repair/avl.c:1226
930-#, c-format
931-msgid "Cannot find %d\n"
932-msgstr "Nie można odnaleźć %d\n"
933+#: .././db/attrset.c:137
934+msgid "too few options for attr_set (no name given)\n"
935+msgstr "za mało opcji dla attr_set (nie podano nazwy)\n"
8ad4be08 936
f8e91040
JB
937-#: .././repair/avl64.c:1260 .././repair/avl.c:1239
938+#: .././db/attrset.c:146
8ad4be08 939 #, c-format
f8e91040
JB
940-msgid "size of range ? "
941-msgstr "rozmiar przedziału? "
942+msgid "cannot allocate buffer (%d)\n"
943+msgstr "nie udało się przydzielić bufora (%d)\n"
8ad4be08 944
f8e91040
JB
945-#: .././repair/avl64.c:1271 .././repair/avl.c:1250
946+#: .././db/attrset.c:155 .././db/attrset.c:230
8ad4be08 947 #, c-format
f8e91040
JB
948-msgid "End of range ? "
949-msgstr "Koniec przedziału? "
950+msgid "failed to iget inode %llu\n"
951+msgstr "operacja iget na i-węźle %llu nie powiodła się\n"
8ad4be08 952
f8e91040
JB
953-#: .././repair/avl64.c:1275 .././repair/avl.c:1254
954+#: .././db/attrset.c:162
8ad4be08 955 #, c-format
f8e91040
JB
956-msgid "checklen 0/1 ? "
957-msgstr "checklen 0/1 ? "
958+msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n"
959+msgstr "ustawianie atrybutu %s w i-węźle %llu nie powiodło się\n"
8ad4be08 960
f8e91040
JB
961-#: .././repair/avl64.c:1282 .././repair/avl.c:1261
962-#, c-format
963-msgid "Found something\n"
964-msgstr "Znaleziono coś\n"
965+#: .././db/attrset.c:217
966+msgid "bad option for attr_remove command\n"
967+msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_remove\n"
8ad4be08 968
f8e91040
JB
969-#: .././repair/phase7.c:43
970-#, c-format
971-msgid "resetting inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
972-msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %<PRIu64> z %u na %u\n"
973+#: .././db/attrset.c:223
974+msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n"
975+msgstr "za mało opcji dla attr_remove (nie podano nazwy)\n"
8ad4be08 976
f8e91040
JB
977-#: .././repair/phase7.c:49
978+#: .././db/attrset.c:236
8ad4be08 979 #, c-format
f8e91040
JB
980-msgid "nlinks %u will overflow v1 ino, ino %<PRIu64> will be converted to version 2\n"
981-msgstr "nlinks %u przepełni i-węzeł v1, i-węzeł %<PRIu64> będzie skonwertowany do wersji 2\n"
982+msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n"
983+msgstr "usunięcie atrybutu %s z i-węzła %llu nie powiodło się\n"
8ad4be08 984
f8e91040
JB
985-#: .././repair/phase7.c:56
986-#, c-format
987-msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
988-msgstr "nlinks i-węzła %<PRIu64> zostałoby przestawione z %u na %u\n"
989+#: .././db/block.c:43 .././db/block.c:49
990+msgid "filoff"
991+msgstr "filoff"
8ad4be08 992
f8e91040
JB
993-#: .././repair/phase7.c:85 .././repair/phase6.c:3267 .././repair/phase6.c:3271
994-#, c-format
995-msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n"
996-msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd = %d\n"
997+#: .././db/block.c:44
998+msgid "set address to file offset (attr fork)"
999+msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź atrybutów)"
8ad4be08 1000
f8e91040
JB
1001-#: .././repair/phase7.c:89
1002-#, c-format
1003-msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d, can't compare link counts\n"
1004-msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd %d, nie można porównać liczby dowiązań\n"
1005+#: .././db/block.c:46
1006+msgid "[d]"
1007+msgstr "[d]"
1008
1009-#: .././repair/phase7.c:128
1010-msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
1011-msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n"
1012+#: .././db/block.c:47
1013+msgid "set address to daddr value"
1014+msgstr "ustawienie adresu na wartość daddr"
1015
1016-#: .././repair/phase7.c:130
1017-msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
1018-msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n"
1019+#: .././db/block.c:50
1020+msgid "set address to file offset (data fork)"
1021+msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź danych)"
1022
1023-#: .././repair/threads.c:90
1024-#, c-format
1025-msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
1026-msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n"
1027+#: .././db/block.c:52
1028+msgid "[fsb]"
1029+msgstr "[fsb]"
8ad4be08 1030
f8e91040
JB
1031-#: .././repair/threads.c:108
1032-#, c-format
1033-msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
1034-msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n"
1035+#: .././db/block.c:53
1036+msgid "set address to fsblock value"
1037+msgstr "ustawienie adresu na wartość fsblock"
1038
1039-#: .././repair/prefetch.c:465
1040-msgid "prefetch corruption\n"
1041-msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
1042+#: .././db/block.c:59
1043+msgid ""
1044+"\n"
1045+" Example:\n"
1046+"\n"
1047+" 'ablock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
1048+" the inode's attribute fork. The filesystem block size is specified in\n"
1049+" the superblock.\n"
1050+"\n"
1051+msgstr ""
1052+"\n"
1053+" Przykład:\n"
1054+"\n"
1055+" 'ablock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n"
5ac6ff93 1056+" atrybutów i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n"
f8e91040
JB
1057+"\n"
1058
1059-#: .././repair/prefetch.c:611 .././repair/prefetch.c:711
1060+#: .././db/block.c:82 .././db/block.c:177
1061 #, c-format
1062-msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
1063-msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n"
5ac6ff93
JB
1064+msgid "bad block number %s\n"
1065+msgstr "błędny numer bloku %s\n"
1066
f8e91040
JB
1067-#: .././repair/prefetch.c:748
1068-msgid "failed to initialize prefetch mutex\n"
1069-msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n"
5ac6ff93
JB
1070+#: .././db/block.c:90
1071+msgid "no attribute data for file\n"
1072+msgstr "brak danych atrybutów dla pliku\n"
1073
f8e91040
JB
1074-#: .././repair/prefetch.c:750 .././repair/prefetch.c:752
1075-msgid "failed to initialize prefetch cond var\n"
1076-msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n"
5ac6ff93
JB
1077+#: .././db/block.c:96
1078+msgid "file attr block is unmapped\n"
1079+msgstr "blok atrybutów pliku nie ma odwzorowania\n"
f8e91040
JB
1080
1081-#: .././repair/phase5.c:211
1082-msgid "could not set up btree block array\n"
1083-msgstr "nie udało się utworzyć tablicy bloków b-drzewa\n"
5ac6ff93 1084-
f8e91040
JB
1085-#: .././repair/phase5.c:223
1086-msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
1087-msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików\n"
f8e91040
JB
1088+#: .././db/block.c:119
1089+msgid ""
1090+"\n"
1091+" Example:\n"
1092+"\n"
1093+" 'daddr 102' - sets position to the 102nd absolute disk block\n"
1094+" (512 byte block).\n"
1095+msgstr ""
1096+"\n"
1097+" Przykład:\n"
1098+"\n"
1099+" 'daddr 102' ustawia pozycję na 102. (bezwzględnie) blok dysku\n"
1100+" (blok 512-bajtowy).\n"
1101
5ac6ff93 1102-#: .././repair/phase5.c:438
f8e91040
JB
1103+#: .././db/block.c:135
1104 #, c-format
5ac6ff93
JB
1105-msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
1106-msgstr "nie można przebudować drzew systemu plików - za mało wolnego miejsca w ag %u\n"
f8e91040
JB
1107+msgid "current daddr is %lld\n"
1108+msgstr "bieżący daddr to %lld\n"
1109
5ac6ff93 1110-#: .././repair/phase5.c:462
f8e91040
JB
1111+#: .././db/block.c:141
1112 #, c-format
5ac6ff93
JB
1113-msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
1114-msgstr "ag %u - za mało wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
f8e91040
JB
1115+msgid "bad daddr %s\n"
1116+msgstr "błędny daddr %s\n"
1117
5ac6ff93 1118-#: .././repair/phase5.c:497
f8e91040 1119-#, c-format
5ac6ff93
JB
1120-msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
1121-msgstr "za mało wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
f8e91040
JB
1122+#: .././db/block.c:153
1123+msgid ""
1124+"\n"
1125+" Example:\n"
1126+"\n"
1127+" 'dblock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
1128+" the inode's data fork. The filesystem block size is specified in the\n"
1129+" superblock.\n"
1130+"\n"
1131+msgstr ""
1132+"\n"
1133+" Przykład:\n"
1134+"\n"
1135+" 'dblock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n"
1136+" danych i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n"
1137+"\n"
8ad4be08 1138
5ac6ff93 1139-#: .././repair/phase5.c:1310
f8e91040 1140-#, c-format
5ac6ff93
JB
1141-msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
1142-msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
f8e91040
JB
1143+#: .././db/block.c:185
1144+msgid "no type for file data\n"
1145+msgstr "brak typu dla danych pliku\n"
5ac6ff93 1146+
f8e91040
JB
1147+#: .././db/block.c:192
1148+msgid "file data block is unmapped\n"
1149+msgstr "blok danych plików nie ma odwzorowania\n"
5ac6ff93 1150+
f8e91040
JB
1151+#: .././db/block.c:210
1152+msgid ""
1153+"\n"
1154+" Example:\n"
1155+"\n"
1156+" 'fsblock 1023' - sets the file position to the 1023rd filesystem block.\n"
1157+" The filesystem block size is specified in the superblock and set during\n"
1158+" mkfs time. Offset is absolute (not AG relative).\n"
1159+"\n"
1160+msgstr ""
1161+"\n"
1162+" Przykład:\n"
1163+"\n"
1164+" 'fsblock 1023' ustawia pozycję w pliku na 1023. blok systemu plików.\n"
1165+" Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku i ustawiany w\n"
1166+" trakcie wykonywania mkfs. Offset jest bezwzględny (nie względem AG).\n"
1167+"\n"
1168
5ac6ff93 1169-#: .././repair/phase5.c:1313
f8e91040
JB
1170+#: .././db/block.c:229
1171 #, c-format
5ac6ff93
JB
1172-msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
1173-msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
f8e91040
JB
1174+msgid "current fsblock is %lld\n"
1175+msgstr "bieżący fsblock to %lld\n"
1176
5ac6ff93
JB
1177-#: .././repair/phase5.c:1409 .././repair/phase3.c:76 .././repair/phase4.c:125
1178-#: .././repair/phase6.c:3624
f8e91040
JB
1179+#: .././db/block.c:235 .././db/block.c:241
1180 #, c-format
5ac6ff93
JB
1181-msgid " - agno = %d\n"
1182-msgstr " - agno = %d\n"
f8e91040
JB
1183+msgid "bad fsblock %s\n"
1184+msgstr "błędny fsblock %s\n"
5ac6ff93 1185+
f8e91040
JB
1186+#: .././db/bmap.c:39
1187+msgid "[-ad] [block [len]]"
1188+msgstr "[-ad] [blok [długość]]"
5ac6ff93 1189+
f8e91040
JB
1190+#: .././db/bmap.c:40
1191+msgid "show block map for current file"
1192+msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku"
5ac6ff93
JB
1193+
1194+#: .././db/bmap.c:152 .././db/inode.c:417
f8e91040
JB
1195+msgid "no current inode\n"
1196+msgstr "brak bieżącego i-węzła\n"
5ac6ff93
JB
1197+
1198+#: .././db/bmap.c:165
f8e91040
JB
1199+msgid "bad option for bmap command\n"
1200+msgstr "błędna opcja dla polecenia bmap\n"
1201
5ac6ff93
JB
1202-#: .././repair/phase5.c:1432
1203+#: .././db/bmap.c:182
8ad4be08 1204 #, c-format
5ac6ff93
JB
1205-msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
1206-msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
f8e91040
JB
1207+msgid "bad block number for bmap %s\n"
1208+msgstr "błędny numer bloku dla bmap %s\n"
8ad4be08 1209
5ac6ff93
JB
1210-#: .././repair/phase5.c:1467
1211+#: .././db/bmap.c:190
8ad4be08 1212 #, c-format
5ac6ff93
JB
1213-msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
1214-msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
f8e91040
JB
1215+msgid "bad len for bmap %s\n"
1216+msgstr "błędna długość dla bmap %s\n"
8ad4be08 1217
5ac6ff93
JB
1218-#: .././repair/phase5.c:1494
1219+#: .././db/bmap.c:213
8ad4be08 1220 #, c-format
5ac6ff93
JB
1221-msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
1222-msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
f8e91040
JB
1223+msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n"
1224+msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n"
8ad4be08 1225
5ac6ff93
JB
1226-#: .././repair/phase5.c:1563
1227-msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
1228-msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n"
1229+#: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2136 .././db/check.c:2148
1230+#: .././db/check.c:2175 .././repair/dinode.c:50
f8e91040
JB
1231+msgid "data"
1232+msgstr "danych"
1233
5ac6ff93
JB
1234-#: .././repair/phase5.c:1593
1235-msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
1236-msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n"
1237+#: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2136 .././db/check.c:2148
1238+#: .././db/check.c:2175 .././repair/dinode.c:51
f8e91040
JB
1239+msgid "attr"
1240+msgstr "atrybutów"
1241
5ac6ff93
JB
1242-#: .././repair/phase5.c:1597
1243-msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
1244-msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n"
1245+#: .././db/check.c:362
f8e91040
JB
1246+msgid "free block usage information"
1247+msgstr "informacje o wykorzystaniu wolnych bloków"
4a867e5e 1248
5ac6ff93
JB
1249-#: .././repair/phase5.c:1601
1250-msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
1251-msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n"
1252+#: .././db/check.c:365
f8e91040
JB
1253+msgid "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..."
1254+msgstr "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..."
4a867e5e 1255
5ac6ff93
JB
1256-#: .././repair/phase5.c:1620
1257-msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
1258-msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
1259+#: .././db/check.c:366
f8e91040
JB
1260+msgid "get block usage and check consistency"
1261+msgstr "uzyskanie informacji o wykorzystaniu bloków i sprawdzenie spójności"
1262
5ac6ff93
JB
1263-#: .././repair/phase5.c:1625
1264-msgid " - reset superblock...\n"
1265-msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
1266+#: .././db/check.c:369
f8e91040
JB
1267+msgid "[-n count] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t type] ..."
1268+msgstr "[-n liczba] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t typ] ..."
1269+
5ac6ff93 1270+#: .././db/check.c:370
f8e91040
JB
1271+msgid "trash randomly selected block(s)"
1272+msgstr "zaśmiecenie losowo wybranych bloków"
1273+
5ac6ff93 1274+#: .././db/check.c:373
f8e91040
JB
1275+msgid "[-n] [-c blockcount]"
1276+msgstr "[-n] [-c liczba-bloków]"
1277+
5ac6ff93 1278+#: .././db/check.c:374
f8e91040
JB
1279+msgid "print usage for current block(s)"
1280+msgstr "wypisanie wykorzystania bieżących bloków"
1281+
5ac6ff93 1282+#: .././db/check.c:377
f8e91040
JB
1283+msgid "[-s] [-i ino] ..."
1284+msgstr "[-s] [-i ino] ..."
1285+
5ac6ff93 1286+#: .././db/check.c:378
f8e91040
JB
1287+msgid "print inode-name pairs"
1288+msgstr "wypisanie par i-węzeł - nazwa"
5ac6ff93
JB
1289
1290-#: .././repair/agheader.c:35
1291+#: .././db/check.c:398
4a867e5e 1292 #, c-format
5ac6ff93
JB
1293-msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n"
1294-msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n"
f8e91040
JB
1295+msgid "-i %lld bad inode number\n"
1296+msgstr "-i %lld - błędny numer i-węzła\n"
8ad4be08 1297
5ac6ff93
JB
1298-#: .././repair/agheader.c:44
1299+#: .././db/check.c:410
8ad4be08 1300 #, c-format
5ac6ff93
JB
1301-msgid "bad version # %d for agf %d\n"
1302-msgstr "błędny numer wersji %d dla agf %d\n"
f8e91040
JB
1303+msgid "inode %lld add link, now %u\n"
1304+msgstr "i-węzeł %lld - dodano dowiązanie, teraz %u\n"
8ad4be08 1305
5ac6ff93
JB
1306-#: .././repair/agheader.c:53
1307+#: .././db/check.c:437
8ad4be08 1308 #, c-format
5ac6ff93
JB
1309-msgid "bad sequence # %d for agf %d\n"
1310-msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agf %d\n"
f8e91040
JB
1311+msgid "inode %lld parent %lld\n"
1312+msgstr "i-węzeł %lld - rodzic %lld\n"
5ac6ff93
JB
1313+
1314+#: .././db/check.c:750
f8e91040
JB
1315+msgid "block usage information not allocated\n"
1316+msgstr "informacja o wykorzystaniu bloków nie przydzielona\n"
1317+
5ac6ff93 1318+#: .././db/check.c:788
f8e91040
JB
1319+msgid "already have block usage information\n"
1320+msgstr "już istnieje informacja o wykorzystaniu bloków\n"
1321+
5ac6ff93 1322+#: .././db/check.c:818 .././db/check.c:926
f8e91040
JB
1323+msgid "WARNING: this may be a newer XFS filesystem.\n"
1324+msgstr "UWAGA: to może być nowszy system plików XFS.\n"
5ac6ff93
JB
1325
1326-#: .././repair/agheader.c:63
1327+#: .././db/check.c:854
8ad4be08 1328 #, c-format
5ac6ff93
JB
1329-msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n"
1330-msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %d\n"
f8e91040
JB
1331+msgid "sb_icount %lld, counted %lld\n"
1332+msgstr "sb_icount %lld, naliczono %lld\n"
8ad4be08 1333
5ac6ff93
JB
1334-#: .././repair/agheader.c:76
1335+#: .././db/check.c:860
1336 #, c-format
1337-msgid "bad length %d for agf %d, should be %<PRIu64>\n"
1338-msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
1339+msgid "sb_ifree %lld, counted %lld\n"
1340+msgstr "sb_ifree %lld, naliczono %lld\n"
8ad4be08 1341
5ac6ff93
JB
1342-#: .././repair/agheader.c:90
1343+#: .././db/check.c:866
1344 #, c-format
1345-msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %zu)\n"
1346-msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %zu)\n"
f8e91040
JB
1347+msgid "sb_fdblocks %lld, counted %lld\n"
1348+msgstr "sb_fdblocks %lld, naliczono %lld\n"
8ad4be08 1349
5ac6ff93
JB
1350-#: .././repair/agheader.c:98
1351+#: .././db/check.c:872
8ad4be08 1352 #, c-format
5ac6ff93
JB
1353-msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %zu)\n"
1354-msgstr "fllast %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %zu)\n"
f8e91040
JB
1355+msgid "sb_fdblocks %lld, aggregate AGF count %lld\n"
1356+msgstr "sb_fdblocks %lld, łączny licznik AGF %lld\n"
8ad4be08 1357
5ac6ff93
JB
1358-#: .././repair/agheader.c:120
1359+#: .././db/check.c:878
8ad4be08 1360 #, c-format
5ac6ff93
JB
1361-msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n"
1362-msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n"
f8e91040
JB
1363+msgid "sb_frextents %lld, counted %lld\n"
1364+msgstr "sb_frextents %lld, naliczono %lld\n"
8ad4be08 1365
5ac6ff93
JB
1366-#: .././repair/agheader.c:129
1367+#: .././db/check.c:885
8ad4be08 1368 #, c-format
5ac6ff93
JB
1369-msgid "bad version # %d for agi %d\n"
1370-msgstr "błędny numer wersji %d dla agi %d\n"
f8e91040
JB
1371+msgid "sb_features2 (0x%x) not same as sb_bad_features2 (0x%x)\n"
1372+msgstr "sb_features2 (0x%x) różni się od sb_bad_features2 (0x%x)\n"
8ad4be08 1373
5ac6ff93
JB
1374-#: .././repair/agheader.c:138
1375+#: .././db/check.c:894
8ad4be08 1376 #, c-format
5ac6ff93
JB
1377-msgid "bad sequence # %d for agi %d\n"
1378-msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agi %d\n"
f8e91040
JB
1379+msgid "sb versionnum missing attr bit %x\n"
1380+msgstr "sb versionnum - brak bitu atrybutu %x\n"
8ad4be08 1381
5ac6ff93
JB
1382-#: .././repair/agheader.c:148
1383+#: .././db/check.c:901
8ad4be08 1384 #, c-format
5ac6ff93
JB
1385-msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n"
1386-msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %d\n"
f8e91040
JB
1387+msgid "sb versionnum missing nlink bit %x\n"
1388+msgstr "sb versionnum - brak bitu nlink %x\n"
8ad4be08 1389
5ac6ff93
JB
1390-#: .././repair/agheader.c:161
1391+#: .././db/check.c:908
4a867e5e 1392 #, c-format
5ac6ff93
JB
1393-msgid "bad length # %d for agi %d, should be %<PRIu64>\n"
1394-msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
1395+msgid "sb versionnum missing quota bit %x\n"
1396+msgstr "sb versionnum - brak bitu quota %x\n"
4a867e5e 1397
5ac6ff93
JB
1398-#: .././repair/agheader.c:271
1399+#: .././db/check.c:915
5e4903dd 1400 #, c-format
5ac6ff93
JB
1401-msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
1402-msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n"
f8e91040
JB
1403+msgid "sb versionnum extra align bit %x\n"
1404+msgstr "sb versionnum - nadmiarowy bit align %x\n"
8ad4be08 1405
5ac6ff93
JB
1406-#: .././repair/agheader.c:272 .././repair/agheader.c:278
1407-msgid "primary"
1408-msgstr "głównego"
1409+#: .././db/check.c:955
f8e91040
JB
1410+msgid "zeroed"
1411+msgstr "wyzerowano"
5ac6ff93
JB
1412
1413-#: .././repair/agheader.c:272 .././repair/agheader.c:278
1414-msgid "secondary"
1415-msgstr "zapasowego"
1416+#: .././db/check.c:955
f8e91040
JB
1417+msgid "set"
1418+msgstr "ustawiono"
5ac6ff93
JB
1419
1420-#: .././repair/agheader.c:277
1421-#, c-format
1422-msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
1423-msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n"
1424+#: .././db/check.c:955
f8e91040
JB
1425+msgid "flipped"
1426+msgstr "przełączono"
5ac6ff93
JB
1427
1428-#: .././repair/agheader.c:296
1429-#, c-format
1430-msgid "bad flags field in superblock %d\n"
1431-msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n"
1432+#: .././db/check.c:955
f8e91040
JB
1433+msgid "randomized"
1434+msgstr "ulosowiono"
5ac6ff93
JB
1435
1436-#: .././repair/agheader.c:313
1437+#: .././db/check.c:965
5e4903dd 1438 #, c-format
5ac6ff93
JB
1439-msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n"
1440-msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n"
f8e91040
JB
1441+msgid "can't read block %u/%u for trashing\n"
1442+msgstr "nie można odczytać bloku %u/%u w celu zaśmiecenia\n"
07e5f938 1443
5ac6ff93
JB
1444-#: .././repair/agheader.c:326
1445+#: .././db/check.c:995
03dcab3f 1446 #, c-format
5ac6ff93
JB
1447-msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n"
1448-msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n"
f8e91040
JB
1449+msgid "blocktrash: %u/%u %s block %d bit%s starting %d:%d %s\n"
1450+msgstr "blocktrash: %u/%u %s blok %d bit%s początek %d:%d %s\n"
07e5f938 1451
5ac6ff93
JB
1452-#: .././repair/agheader.c:338
1453-#, c-format
1454-msgid "non-null quota flags in superblock %d\n"
1455-msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n"
1456+#: .././db/check.c:1027 .././db/check.c:1185
f8e91040
JB
1457+msgid "must run blockget first\n"
1458+msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget\n"
5ac6ff93
JB
1459
1460-#: .././repair/agheader.c:356
1461+#: .././db/check.c:1071
03dcab3f 1462 #, c-format
5ac6ff93
JB
1463-msgid "bad shared version number in superblock %d\n"
1464-msgstr "błędny numer wersji dzielonej w superbloku %d\n"
f8e91040
JB
1465+msgid "bad blocktrash count %s\n"
1466+msgstr "błędna liczba bloków do zaśmiecenia %s\n"
03dcab3f 1467
5ac6ff93
JB
1468-#: .././repair/agheader.c:368
1469+#: .././db/check.c:1085
4a867e5e 1470 #, c-format
5ac6ff93
JB
1471-msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n"
1472-msgstr "błędne pole wyrównania i-węzłów w superbloku %d\n"
f8e91040
JB
1473+msgid "bad blocktrash type %s\n"
1474+msgstr "błędny typ zaśmiecania %s\n"
03dcab3f 1475
5ac6ff93
JB
1476-#: .././repair/agheader.c:381
1477+#: .././db/check.c:1094
f8e91040 1478 #, c-format
5ac6ff93
JB
1479-msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n"
1480-msgstr "błędne pola jednostki/szerokości pasa w superbloku %d\n"
f8e91040
JB
1481+msgid "bad blocktrash min %s\n"
1482+msgstr "błędny początek zaśmiecania %s\n"
ef308c8f 1483
5ac6ff93
JB
1484-#: .././repair/agheader.c:399
1485+#: .././db/check.c:1102
1486 #, c-format
1487-msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n"
1488-msgstr "błędne pola rozmiaru sektora urządzenia logu/danych w superbloku %d\n"
1489+msgid "bad blocktrash max %s\n"
1490+msgstr "błędny koniec zaśmiecania %s\n"
1491
1492-#: .././repair/agheader.c:430
1493-#, c-format
1494-msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n"
1495-msgstr "błędny superblok %d na dysku - %s\n"
1496+#: .././db/check.c:1107
1497+msgid "bad option for blocktrash command\n"
1498+msgstr "błędna opcja polecenia blocktrash\n"
1499
1500-#: .././repair/agheader.c:437
1501-#, c-format
1502-msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n"
1503-msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n"
1504+#: .././db/check.c:1112
1505+msgid "bad min/max for blocktrash command\n"
1506+msgstr "błędny początek/koniec polecenia blocktrash\n"
1507
1508-#: .././repair/versions.c:73
1509-#, c-format
1510-msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
1511-msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku"
1512+#: .././db/check.c:1138
1513+msgid "blocktrash: no matching blocks\n"
1514+msgstr "blocktrash: brak pasujących bloków\n"
1515
f8e91040
JB
1516-#: .././repair/versions.c:86
1517-msgid ", bogus flags will be cleared\n"
1518-msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n"
5ac6ff93 1519+#: .././db/check.c:1142
f8e91040 1520+#, c-format
5ac6ff93
JB
1521+msgid "blocktrash: seed %u\n"
1522+msgstr "blocktash: zarodek %u\n"
f8e91040
JB
1523
1524-#: .././repair/versions.c:88
1525-msgid ", bogus flags would be cleared\n"
1526-msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n"
5ac6ff93
JB
1527+#: .././db/check.c:1200
1528+#, c-format
1529+msgid "bad blockuse count %s\n"
1530+msgstr "błędna liczba bloków dla blockuse: %s\n"
f8e91040
JB
1531
1532-#: .././repair/versions.c:141
1533-msgid "This filesystem has uninitialized extent flags.\n"
1534-msgstr "Ten system plików ma niezainicjowane flagi ekstentów.\n"
5ac6ff93
JB
1535+#: .././db/check.c:1206 .././db/check.c:1892
1536+msgid "must run blockget -n first\n"
1537+msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget -n\n"
f8e91040
JB
1538
1539-#: .././repair/versions.c:149
1540-msgid "This filesystem is marked shared.\n"
1541-msgstr "Ten system plików jest oznaczony jako współdzielony.\n"
5ac6ff93
JB
1542+#: .././db/check.c:1212
1543+msgid "bad option for blockuse command\n"
1544+msgstr "błędna opcja dla polecenia blockuse\n"
f8e91040
JB
1545
1546-#: .././repair/versions.c:155
1547-msgid ""
1548-"This filesystem uses feature(s) not yet supported in this release.\n"
1549-"Please run a more recent version of xfs_repair.\n"
1550-msgstr ""
1551-"Ten system plików używa możliwości jeszcze nie obsługiwanych w tym wydaniu.\n"
1552-"Proszę uruchomić nowszą wersję xfs_repair.\n"
5ac6ff93 1553+#: .././db/check.c:1219
f8e91040 1554+#, c-format
5ac6ff93
JB
1555+msgid "block %llu (%u/%u) type %s"
1556+msgstr "blok %llu (%u/%u) typu %s"
ef308c8f 1557
f8e91040 1558-#: .././repair/versions.c:161
5ac6ff93 1559+#: .././db/check.c:1223
4a867e5e 1560 #, c-format
f8e91040
JB
1561-msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n"
1562-msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n"
5ac6ff93
JB
1563+msgid " inode %lld"
1564+msgstr " i-węzeł %lld"
ef308c8f 1565
f8e91040
JB
1566-#: .././repair/versions.c:164
1567-msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n"
1568-msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n"
5ac6ff93
JB
1569+#: .././db/check.c:1261
1570+#, c-format
1571+msgid "block %u/%u expected type %s got %s\n"
1572+msgstr "blok %u/%u: oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n"
ef308c8f 1573
f8e91040
JB
1574-#: .././repair/versions.c:172
1575-msgid ""
1576-"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
1577-"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n"
1578-"\twill be downgraded. This may cause loss of filesystem meta-data\n"
1579-msgstr ""
1580-"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n"
1581-"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostanie zdegradowany.\n"
1582-"\tMoże to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n"
5ac6ff93
JB
1583+#: .././db/check.c:1293
1584+#, c-format
1585+msgid "blocks %u/%u..%u claimed by inode %lld\n"
1586+msgstr "blok %u/%u..%u przypisany do i-węzła %lld\n"
f8e91040
JB
1587
1588-#: .././repair/versions.c:177
1589-msgid ""
1590-"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
1591-"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n"
1592-"\twould be downgraded. This might cause loss of filesystem\n"
1593-"\tmeta-data.\n"
1594-msgstr ""
1595-"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n"
1596-"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostałby zdegradowany.\n"
1597-"\tMogłoby to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n"
5ac6ff93 1598+#: .././db/check.c:1301
f8e91040 1599+#, c-format
5ac6ff93
JB
1600+msgid "block %u/%u claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
1601+msgstr "blok %u/%u przypisany do i-węzła %lld, poprzedni inum %lld\n"
4a867e5e 1602
f8e91040
JB
1603-#: .././repair/versions.c:191
1604-msgid ""
1605-"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n"
1606-"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n"
1607-"\tall attributes will be removed.\n"
1608-msgstr ""
1609-"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n"
1610-"\tatrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
1611-"\tatrybuty usunięte.\n"
5ac6ff93 1612+#: .././db/check.c:1330
f8e91040 1613+#, c-format
5ac6ff93
JB
1614+msgid "link count mismatch for inode %lld (name %s), nlink %d, counted %d\n"
1615+msgstr "niezgodność liczby dowiązań dla i-węzła %lld (nazwa %s), nlink %d, naliczono %d\n"
03dcab3f 1616
f8e91040
JB
1617-#: .././repair/versions.c:196
1618-msgid ""
1619-"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n"
1620-"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n"
1621-"\tall attributes would be removed.\n"
1622-msgstr ""
1623-"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n"
1624-"\tatrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
1625-"\tatrybuty usunięte.\n"
5ac6ff93
JB
1626+#: .././db/check.c:1338
1627+#, c-format
1628+msgid "disconnected inode %lld, nlink %d\n"
1629+msgstr "odłączony i-węzeł %lld, nlink %d\n"
1630
f8e91040
JB
1631-#: .././repair/versions.c:209
1632-msgid ""
1633-"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
1634-"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n"
1635-"\tall attr2 attributes will be removed.\n"
1636-msgstr ""
1637-"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n"
1638-"\tzawiera atrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
1639-"\tatrybuty attr2 usunięte.\n"
5ac6ff93
JB
1640+#: .././db/check.c:1342
1641+#, c-format
1642+msgid "allocated inode %lld has 0 link count\n"
1643+msgstr "przydzielony i-węzeł %lld ma zerową liczbę dowiązań\n"
1644
f8e91040 1645-#: .././repair/versions.c:214
5e4903dd 1646-msgid ""
f8e91040
JB
1647-"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
1648-"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n"
1649-"\tall attr2 attributes would be removed.\n"
4a867e5e 1650-msgstr ""
f8e91040
JB
1651-"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n"
1652-"\tzawiera atrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
1653-"\tatrybuty attr2 usunięte.\n"
5ac6ff93
JB
1654+#: .././db/check.c:1352
1655+#, c-format
1656+msgid "inode %lld name %s\n"
1657+msgstr "i-węzeł %lld o nazwie %s\n"
1658
f8e91040
JB
1659-#: .././repair/versions.c:227
1660-msgid ""
1661-"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
1662-"\thas version 2 inodes. The filesystem will be downgraded and\n"
1663-"\tall version 2 inodes will be converted to version 1 inodes.\n"
1664-"\tThis may cause some hard links to files to be destroyed\n"
1665-msgstr ""
1666-"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n"
1667-"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostanie zdegradowany,\n"
1668-"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostaną przekonwertowane do wersji 1.\n"
1669-"\tMoże to spowodować zniszczenie niektórych twardych dowiązań do\n"
1670-"\tplików.\n"
5ac6ff93
JB
1671+#: .././db/check.c:1386 .././db/check.c:1401
1672+#, c-format
1673+msgid "block %u/%u out of range\n"
1674+msgstr "blok %u/%u poza zakresem\n"
1675
f8e91040
JB
1676-#: .././repair/versions.c:233
1677-msgid ""
1678-"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
1679-"\thas version 2 inodes. The filesystem would be downgraded and\n"
1680-"\tall version 2 inodes would be converted to version 1 inodes.\n"
1681-"\tThis might cause some hard links to files to be destroyed\n"
1682-msgstr ""
1683-"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n"
1684-"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostałby zdegradowany,\n"
1685-"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostałyby przekonwertowane do\n"
1686-"\twersji 1. Mogłoby to spowodować zniszczenie niektórych twardych\n"
1687-"\tdowiązań do plików.\n"
5ac6ff93
JB
1688+#: .././db/check.c:1389 .././db/check.c:1404
1689+#, c-format
1690+msgid "blocks %u/%u..%u out of range\n"
1691+msgstr "bloki %u/%u..%u poza zakresem\n"
1692
f8e91040
JB
1693-#: .././repair/versions.c:247
1694-msgid ""
1695-"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n"
1696-"\thas quotas. The filesystem will be downgraded and\n"
1697-"\tall quota information will be removed.\n"
1698-msgstr ""
1699-"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n"
1700-"\tzawiera limity. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
1701-"\tinformacje o limitach usunięte.\n"
5ac6ff93 1702+#: .././db/check.c:1427
f8e91040 1703+#, c-format
5ac6ff93
JB
1704+msgid "rtblock %llu expected type %s got %s\n"
1705+msgstr "rtblok %llu - oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n"
4a867e5e 1706
f8e91040
JB
1707-#: .././repair/versions.c:252
1708-msgid ""
1709-"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n"
1710-"\thas quotas. The filesystem would be downgraded and\n"
1711-"\tall quota information would be removed.\n"
1712-msgstr ""
1713-"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n"
1714-"\tzawiera limity. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
1715-"\tinformacje o limitach usunięte.\n"
5ac6ff93 1716+#: .././db/check.c:1447
f8e91040 1717+#, c-format
5ac6ff93
JB
1718+msgid "rtblocks %llu..%llu claimed by inode %lld\n"
1719+msgstr "rtbloki %llu..%llu przypisane do i-węzła %lld\n"
4a867e5e 1720
f8e91040
JB
1721-#: .././repair/versions.c:276
1722-msgid ""
1723-"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
1724-"\thas aligned inodes. The filesystem will be downgraded.\n"
1725-"\tThis will permanently degrade the performance of this filesystem.\n"
1726-msgstr ""
1727-"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n"
1728-"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostanie zdegradowany.\n"
1729-"\tTrwale zdegraduje to wydajność tego systemu plików.\n"
5ac6ff93 1730+#: .././db/check.c:1456
f8e91040 1731+#, c-format
5ac6ff93
JB
1732+msgid "rtblock %llu claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
1733+msgstr "rtblok %llu przypisany do i-węzłą %lld, poprzedni inum %lld\n"
4a867e5e 1734
f8e91040
JB
1735-#: .././repair/versions.c:281
1736-msgid ""
1737-"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
1738-"\thas aligned inodes. The filesystem would be downgraded.\n"
1739-"\tThis would permanently degrade the performance of this filesystem.\n"
5ac6ff93 1740-msgstr ""
f8e91040
JB
1741-"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n"
1742-"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostałby zdegradowany.\n"
1743-"\tTrwale zdegradowałoby to wydajność tego systemu plików.\n"
5ac6ff93
JB
1744+#: .././db/check.c:1474
1745+#, c-format
1746+msgid "root inode %lld is missing\n"
1747+msgstr "brak głównego i-węzła %lld\n"
4a867e5e 1748
f8e91040 1749-#: .././repair/init.c:47
5ac6ff93 1750+#: .././db/check.c:1479
4a867e5e 1751 #, c-format
f8e91040
JB
1752-msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n"
1753-msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) nie powiodło się!\n"
5ac6ff93
JB
1754+msgid "root inode %lld is not a directory\n"
1755+msgstr "główny i-węzeł %lld nie jest katalogiem\n"
4a867e5e 1756
f8e91040 1757-#: .././repair/init.c:55
5ac6ff93 1758+#: .././db/check.c:1495
4a867e5e 1759 #, c-format
f8e91040
JB
1760-msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n"
1761-msgstr "setrlimit nie powiodło się - bieżący: %lld, max: %lld\n"
5ac6ff93
JB
1762+msgid "rtblock %llu out of range\n"
1763+msgstr "rtblok %llu poza zakresem\n"
1764
f8e91040
JB
1765-#: .././repair/init.c:102
1766-msgid "couldn't initialize XFS library\n"
1767-msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
5ac6ff93
JB
1768+#: .././db/check.c:1519
1769+#, c-format
1770+msgid "blocks %u/%u..%u claimed by block %u/%u\n"
1771+msgstr "bloki %u/%u..%u przypisane do bloku %u/%u\n"
f8e91040
JB
1772
1773-#: .././repair/phase1.c:28
1774-msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n"
1775-msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n"
5ac6ff93 1776+#: .././db/check.c:1528
f8e91040 1777+#, c-format
5ac6ff93
JB
1778+msgid "setting block %u/%u to %s\n"
1779+msgstr "ustawianie bloku %u/%u na %s\n"
4a867e5e 1780
f8e91040
JB
1781-#: .././repair/phase1.c:29
1782-msgid "Exiting now.\n"
1783-msgstr "Zakończono.\n"
5ac6ff93 1784+#: .././db/check.c:1551
f8e91040 1785+#, c-format
5ac6ff93
JB
1786+msgid "setting rtblock %llu to %s\n"
1787+msgstr "ustawianie rtbloku %llu na %s\n"
4a867e5e 1788
f8e91040 1789-#: .././repair/phase1.c:40
5ac6ff93 1790+#: .././db/check.c:1572 .././repair/rt.c:151
4a867e5e 1791 #, c-format
f8e91040
JB
1792-msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n"
1793-msgstr "nie udało się przydzielić bufora nagłówka ag (%d bajtów)\n"
5ac6ff93
JB
1794+msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n"
1795+msgstr "opis rt nie zgadza się, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n"
4a867e5e 1796
f8e91040
JB
1797-#: .././repair/phase1.c:58
1798-msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n"
1799-msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n"
5ac6ff93 1800+#: .././db/check.c:1597
f8e91040 1801+#, c-format
5ac6ff93
JB
1802+msgid "block %u/%u type %s not expected\n"
1803+msgstr "blok %u/%u typu %s nie oczekiwany\n"
03dcab3f 1804
f8e91040
JB
1805-#: .././repair/phase1.c:74
1806-msgid "error reading primary superblock\n"
1807-msgstr "błąd podczas odczytu głównego superbloku\n"
5ac6ff93 1808+#: .././db/check.c:1618
f8e91040 1809+#, c-format
5ac6ff93
JB
1810+msgid "rtblock %llu type %s not expected\n"
1811+msgstr "rtblok %llu typu %s nie oczekiwany\n"
03dcab3f 1812
f8e91040 1813-#: .././repair/phase1.c:80
5ac6ff93 1814+#: .././db/check.c:1655
5e4903dd 1815 #, c-format
f8e91040
JB
1816-msgid "bad primary superblock - %s !!!\n"
1817-msgstr "błędny główny superblok - %s!!!\n"
5ac6ff93
JB
1818+msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n"
1819+msgstr "i-węzeł katalogu %lld - brak wpisu liścia dla %x/%x\n"
03dcab3f 1820
f8e91040 1821-#: .././repair/phase1.c:87
5ac6ff93 1822+#: .././db/check.c:1774
5e4903dd 1823 #, c-format
f8e91040
JB
1824-msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n"
1825-msgstr "nie udało się sprawdzić głównego superbloku - %s!!!\n"
5ac6ff93
JB
1826+msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n"
1827+msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %x, poddaję się\n"
8ad4be08 1828
f8e91040
JB
1829-#: .././repair/phase1.c:105
1830-msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n"
1831-msgstr "superblok ma niepasujące features2, poprawianie\n"
5ac6ff93
JB
1832+#: .././db/check.c:1828
1833+msgid "bad option for blockget command\n"
1834+msgstr "błędna opcja dla polecenia blockget\n"
8ad4be08 1835
f8e91040 1836-#: .././repair/phase1.c:122
5ac6ff93 1837+#: .././db/check.c:1909
5e4903dd 1838 #, c-format
f8e91040
JB
1839-msgid "Enabling lazy-counters\n"
1840-msgstr "Włączanie leniwych liczników\n"
5ac6ff93
JB
1841+msgid "bad option -%c for ncheck command\n"
1842+msgstr "błędna opcja -%c dla polecenia ncheck\n"
8ad4be08 1843
f8e91040 1844-#: .././repair/phase1.c:127
5ac6ff93 1845+#: .././db/check.c:1983
5e4903dd 1846 #, c-format
f8e91040
JB
1847-msgid "Disabling lazy-counters\n"
1848-msgstr "Wyłączanie leniwych liczników\n"
5ac6ff93
JB
1849+msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n"
1850+msgstr "brak bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n"
8ad4be08 1851
f8e91040 1852-#: .././repair/phase1.c:130
5ac6ff93 1853+#: .././db/check.c:2003
5e4903dd 1854 #, c-format
f8e91040
JB
1855-msgid "Lazy-counters are already %s\n"
1856-msgstr "Leniwe liczniki już są %s\n"
5ac6ff93 1857-
f8e91040
JB
1858-#: .././repair/phase1.c:131
1859-msgid "enabled"
1860-msgstr "włączone"
5ac6ff93 1861-
f8e91040
JB
1862-#: .././repair/phase1.c:131
1863-msgid "disabled"
1864-msgstr "wyłączone"
5ac6ff93 1865-
f8e91040
JB
1866-#: .././repair/phase1.c:138
1867-msgid "writing modified primary superblock\n"
1868-msgstr "zapisano zmodyfikowany główny superblok\n"
5ac6ff93 1869-
f8e91040
JB
1870-#: .././repair/phase1.c:141
1871-msgid "would write modified primary superblock\n"
1872-msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n"
5ac6ff93
JB
1873+msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n"
1874+msgstr "nie można odczytać bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n"
8ad4be08 1875
f8e91040 1876-#: .././repair/incore.c:230
5ac6ff93 1877+#: .././db/check.c:2049
5e4903dd 1878 #, c-format
f8e91040
JB
1879-msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %<PRIu64>\n"
1880-msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków realtime, size = %<PRIu64>\n"
5ac6ff93 1881-
f8e91040
JB
1882-#: .././repair/incore.c:295
1883-msgid "couldn't allocate block map btree roots\n"
1884-msgstr "nie udało się przydzielić korzeni b-drzewa mapy bloków\n"
5ac6ff93 1885-
f8e91040
JB
1886-#: .././repair/incore.c:299
1887-msgid "couldn't allocate block map locks\n"
1888-msgstr "nie udało się przydzielić blokad mapy bloków\n"
5ac6ff93
JB
1889+msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n"
1890+msgstr "ekstent i-węzła %lld [%lld,%lld,%lld,%d]\n"
8ad4be08 1891
f8e91040 1892-#: .././repair/dino_chunks.c:58
5ac6ff93 1893+#: .././db/check.c:2052
5e4903dd 1894 #, c-format
f8e91040
JB
1895-msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %<PRId64>\n"
1896-msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %<PRId64>\n"
5ac6ff93
JB
1897+msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n"
1898+msgstr "błędna kolejność bmap rec - i-węzeł %lld, wpis %d\n"
8ad4be08 1899
f8e91040 1900-#: .././repair/dino_chunks.c:149
5ac6ff93 1901+#: .././db/check.c:2058
5e4903dd 1902 #, c-format
f8e91040
JB
1903-msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
1904-msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n"
5ac6ff93
JB
1905+msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n"
1906+msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku rt %lld, offset %lld\n"
8ad4be08 1907
f8e91040
JB
1908-#: .././repair/dino_chunks.c:165 .././repair/dino_chunks.c:437
1909-#: .././repair/dino_chunks.c:496
5ac6ff93 1910+#: .././db/check.c:2068 .././db/check.c:2074
5e4903dd 1911 #, c-format
f8e91040
JB
1912-msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
1913-msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n"
5ac6ff93
JB
1914+msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n"
1915+msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku %lld [%d,%d], offset %lld\n"
8ad4be08 1916
f8e91040 1917-#: .././repair/dino_chunks.c:172 .././repair/dino_chunks.c:501
5ac6ff93 1918+#: .././db/check.c:2092 .././db/check.c:2106
5e4903dd 1919 #, c-format
f8e91040
JB
1920-msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
1921-msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n"
5ac6ff93
JB
1922+msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n"
1923+msgstr "i-węzeł %lld: blok %lld pod offsetem %lld\n"
8ad4be08 1924
f8e91040 1925-#: .././repair/dino_chunks.c:444
5ac6ff93 1926+#: .././db/check.c:2133
5e4903dd 1927 #, c-format
f8e91040
JB
1928-msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %<PRIu64>\n"
1929-msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
1930+msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
1931+msgstr "i-węzeł %lld: poziom bmap root odgałęzienia %s zbyt duży (%u)\n"
8ad4be08 1932
f8e91040 1933-#: .././repair/dino_chunks.c:483
5ac6ff93 1934+#: .././db/check.c:2145
5e4903dd 1935 #, c-format
f8e91040
JB
1936-msgid "uncertain inode block %<PRIu64> already known\n"
1937-msgstr "niepewny blok i-węzła %<PRIu64> już znany\n"
5ac6ff93
JB
1938+msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
1939+msgstr "i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root odgałęzienia %s zbyt duża (%u)\n"
8ad4be08 1940
f8e91040 1941-#: .././repair/dino_chunks.c:620
5ac6ff93 1942+#: .././db/check.c:2172
5e4903dd 1943 #, c-format
f8e91040
JB
1944-msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n"
1945-msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n"
5ac6ff93
JB
1946+msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n"
1947+msgstr "i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla odgałęzienia %s zbyt mała (%d) dla formatu pliku\n"
4a867e5e 1948
f8e91040 1949-#: .././repair/dino_chunks.c:631
5ac6ff93 1950+#: .././db/check.c:2222 .././db/check.c:3153
5e4903dd 1951 #, c-format
f8e91040
JB
1952-msgid "cannot read inode %<PRIu64>, disk block %<PRId64>, cnt %d\n"
1953-msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok dysku %<PRId64>, cnt %d\n"
5ac6ff93
JB
1954+msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
1955+msgstr "błędna liczba magiczna danych katalogu %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
8ad4be08 1956
f8e91040 1957-#: .././repair/dino_chunks.c:747 .././repair/dino_chunks.c:922
5ac6ff93 1958+#: .././db/check.c:2239
5e4903dd 1959 #, c-format
f8e91040
JB
1960-msgid "bad state in block map %d\n"
1961-msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n"
5ac6ff93
JB
1962+msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n"
1963+msgstr "błędny koniec katalogu bloku dla i-węzła katalogu %lld\n"
8ad4be08 1964
f8e91040 1965-#: .././repair/dino_chunks.c:751 .././repair/dino_chunks.c:928
5ac6ff93 1966+#: .././db/check.c:2284
f8e91040
JB
1967 #, c-format
1968-msgid "inode block %<PRIu64> multiply claimed, state was %d\n"
1969-msgstr "blok i-węzła %<PRIu64> wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n"
5ac6ff93
JB
1970+msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n"
1971+msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wolny wpis pod %d\n"
4a867e5e 1972
f8e91040 1973-#: .././repair/dino_chunks.c:788
5ac6ff93 1974+#: .././db/check.c:2308
f8e91040
JB
1975 #, c-format
1976-msgid "imap claims in-use inode %<PRIu64> is free, "
1977-msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł %<PRIu64> jest wolny, "
1978-
1979-#: .././repair/dino_chunks.c:793
1980-msgid "correcting imap\n"
1981-msgstr "poprawiono imap\n"
5ac6ff93 1982-
f8e91040
JB
1983-#: .././repair/dino_chunks.c:795
1984-msgid "would correct imap\n"
1985-msgstr "imap zostałoby poprawione\n"
5ac6ff93
JB
1986+msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n"
1987+msgstr "katalog %lld, blok %d: wpis zerowej długości pod %d\n"
f8e91040
JB
1988
1989-#: .././repair/dino_chunks.c:841
5ac6ff93 1990+#: .././db/check.c:2317
f8e91040
JB
1991 #, c-format
1992-msgid "cleared root inode %<PRIu64>\n"
1993-msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
1994+msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n"
1995+msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wpis pod %d\n"
f8e91040
JB
1996
1997-#: .././repair/dino_chunks.c:845
5ac6ff93 1998+#: .././db/check.c:2335
f8e91040
JB
1999 #, c-format
2000-msgid "would clear root inode %<PRIu64>\n"
2001-msgstr "główny węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
5ac6ff93
JB
2002+msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n"
2003+msgstr "katalog %lld, blok %d, wpis %*.*s %lld\n"
f8e91040
JB
2004
2005-#: .././repair/dino_chunks.c:853
5ac6ff93 2006+#: .././db/check.c:2342
f8e91040
JB
2007 #, c-format
2008-msgid "cleared realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
2009-msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2010+msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n"
2011+msgstr "katalog %lld, blokd %d, epis %*.*s: błędny number i-węzła %lld\n"
f8e91040
JB
2012
2013-#: .././repair/dino_chunks.c:857
5ac6ff93 2014+#: .././db/check.c:2352
f8e91040
JB
2015 #, c-format
2016-msgid "would clear realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
2017-msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
5ac6ff93
JB
2018+msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n"
2019+msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld (%lld, %lld)\n"
f8e91040
JB
2020
2021-#: .././repair/dino_chunks.c:865
5ac6ff93 2022+#: .././db/check.c:2369
f8e91040
JB
2023 #, c-format
2024-msgid "cleared realtime summary inode %<PRIu64>\n"
2025-msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2026+msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n"
2027+msgstr "katalog %lld, wpis .: niezgodność numeru i-węzła (%lld)\n"
f8e91040
JB
2028
2029-#: .././repair/dino_chunks.c:869
5ac6ff93 2030+#: .././db/check.c:2382
f8e91040
JB
2031 #, c-format
2032-msgid "would clear realtime summary inode %<PRIu64>\n"
2033-msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
5ac6ff93
JB
2034+msgid "dir %lld block %d bad count %u\n"
2035+msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik %u\n"
f8e91040
JB
2036
2037-#: .././repair/dino_chunks.c:873
5ac6ff93 2038+#: .././db/check.c:2393 .././db/check.c:3167
f8e91040
JB
2039 #, c-format
2040-msgid "cleared inode %<PRIu64>\n"
2041-msgstr "wyczyszczono i-węzeł %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2042+msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n"
2043+msgstr "katalog %lld, blok %d: nadmiarowy wpis liścia %x %x\n"
f8e91040
JB
2044
2045-#: .././repair/dino_chunks.c:876
5ac6ff93 2046+#: .././db/check.c:2405
f8e91040
JB
2047 #, c-format
2048-msgid "would have cleared inode %<PRIu64>\n"
2049-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
5ac6ff93 2050-
f8e91040
JB
2051-#: .././repair/dino_chunks.c:1083 .././repair/dino_chunks.c:1118
2052-#: .././repair/dino_chunks.c:1232
2053-msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
2054-msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n"
5ac6ff93
JB
2055+msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n"
2056+msgstr "katalog %lld, blok %d: błędne dane bestfree\n"
f8e91040
JB
2057
2058-#: .././repair/dinode.c:46
5ac6ff93 2059+#: .././db/check.c:2412
f8e91040
JB
2060 #, c-format
2061-msgid "clearing inode %<PRIu64> attributes\n"
2062-msgstr "wyczyszczono atrybuty i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2063+msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n"
2064+msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca bloku %d (stale %d)\n"
f8e91040
JB
2065
2066-#: .././repair/dinode.c:49
5ac6ff93 2067+#: .././db/check.c:2421
f8e91040
JB
2068 #, c-format
2069-msgid "would have cleared inode %<PRIu64> attributes\n"
2070-msgstr "atrybuty i-węzła %<PRIu64> zostałyby wyczyszczone\n"
5ac6ff93
JB
2071+msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n"
2072+msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca stale %d\n"
f8e91040
JB
2073
2074-#: .././repair/dinode.c:424
5ac6ff93 2075+#: .././db/check.c:2427
f8e91040
JB
2076 #, c-format
2077-msgid "inode %<PRIu64> - bad rt extent start block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
2078-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku początkowego ekstentu rt %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2079+msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n"
2080+msgstr "katalog %lld, blok %d: kolejne wolne wpisy\n"
f8e91040
JB
2081
2082-#: .././repair/dinode.c:432
5ac6ff93 2083+#: .././db/check.c:2433
f8e91040
JB
2084 #, c-format
2085-msgid "inode %<PRIu64> - bad rt extent last block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
2086-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku końcowego ekstentu rt %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2087+msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n"
2088+msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność znacznika wpis/nieużywany\n"
f8e91040
JB
2089
2090-#: .././repair/dinode.c:440
5ac6ff93 2091+#: .././db/check.c:2482
f8e91040
JB
2092 #, c-format
2093-msgid "inode %<PRIu64> - bad rt extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
2094-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędne przepełnienie ekstentu rt - początek %<PRIu64>, koniec %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2095+msgid "no . entry for directory %lld\n"
2096+msgstr "brak wpisu . dla katalogu %lld\n"
f8e91040
JB
2097
2098-#: .././repair/dinode.c:457
5ac6ff93 2099+#: .././db/check.c:2487
f8e91040
JB
2100 #, c-format
2101-msgid "malformed rt inode extent [%<PRIu64> %<PRIu64>] (fs rtext size = %u)\n"
2102-msgstr "zniekształcony ekstent i-węzła rt [%<PRIu64> %<PRIu64>] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
5ac6ff93
JB
2103+msgid "no .. entry for directory %lld\n"
2104+msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %lld\n"
f8e91040
JB
2105
2106-#: .././repair/dinode.c:478
5ac6ff93 2107+#: .././db/check.c:2491
f8e91040
JB
2108 #, c-format
2109-msgid "data fork in rt ino %<PRIu64> claims dup rt extent,off - %<PRIu64>, start - %<PRIu64>, count %<PRIu64>\n"
2110-msgstr "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> odwołuje się do powtórzonego ekstentu rt, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2111+msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n"
2112+msgstr ". i .. są takie same dla katalogu %lld (nie będącego głównym)\n"
f8e91040
JB
2113
2114-#: .././repair/dinode.c:497
5ac6ff93 2115+#: .././db/check.c:2496
f8e91040
JB
2116 #, c-format
2117-msgid "bad state in rt block map %<PRIu64>\n"
2118-msgstr "błędny stan w mapie bloku rt %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2119+msgid "root directory %lld has .. %lld\n"
2120+msgstr "główny katalog %lld ma .. %lld\n"
f8e91040
JB
2121
2122-#: .././repair/dinode.c:503
5ac6ff93 2123+#: .././db/check.c:2529
f8e91040
JB
2124 #, c-format
2125-msgid "data fork in rt inode %<PRIu64> found metadata block %<PRIu64> in rt bmap\n"
2126-msgstr "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> - znaleziono blok metadanych %<PRIu64> w bmapie rt\n"
5ac6ff93
JB
2127+msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n"
2128+msgstr "błędny rozmiar (%lld) lub format (%d) dla i-węzła katalogu %lld\n"
f8e91040
JB
2129
2130-#: .././repair/dinode.c:511
5ac6ff93 2131+#: .././db/check.c:2557
f8e91040
JB
2132 #, c-format
2133-msgid "data fork in rt inode %<PRIu64> claims used rt block %<PRIu64>\n"
2134-msgstr "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku rt %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2135+msgid "bad number of extents %d for inode %lld\n"
2136+msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld\n"
f8e91040
JB
2137
2138-#: .././repair/dinode.c:517
5ac6ff93 2139+#: .././db/check.c:2629
f8e91040
JB
2140 #, c-format
2141-msgid "illegal state %d in rt block map %<PRIu64>\n"
2142-msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %<PRIu64>\n"
5ac6ff93 2143-
f8e91040
JB
2144-#: .././repair/dinode.c:568 .././repair/dinode.c:1135 .././repair/scan.c:184
2145-#: .././db/check.c:2130 .././db/check.c:2142 .././db/check.c:2169
2146-#: .././db/bmap.c:216
2147-msgid "data"
2148-msgstr "danych"
5ac6ff93 2149-
f8e91040
JB
2150-#: .././repair/dinode.c:570 .././repair/dinode.c:1137 .././repair/scan.c:186
2151-#: .././db/check.c:2130 .././db/check.c:2142 .././db/check.c:2169
2152-#: .././db/bmap.c:216
2153-msgid "attr"
2154-msgstr "atrybutów"
5ac6ff93 2155-
f8e91040
JB
2156-#: .././repair/dinode.c:573
2157-msgid "real-time"
2158-msgstr "realtime"
5ac6ff93 2159-
f8e91040
JB
2160-#: .././repair/dinode.c:575
2161-msgid "regular"
2162-msgstr "zwykłym"
5ac6ff93
JB
2163+msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n"
2164+msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla i-węzła %lld\n"
8ad4be08 2165
f8e91040 2166-#: .././repair/dinode.c:585
5ac6ff93 2167+#: .././db/check.c:2636
8ad4be08 2168 #, c-format
f8e91040
JB
2169-msgid "bmap rec out of order, inode %<PRIu64> entry %d [o s c] [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>], %d [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>]\n"
2170-msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-węzeł %<PRIu64> wpis %d [o s c] [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>], %d [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>]\n"
5ac6ff93
JB
2171+msgid "bad version number %#x for inode %lld\n"
2172+msgstr "błędny numer wersji %#x dla i-węzła %lld\n"
4a867e5e 2173
f8e91040 2174-#: .././repair/dinode.c:601
5ac6ff93 2175+#: .././db/check.c:2644
4a867e5e 2176 #, c-format
f8e91040
JB
2177-msgid "zero length extent (off = %<PRIu64>, fsbno = %<PRIu64>) in ino %<PRIu64>\n"
2178-msgstr "ekstent zerowej długości (off = %<PRIu64>, fsbno = %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2179+msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n"
2180+msgstr "błędna liczba bloków %lld dla wolnego i-węzła %lld\n"
4a867e5e 2181
f8e91040 2182-#: .././repair/dinode.c:632
5ac6ff93 2183+#: .././db/check.c:2655
ef308c8f 2184 #, c-format
f8e91040
JB
2185-msgid "inode %<PRIu64> - bad extent starting block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
2186-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku początkowego ekstentu %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2187+msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n"
2188+msgstr "błądna liczba dowiązań %d dla wolnego i-węzła %lld\n"
4a867e5e 2189
f8e91040 2190-#: .././repair/dinode.c:640
5ac6ff93 2191+#: .././db/check.c:2661
4a867e5e 2192 #, c-format
f8e91040
JB
2193-msgid "inode %<PRIu64> - bad extent last block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
2194-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku końcowego ekstentu %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2195+msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n"
2196+msgstr "błędne uprawnienia %#o dla wolnego i-węzła %lld\n"
4a867e5e 2197
f8e91040 2198-#: .././repair/dinode.c:648
5ac6ff93 2199+#: .././db/check.c:2670
ef308c8f 2200 #, c-format
f8e91040
JB
2201-msgid "inode %<PRIu64> - bad extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
2202-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędne przepełnienie ekstentu - początek %<PRIu64>, koniec %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2203+msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n"
2204+msgstr "błędny następny niedowiązany %#x dla i-węzła %lld\n"
03dcab3f 2205
f8e91040 2206-#: .././repair/dinode.c:658
5ac6ff93 2207+#: .././db/check.c:2680
03dcab3f 2208 #, c-format
f8e91040
JB
2209-msgid "inode %<PRIu64> - extent offset too large - start %<PRIu64>, count %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
2210-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - offset ekstentu zbyt duży - początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2211+msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n"
2212+msgstr "błędny format %d dla i-węzła %lld typu %#o\n"
4b63affb 2213
f8e91040 2214-#: .././repair/dinode.c:678
5ac6ff93 2215+#: .././db/check.c:2688
4b63affb 2216 #, c-format
5ac6ff93 2217-msgid ""
f8e91040
JB
2218-"Fatal error: inode %<PRIu64> - blkmap_set_ext(): %s\n"
2219-"\t%s fork, off - %<PRIu64>, start - %<PRIu64>, cnt %<PRIu64>\n"
5ac6ff93 2220-msgstr ""
f8e91040
JB
2221-"Błąd krytyczny: i-węzeł %<PRIu64> - blkmap_set_ext(): %s\n"
2222-"\tgałąź %s, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2223+msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n"
2224+msgstr "błędny offset odgałęzienia %d dla i-węzła %lld\n"
4a867e5e 2225
f8e91040 2226-#: .././repair/dinode.c:709
5ac6ff93 2227+#: .././db/check.c:2695
f8e91040
JB
2228 #, c-format
2229-msgid "%s fork in ino %<PRIu64> claims dup extent, off - %<PRIu64>, start - %<PRIu64>, cnt %<PRIu64>\n"
2230-msgstr "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do powtórzonego ekstentu, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2231+msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n"
2232+msgstr "błędny format atrybutu %d dla i-węzła %lld\n"
f8e91040
JB
2233
2234-#: .././repair/dinode.c:728
5ac6ff93 2235+#: .././db/check.c:2701
f8e91040
JB
2236 #, c-format
2237-msgid "%s fork in ino %<PRIu64> claims free block %<PRIu64>\n"
2238-msgstr "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2239+msgid "inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s%s%s\n"
2240+msgstr "i-węzeł %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s%s%s\n"
f8e91040
JB
2241
2242-#: .././repair/dinode.c:736
5ac6ff93 2243+#: .././db/check.c:2822
f8e91040
JB
2244 #, c-format
2245-msgid "bad state in block map %<PRIu64>\n"
2246-msgstr "błędny stan w mapie bloku %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2247+msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n"
2248+msgstr "błędna liczba bloków %lld dla i-węzła %lld, naliczono %lld\n"
f8e91040
JB
2249
2250-#: .././repair/dinode.c:742
5ac6ff93 2251+#: .././db/check.c:2829
f8e91040
JB
2252 #, c-format
2253-msgid "%s fork in inode %<PRIu64> claims metadata block %<PRIu64>\n"
2254-msgstr "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do bloku metadanych %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2255+msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n"
2256+msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n"
f8e91040
JB
2257
2258-#: .././repair/dinode.c:750
5ac6ff93 2259+#: .././db/check.c:2835
f8e91040
JB
2260 #, c-format
2261-msgid "%s fork in %s inode %<PRIu64> claims used block %<PRIu64>\n"
2262-msgstr "gałąź %s w i-węźle %s %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2263+msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n"
2264+msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n"
f8e91040
JB
2265
2266-#: .././repair/dinode.c:756
5ac6ff93 2267+#: .././db/check.c:2887
f8e91040
JB
2268 #, c-format
2269-msgid "illegal state %d in block map %<PRIu64>\n"
2270-msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2271+msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n"
2272+msgstr "dane lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %lld)\n"
f8e91040
JB
2273
2274-#: .././repair/dinode.c:769
5ac6ff93 2275+#: .././db/check.c:2896
f8e91040
JB
2276 #, c-format
2277-msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>\n"
2278-msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2279+msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n"
2280+msgstr "atrybuty lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %d)\n"
f8e91040
JB
2281
2282-#: .././repair/dinode.c:841
5ac6ff93 2283+#: .././db/check.c:2945
f8e91040
JB
2284 #, c-format
2285-msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %<PRIu64>\n"
2286-msgstr "nie można odczytać i-węzła (%u/%u), blok dysku %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2287+msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n"
2288+msgstr "i-węzeł katalogu %lld, blok %u=%llu\n"
f8e91040
JB
2289
2290-#: .././repair/dinode.c:952 .././repair/dinode.c:1009
5ac6ff93 2291+#: .././db/check.c:2957
f8e91040
JB
2292 #, c-format
2293-msgid "cannot read bmap block %<PRIu64>\n"
2294-msgstr "nie można odczytać bloku bmap %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2295+msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n"
2296+msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %lld\n"
f8e91040
JB
2297
2298-#: .././repair/dinode.c:973
5ac6ff93 2299+#: .././db/check.c:2971
f8e91040
JB
2300 #, c-format
2301-msgid "# of bmap records in inode %<PRIu64> exceeds max (%u, max - %u)\n"
2302-msgstr "liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
5ac6ff93
JB
2303+msgid "multiple .. entries in dir %lld\n"
2304+msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld\n"
f8e91040
JB
2305
2306-#: .././repair/dinode.c:981
5ac6ff93 2307+#: .././db/check.c:2993
f8e91040
JB
2308 #, c-format
2309-msgid "- # of bmap records in inode %<PRIu64> less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
2310-msgstr "- liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> mniejsza niż minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
5ac6ff93
JB
2311+msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n"
2312+msgstr "brak indeksu wolnego miejsca dla bloku danych %d w i-węźle katalogu %lld\n"
f8e91040
JB
2313
2314-#: .././repair/dinode.c:1023
5ac6ff93 2315+#: .././db/check.c:3019
f8e91040
JB
2316 #, c-format
2317-msgid "# of bmap records in inode %<PRIu64> greater than maximum (%u, max - %u)\n"
2318-msgstr "liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> większa niż maksimum (%u, maksimum %u)\n"
5ac6ff93
JB
2319+msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
2320+msgstr "błędna liczba magiczna wolnego bloku %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
f8e91040
JB
2321
2322-#: .././repair/dinode.c:1030
5ac6ff93 2323+#: .././db/check.c:3029
f8e91040
JB
2324 #, c-format
2325-msgid "- # of bmap records in inode %<PRIu64> less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
2326-msgstr "- liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> mniejsza niż minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
5ac6ff93
JB
2327+msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n"
2328+msgstr "błędne firstdb wolnego bloku %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
f8e91040
JB
2329
2330-#: .././repair/dinode.c:1046
5ac6ff93 2331+#: .././db/check.c:3042
f8e91040
JB
2332 #, c-format
2333-msgid "could not map block %<PRIu64>\n"
2334-msgstr "nie udało się odwzorować bloku %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2335+msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
2336+msgstr "błędne liczby nvalid/nused (%d/%d) wolnych bloków w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
f8e91040
JB
2337
2338-#: .././repair/dinode.c:1080
5ac6ff93 2339+#: .././db/check.c:3056
f8e91040
JB
2340 #, c-format
2341-msgid "get_bmapi() called for local inode %<PRIu64>\n"
2342-msgstr "get_bmapi() wywołano dla lokalnego i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93 2343-
f8e91040 2344-#: .././repair/dinode.c:1088
5ac6ff93 2345-#, c-format
f8e91040
JB
2346-msgid "bad inode format for inode %<PRIu64>\n"
2347-msgstr "błędny format i-węzła dla i-węzła %<PRIu64>\n"
2348+msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
5ac6ff93 2349+msgstr "błędna liczba ent %d (równa %d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
f8e91040
JB
2350
2351-#: .././repair/dinode.c:1152
5ac6ff93 2352+#: .././db/check.c:3070
f8e91040
JB
2353 #, c-format
2354-msgid "bad level %d in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
2355-msgstr "błędny poziom %d w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
2356+msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
5ac6ff93 2357+msgstr "błędna liczba nused (%d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
f8e91040
JB
2358
2359-#: .././repair/dinode.c:1158
5ac6ff93 2360+#: .././db/check.c:3100
f8e91040
JB
2361 #, c-format
2362-msgid "bad numrecs 0 in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
2363-msgstr "błędne numrecs 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
2364+msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
5ac6ff93 2365+msgstr "błędne wskaźniki przód/tył (%d/%d) bloku liścia w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
f8e91040
JB
2366
2367-#: .././repair/dinode.c:1167
5ac6ff93 2368+#: .././db/check.c:3109
f8e91040
JB
2369 #, c-format
2370-msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %<PRIu64> %s fork\n"
2371-msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
2372+msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n"
5ac6ff93 2373+msgstr "blok pojedynczego liścia dla i-węzłu katalogu %lld, blok %d powinien być w bloku %d\n"
f8e91040
JB
2374
2375-#: .././repair/dinode.c:1187 .././repair/scan.c:406
5ac6ff93 2376+#: .././db/check.c:3121
f8e91040
JB
2377 #, c-format
2378-msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %<PRIu64>\n"
2379-msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %<PRIu64>\n"
2380+msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n"
5ac6ff93 2381+msgstr "bestfree %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d nie zgadza się z wartością w tablicy %d\n"
f8e91040
JB
2382
2383-#: .././repair/dinode.c:1206
5ac6ff93 2384+#: .././db/check.c:3144
f8e91040
JB
2385 #, c-format
2386-msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64> %s fork\n"
2387-msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %llu, jest %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
2388+msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n"
2389+msgstr "błędny poziom bloku węzła %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
2390
2391-#: .././repair/dinode.c:1218
5ac6ff93 2392+#: .././db/check.c:3176
f8e91040
JB
2393 #, c-format
2394-msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %<PRIu64>) in inode %<PRIu64> %s fork\n"
2395-msgstr "błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zostałby przestawiony na %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
2396+msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n"
2397+msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n"
2398
2399-#: .././repair/dinode.c:1235
5ac6ff93 2400+#: .././db/check.c:3232
f8e91040
JB
2401 #, c-format
2402-msgid "out of order bmbt root key %<PRIu64> in inode %<PRIu64> %s fork\n"
2403-msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %<PRIu64> w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
5ac6ff93
JB
2404+msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n"
2405+msgstr "nie można odczytać bloku %lld i-węzła limitów %s (blok fs %lld)\n"
f8e91040
JB
2406
2407-#: .././repair/dinode.c:1252
5ac6ff93 2408+#: .././db/check.c:3242
f8e91040
JB
2409 #, c-format
2410-msgid "extent count for ino %<PRIu64> %s fork too low (%<PRIu64>) for file format\n"
2411-msgstr "i-węzeł %<PRIu64>: liczba ekstentów dla odgałęzienia %s zbyt mała (%<PRIu64>) dla formatu pliku\n"
5ac6ff93
JB
2412+msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
2413+msgstr "%s dqblk %lld wpis %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
f8e91040
JB
2414
2415-#: .././repair/dinode.c:1263
5ac6ff93 2416+#: .././db/check.c:3250
f8e91040
JB
2417 #, c-format
2418-msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLDFSBNO)\n"
2419-msgstr "błędny wskaźnik fwd (prawy) (widziano %<PRIu64>, powinno być NULLDFSBNO)\n"
5ac6ff93
JB
2420+msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
2421+msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
f8e91040
JB
2422
2423-#: .././repair/dinode.c:1266
5ac6ff93 2424+#: .././db/check.c:3259
f8e91040
JB
2425 #, c-format
2426-msgid "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
2427-msgstr "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2428+msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
2429+msgstr "błędny numer wersji %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
f8e91040
JB
2430
2431-#: .././repair/dinode.c:1339
5ac6ff93 2432+#: .././db/check.c:3269
f8e91040
JB
2433 #, c-format
2434-msgid "local inode %<PRIu64> data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
2435-msgstr "gałąź danych lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
5ac6ff93
JB
2436+msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
2437+msgstr "błędne flagi %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
f8e91040
JB
2438
2439-#: .././repair/dinode.c:1347
5ac6ff93 2440+#: .././db/check.c:3278
f8e91040
JB
2441 #, c-format
2442-msgid "local inode %<PRIu64> attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
2443-msgstr "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
5ac6ff93
JB
2444+msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
2445+msgstr "błędne id %u dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
f8e91040
JB
2446
2447-#: .././repair/dinode.c:1354
5ac6ff93 2448+#: .././db/check.c:3324
f8e91040
JB
2449 #, c-format
2450-msgid "local inode %<PRIu64> attr too small (size = %d, min size = %zd)\n"
2451-msgstr "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt mała (rozmiar = %d, minimum = %zd)\n"
5ac6ff93
JB
2452+msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n"
2453+msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
f8e91040
JB
2454
2455-#: .././repair/dinode.c:1378
5ac6ff93 2456+#: .././db/check.c:3335
f8e91040
JB
2457 #, c-format
2458-msgid "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink ino %<PRIu64>\n"
2459-msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2460+msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n"
2461+msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
4a867e5e 2462
f8e91040 2463-#: .././repair/dinode.c:1385
5ac6ff93 2464+#: .././db/check.c:3391
f8e91040
JB
2465 #, c-format
2466-msgid "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink inode %<PRIu64>\n"
2467-msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2468+msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n"
2469+msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
5e4903dd 2470
f8e91040 2471-#: .././repair/dinode.c:1400
5ac6ff93 2472+#: .././db/check.c:3402
f8e91040
JB
2473 #, c-format
2474-msgid "bad number of extents (%d) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
2475-msgstr "błędna liczba ekstentów (%d) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2476+msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n"
2477+msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
4a867e5e 2478
f8e91040 2479-#: .././repair/dinode.c:1413
5ac6ff93 2480+#: .././db/check.c:3435
5e4903dd 2481 #, c-format
f8e91040
JB
2482-msgid "bad extent #%d offset (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
2483-msgstr "błędny offset ekstentu %d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2484+msgid "dir %lld entry . %lld\n"
2485+msgstr "katalog %lld, wpis . %lld\n"
5e4903dd 2486
f8e91040 2487-#: .././repair/dinode.c:1419
5ac6ff93 2488+#: .././db/check.c:3443
f8e91040
JB
2489 #, c-format
2490-msgid "bad extent #%d count (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
2491-msgstr "błędna liczba ekstentów #%d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2492+msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n"
2493+msgstr "katalog %llu: błędny rozmiar we wpisie przy %d\n"
5e4903dd 2494
f8e91040 2495-#: .././repair/dinode.c:1474
5ac6ff93 2496+#: .././db/check.c:3455
4a867e5e 2497 #, c-format
f8e91040
JB
2498-msgid "symlink in inode %<PRIu64> too long (%llu chars)\n"
2499-msgstr "dowiązanie symboliczne w i-węźle %<PRIu64> zbyt długie (%llu znaków)\n"
5ac6ff93
JB
2500+msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n"
2501+msgstr "katalog %lld wpis %*.*s: błędny numer i-węzła %lld\n"
4a867e5e 2502
f8e91040 2503-#: .././repair/dinode.c:1507
5ac6ff93 2504+#: .././db/check.c:3467
4b63affb 2505 #, c-format
f8e91040
JB
2506-msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n"
2507-msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, blok dysku %<PRIu64>\n"
2508+msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n"
2509+msgstr "katalog %lld wpis %*.*s offset %d %lld\n"
4b63affb 2510
f8e91040 2511-#: .././repair/dinode.c:1529
5ac6ff93 2512+#: .././db/check.c:3472
4b63affb 2513 #, c-format
f8e91040
JB
2514-msgid "found illegal null character in symlink inode %<PRIu64>\n"
2515-msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
2516+msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n"
2517+msgstr "katalog %lld wpis %*.*s błędny offset %d\n"
4a867e5e 2518
f8e91040 2519-#: .././repair/dinode.c:1543 .././repair/dinode.c:1553
5ac6ff93 2520+#: .././db/check.c:3485
4a867e5e 2521 #, c-format
f8e91040
JB
2522-msgid "component of symlink in inode %<PRIu64> too long\n"
2523-msgstr "składnik dowiązania symbolicznego w i-węźle %<PRIu64> zbyt długi\n"
2524+msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n"
2525+msgstr "katalog %llu: rozmiar %lld, powinien być %u\n"
4a867e5e 2526
f8e91040 2527-#: .././repair/dinode.c:1579
5ac6ff93 2528+#: .././db/check.c:3493
4a867e5e 2529 #, c-format
f8e91040
JB
2530-msgid "inode %<PRIu64> has bad inode type (IFMNT)\n"
2531-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma błędny typ i-węzła (IFMNT)\n"
2532+msgid "dir %llu offsets too high\n"
2533+msgstr "katalog %llu: offsety zbyt duże\n"
4a867e5e 2534
f8e91040 2535-#: .././repair/dinode.c:1590
5ac6ff93 2536+#: .././db/check.c:3504
5e4903dd 2537 #, c-format
f8e91040
JB
2538-msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
2539-msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
2540+msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n"
2541+msgstr "katalog %lld wpis .. - błędny numer i-węzła %lld\n"
4b63affb 2542
f8e91040 2543-#: .././repair/dinode.c:1595
5ac6ff93 2544+#: .././db/check.c:3509
f8e91040
JB
2545 #, c-format
2546-msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
2547-msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
2548+msgid "dir %lld entry .. %lld\n"
2549+msgstr "katalog %lld wpis .. %lld\n"
4b63affb 2550
f8e91040 2551-#: .././repair/dinode.c:1600
5ac6ff93 2552+#: .././db/check.c:3512
f8e91040
JB
2553 #, c-format
2554-msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
2555-msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
2556+msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n"
2557+msgstr "katalog %lld: niezgodność i8count: jest %d, powinno być %d\n"
4a867e5e 2558
f8e91040 2559-#: .././repair/dinode.c:1605
5ac6ff93 2560+#: .././db/check.c:3594
5e4903dd 2561 #, c-format
f8e91040
JB
2562-msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
2563-msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
5ac6ff93
JB
2564+msgid "%s quota id %u, have/exp"
2565+msgstr "limit %s id %u: jest/exp"
4a867e5e 2566
f8e91040 2567-#: .././repair/dinode.c:1609
5ac6ff93 2568+#: .././db/check.c:3597
ef308c8f 2569 #, c-format
f8e91040
JB
2570-msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
2571-msgstr "Błąd wewnętrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
5ac6ff93
JB
2572+msgid " bc %lld/%lld"
2573+msgstr " bc %lld/%lld"
d2a16cb7 2574
f8e91040 2575-#: .././repair/dinode.c:1636
5ac6ff93 2576+#: .././db/check.c:3601
ef308c8f 2577 #, c-format
f8e91040
JB
2578-msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
2579-msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
5ac6ff93
JB
2580+msgid " ic %lld/%lld"
2581+msgstr " ic %lld/%lld"
d2a16cb7 2582
f8e91040 2583-#: .././repair/dinode.c:1641
5ac6ff93 2584+#: .././db/check.c:3605
ef308c8f 2585 #, c-format
f8e91040
JB
2586-msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
2587-msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
5ac6ff93
JB
2588+msgid " rc %lld/%lld"
2589+msgstr " rc %lld/%lld"
d2a16cb7 2590
f8e91040 2591-#: .././repair/dinode.c:1646
5ac6ff93 2592+#: .././db/check.c:3661
4a867e5e 2593 #, c-format
f8e91040
JB
2594-msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
2595-msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
5ac6ff93
JB
2596+msgid "can't read superblock for ag %u\n"
2597+msgstr "nie można odczytać superbloku dla ag %u\n"
4a867e5e 2598
f8e91040 2599-#: .././repair/dinode.c:1651
5ac6ff93 2600+#: .././db/check.c:3670
4a867e5e 2601 #, c-format
f8e91040
JB
2602-msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
2603-msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
5ac6ff93
JB
2604+msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n"
2605+msgstr "błędna liczba magiczna %#x superbloku w ag %u\n"
4a867e5e 2606
f8e91040 2607-#: .././repair/dinode.c:1729
5ac6ff93 2608+#: .././db/check.c:3676
4a867e5e 2609 #, c-format
f8e91040
JB
2610-msgid "root inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
2611-msgstr "i-węzeł główny %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
5ac6ff93 2612-
f8e91040
JB
2613-#: .././repair/dinode.c:1733
2614-msgid "resetting to directory\n"
2615-msgstr "przestawiono na katalog\n"
f8e91040
JB
2616+msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n"
2617+msgstr "błędny numer wersji %#x superbloku w ag %u\n"
2618
2619-#: .././repair/dinode.c:1737
2620-msgid "would reset to directory\n"
2621-msgstr "zostałby przestawiony na katalog\n"
5ac6ff93 2622+#: .././db/check.c:3686 .././db/sb.c:213
f8e91040
JB
2623+msgid "mkfs not completed successfully\n"
2624+msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n"
2625
2626-#: .././repair/dinode.c:1743
5ac6ff93 2627+#: .././db/check.c:3698 .././db/frag.c:366
4a867e5e 2628 #, c-format
f8e91040
JB
2629-msgid "user quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
2630-msgstr "i-węzeł limitu użytkownika %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
2631+msgid "can't read agf block for ag %u\n"
2632+msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %u\n"
4a867e5e 2633
f8e91040 2634-#: .././repair/dinode.c:1752
5ac6ff93 2635+#: .././db/check.c:3704
4a867e5e 2636 #, c-format
f8e91040
JB
2637-msgid "group quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
2638-msgstr "i-węzeł limitu grupy %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
2639+msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n"
2640+msgstr "błędna liczba magiczna agf %#x w ag %u\n"
4a867e5e 2641
f8e91040 2642-#: .././repair/dinode.c:1762
5ac6ff93 2643+#: .././db/check.c:3710
ef308c8f 2644 #, c-format
f8e91040
JB
2645-msgid "realtime summary inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
2646-msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
2647-
2648-#: .././repair/dinode.c:1765 .././repair/dinode.c:1786
2649-msgid "resetting to regular file\n"
2650-msgstr "przestawiono na zwykły plik\n"
5ac6ff93 2651-
f8e91040
JB
2652-#: .././repair/dinode.c:1769 .././repair/dinode.c:1790
2653-msgid "would reset to regular file\n"
2654-msgstr "zostałby przestawiony na zwykły plik\n"
5ac6ff93
JB
2655+msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n"
2656+msgstr "błędny numer wersji agf %#x w ag %u\n"
d2a16cb7 2657
f8e91040 2658-#: .././repair/dinode.c:1774
5ac6ff93 2659+#: .././db/check.c:3726 .././db/frag.c:375
ef308c8f 2660 #, c-format
f8e91040
JB
2661-msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %<PRIu64>\n"
2662-msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzłą opisu realtime %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2663+msgid "can't read agi block for ag %u\n"
2664+msgstr "nie można odczytać bloku agi w ag %u\n"
4a867e5e 2665
f8e91040 2666-#: .././repair/dinode.c:1783
5ac6ff93 2667+#: .././db/check.c:3732
5e4903dd 2668 #, c-format
f8e91040
JB
2669-msgid "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
2670-msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
5ac6ff93
JB
2671+msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n"
2672+msgstr "błędna liczba magiczna agi %#x w ag %u\n"
4a867e5e 2673
f8e91040 2674-#: .././repair/dinode.c:1795
5ac6ff93 2675+#: .././db/check.c:3738
4a867e5e 2676 #, c-format
f8e91040
JB
2677-msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
2678-msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzłą bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2679+msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n"
2680+msgstr "błędny numer wersji agi # %#x w ag %u\n"
4a867e5e 2681
f8e91040 2682-#: .././repair/dinode.c:1830
5ac6ff93 2683+#: .././db/check.c:3763 .././repair/scan.c:1163
4a867e5e 2684 #, c-format
f8e91040
JB
2685-msgid "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in directory ino %<PRIu64>\n"
2686-msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2687+msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n"
2688+msgstr "agf_freeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
5e4903dd 2689
f8e91040 2690-#: .././repair/dinode.c:1836
5ac6ff93 2691+#: .././db/check.c:3770 .././repair/scan.c:1168
4a867e5e 2692 #, c-format
f8e91040
JB
2693-msgid "directory inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64>\n"
2694-msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64>\n"
5ac6ff93
JB
2695+msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n"
2696+msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n"
5e4903dd 2697
f8e91040 2698-#: .././repair/dinode.c:1844
5ac6ff93 2699+#: .././db/check.c:3778
4a867e5e 2700 #, c-format
f8e91040
JB
2701-msgid "bad data fork in symlink %<PRIu64>\n"
2702-msgstr "błędna gałąź danych w dowiązaniu symbolicznym %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2703+msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n"
2704+msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
5e4903dd 2705
f8e91040 2706-#: .././repair/dinode.c:1865
5ac6ff93 2707+#: .././db/check.c:3786 .././repair/scan.c:1202
4a867e5e 2708 #, c-format
f8e91040
JB
2709-msgid "found inode %<PRIu64> claiming to be a real-time file\n"
2710-msgstr "znaleziono i-węzeł %<PRIu64> twierdzący, że należy do pliku realtime\n"
5ac6ff93
JB
2711+msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n"
2712+msgstr "agi_count %u, naliczono %u w ag %u\n"
4a867e5e 2713
f8e91040 2714-#: .././repair/dinode.c:1874
5ac6ff93 2715+#: .././db/check.c:3793 .././repair/scan.c:1207
5e4903dd 2716 #, c-format
f8e91040
JB
2717-msgid "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be %<PRIu64>)\n"
2718-msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być %<PRIu64>)\n"
5ac6ff93
JB
2719+msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n"
2720+msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u\n"
03dcab3f 2721
f8e91040 2722-#: .././repair/dinode.c:1885
5ac6ff93 2723+#: .././db/check.c:3802
03dcab3f 2724 #, c-format
f8e91040
JB
2725-msgid "realtime summary inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be %d)\n"
2726-msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być %d)\n"
5ac6ff93
JB
2727+msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
2728+msgstr "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
4b63affb 2729
f8e91040 2730-#: .././repair/dinode.c:1913
5ac6ff93 2731+#: .././db/check.c:3840
5e4903dd 2732 #, c-format
f8e91040
JB
2733-msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %<PRIu64>, should be %d\n"
2734-msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %<PRIu64>, powinien być %d\n"
5ac6ff93
JB
2735+msgid "can't read agfl block for ag %u\n"
2736+msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n"
4a867e5e 2737
f8e91040 2738-#: .././repair/dinode.c:1924
5ac6ff93 2739+#: .././db/check.c:3850 .././db/freesp.c:255 .././repair/scan.c:1099
f8e91040
JB
2740 #, c-format
2741-msgid "bad attr fork offset %d in inode %<PRIu64>, max=%d\n"
2742-msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, maksimum=%d\n"
5ac6ff93
JB
2743+msgid "agf %d freelist blocks bad, skipping freelist scan\n"
2744+msgstr "błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n"
ef308c8f 2745
f8e91040 2746-#: .././repair/dinode.c:1931
5ac6ff93 2747+#: .././db/check.c:3872
f8e91040
JB
2748 #, c-format
2749-msgid "unexpected inode format %d\n"
2750-msgstr "nieoczekiwany format i-węzła %d\n"
5ac6ff93
JB
2751+msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n"
2752+msgstr "liczba freeblk %u != flcount %u w ag %u\n"
f8e91040
JB
2753
2754-#: .././repair/dinode.c:1952
5ac6ff93
JB
2755+#: .././db/check.c:3901 .././db/check.c:3929 .././db/frag.c:398
2756+#: .././db/frag.c:421 .././db/freesp.c:289
f8e91040
JB
2757 #, c-format
2758-msgid "correcting nblocks for inode %<PRIu64>, was %llu - counted %<PRIu64>\n"
2759-msgstr "poprawiono nblocks dla i-węzła %<PRIu64> - było %llu, naliczono %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2760+msgid "can't read btree block %u/%u\n"
2761+msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n"
f8e91040
JB
2762
2763-#: .././repair/dinode.c:1959
5ac6ff93 2764+#: .././db/check.c:3962
f8e91040
JB
2765 #, c-format
2766-msgid "bad nblocks %llu for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
2767-msgstr "błędne nblocks %llu dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2768+msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
2769+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
f8e91040
JB
2770
2771-#: .././repair/dinode.c:1967
5ac6ff93 2772+#: .././db/check.c:3969
f8e91040
JB
2773 #, c-format
2774-msgid "too many data fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
2775-msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi danych (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2776+msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
2777+msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
f8e91040
JB
2778
2779-#: .././repair/dinode.c:1974
5ac6ff93 2780+#: .././db/check.c:3981 .././db/check.c:3998
f8e91040
JB
2781 #, c-format
2782-msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
2783-msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2784+msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n"
2785+msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w i-węźle %lld, blok bitmapy %lld\n"
f8e91040
JB
2786
2787-#: .././repair/dinode.c:1982
5ac6ff93 2788+#: .././db/check.c:4026
f8e91040
JB
2789 #, c-format
2790-msgid "bad nextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
2791-msgstr "błędne nextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2792+msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n"
2793+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btbno %u/%u\n"
f8e91040
JB
2794
2795-#: .././repair/dinode.c:1990
5ac6ff93 2796+#: .././db/check.c:4035
f8e91040
JB
2797 #, c-format
2798-msgid "too many attr fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
2799-msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi atrybutów (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2800+msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n"
2801+msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %u/%u\n"
f8e91040
JB
2802
2803-#: .././repair/dinode.c:1997
5ac6ff93
JB
2804+#: .././db/check.c:4044 .././db/check.c:4072 .././db/check.c:4117
2805+#: .././db/check.c:4148
f8e91040
JB
2806 #, c-format
2807-msgid "correcting anextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
2808-msgstr "poprawiono anextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2809+msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n"
2810+msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n"
f8e91040
JB
2811
2812-#: .././repair/dinode.c:2004
5ac6ff93 2813+#: .././db/check.c:4059 .././repair/scan.c:629
f8e91040
JB
2814 #, c-format
2815-msgid "bad anextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
2816-msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2817+msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
2818+msgstr "rekord b-drzewa bno poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
4a867e5e 2819
f8e91040 2820-#: .././repair/dinode.c:2016
5ac6ff93 2821+#: .././db/check.c:4099
5e4903dd 2822 #, c-format
f8e91040
JB
2823-msgid "nblocks (%<PRIu64>) smaller than nextents for inode %<PRIu64>\n"
2824-msgstr "nblocks (%<PRIu64>) mniejsze niż nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2825+msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n"
2826+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n"
4a867e5e 2827
f8e91040 2828-#: .././repair/dinode.c:2069 .././repair/dinode.c:2107
5ac6ff93 2829+#: .././db/check.c:4108
4a867e5e 2830 #, c-format
f8e91040
JB
2831-msgid "unknown format %d, ino %<PRIu64> (mode = %d)\n"
2832-msgstr "nieznany format %d, i-węzeł %<PRIu64> (tryb = %d)\n"
5ac6ff93
JB
2833+msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n"
2834+msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n"
4b63affb 2835
f8e91040 2836-#: .././repair/dinode.c:2074
5ac6ff93 2837+#: .././db/check.c:4136 .././repair/scan.c:641
4b63affb 2838 #, c-format
f8e91040
JB
2839-msgid "bad data fork in inode %<PRIu64>\n"
2840-msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2841+msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
2842+msgstr "rekord b-drzewa cnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
8ad4be08 2843
f8e91040 2844-#: .././repair/dinode.c:2145
5ac6ff93 2845+#: .././db/check.c:4179
5e4903dd 2846 #, c-format
f8e91040
JB
2847-msgid "bad attribute format %d in inode %<PRIu64>, "
2848-msgstr "błędny format atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, "
2849-
2850-#: .././repair/dinode.c:2148
2851-msgid "resetting value\n"
2852-msgstr "przestawiono wartość\n"
2853-
2854-#: .././repair/dinode.c:2152
2855-msgid "would reset value\n"
2856-msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n"
5ac6ff93
JB
2857+msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n"
2858+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %u/%u\n"
f8e91040
JB
2859
2860-#: .././repair/dinode.c:2182 .././repair/attr_repair.c:994
5ac6ff93 2861+#: .././db/check.c:4186
f8e91040
JB
2862 #, c-format
2863-msgid "illegal attribute format %d, ino %<PRIu64>\n"
2864-msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2865+msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n"
2866+msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %u/%u\n"
f8e91040
JB
2867
2868-#: .././repair/dinode.c:2197
5ac6ff93 2869+#: .././db/check.c:4195 .././db/check.c:4261
f8e91040
JB
2870 #, c-format
2871-msgid "bad attribute fork in inode %<PRIu64>"
2872-msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %<PRIu64>"
2873-
2874-#: .././repair/dinode.c:2201
2875-msgid ", clearing attr fork\n"
2876-msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n"
2877-
2878-#: .././repair/dinode.c:2210
2879-msgid ", would clear attr fork\n"
2880-msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
5ac6ff93
JB
2881+msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n"
2882+msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku inobt %u/%u\n"
f8e91040
JB
2883
2884-#: .././repair/dinode.c:2238
5ac6ff93 2885+#: .././db/check.c:4230 .././db/frag.c:490
f8e91040
JB
2886 #, c-format
2887-msgid "illegal attribute fmt %d, ino %<PRIu64>\n"
2888-msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
2889+msgid "can't read inode block %u/%u\n"
2890+msgstr "nie można odczytać bloku i-węzła %u/%u\n"
f8e91040
JB
2891
2892-#: .././repair/dinode.c:2258
5ac6ff93 2893+#: .././db/check.c:4248
f8e91040
JB
2894 #, c-format
2895-msgid "problem with attribute contents in inode %<PRIu64>\n"
2896-msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %<PRIu64>\n"
2897-
2898-#: .././repair/dinode.c:2266
2899-msgid "would clear attr fork\n"
2900-msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
5ac6ff93
JB
2901+msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
2902+msgstr "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
5e4903dd 2903
f8e91040 2904-#: .././repair/dinode.c:2309
5ac6ff93 2905+#: .././db/check.c:4303
8ad4be08 2906 #, c-format
f8e91040
JB
2907-msgid "version 2 inode %<PRIu64> claims > %u links, "
2908-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, "
5ac6ff93
JB
2909+msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n"
2910+msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla bloku %u/%u\n"
2911
f8e91040
JB
2912-#: .././repair/dinode.c:2313
2913-msgid "updating superblock version number\n"
2914-msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
5ac6ff93
JB
2915+#: .././db/check.c:4335
2916+#, c-format
f8e91040
JB
2917+msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n"
2918+msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla rtbloku %llu\n"
2919
2920-#: .././repair/dinode.c:2316
2921-msgid "would update superblock version number\n"
2922-msgstr "numer wersji superbloku zostałby uaktualniony\n"
5ac6ff93 2923+#: .././db/check.c:4351
f8e91040
JB
2924+#, c-format
2925+msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n"
2926+msgstr "i-węzeł %lld nlink %u katalog %s\n"
8ad4be08 2927
f8e91040
JB
2928-#: .././repair/dinode.c:2324
2929+#: .././db/command.c:82 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:49
8ad4be08 2930 #, c-format
f8e91040
JB
2931-msgid "WARNING: version 2 inode %<PRIu64> claims > %u links, "
2932-msgstr "UWAGA: i-węzeł %<PRIu64> w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, "
2933+msgid "command %s not found\n"
2934+msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n"
8ad4be08 2935
f8e91040
JB
2936-#: .././repair/dinode.c:2327
2937+#: .././db/command.c:86
8ad4be08 2938 #, c-format
5e4903dd 2939-msgid ""
f8e91040
JB
2940-"converting back to version 1,\n"
2941-"this may destroy %d links\n"
5e4903dd 2942-msgstr ""
f8e91040
JB
2943-"przekształcanie z powrotem do wersji 1,\n"
2944-"może to zniszczyć %d dowiązań\n"
2945+msgid "bad argument count %d to %s, expected "
2946+msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano "
4a867e5e 2947
f8e91040
JB
2948-#: .././repair/dinode.c:2337
2949+#: .././db/command.c:88
8ad4be08 2950 #, c-format
5e4903dd 2951-msgid ""
f8e91040
JB
2952-"would convert back to version 1,\n"
2953-"\tthis might destroy %d links\n"
2954-msgstr ""
2955-"zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1,\n"
2956-"\tco mogłoby zniszczyć %d dowiązań\n"
2957+msgid "at least %d"
2958+msgstr "przynajmniej %d"
2959
2960-#: .././repair/dinode.c:2352
2961+#: .././db/command.c:92
2962 #, c-format
2963-msgid "found version 2 inode %<PRIu64>, "
2964-msgstr "znaleziono i-węzeł %<PRIu64> w wersji 2, "
2965+msgid "between %d and %d"
2966+msgstr "od %d do %d"
2967
2968-#: .././repair/dinode.c:2354
2969-msgid "converting back to version 1\n"
2970-msgstr "przekształcono z powrotem do wersji 1\n"
2971+#: .././db/command.c:93
2972+msgid " arguments\n"
2973+msgstr " argumentów\n"
2974
2975-#: .././repair/dinode.c:2360
2976-msgid "would convert back to version 1\n"
2977-msgstr "zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1\n"
2978+#: .././db/convert.c:171
2979+#, c-format
2980+msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n"
5ac6ff93 2981+msgstr "błędna liczba argumentów %d do konwersji, oczekiwano 3,5,7,9 argumentów\n"
8ad4be08 2982
f8e91040
JB
2983-#: .././repair/dinode.c:2374
2984+#: .././db/convert.c:176 .././db/convert.c:183
8ad4be08 2985 #, c-format
f8e91040
JB
2986-msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, was %d, now 0\n"
2987-msgstr "wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 - było %d, jest 0\n"
2988+msgid "unknown conversion type %s\n"
2989+msgstr "nieznany rodzaj konwersji %s\n"
2990+
2991+#: .././db/convert.c:187
2992+msgid "result type same as argument\n"
2993+msgstr "typ wyniku taki sam jak argument\n"
2994
2995-#: .././repair/dinode.c:2380
2996+#: .././db/convert.c:191
2997 #, c-format
2998-msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, currently %d\n"
2999-msgstr "przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 zostałoby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
3000+msgid "conflicting conversion type %s\n"
3001+msgstr "konflikt typu konwersji %s\n"
3002
3003-#: .././repair/dinode.c:2449
5ac6ff93 3004+#: .././db/convert.c:269
f8e91040
JB
3005 #, c-format
3006-msgid "bad magic number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
3007-msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
3008+msgid "%s is not a number\n"
3009+msgstr "%s nie jest liczbą\n"
3010
3011-#: .././repair/dinode.c:2454
3012-msgid " resetting magic number\n"
3013-msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n"
3014+#: .././db/debug.c:27
3015+msgid "[flagbits]"
3016+msgstr "[bity flag]"
3017
3018-#: .././repair/dinode.c:2458
3019-msgid " would reset magic number\n"
3020-msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n"
3021+#: .././db/debug.c:28
3022+msgid "set debug option bits"
3023+msgstr "ustawienie bitów opcji diagnostycznych"
3024
3025-#: .././repair/dinode.c:2466
3026+#: .././db/debug.c:42
3027 #, c-format
3028-msgid "bad version number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
3029-msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
5ac6ff93
JB
3030+msgid "bad value for debug %s\n"
3031+msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n"
3032
f8e91040
JB
3033-#: .././repair/dinode.c:2471
3034-msgid " resetting version number\n"
3035-msgstr " przestawiono numer wersji\n"
5ac6ff93
JB
3036+#: .././db/dir2.c:1019
3037+msgid "Unknown directory buffer type!\n"
3038+msgstr "Nieznany typ bufora katalogu!\n"
3039+
3040+#: .././db/dir2.c:1031
3041+msgid "Writing unknown directory buffer type!\n"
3042+msgstr "Zapis nieznanego typu bufora katalogu!\n"
f8e91040
JB
3043
3044-#: .././repair/dinode.c:2475
3045-msgid " would reset version number\n"
3046-msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n"
3047+#: .././db/dquot.c:37
3048+msgid "[projid|gid|uid]"
3049+msgstr "[projid|gid|uid]"
3050
3051-#: .././repair/dinode.c:2485
3052-#, c-format
3053-msgid "bad (negative) size %<PRId64> on inode %<PRIu64>\n"
3054-msgstr "błędny (ujemny) rozmiar %<PRId64> w i-węźle %<PRIu64>\n"
3055+#: .././db/dquot.c:38
3056+msgid "set current address to project, group or user quota block"
5ac6ff93 3057+msgstr "ustawienie bieżącego adresu na blok limitu projektu, grupy lub użytkownika"
4a867e5e 3058
f8e91040
JB
3059-#: .././repair/dinode.c:2518
3060-#, c-format
3061-msgid "imap claims a free inode %<PRIu64> is in use, "
3062-msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>, który jest w użyciu, "
5ac6ff93 3063+#: .././db/dquot.c:127
f8e91040
JB
3064+msgid "bad option for dquot command\n"
3065+msgstr "błędna opcja dla polecenia dquot\n"
3066
3067-#: .././repair/dinode.c:2520
3068-msgid "correcting imap and clearing inode\n"
3069-msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n"
5ac6ff93 3070+#: .././db/dquot.c:131
f8e91040
JB
3071+msgid "project"
3072+msgstr "projekt"
3073
3074-#: .././repair/dinode.c:2524
3075-msgid "would correct imap and clear inode\n"
3076-msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n"
5ac6ff93 3077+#: .././db/dquot.c:131
f8e91040
JB
3078+msgid "group"
3079+msgstr "grupę"
3080
3081-#: .././repair/dinode.c:2541
3082-#, c-format
3083-msgid "bad inode format in inode %<PRIu64>\n"
3084-msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %<PRIu64>\n"
5ac6ff93 3085+#: .././db/dquot.c:131
f8e91040
JB
3086+msgid "user"
3087+msgstr "użytkownika"
3088
3089-#: .././repair/dinode.c:2557
5ac6ff93 3090+#: .././db/dquot.c:133
4a867e5e 3091 #, c-format
f8e91040
JB
3092-msgid "Bad flags set in inode %<PRIu64>\n"
3093-msgstr "Błędne flagi ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n"
3094+msgid "dquot command requires one %s id argument\n"
3095+msgstr "polecenie dquot wymaga jednego argumentu identyfikującego %s\n"
8ad4be08 3096
f8e91040 3097-#: .././repair/dinode.c:2568
5ac6ff93 3098+#: .././db/dquot.c:143
8ad4be08 3099 #, c-format
f8e91040
JB
3100-msgid "inode %<PRIu64> has RT flag set but there is no RT device\n"
3101-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma ustawioną flagę RT, ale nie ma urządzenia RT\n"
3102+msgid "no %s quota inode present\n"
3103+msgstr "i-węzeł limitów na %s nie jest dostępny\n"
8ad4be08 3104
f8e91040 3105-#: .././repair/dinode.c:2580
5ac6ff93 3106+#: .././db/dquot.c:148
8ad4be08 3107 #, c-format
f8e91040
JB
3108-msgid "inode %<PRIu64> not rt bitmap\n"
3109-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> nie jest bitmapą rt\n"
3110+msgid "bad %s id for dquot %s\n"
3111+msgstr "błędna liczba identyfikująca %s dla dquot %s\n"
8ad4be08 3112
f8e91040 3113-#: .././repair/dinode.c:2594
5ac6ff93 3114+#: .././db/dquot.c:160
8ad4be08 3115 #, c-format
f8e91040
JB
3116-msgid "directory flags set on non-directory inode %<PRIu64>\n"
3117-msgstr "flagi katalogu ustawione dla nie będącego katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n"
3118+msgid "no %s quota data for id %d\n"
3119+msgstr "brak danych limitów na %s dla id %d\n"
8ad4be08 3120
f8e91040
JB
3121-#: .././repair/dinode.c:2608
3122-#, c-format
3123-msgid "file flags set on non-file inode %<PRIu64>\n"
3124-msgstr "flagi pliku ustawione dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n"
3125+#: .././db/echo.c:27
3126+msgid "[args]..."
3127+msgstr "[argumenty]..."
3128
3129-#: .././repair/dinode.c:2617
3130-msgid ", fixing bad flags.\n"
3131-msgstr ", poprawiono błędne flagi.\n"
3132+#: .././db/echo.c:28
3133+msgid "echo arguments"
3134+msgstr "wypisanie argumentów"
3135
3136-#: .././repair/dinode.c:2621
3137-msgid ", would fix bad flags.\n"
3138-msgstr ", poprawionoby błędne flagi.\n"
3139+#: .././db/faddr.c:40 .././db/faddr.c:63
3140+msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n"
3141+msgstr "brak bieżącej grupy alokacji, nie można ustawić nowego adresu\n"
3142
3143-#: .././repair/dinode.c:2672
3144-#, c-format
3145-msgid "bad inode type %#o inode %<PRIu64>\n"
3146-msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
3147+#: .././db/faddr.c:45 .././db/faddr.c:117 .././db/faddr.c:148
3148+#: .././db/faddr.c:180 .././db/faddr.c:202 .././db/faddr.c:232
3149+#: .././db/faddr.c:262 .././db/faddr.c:316 .././db/faddr.c:335
3150+msgid "null block number, cannot set new addr\n"
3151+msgstr "pusty numer bloku, nie można ustawić nowego adresu\n"
3152
f8e91040
JB
3153-#: .././repair/dinode.c:2696
3154-#, c-format
3155-msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %<PRIu64>, "
3156-msgstr "błędny niezerowy rozmiar ekstentu %u dla extsize i-węzła nie-realtime %<PRIu64>, "
5ac6ff93
JB
3157+#: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:371
3158+#: .././db/faddr.c:389
3159+msgid "null inode number, cannot set new addr\n"
3160+msgstr "pusty numer i-węzła, nie można ustawić nowego adresu\n"
3161
f8e91040
JB
3162-#: .././repair/dinode.c:2699
3163-msgid "resetting to zero\n"
3164-msgstr "przestawiono na zero\n"
5ac6ff93
JB
3165+#: .././db/faddr.c:88
3166+msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n"
3167+msgstr "pusty number bloku atrybutów, nie można ustawić nowego adresu\n"
3168
f8e91040
JB
3169-#: .././repair/dinode.c:2703
3170-msgid "would reset to zero\n"
3171-msgstr "zostałby przestawiony na zero\n"
5ac6ff93
JB
3172+#: .././db/faddr.c:94
3173+msgid "attribute block is unmapped\n"
3174+msgstr "blok atrybutów jest nieodwzorowany\n"
3175
f8e91040
JB
3176-#: .././repair/dinode.c:2759
3177-#, c-format
3178-msgid "problem with directory contents in inode %<PRIu64>\n"
3179-msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
3180+#: .././db/faddr.c:123 .././db/faddr.c:155 .././db/faddr.c:208
3181+#: .././db/faddr.c:239
3182+msgid "file block is unmapped\n"
3183+msgstr "blok pliku jest nieodwzorowany\n"
3184+
3185+#: .././db/faddr.c:285
3186+msgid "null directory block number, cannot set new addr\n"
3187+msgstr "pusty numer bloku katalogu, nie można ustawić nowego adresu\n"
3188+
3189+#: .././db/faddr.c:292
3190+msgid "directory block is unmapped\n"
3191+msgstr "blok katalogu jest nieodwzorowany\n"
3192
f8e91040 3193-#: .././repair/dinode.c:2767
5ac6ff93
JB
3194+#: .././db/flist.c:149
3195 #, c-format
f8e91040
JB
3196-msgid "problem with symbolic link in inode %<PRIu64>\n"
3197-msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
3198+msgid "field %s not found\n"
3199+msgstr "nie znaleziono pola %s\n"
3200
f8e91040 3201-#: .././repair/dinode.c:2862
5ac6ff93
JB
3202+#: .././db/flist.c:159
3203 #, c-format
f8e91040
JB
3204-msgid "processing inode %d/%d\n"
3205-msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n"
5ac6ff93
JB
3206+msgid "no elements in %s\n"
3207+msgstr "brak elementów w %s\n"
3208
f8e91040 3209-#: .././repair/sb.c:100
5e4903dd 3210-msgid ""
f8e91040
JB
3211-"\n"
3212-"attempting to find secondary superblock...\n"
5e4903dd 3213-msgstr ""
f8e91040
JB
3214-"\n"
3215-"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n"
5ac6ff93
JB
3216+#: .././db/flist.c:165
3217+#, c-format
3218+msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n"
3219+msgstr "indeksy %d-%d dla pola %s są poza zakresem %d-%d\n"
3220
f8e91040
JB
3221-#: .././repair/sb.c:105
3222-msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n"
3223-msgstr "błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n"
5ac6ff93
JB
3224+#: .././db/flist.c:173
3225+#, c-format
3226+msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n"
3227+msgstr "indeks %d dla pola %s jest poza zakresem %d-%d\n"
f8e91040
JB
3228
3229-#: .././repair/sb.c:142
3230-msgid "found candidate secondary superblock...\n"
3231-msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n"
5ac6ff93
JB
3232+#: .././db/flist.c:187
3233+#, c-format
3234+msgid "field %s is not an array\n"
3235+msgstr "pole %s nie jest tablicą\n"
f8e91040
JB
3236
3237-#: .././repair/sb.c:154
3238-msgid "verified secondary superblock...\n"
3239-msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n"
5ac6ff93 3240-
f8e91040
JB
3241-#: .././repair/sb.c:159
3242-msgid "unable to verify superblock, continuing...\n"
3243-msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n"
5ac6ff93 3244-
f8e91040
JB
3245-#: .././repair/sb.c:457
3246-msgid "failed to memalign superblock buffer\n"
3247-msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n"
5ac6ff93 3248-
f8e91040
JB
3249-#: .././repair/sb.c:464
3250-msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n"
3251-msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n"
5ac6ff93 3252-
f8e91040
JB
3253-#: .././repair/sb.c:472
3254-msgid "primary superblock write failed!\n"
3255-msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n"
5ac6ff93 3256-
f8e91040 3257-#: .././repair/sb.c:490
5ac6ff93 3258+#: .././db/flist.c:200
f8e91040
JB
3259 #, c-format
3260-msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n"
3261-msgstr "błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla bufora\n"
5ac6ff93
JB
3262+msgid "field %s has no subfields\n"
3263+msgstr "pole %s nie ma podpól\n"
f8e91040
JB
3264
3265-#: .././repair/sb.c:500
5ac6ff93 3266+#: .././db/flist.c:220
f8e91040
JB
3267 #, c-format
3268-msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %<PRId64> failed\n"
3269-msgstr "błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %<PRId64> nie powiódł się\n"
5ac6ff93
JB
3270+msgid "fl@%p:\n"
3271+msgstr "fl@%p:\n"
f8e91040
JB
3272
3273-#: .././repair/sb.c:508
5ac6ff93 3274+#: .././db/flist.c:221
f8e91040
JB
3275 #, c-format
3276-msgid "superblock read failed, offset %<PRId64>, size %d, ag %u, rval %d\n"
3277-msgstr "odczyt superbloku nie powiódł się, offset %<PRId64>, rozmiar %d, ag %u, rval %d\n"
3278-
3279-#: .././repair/sb.c:554
3280-msgid "couldn't malloc geometry structure\n"
3281-msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n"
5ac6ff93
JB
3282+msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
3283+msgstr "\tnazwa=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
3284
f8e91040
JB
3285-#: .././repair/sb.c:706
3286-msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n"
3287-msgstr "calloc nie powiodło się w verify_set_primary_sb\n"
5ac6ff93
JB
3288+#: .././db/flist.c:223
3289+#, c-format
3290+msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n"
3291+msgstr "\tlow=%d, high=%d, flagi=%d (%s%s), offset=%d\n"
3292
f8e91040 3293-#: .././repair/sb.c:777
5e4903dd 3294-msgid ""
f8e91040
JB
3295-"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem geometry.\n"
3296-"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
5e4903dd 3297-msgstr ""
f8e91040
JB
3298-"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu plików.\n"
3299-"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
5ac6ff93
JB
3300+#: .././db/flist.c:225
3301+msgid "oklow "
3302+msgstr "oklow "
3303
f8e91040 3304-#: .././repair/sb.c:793
5e4903dd 3305-msgid ""
f8e91040
JB
3306-"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n"
3307-"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
3308-msgstr ""
3309-"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu plików.\n"
3310-"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
5ac6ff93
JB
3311+#: .././db/flist.c:226
3312+msgid "okhigh"
3313+msgstr "okhigh"
f8e91040
JB
3314
3315-#: .././repair/sb.c:808
3316-msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n"
3317-msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n"
5ac6ff93 3318+#: .././db/flist.c:227
f8e91040 3319+#, c-format
5ac6ff93
JB
3320+msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
3321+msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
8ad4be08 3322
f8e91040
JB
3323-#: .././repair/sb.c:823
3324-msgid "could not read superblock\n"
3325-msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n"
5ac6ff93 3326+#: .././db/flist.c:230
f8e91040 3327+#, c-format
5ac6ff93
JB
3328+msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
3329+msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
8ad4be08 3330
f8e91040 3331-#: .././repair/phase3.c:45
5ac6ff93 3332+#: .././db/flist.c:322
8ad4be08 3333 #, c-format
f8e91040
JB
3334-msgid "cannot read agi block %<PRId64> for ag %u\n"
3335-msgstr "nie można odczytać bloku agi %<PRId64> dla ag %u\n"
5ac6ff93
JB
3336+msgid "bad syntax in field name %s\n"
3337+msgstr "błędna składnia w nazwie pola %s\n"
8ad4be08 3338
f8e91040
JB
3339-#: .././repair/phase3.c:127
3340-msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
3341-msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n"
5ac6ff93 3342+#: .././db/flist.c:378
f8e91040 3343+#, c-format
5ac6ff93
JB
3344+msgid "missing closing quote %s\n"
3345+msgstr "brak cudzysłowu zamykającego %s\n"
8ad4be08 3346
f8e91040
JB
3347-#: .././repair/phase3.c:129
3348-msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n"
3349-msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie odłączonych list agi...\n"
5ac6ff93 3350+#: .././db/flist.c:395
f8e91040 3351+#, c-format
5ac6ff93
JB
3352+msgid "bad character in field %s\n"
3353+msgstr "błędny znak w polu %s\n"
8ad4be08 3354
f8e91040
JB
3355-#: .././repair/phase3.c:131
3356-msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
3357-msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) odłączonych list agi...\n"
5ac6ff93
JB
3358+#: .././db/fprint.c:99
3359+msgid "null"
3360+msgstr "nic"
f8e91040
JB
3361
3362-#: .././repair/phase3.c:151
3363-msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n"
3364-msgstr " - przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów...\n"
5ac6ff93
JB
3365+#: .././db/frag.c:173
3366+#, c-format
3367+msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n"
3368+msgstr "obecnie %llu, idealnie %llu, współczynnik fragmentacji %.2f%%\n"
f8e91040
JB
3369
3370-#: .././repair/phase3.c:162
3371-msgid " - process newly discovered inodes...\n"
3372-msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów...\n"
5ac6ff93
JB
3373+#: .././db/frag.c:214
3374+msgid "bad option for frag command\n"
3375+msgstr "błędna opcja dla polecenia frag\n"
f8e91040
JB
3376
3377-#: .././repair/scan.c:90 .././repair/scan.c:135
5ac6ff93 3378+#: .././db/frag.c:350
f8e91040
JB
3379 #, c-format
3380-msgid "can't read btree block %d/%d\n"
3381-msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %d/%d\n"
5ac6ff93
JB
3382+msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n"
3383+msgstr "i-węzeł %lld obecnie %lld idealnie %lld\n"
f8e91040
JB
3384
3385-#: .././repair/scan.c:197
5ac6ff93 3386+#: .././db/frag.c:444 .././db/frag.c:454
f8e91040
JB
3387 #, c-format
3388-msgid "bad magic # %#x in inode %<PRIu64> (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n"
3389-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %<PRIu64> (gałąź %s) blok bmbt %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
3390+msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n"
3391+msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n"
f8e91040
JB
3392
3393-#: .././repair/scan.c:203
5ac6ff93 3394+#: .././db/freesp.c:110
f8e91040
JB
3395 #, c-format
3396-msgid "expected level %d got %d in inode %<PRIu64>, (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n"
3397-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %<PRIu64>, (gałęzi %s) blok bmbt %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
3398+msgid "total free extents %lld\n"
3399+msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n"
f8e91040
JB
3400
3401-#: .././repair/scan.c:223
5ac6ff93 3402+#: .././db/freesp.c:111
5e4903dd
JB
3403 #, c-format
3404-msgid ""
f8e91040
JB
3405-"bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> parent block says %<PRIu64>)\n"
3406-"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
5e4903dd 3407-msgstr ""
f8e91040
JB
3408-"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %<PRIu64>, blok nadrzędny mówi %<PRIu64>)\n"
3409-"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
3410+msgid "total free blocks %lld\n"
3411+msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n"
4a867e5e 3412
f8e91040 3413-#: .././repair/scan.c:233
5ac6ff93 3414+#: .././db/freesp.c:112
5e4903dd
JB
3415 #, c-format
3416-msgid ""
f8e91040
JB
3417-"bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %<PRIu64>)\n"
3418-"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
5e4903dd 3419-msgstr ""
f8e91040
JB
3420-"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzędny mówi %<PRIu64>)\n"
3421-"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
3422+msgid "average free extent size %g\n"
3423+msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n"
4a867e5e 3424
f8e91040
JB
3425-#: .././repair/scan.c:248
3426-#, c-format
5e4903dd 3427-msgid ""
f8e91040
JB
3428-"bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
3429-"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
5e4903dd 3430-msgstr ""
f8e91040
JB
3431-"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien być NULL (0))\n"
3432-"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
3433+#: .././db/freesp.c:203
3434+msgid "freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
3435+msgstr "argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
4a867e5e 3436
f8e91040 3437-#: .././repair/scan.c:289
5ac6ff93 3438-#, c-format
f8e91040
JB
3439-msgid "inode 0x%<PRIx64>bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
3440-msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
5ac6ff93
JB
3441+#: .././db/freesp.c:427
3442+msgid "from"
3443+msgstr "od"
4a867e5e 3444
f8e91040
JB
3445-#: .././repair/scan.c:296
3446-#, c-format
3447-msgid "inode 0x%<PRIx64> bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
3448-msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
5ac6ff93
JB
3449+#: .././db/freesp.c:427
3450+msgid "to"
3451+msgstr "do"
4a867e5e 3452
f8e91040 3453-#: .././repair/scan.c:311
5ac6ff93 3454-#, c-format
f8e91040
JB
3455-msgid "bad state %d, inode %<PRIu64> bmap block 0x%<PRIx64>\n"
3456-msgstr "błędny stan %d, i-węzeł %<PRIu64> blok bmap 0x%<PRIx64>\n"
5ac6ff93
JB
3457+#: .././db/freesp.c:427 .././repair/progress.c:26
3458+msgid "extents"
3459+msgstr "ekstentów"
4a867e5e 3460
f8e91040 3461-#: .././repair/scan.c:338 .././repair/scan.c:389
5ac6ff93 3462-#, c-format
f8e91040
JB
3463-msgid "inode %<PRIu64> bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
3464-msgstr "błędna liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
5ac6ff93
JB
3465+#: .././db/freesp.c:427 .././repair/progress.c:18
3466+msgid "blocks"
3467+msgstr "bloków"
4a867e5e 3468
f8e91040 3469-#: .././repair/scan.c:368
5ac6ff93 3470-#, c-format
f8e91040
JB
3471-msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %<PRIu64>, %s fork, fsbno %<PRIu64>\n"
3472-msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %<PRIu64>, gałęzi %s, fsbno %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
3473+#: .././db/freesp.c:427
3474+msgid "pct"
3475+msgstr "proc."
4a867e5e 3476
f8e91040 3477-#: .././repair/scan.c:433
5ac6ff93 3478-#, c-format
5e4903dd 3479-msgid ""
f8e91040
JB
3480-"correcting bt key (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
3481-"\t\t%s fork, btree block %<PRIu64>\n"
5e4903dd 3482-msgstr ""
f8e91040
JB
3483-"poprawiono klucz bt (było %llu, jest %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
3484-"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
3485+#: .././db/hash.c:30
3486+msgid "string"
3487+msgstr "łańcuch"
4a867e5e 3488
f8e91040 3489-#: .././repair/scan.c:445
5ac6ff93
JB
3490-#, c-format
3491+#: .././db/hash.c:31
3492+msgid "calculate hash value"
3493+msgstr "obliczenie wartości skrótu"
f8e91040 3494+
5ac6ff93 3495+#: .././db/hash.c:37
f8e91040
JB
3496 msgid ""
3497-"bad btree key (is %llu, should be %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
3498-"\t\t%s fork, btree block %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
3499+"\n"
3500+" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n"
3501+"directory/attribute code hash function.\n"
3502+"\n"
3503+" Usage: \"hash <string>\"\n"
3504+"\n"
f8e91040
JB
3505 msgstr ""
3506-"błędny klucz b-drzewa (jest %llu, powinno być %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
3507-"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
3508+"\n"
3509+" 'hash' wypisuje wartość skrótu dla łańcucha obliczoną przy użyciu funkcji\n"
3510+" haszującej dla katalogów/atrybutów.\n"
3511+"\n"
3512+" Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n"
3513+"\n"
3514+
3515+#: .././db/help.c:30 .././db/io.c:48 .././libxcmd/help.c:92
3516+msgid "[command]"
3517+msgstr "[polecenie]"
f8e91040
JB
3518
3519-#: .././repair/scan.c:463
5ac6ff93
JB
3520+#: .././db/help.c:31 .././libxcmd/help.c:93
3521+msgid "help for one or all commands"
3522+msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń"
3523+
3524+#: .././db/help.c:40 .././libxcmd/help.c:33
3525 #, c-format
3526 msgid ""
f8e91040
JB
3527-"bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLDFSBNO)\n"
3528-"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
3529+"\n"
3530+"Use 'help commandname' for extended help.\n"
3531 msgstr ""
f8e91040
JB
3532-"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %<PRIu64>, powinien być NULLDFSBNO)\n"
3533-"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
3534+"\n"
3535+"Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n"
4a867e5e 3536
f8e91040 3537-#: .././repair/scan.c:537
5ac6ff93
JB
3538+#: .././db/help.c:89
3539 #, c-format
f8e91040
JB
3540-msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n"
3541-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku bt%s %d/%d\n"
5ac6ff93
JB
3542+msgid "(or %s) "
3543+msgstr "(lub %s) "
8ad4be08 3544
f8e91040 3545-#: .././repair/scan.c:555
5ac6ff93
JB
3546+#: .././db/init.c:47
3547 #, c-format
f8e91040
JB
3548-msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n"
3549-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku bt%s %d/%d\n"
5ac6ff93
JB
3550+msgid "Usage: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n"
3551+msgstr "Składnia: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n"
8ad4be08 3552
f8e91040
JB
3553-#: .././repair/scan.c:569
3554-#, c-format
3555-msgid "%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
3556-msgstr "blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
5ac6ff93
JB
3557+#: .././db/init.c:114
3558+msgid ""
3559+"\n"
3560+"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n"
3561+msgstr ""
3562+"\n"
3563+"błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
8ad4be08 3564
f8e91040 3565-#: .././repair/scan.c:589 .././repair/scan.c:688
5ac6ff93
JB
3566+#: .././db/init.c:129
3567 #, c-format
f8e91040
JB
3568-msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n"
3569-msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
3570+msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n"
3571+msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n"
8ad4be08 3572
f8e91040 3573-#: .././repair/scan.c:607
5ac6ff93
JB
3574+#: .././db/init.c:141
3575 #, c-format
f8e91040
JB
3576-msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
3577-msgstr "błędny blok początkowy %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
3578+msgid "%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n"
3579+msgstr "%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna SB 0x%08x)\n"
8ad4be08 3580
f8e91040 3581-#: .././repair/scan.c:613
5ac6ff93
JB
3582+#: .././db/init.c:144
3583 #, c-format
f8e91040
JB
3584-msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
3585-msgstr "błędna długość %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
3586+msgid "Use -F to force a read attempt.\n"
3587+msgstr "Opcja -F pozwala wymusić próbę odczytu.\n"
8ad4be08 3588
f8e91040 3589-#: .././repair/scan.c:621 .././db/check.c:4315
5ac6ff93
JB
3590+#: .././db/init.c:153
3591 #, c-format
f8e91040
JB
3592-msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
3593-msgstr "rekord b-drzewa bno poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
3594+msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n"
3595+msgstr "%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n"
f8e91040
JB
3596
3597-#: .././repair/scan.c:633 .././db/check.c:4392
5ac6ff93
JB
3598+#: .././db/init.c:167
3599 #, c-format
f8e91040
JB
3600-msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
3601-msgstr "rekord b-drzewa cnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
3602+msgid "%s: cannot init perag data (%d). Continuing anyway.\n"
3603+msgstr "%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n"
8ad4be08 3604
f8e91040 3605-#: .././repair/scan.c:658
5ac6ff93
JB
3606+#: .././db/inode.c:412
3607 #, c-format
f8e91040
JB
3608-msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n"
3609-msgstr "blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n"
5ac6ff93
JB
3610+msgid "bad value for inode number %s\n"
3611+msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n"
f8e91040
JB
3612
3613-#: .././repair/scan.c:755
5ac6ff93 3614+#: .././db/inode.c:419
f8e91040
JB
3615 #, c-format
3616-msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %<PRIu64>)\n"
3617-msgstr "błędnie wyrównany rekord i-węzła (początkowy i-węzeł = %<PRIu64>)\n"
5ac6ff93
JB
3618+msgid "current inode number is %lld\n"
3619+msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n"
f8e91040
JB
3620
3621-#: .././repair/scan.c:771
5ac6ff93 3622+#: .././db/inode.c:654
f8e91040
JB
3623 #, c-format
3624-msgid "bad starting inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
3625-msgstr "błędny numer początkowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n"
5ac6ff93 3626-
f8e91040 3627-#: .././repair/scan.c:779
5ac6ff93 3628-#, c-format
f8e91040
JB
3629-msgid "bad ending inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) in ino rec, skipping rec\n"
3630-msgstr "błędny numer końcowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n"
5ac6ff93 3631-
f8e91040
JB
3632-#: .././repair/scan.c:804
3633-#, c-format
3634-msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
3635-msgstr "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
5ac6ff93 3636-
f8e91040 3637-#: .././repair/scan.c:826
5ac6ff93 3638-#, c-format
f8e91040
JB
3639-msgid "inode rec for ino %<PRIu64> (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
3640-msgstr "rekord i-węzła dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord (początek %d/%d)\n"
5ac6ff93
JB
3641+msgid "bad inode number %lld\n"
3642+msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n"
f8e91040
JB
3643
3644-#: .././repair/scan.c:873
5ac6ff93 3645-#, c-format
f8e91040
JB
3646-msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
3647-msgstr "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
5ac6ff93
JB
3648+#: .././db/input.c:43
3649+msgid "source-file"
3650+msgstr "plik-źródłowy"
f8e91040
JB
3651
3652-#: .././repair/scan.c:919
5ac6ff93 3653-#, c-format
f8e91040
JB
3654-msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
3655-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
5ac6ff93
JB
3656+#: .././db/input.c:44
3657+msgid "get commands from source-file"
3658+msgstr "odczyt poleceń z pliku-źródłowego"
f8e91040
JB
3659
3660-#: .././repair/scan.c:927
5ac6ff93 3661+#: .././db/input.c:320
f8e91040
JB
3662 #, c-format
3663-msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
3664-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
5ac6ff93
JB
3665+msgid "can't open %s\n"
3666+msgstr "nie można otworzyć %s\n"
f8e91040
JB
3667
3668-#: .././repair/scan.c:949
5ac6ff93 3669-#, c-format
f8e91040
JB
3670-msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
3671-msgstr "blok b-drzewa i-węzłów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
5ac6ff93
JB
3672+#: .././db/io.c:46
3673+msgid "pop location from the stack"
3674+msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu"
f8e91040
JB
3675
3676-#: .././repair/scan.c:972
5ac6ff93 3677-#, c-format
f8e91040
JB
3678-msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
3679-msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa i-węzłów %d/%d\n"
5ac6ff93
JB
3680+#: .././db/io.c:49
3681+msgid "push location to the stack"
3682+msgstr "zapisanie pozycji na stos"
f8e91040
JB
3683
3684-#: .././repair/scan.c:1065
3685-#, c-format
3686-msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
3687-msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n"
5ac6ff93
JB
3688+#: .././db/io.c:52
3689+msgid "view the location stack"
3690+msgstr "podejrzenie stosu pozycji"
8ad4be08 3691
f8e91040
JB
3692-#: .././repair/scan.c:1076
3693-#, c-format
3694-msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
3695-msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n"
5ac6ff93
JB
3696+#: .././db/io.c:55
3697+msgid "move forward to next entry in the position ring"
3698+msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu"
8ad4be08 3699
f8e91040 3700-#: .././repair/scan.c:1085
5ac6ff93 3701-#, c-format
f8e91040
JB
3702-msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
3703-msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
5ac6ff93
JB
3704+#: .././db/io.c:58
3705+msgid "move to the previous location in the position ring"
3706+msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu"
8ad4be08 3707
f8e91040
JB
3708-#: .././repair/scan.c:1107
3709-#, c-format
3710-msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
3711-msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbno, agno %d\n"
5ac6ff93
JB
3712+#: .././db/io.c:61
3713+msgid "show position ring or move to a specific entry"
3714+msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu"
8ad4be08 3715
f8e91040 3716-#: .././repair/scan.c:1116
5ac6ff93
JB
3717+#: .././db/io.c:91
3718 #, c-format
f8e91040
JB
3719-msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
3720-msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbcnt, agno %d\n"
5ac6ff93
JB
3721+msgid "can't set block offset to %d\n"
3722+msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n"
4a867e5e 3723
f8e91040
JB
3724-#: .././repair/scan.c:1121 .././db/check.c:4033
3725-#, c-format
3726-msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n"
3727-msgstr "agf_freeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
5ac6ff93
JB
3728+#: .././db/io.c:104
3729+msgid "can't pop anything from I/O stack\n"
3730+msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n"
4a867e5e 3731
f8e91040
JB
3732-#: .././repair/scan.c:1126 .././db/check.c:4040
3733-#, c-format
3734-msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n"
3735-msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n"
5ac6ff93
JB
3736+#: .././db/io.c:138
3737+msgid ""
3738+"\n"
3739+" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n"
3740+"\n"
3741+msgstr ""
3742+"\n"
3743+" Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n"
3744+"\n"
8ad4be08 3745
f8e91040 3746-#: .././repair/scan.c:1132
5ac6ff93
JB
3747+#: .././db/io.c:152
3748 #, c-format
f8e91040
JB
3749-msgid "agf_btreeblks %u, counted %<PRIu64> in ag %u\n"
3750-msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %<PRIu64> w ag %u\n"
5ac6ff93
JB
3751+msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n"
3752+msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n"
8ad4be08 3753
f8e91040 3754-#: .././repair/scan.c:1151
5ac6ff93
JB
3755+#: .././db/io.c:153
3756 #, c-format
f8e91040
JB
3757-msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
3758-msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n"
5ac6ff93
JB
3759+msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
3760+msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
5e4903dd 3761
f8e91040 3762-#: .././repair/scan.c:1156 .././db/check.c:4056
5ac6ff93 3763+#: .././db/io.c:157 .././db/io.c:508
f8e91040
JB
3764 #, c-format
3765-msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n"
3766-msgstr "agi_count %u, naliczono %u w ag %u\n"
5ac6ff93
JB
3767+msgid "\tblock map"
3768+msgstr "\tmapa bloków"
5e4903dd 3769
f8e91040 3770-#: .././repair/scan.c:1161 .././db/check.c:4063
5ac6ff93
JB
3771+#: .././db/io.c:163
3772 #, c-format
f8e91040
JB
3773-msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n"
3774-msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u\n"
5ac6ff93
JB
3775+msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n"
3776+msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n"
5e4903dd 3777
f8e91040 3778-#: .././repair/scan.c:1170
5ac6ff93
JB
3779+#: .././db/io.c:164 .././growfs/xfs_growfs.c:82 .././logprint/log_misc.c:151
3780+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2085
3781 #, c-format
f8e91040
JB
3782-msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%<PRIu64>)\n"
3783-msgstr "niedowiązany kubełek agi %d to %u w ag %u (i-węzeł=%<PRIu64>)\n"
5ac6ff93
JB
3784+msgid "none"
3785+msgstr "brak"
f8e91040
JB
3786
3787-#: .././repair/scan.c:1201
5ac6ff93 3788-#, c-format
f8e91040
JB
3789-msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
3790-msgstr "nie można uzyskać głównego superbloku dla ag %d\n"
5ac6ff93
JB
3791+#: .././db/io.c:174
3792+msgid "no entries in location ring.\n"
3793+msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n"
3794
f8e91040
JB
3795-#: .././repair/scan.c:1207
3796-msgid "can't allocate memory for superblock\n"
3797-msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n"
5ac6ff93
JB
3798+#: .././db/io.c:178
3799+msgid " type bblock bblen fsbno inode\n"
3800+msgstr " typ bblok bblen fsbno i-węzeł\n"
5e4903dd 3801
f8e91040 3802-#: .././repair/scan.c:1217
5ac6ff93 3803+#: .././db/io.c:232
f8e91040
JB
3804 #, c-format
3805-msgid "can't read agf block for ag %d\n"
3806-msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %d\n"
5ac6ff93
JB
3807+msgid "no such command %s\n"
3808+msgstr "nieznane polecenie %s\n"
5e4903dd 3809
f8e91040 3810-#: .././repair/scan.c:1228
5ac6ff93
JB
3811+#: .././db/io.c:236
3812 #, c-format
f8e91040
JB
3813-msgid "can't read agi block for ag %d\n"
3814-msgstr "nie można odczytać bloku agi dla ag %d\n"
5ac6ff93
JB
3815+msgid "no push form allowed for %s\n"
3816+msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n"
f8e91040
JB
3817
3818-#: .././repair/scan.c:1252
5ac6ff93 3819-#, c-format
f8e91040
JB
3820-msgid "reset bad sb for ag %d\n"
3821-msgstr "przestawiono błędny superbloku dla ag %d\n"
5ac6ff93
JB
3822+#: .././db/io.c:260
3823+msgid ""
3824+"\n"
3825+" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n"
3826+" later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n"
3827+" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n"
3828+"\n"
3829+msgstr ""
3830+"\n"
3831+" Pozwala zapisać bieżący adres i typ danych na stos w celu późniejszego\n"
3832+" powrotu. 'push' akceptuje także dodatkowe polecenie do wykonania po zapisaniu\n"
3833+" bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n"
3834+"\n"
f8e91040
JB
3835
3836-#: .././repair/scan.c:1255
5ac6ff93 3837-#, c-format
f8e91040
JB
3838-msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
3839-msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n"
5ac6ff93
JB
3840+#: .././db/io.c:276 .././db/io.c:316
3841+msgid "ring is empty\n"
3842+msgstr "krąg jest pusty\n"
f8e91040
JB
3843
3844-#: .././repair/scan.c:1260
3845-#, c-format
3846-msgid "reset bad agf for ag %d\n"
3847-msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n"
5ac6ff93
JB
3848+#: .././db/io.c:280
3849+msgid "no further entries\n"
3850+msgstr "brak dalszych wpisów\n"
5e4903dd 3851
f8e91040
JB
3852-#: .././repair/scan.c:1263
3853-#, c-format
3854-msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
3855-msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n"
5ac6ff93
JB
3856+#: .././db/io.c:299
3857+msgid ""
3858+"\n"
3859+" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n"
3860+" ring, updating the current position and data type. If the current location\n"
3861+" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n"
3862+" no effect.\n"
3863+"\n"
3864+msgstr ""
3865+"\n"
3866+" Polecenie 'forward' ('f') przechodzi do następnej pozycji w kręgu,\n"
3867+" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n"
3868+" jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
3869+"\n"
5e4903dd 3870
f8e91040 3871-#: .././repair/scan.c:1268
5ac6ff93 3872-#, c-format
f8e91040
JB
3873-msgid "reset bad agi for ag %d\n"
3874-msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n"
5ac6ff93
JB
3875+#: .././db/io.c:320
3876+msgid "no previous entries\n"
3877+msgstr "brak poprzednich wpisów\n"
8ad4be08 3878
f8e91040 3879-#: .././repair/scan.c:1271
5ac6ff93 3880-#, c-format
f8e91040
JB
3881-msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
3882-msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n"
5ac6ff93
JB
3883+#: .././db/io.c:339
3884+msgid ""
3885+"\n"
3886+" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n"
3887+" ring, updating the current position and data type. If the current location\n"
3888+" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no effect.\n"
3889+"\n"
3890+msgstr ""
3891+"\n"
3892+" Polecenie 'back' ('b') przechodzi do poprzedniej pozycji w kręgu,\n"
3893+" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n"
3894+" jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
3895+"\n"
3896
f8e91040 3897-#: .././repair/scan.c:1281
5ac6ff93
JB
3898+#: .././db/io.c:362
3899 #, c-format
f8e91040
JB
3900-msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
3901-msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n"
3902-
3903-#: .././repair/scan.c:1340
3904-msgid "no memory for ag header counts\n"
3905-msgstr "brak pamięci na liczniki nagłówków ag\n"
5ac6ff93
JB
3906+msgid "invalid entry: %d\n"
3907+msgstr "błędny wpis: %d\n"
3908
f8e91040 3909-#: .././repair/scan.c:1363
5ac6ff93
JB
3910+#: .././db/io.c:381
3911 #, c-format
f8e91040
JB
3912-msgid "sb_icount %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
3913-msgstr "sb_icount %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
3914+msgid ""
3915+"\n"
3916+" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n"
3917+" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n"
3918+" session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n"
3919+"\n"
3920+" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n"
3921+" the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n"
3922+" current entry.\n"
3923+"\n"
3924+" To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n"
3925+" your desired entry from the ring position list.\n"
3926+"\n"
3927+" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n"
3928+" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n"
3929+"\n"
3930+" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n"
3931+" location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n"
3932+" store a specific location explicitly for later return.\n"
3933+"\n"
3934+msgstr ""
3935+"\n"
3936+" Krąg pozycji automatycznie śledzi każde położenie na dysku i typ struktury\n"
3937+" dla każdej zmiany pozycji wykonywanej podczas sesji xfs_db. Ostatenie %d\n"
3938+" pozycji jest trzymane w kręgu.\n"
3939+"\n"
3940+" Aby wyświetlić bieżącą listę wpisów w kręgu należy napisać w linii poleceń\n"
3941+" po prostu 'ring'. Wpis oznaczony gwiazdką ('*') jest wpisem bieżącym.\n"
3942+"\n"
3943+" Aby przejść do innego wpisu w kręgu, należy wpisać 'ring <numer>', gdzie\n"
3944+" <numer> jest numerem pożądanego wpisu na liście pozycji.\n"
3945+"\n"
3946+" Można także używać poleceń 'forward' ('f') i 'back' ('b'), aby przenieść\n"
3947+" się odpowiednio na poprzedni lub następny wpis w kręgu.\n"
3948+"\n"
3949+" Uwaga: w przeciwieństwie do poleceń 'stack', 'push' i 'pop', krąg śledzi\n"
3950+" pozycje niejawnie. Aby zapisać jawnie dane położenie w celu późniejszego\n"
3951+" powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n"
3952+"\n"
3953
f8e91040 3954-#: .././repair/scan.c:1368
5ac6ff93
JB
3955+#: .././db/io.c:434 .././db/io.c:450
3956 #, c-format
f8e91040
JB
3957-msgid "sb_ifree %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
3958-msgstr "sb_ifree %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
3959+msgid "write error: %s\n"
3960+msgstr "błąd zapisu: %s\n"
3961
f8e91040 3962-#: .././repair/scan.c:1373
5ac6ff93
JB
3963+#: .././db/io.c:440 .././db/io.c:456
3964 #, c-format
f8e91040
JB
3965-msgid "sb_fdblocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
3966-msgstr "sb_fdblocks %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
3967-
3968-#: .././repair/incore_ext.c:135 .././repair/incore_ext.c:562
3969-msgid "couldn't allocate new extent descriptor.\n"
3970-msgstr "nie udało się przydzielić nowego deskryptora ekstentu.\n"
5ac6ff93
JB
3971+msgid "read error: %s\n"
3972+msgstr "błąd odczytu: %s\n"
3973
f8e91040
JB
3974-#: .././repair/incore_ext.c:232
3975-msgid "duplicate bno extent range\n"
3976-msgstr "powtórzony przedział ekstentów bno\n"
5ac6ff93
JB
3977+#: .././db/io.c:463
3978+msgid "nothing to write\n"
3979+msgstr "nie ma nic do zapisania\n"
3980
f8e91040
JB
3981-#: .././repair/incore_ext.c:369
3982-msgid ": duplicate bno extent range\n"
3983-msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n"
5ac6ff93
JB
3984+#: .././db/io.c:493
3985+msgid "set_cur no stack element to set\n"
3986+msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n"
3987
f8e91040
JB
3988-#: .././repair/incore_ext.c:644 .././repair/incore_ext.c:699
3989-msgid "duplicate extent range\n"
3990-msgstr "powtórzony przedział ekstentów\n"
5ac6ff93
JB
3991+#: .././db/io.c:507
3992+#, c-format
3993+msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n"
3994+msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n"
3995
f8e91040
JB
3996-#: .././repair/incore_ext.c:752 .././repair/incore_ext.c:756
3997-msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
3998-msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych ekstentów\n"
5ac6ff93 3999-
f8e91040
JB
4000-#: .././repair/incore_ext.c:761
4001-msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
4002-msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg bno\n"
5ac6ff93 4003-
f8e91040
JB
4004-#: .././repair/incore_ext.c:766
4005-msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
4006-msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg bcnt\n"
5ac6ff93 4007-
f8e91040
JB
4008-#: .././repair/incore_ext.c:772
4009-msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
4010-msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bno\n"
5ac6ff93 4011-
f8e91040
JB
4012-#: .././repair/incore_ext.c:776
4013-msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
4014-msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bcnt\n"
5ac6ff93 4015-
f8e91040
JB
4016-#: .././repair/incore_ext.c:787
4017-msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
4018-msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n"
5ac6ff93 4019-
f8e91040
JB
4020-#: .././repair/bmap.c:53
4021-#, c-format
5ac6ff93 4022+#: .././db/io.c:583
f8e91040
JB
4023 msgid ""
4024-"Number of extents requested in blkmap_alloc (%d) overflows 32 bits.\n"
4025-"If this is not a corruption, then you will need a 64 bit system\n"
4026-"to repair this filesystem.\n"
4027+"\n"
5ac6ff93
JB
4028+" The stack is used to explicitly store your location and data type\n"
4029+" for later return. The 'push' operation stores the current address\n"
4030+" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n"
4031+" position and datatype of the top entry on the stack.\n"
4032+"\n"
4033+" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n"
4034+" position tracking.\n"
f8e91040
JB
4035+"\n"
4036 msgstr ""
4037-"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_alloc (%d) przepełnia 32 bity.\n"
4038-"Jeśli nie jest to efekt uszkodzenia, do naprawy tego systemu plików\n"
4039-"niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
5ac6ff93
JB
4040+"\n"
4041+" Stos służy do jawnego zapisania pozycji i typu danych w celu późniejszego\n"
4042+" powrotu. Operacja 'push' zapisuje bieżący adres i typ na stosie, a operacja\n"
4043+" 'pop' odtwarza bieżący adres i typ danych z wierzchu stosu.\n"
4044+"\n"
4045+" Stos ('stack') pozwala na jawne zapisywanie pozycji; domyślnie pozycje są\n"
4046+" śledzone poprzez krąg (p. 'ring').\n"
4047+"\n"
4048
f8e91040 4049-#: .././repair/bmap.c:66
5ac6ff93
JB
4050+#: .././db/malloc.c:27
4051 #, c-format
f8e91040
JB
4052-msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%zu bytes)\n"
4053-msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%zu bajtów)\n"
5ac6ff93
JB
4054+msgid "%s: out of memory\n"
4055+msgstr "%s: brak pamięci\n"
8ad4be08 4056
f8e91040 4057-#: .././repair/bmap.c:173
5ac6ff93 4058-#, c-format
f8e91040
JB
4059-msgid "blkmap_getn malloc failed (%<PRIu64> bytes)\n"
4060-msgstr "malloc w blkmap_getn nie powiodło się (%<PRIu64> bajtów)\n"
5ac6ff93
JB
4061+#: .././db/metadump.c:59
4062+msgid "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename"
4063+msgstr "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku"
8ad4be08 4064
f8e91040 4065-#: .././repair/bmap.c:253
5ac6ff93
JB
4066-#, c-format
4067-msgid ""
f8e91040
JB
4068-"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflows 32 bits.\n"
4069-"You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n"
5ac6ff93 4070-msgstr ""
f8e91040
JB
4071-"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n"
4072-"Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
5ac6ff93
JB
4073+#: .././db/metadump.c:60
4074+msgid "dump metadata to a file"
4075+msgstr "zrzut metadanych do pliku"
f8e91040
JB
4076
4077-#: .././repair/bmap.c:261
5ac6ff93 4078+#: .././db/metadump.c:90
5e4903dd 4079 #, c-format
5ac6ff93 4080 msgid ""
f8e91040
JB
4081-"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflowed the\n"
4082-"maximum number of supported extents (%d).\n"
5ac6ff93
JB
4083+"\n"
4084+" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n"
4085+" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n"
4086+" or xfs_repair failures.\n"
4087+"\n"
4088+" Options:\n"
4089+" -e -- Ignore read errors and keep going\n"
4090+" -g -- Display dump progress\n"
4091+" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n"
4092+" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n"
4093+" -w -- Show warnings of bad metadata information\n"
4094+"\n"
4095 msgstr ""
f8e91040
JB
4096-"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n"
4097-"liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n"
5ac6ff93
JB
4098+"\n"
4099+" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego się\n"
4100+" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy uszkodzeń\n"
4101+" lub błędów xfs_repair.\n"
4102+"\n"
4103+" Opcje:\n"
4104+" -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n"
4105+" -g - wyświetlanie postępu\n"
4106+" -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do skopiowania\n"
4107+" (domyślnie %d bloków)\n"
4108+" -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n"
4109+" -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n"
4110+"\n"
4111
f8e91040
JB
4112-#: .././repair/bmap.c:269
4113-msgid "realloc failed in blkmap_grow\n"
4114-msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow\n"
5ac6ff93
JB
4115+#: .././db/output.c:30
4116+msgid "[stop|start <filename>]"
4117+msgstr "[stop|start <nazwa-pliku>]"
4118
f8e91040
JB
4119-#: .././repair/attr_repair.c:105
4120-msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or SGI_ACL_DEFAULT\n"
4121-msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_ACL_FILE lub SGI_ACL_DEFAULT\n"
5ac6ff93
JB
4122+#: .././db/output.c:31
4123+msgid "start or stop logging to a file"
4124+msgstr "rozpoczęcie lub zakończenie logowania do pliku"
4125
f8e91040
JB
4126-#: .././repair/attr_repair.c:127
4127-msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n"
4128-msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n"
5ac6ff93
JB
4129+#: .././db/output.c:68
4130+#, c-format
4131+msgid "logging to %s\n"
4132+msgstr "logowanie do %s\n"
f8e91040
JB
4133
4134-#: .././repair/attr_repair.c:133
4135-msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n"
4136-msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_CAP_FILE\n"
5ac6ff93
JB
4137+#: .././db/output.c:70 .././db/output.c:77
4138+msgid "no log file\n"
4139+msgstr "brak pliku logu\n"
f8e91040
JB
4140
4141-#: .././repair/attr_repair.c:172
5ac6ff93 4142+#: .././db/output.c:80
f8e91040
JB
4143 #, c-format
4144-msgid "there are no attributes in the fork for inode %<PRIu64>\n"
4145-msgstr "nie ma atrybutów w gałęzi dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4146+msgid "already logging to %s\n"
4147+msgstr "już ustawiono logowanie do %s\n"
f8e91040
JB
4148
4149-#: .././repair/attr_repair.c:180
5ac6ff93 4150+#: .././db/output.c:84
f8e91040
JB
4151 #, c-format
4152-msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %<PRIu64>\n"
4153-msgstr "gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4154+msgid "can't open %s for writing\n"
4155+msgstr "nie można otworzyć %s do zapisu\n"
4156
f8e91040
JB
4157-#: .././repair/attr_repair.c:200
4158-msgid "zero length name entry in attribute fork,"
4159-msgstr "wpis nazwy zerowej długości w gałęzi atrybutów,"
5ac6ff93
JB
4160+#: .././db/output.c:90
4161+msgid "bad log command, ignored\n"
4162+msgstr "błędne polecenie logowania, zignorowano\n"
8ad4be08 4163
f8e91040 4164-#: .././repair/attr_repair.c:203 .././repair/attr_repair.c:223
5ac6ff93 4165-#, c-format
f8e91040
JB
4166-msgid " truncating attributes for inode %<PRIu64> to %d\n"
4167-msgstr " ucięto atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> do %d\n"
5ac6ff93
JB
4168+#: .././db/print.c:41
4169+msgid "[value]..."
4170+msgstr "[wartość]..."
4171+
4172+#: .././db/print.c:42
4173+msgid "print field values"
4174+msgstr "wypisanie wartości pól"
8ad4be08 4175
f8e91040 4176-#: .././repair/attr_repair.c:208 .././repair/attr_repair.c:229
5ac6ff93 4177+#: .././db/print.c:79
5e4903dd 4178 #, c-format
f8e91040
JB
4179-msgid " would truncate attributes for inode %<PRIu64> to %d\n"
4180-msgstr " atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> zostałyby ucięte do %d\n"
5ac6ff93
JB
4181+msgid "no print function for type %s\n"
4182+msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n"
4183
f8e91040
JB
4184-#: .././repair/attr_repair.c:220
4185-msgid "name or value attribute lengths are too large,\n"
4186-msgstr "długości nazwy lub wartości atrybutów są zbyt duże,\n"
5ac6ff93
JB
4187+#: .././db/print.c:153
4188+msgid "(empty)\n"
4189+msgstr "(puste)\n"
4190
f8e91040
JB
4191-#: .././repair/attr_repair.c:242
4192-msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n"
4193-msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n"
5ac6ff93
JB
4194+#: .././db/print.c:215
4195+msgid "(empty)"
4196+msgstr "(puste)"
f8e91040
JB
4197
4198-#: .././repair/attr_repair.c:248
4199-msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n"
4200-msgstr "wpis ma flagę NIEPEŁNY w atrybucie krótkim\n"
5ac6ff93
JB
4201+#: .././db/print.c:275
4202+msgid "no arguments allowed\n"
4203+msgstr "argumenty nie są dozwolone\n"
f8e91040
JB
4204
4205-#: .././repair/attr_repair.c:265
5ac6ff93 4206-#, c-format
f8e91040
JB
4207-msgid "removing attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n"
4208-msgstr "usunięto wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4209+#: .././db/quit.c:27
4210+msgid "exit xfs_db"
4211+msgstr "zakończenie xfs_db"
f8e91040
JB
4212
4213-#: .././repair/attr_repair.c:277
4214-#, c-format
4215-msgid "would remove attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n"
4216-msgstr "wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64> zostałby usunięty\n"
5ac6ff93
JB
4217+#: .././db/sb.c:43
4218+msgid "set current address to sb header"
4219+msgstr "ustawienie bieżącego adresu na nagłówek sb"
f8e91040
JB
4220
4221-#: .././repair/attr_repair.c:292
5ac6ff93 4222-#, c-format
f8e91040
JB
4223-msgid "would have corrected attribute entry count in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
4224-msgstr "liczba wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
5ac6ff93
JB
4225+#: .././db/sb.c:45
4226+msgid "[uuid]"
4227+msgstr "[uuid]"
f8e91040
JB
4228
4229-#: .././repair/attr_repair.c:296
4230-#, c-format
4231-msgid "corrected attribute entry count in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
4232-msgstr "poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
5ac6ff93
JB
4233+#: .././db/sb.c:46
4234+msgid "write/print FS uuid"
4235+msgstr "zapisanie/wypisanie uuida FS"
4236
f8e91040
JB
4237-#: .././repair/attr_repair.c:307
4238-#, c-format
4239-msgid "would have corrected attribute totsize in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
4240-msgstr "totsize atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałby poprawiony z %d na %d\n"
5ac6ff93
JB
4241+#: .././db/sb.c:48
4242+msgid "[label]"
4243+msgstr "[etykieta]"
8ad4be08 4244
f8e91040
JB
4245-#: .././repair/attr_repair.c:312
4246-#, c-format
4247-msgid "corrected attribute entry totsize in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
4248-msgstr "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
5ac6ff93
JB
4249+#: .././db/sb.c:49
4250+msgid "write/print FS label"
4251+msgstr "zapisanie/wypisanie etykiety FS"
f8e91040
JB
4252
4253-#: .././repair/attr_repair.c:342
5ac6ff93 4254-#, c-format
f8e91040
JB
4255-msgid "remote block for attributes of inode %<PRIu64> is missing\n"
4256-msgstr "brak odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4257+#: .././db/sb.c:51
4258+msgid "[feature | [vnum fnum]]"
4259+msgstr "[cecha | [vnum fnum]]"
f8e91040
JB
4260
4261-#: .././repair/attr_repair.c:350
4262-#, c-format
4263-msgid "can't read remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n"
4264-msgstr "nie można odczytać odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4265+#: .././db/sb.c:52
4266+msgid "set feature bit(s) in the sb version field"
4267+msgstr "ustawienie bitów cech w polu wersji sb"
8ad4be08 4268
f8e91040
JB
4269-#: .././repair/attr_repair.c:388
4270-#, c-format
4271-msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> has bad name (namelen = %d)\n"
4272-msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> ma błędną nazwę (namelen = %d)\n"
5ac6ff93
JB
4273+#: .././db/sb.c:136
4274+msgid ""
4275+"\n"
4276+" set allocation group superblock\n"
4277+"\n"
4278+" Example:\n"
4279+"\n"
4280+" 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n"
4281+"\n"
4282+" Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n"
4283+" contains the base information for the filesystem.\n"
4284+" The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n"
4285+" remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n"
4286+" The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n"
4287+"\n"
4288+msgstr ""
4289+"\n"
4290+" ustawienie superbloku grupy alokacji\n"
4291+"\n"
4292+" Przykład:\n"
4293+"\n"
4294+" 'sb 7' - ustawienie pozycji na superblok 7. grupy alokacji i typu na 'sb'\n"
4295+"\n"
4296+" Położony w 1. sektorze każdej grupy alokacji superblok zawiera podstawowe\n"
4297+" informacje o systemie plików.\n"
4298+" Superblok w grupie alokacji 0 jest główny. Kopie w pozostałych grupach\n"
4299+" alokacji służą tylko jako kopie zapasowe do odtwarzania systemu plików.\n"
4300+" Liczby icount/ifree/fdblocks/frextents są uaktualniane tylko w superbloku 0.\n"
4301+"\n"
8ad4be08 4302
f8e91040 4303-#: .././repair/attr_repair.c:405
5ac6ff93 4304+#: .././db/sb.c:195
8ad4be08 4305 #, c-format
f8e91040
JB
4306-msgid "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
4307-msgstr "błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4308+msgid "can't read superblock for AG %u\n"
4309+msgstr "nie można odczytać superbloku dla AG %u\n"
4a867e5e 4310
f8e91040 4311-#: .././repair/attr_repair.c:415
5ac6ff93
JB
4312+#: .././db/sb.c:203
4313 #, c-format
f8e91040
JB
4314-msgid "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
4315-msgstr "błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4316+msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n"
4317+msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %#x w AG %u\n"
f8e91040
JB
4318
4319-#: .././repair/attr_repair.c:448
5ac6ff93 4320+#: .././db/sb.c:208
f8e91040
JB
4321 #, c-format
4322-msgid "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %<PRIu64>\n"
4323-msgstr "niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4324+msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n"
4325+msgstr "błędny numer wersji superbloku %#x w AG %u\n"
f8e91040
JB
4326
4327-#: .././repair/attr_repair.c:458
5ac6ff93 4328-#, c-format
f8e91040
JB
4329-msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %<PRIu64>\n"
4330-msgstr "nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4331+#: .././db/sb.c:233
4332+msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n"
4333+msgstr "przerwano - podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
f8e91040
JB
4334
4335-#: .././repair/attr_repair.c:460
4336-msgid "SKIPPING this remote attribute\n"
4337-msgstr "POMINIĘTO ten atrybut odległy\n"
5ac6ff93
JB
4338+#: .././db/sb.c:239
4339+msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n"
4340+msgstr "przerwano - nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n"
f8e91040
JB
4341
4342-#: .././repair/attr_repair.c:466
4343-#, c-format
4344-msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n"
4345-msgstr "pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4346+#: .././db/sb.c:261
4347+msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n"
4348+msgstr "BŁĄD: nie odnaleziono początku/końca logu, proszę uruchomić xfs_repair\n"
8ad4be08 4349
f8e91040 4350-#: .././repair/attr_repair.c:473
5ac6ff93
JB
4351+#: .././db/sb.c:266
4352 #, c-format
f8e91040
JB
4353-msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n"
4354-msgstr "sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4355+msgid ""
4356+"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
4357+"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
4358+"re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
4359+"the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
4360+"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
4361+"of the filesystem before doing this.\n"
4362+msgstr ""
4363+"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
4364+"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
4365+"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem %s. Jeśli\n"
4366+"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
4367+"log i spróbować naprawić system plików.\n"
4368+"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
4369+"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n"
f8e91040
JB
4370
4371-#: .././repair/attr_repair.c:510
5ac6ff93 4372-#, c-format
f8e91040
JB
4373-msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
4374-msgstr "błędna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4375+#: .././db/sb.c:283
4376+msgid "Clearing log and setting UUID\n"
4377+msgstr "Czyszczenei logu i ustawianie UUID-a\n"
5e4903dd 4378
f8e91040
JB
4379-#: .././repair/attr_repair.c:525
4380-#, c-format
4381-msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
4382-msgstr "błędny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4383+#: .././db/sb.c:291
4384+msgid "ERROR: cannot clear the log\n"
4385+msgstr "BŁĄD: nie można wyczyścić logu\n"
5e4903dd 4386
f8e91040
JB
4387-#: .././repair/attr_repair.c:534
4388-#, c-format
4389-msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %<PRIu64> is INCOMPLETE\n"
4390-msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> jest NIEPEŁNY\n"
5ac6ff93
JB
4391+#: .././db/sb.c:302
4392+msgid ""
4393+"\n"
4394+" write/print FS uuid\n"
4395+"\n"
4396+" Example:\n"
4397+"\n"
4398+" 'uuid' - print UUID\n"
4399+" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n"
4400+" 'uuid generate' - generate and write\n"
4401+" 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n"
4402+"\n"
4403+"The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n"
4404+"differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n"
4405+"set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n"
4406+"value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n"
4407+"As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n"
4408+"on a CLEANLY unmounted FS).\n"
4409+"\n"
4410+msgstr ""
4411+"\n"
4412+" zapisanie/wypisanie uuida systemu plików\n"
4413+"\n"
4414+"Przykład:\n"
4415+"\n"
4416+" 'uuid' - wypisanie UUID-a\n"
4417+" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - zapisanie UUID-a\n"
4418+" 'uuid generate' - wygenerowanie i zapisanie\n"
4419+" 'uuid rewrite' - skopiowanie UUID-a z sb 0\n"
4420+"\n"
4421+"Funkcja wypisująca sprawdza UUID w każdym superbloku i ostrzega, jeśli UUID-y\n"
4422+"się różnią między AG (log nie jest sprawdzany). Polecenia zapisu ustawiają\n"
4423+"UUID we wszystkich AG odpowiednio na określoną wartość, nowo wygenerowaną\n"
4424+"wartość lub wartość znalezioną w pierwszym superbloku (SB 0).\n"
4425+"Jako efekt uboczny zapisu UUID-a czyszczony jest log (co nie jest problemem\n"
4426+"przy CZYSTO odmontowanym systemie plików).\n"
4427+"\n"
5e4903dd 4428
f8e91040
JB
4429-#: .././repair/attr_repair.c:545
4430-#, c-format
4431-msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims already used space\n"
4432-msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do już użytego miejsca\n"
5ac6ff93
JB
4433+#: .././db/sb.c:354 .././db/sb.c:506
4434+msgid "invalid parameters\n"
4435+msgstr "błędne parametry\n"
8ad4be08 4436
f8e91040 4437-#: .././repair/attr_repair.c:568
5ac6ff93
JB
4438+#: .././db/sb.c:361 .././db/sb.c:513 .././db/sb.c:670
4439 #, c-format
f8e91040
JB
4440-msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims used space\n"
4441-msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do używanego miejsca\n"
5ac6ff93
JB
4442+msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n"
4443+msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
5e4903dd 4444
f8e91040
JB
4445-#: .././repair/attr_repair.c:592
4446-#, c-format
4447-msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
4448-msgstr "- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4449+#: .././db/sb.c:373
4450+msgid "failed to read UUID from AG 0\n"
4451+msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG 0\n"
8ad4be08 4452
f8e91040 4453-#: .././repair/attr_repair.c:600
5ac6ff93
JB
4454+#: .././db/sb.c:378
4455 #, c-format
f8e91040
JB
4456-msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
4457-msgstr "- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4458+msgid "old UUID = %s\n"
4459+msgstr "stary UUID = %s\n"
8ad4be08 4460
f8e91040
JB
4461-#: .././repair/attr_repair.c:610
4462-#, c-format
4463-msgid "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
4464-msgstr "- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4465+#: .././db/sb.c:381
4466+msgid "invalid UUID\n"
4467+msgstr "błędny UUID\n"
8ad4be08 4468
f8e91040
JB
4469-#: .././repair/attr_repair.c:618
4470-#, c-format
4471-msgid "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %<PRIu64>\n"
4472-msgstr "- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4473+#: .././db/sb.c:390 .././db/sb.c:518 .././db/sb.c:756
4474+msgid "writing all SBs\n"
4475+msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n"
8ad4be08 4476
f8e91040 4477-#: .././repair/attr_repair.c:670
5ac6ff93
JB
4478+#: .././db/sb.c:393
4479 #, c-format
f8e91040
JB
4480-msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
4481-msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4482+msgid "failed to set UUID in AG %d\n"
4483+msgstr "nie udało się ustawić UUID-a w AG %d\n"
8ad4be08 4484
f8e91040 4485-#: .././repair/attr_repair.c:679
5ac6ff93
JB
4486+#: .././db/sb.c:398
4487 #, c-format
f8e91040
JB
4488-msgid "can't read file block %u (fsbno %<PRIu64>) for attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
4489-msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %<PRIu64>) dla gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4490+msgid "new UUID = %s\n"
4491+msgstr "nowy UUID = %s\n"
8ad4be08 4492
f8e91040 4493-#: .././repair/attr_repair.c:689
5ac6ff93
JB
4494+#: .././db/sb.c:406
4495 #, c-format
f8e91040
JB
4496-msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %<PRIu64>\n"
4497-msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4498+msgid "failed to read UUID from AG %d\n"
4499+msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG %d\n"
8ad4be08 4500
f8e91040 4501-#: .././repair/attr_repair.c:720
5ac6ff93
JB
4502+#: .././db/sb.c:412
4503 #, c-format
f8e91040
JB
4504-msgid "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
4505-msgstr "błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4506+msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n"
4507+msgstr "uwaga: UUID w AG %d różni się od głównego SB\n"
4508
4509-#: .././repair/attr_repair.c:747
4510-#, c-format
4511-msgid "bad hash path in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
4512-msgstr "błędna ścieżka hasza w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
4513+#: .././db/sb.c:423
4514+msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n"
4515+msgstr "uwaga: podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
4516
4517-#: .././repair/attr_repair.c:846
4518+#: .././db/sb.c:426
4519+msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n"
4520+msgstr "uwaga: nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n"
4521+
4522+#: .././db/sb.c:431
4523 #, c-format
4524-msgid "block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork is missing\n"
4525-msgstr "brak bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
4526+msgid "UUID = %s\n"
4527+msgstr "UUID = %s\n"
4528
4529-#: .././repair/attr_repair.c:853
4530+#: .././db/sb.c:442
f8e91040
JB
4531+msgid ""
4532+"\n"
5ac6ff93 4533+" write/print FS label\n"
f8e91040
JB
4534+"\n"
4535+" Example:\n"
4536+"\n"
5ac6ff93
JB
4537+" 'label' - print label\n"
4538+" 'label 123456789012' - write label\n"
4539+" 'label --' - write an empty label\n"
f8e91040 4540+"\n"
5ac6ff93
JB
4541+"The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n"
4542+"differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n"
4543+"specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n"
4544+"longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n"
f8e91040
JB
4545+"\n"
4546+msgstr ""
4547+"\n"
5ac6ff93 4548+" zapisanie/wypisanie etykiety systemu plików\n"
f8e91040
JB
4549+"\n"
4550+" Przykład:\n"
4551+"\n"
5ac6ff93
JB
4552+" 'label' - wypisanie etykiety\n"
4553+" 'label 123456789012' - zapisanie etykiety\n"
4554+" 'label --' - zapisanie etykiety pustej\n"
f8e91040 4555+"\n"
5ac6ff93
JB
4556+"Funkcja wypisująca sprawdza etykietę w każdym superbloku i ostrzega, jeśli\n"
4557+"etykiety różnią się między AG. Polecenia zapisu ustawiają etykietw we\n"
4558+"wszystkich AG na określoną wartość. Maksymalna długość etykiety to 12 znaków;\n"
4559+"użycie etykiety dłuższej zaskutkuje ucięciem jej i wypisaniem ostrzeżenia.\n"
f8e91040 4560+"\n"
5ac6ff93
JB
4561+
4562+#: .././db/sb.c:479
f8e91040
JB
4563 #, c-format
4564-msgid "agno of attribute fork of inode %<PRIu64> out of regular partition\n"
4565-msgstr "agno gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64> spoza zwykłej partycji\n"
5ac6ff93
JB
4566+msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n"
4567+msgstr "%s: skrócono długość etykiety z %d do %d\n"
f8e91040
JB
4568
4569-#: .././repair/attr_repair.c:861
5ac6ff93
JB
4570+#: .././db/sb.c:521
4571 #, c-format
f8e91040
JB
4572-msgid "can't read block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n"
4573-msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
5ac6ff93
JB
4574+msgid "failed to set label in AG %d\n"
4575+msgstr "nie udało się ustawić etykiety w AG %d\n"
f8e91040
JB
4576
4577-#: .././repair/attr_repair.c:876
5ac6ff93
JB
4578+#: .././db/sb.c:524
4579 #, c-format
f8e91040
JB
4580-msgid "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
4581-msgstr "wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4582+msgid "new label = \"%s\"\n"
4583+msgstr "nowa etykieta = \"%s\"\n"
f8e91040
JB
4584
4585-#: .././repair/attr_repair.c:883
5ac6ff93
JB
4586+#: .././db/sb.c:531
4587 #, c-format
f8e91040
JB
4588-msgid "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
4589-msgstr "wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałyby wyczyszczone\n"
5ac6ff93
JB
4590+msgid "failed to read label in AG %d\n"
4591+msgstr "nie udało się odczytać etykiety w AG %d\n"
f8e91040
JB
4592
4593-#: .././repair/attr_repair.c:913
5ac6ff93 4594+#: .././db/sb.c:537
f8e91040
JB
4595 #, c-format
4596-msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n"
4597-msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4598+msgid "warning: AG %d label differs\n"
4599+msgstr "uwaga: etykieta w AG %d różni się\n"
f8e91040
JB
4600
4601-#: .././repair/attr_repair.c:938
5ac6ff93
JB
4602+#: .././db/sb.c:539
4603 #, c-format
f8e91040
JB
4604-msgid "Too many ACL entries, count %d\n"
4605-msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n"
5ac6ff93
JB
4606+msgid "label = \"%s\"\n"
4607+msgstr "etykieta = \"%s\"\n"
f8e91040
JB
4608
4609-#: .././repair/attr_repair.c:947
4610-msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n"
4611-msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n"
5ac6ff93 4612+#: .././db/sb.c:549
f8e91040
JB
4613+msgid ""
4614+"\n"
5ac6ff93 4615+" set/print feature bits in sb version\n"
f8e91040
JB
4616+"\n"
4617+" Example:\n"
4618+"\n"
5ac6ff93
JB
4619+" 'version' - print current feature bits\n"
4620+" 'version extflg' - enable unwritten extents\n"
4621+" 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n"
4622+" 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n"
4623+" 'version log2' - enable v2 log format\n"
f8e91040 4624+"\n"
5ac6ff93
JB
4625+"The version function prints currently enabled features for a filesystem\n"
4626+"according to the version field of its primary superblock.\n"
4627+"It can also be used to enable selected features, such as support for\n"
4628+"unwritten extents. The updated version is written into all AGs.\n"
f8e91040
JB
4629+"\n"
4630+msgstr ""
4631+"\n"
5ac6ff93 4632+" ustawienie/wypisanie bitów cech w wersji superbloku\n"
f8e91040 4633+"\n"
5ac6ff93 4634+" Przykład:\n"
f8e91040 4635+"\n"
5ac6ff93
JB
4636+" 'version' - wypisanie bieżących bitów cech\n"
4637+" 'version extflg' - włączenie nie zapisanych ekstentów\n"
4638+" 'version attr1' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v1\n"
4639+" 'version attr2' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v2\n"
4640+" 'version log2' - włączenie formatu logu v2\n"
f8e91040 4641+"\n"
5ac6ff93
JB
4642+"Funkcja 'version' wypisuje aktualnie włączone cechy dla systemu plików\n"
4643+"zgodnie z polem wersji w głównym superbloku.\n"
4644+"Może być używana także do włączania wybranych cech, takich jak obsługa\n"
4645+"nie zapisanych ekstentów. Uaktualniona wersja jest zapisywana we wszystkich\n"
4646+"AG.\n"
f8e91040
JB
4647+"\n"
4648
5ac6ff93
JB
4649-#: .././repair/attr_repair.c:948
4650-msgid "SKIPPING this ACL\n"
4651-msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n"
4652+#: .././db/sb.c:578
4653+msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n"
4654+msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n"
4655
4656-#: .././repair/incore_ino.c:47
4657-msgid "could not allocate nlink array\n"
4658-msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n"
4659+#: .././db/sb.c:690
4660+msgid "unwritten extents flag is already enabled\n"
4661+msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n"
4662
f8e91040
JB
4663-#: .././repair/incore_ino.c:233
4664-msgid "inode map malloc failed\n"
4665-msgstr "przydzielenie mapy i-węzłów nie powiodło się\n"
5ac6ff93
JB
4666+#: .././db/sb.c:697
4667+msgid "unwritten extents always enabled for v5 superblocks.\n"
4668+msgstr "nie zapisane ekstenty są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
f8e91040
JB
4669
4670-#: .././repair/incore_ino.c:340
4671-msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
4672-msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedział i-węzłów\n"
5ac6ff93
JB
4673+#: .././db/sb.c:714
4674+msgid "version 2 log format is already in use\n"
4675+msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n"
8ad4be08 4676
f8e91040
JB
4677-#: .././repair/incore_ino.c:435
4678-msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
4679-msgstr "add_inode - powtórzony przedział i-węzłów\n"
5ac6ff93
JB
4680+#: .././db/sb.c:721
4681+msgid "Version 2 logs always enabled for v5 superblocks.\n"
4682+msgstr "Logi w wersji 2 są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
8ad4be08 4683
f8e91040 4684-#: .././repair/incore_ino.c:529
5ac6ff93 4685+#: .././db/sb.c:726
8ad4be08 4686 #, c-format
f8e91040
JB
4687-msgid "good inode list is --\n"
4688-msgstr "lista dobrych i-węzłów to:\n"
5ac6ff93
JB
4689+msgid "%s: Cannot change %s on v5 superblocks.\n"
4690+msgstr "%s: Nie można zmienić %s przy superblokach v5.\n"
8ad4be08 4691
f8e91040 4692-#: .././repair/incore_ino.c:532
5ac6ff93
JB
4693+#: .././db/sb.c:750
4694 #, c-format
f8e91040
JB
4695-msgid "uncertain inode list is --\n"
4696-msgstr "lista niepewnych i-węzłów to:\n"
5ac6ff93
JB
4697+msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n"
4698+msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n"
8ad4be08 4699
f8e91040 4700-#: .././repair/incore_ino.c:537
5ac6ff93
JB
4701+#: .././db/sb.c:759
4702 #, c-format
f8e91040
JB
4703-msgid "agno %d -- no inodes\n"
4704-msgstr "agno %d - brak i-węzłów\n"
5ac6ff93 4705-
f8e91040 4706-#: .././repair/incore_ino.c:541
5ac6ff93 4707-#, c-format
f8e91040
JB
4708-msgid "agno %d\n"
4709-msgstr "agno %d\n"
5ac6ff93
JB
4710+msgid "failed to set versionnum in AG %d\n"
4711+msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n"
8ad4be08 4712
f8e91040 4713-#: .././repair/incore_ino.c:545
5ac6ff93 4714+#: .././db/sb.c:777
8ad4be08 4715 #, c-format
f8e91040
JB
4716-msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
4717-msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
5ac6ff93
JB
4718+msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
4719+msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
4720
f8e91040
JB
4721-#: .././repair/incore_ino.c:596
4722-msgid "couldn't malloc parent list table\n"
4723-msgstr "nie udało się przydzielić tablicy listy rodziców\n"
5ac6ff93
JB
4724+#: .././db/type.c:49
4725+msgid "[newtype]"
4726+msgstr "[nowy-typ]"
4727
f8e91040
JB
4728-#: .././repair/incore_ino.c:607 .././repair/incore_ino.c:653
4729-msgid "couldn't memalign pentries table\n"
4730-msgstr "nie udało się memalign na tablicy pentries\n"
5ac6ff93
JB
4731+#: .././db/type.c:50
4732+msgid "set/show current data type"
4733+msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych"
4734
f8e91040
JB
4735-#: .././repair/incore_ino.c:711
4736-msgid "could not malloc inode extra data\n"
4737-msgstr "nie udało się przydzielić dodatkowych danych i-węzła\n"
5ac6ff93 4738+#: .././db/type.c:144
f8e91040 4739+#, c-format
5ac6ff93
JB
4740+msgid "current type is \"%s\"\n"
4741+msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n"
8ad4be08 4742
f8e91040
JB
4743-#: .././repair/incore_ino.c:777
4744-msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
4745-msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów\n"
5ac6ff93
JB
4746+#: .././db/type.c:146
4747+msgid ""
4748+"\n"
4749+" supported types are:\n"
4750+" "
4751+msgstr ""
4752+"\n"
4753+" obsługiwane typy to:\n"
4754+" "
f8e91040
JB
4755
4756-#: .././repair/incore_ino.c:781
4757-msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
4758-msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n"
5ac6ff93
JB
4759+#: .././db/type.c:163
4760+#, c-format
4761+msgid "no such type %s\n"
4762+msgstr "nie ma typu %s\n"
f8e91040
JB
4763
4764-#: .././repair/incore_ino.c:786
4765-msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
4766-msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów\n"
5ac6ff93
JB
4767+#: .././db/type.c:166
4768+msgid "no current object\n"
4769+msgstr "brak bieżącego obiektu\n"
f8e91040
JB
4770
4771-#: .././repair/incore_ino.c:790
4772-msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
4773-msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów niepewnych\n"
5ac6ff93
JB
4774+#: .././db/write.c:41
4775+msgid "[field or value]..."
4776+msgstr "[pole lub wartość]..."
f8e91040
JB
4777
4778-#: .././repair/incore_ino.c:798
4779-msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
4780-msgstr "nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n"
5ac6ff93
JB
4781+#: .././db/write.c:42
4782+msgid "write value to disk"
4783+msgstr "zapis wartości na dysk"
4784
4785-#: .././repair/dir.c:152
4786-#, c-format
4787-msgid "invalid inode number %<PRIu64> in directory %<PRIu64>\n"
4788-msgstr "błędny numer i-węzła %<PRIu64> w katalogu %<PRIu64>\n"
4789+#: .././db/write.c:58
f8e91040
JB
4790+msgid ""
4791+"\n"
5ac6ff93
JB
4792+" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n"
4793+" type of object being worked with.\n"
f8e91040 4794+"\n"
5ac6ff93
JB
4795+" Write has 3 modes:\n"
4796+" 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n"
4797+" which contains individual fields (ex: an inode).\n"
4798+" 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n"
4799+" the type to 'data'.\n"
4800+" 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n"
f8e91040 4801+"\n"
5ac6ff93
JB
4802+" Examples:\n"
4803+" Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n"
4804+" 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n"
4805+" (note: in struct mode strings are not null terminated)\n"
4806+" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with hex.\n"
4807+" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
4808+" - write superblock uuid.\n"
4809+" Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n"
4810+" 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n"
4811+" 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n"
4812+" the entire block.\n"
4813+" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated string.\n"
f8e91040 4814+"\n"
5ac6ff93 4815+" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n"
f8e91040
JB
4816+"\n"
4817+msgstr ""
4818+"\n"
5ac6ff93
JB
4819+" Polecenie 'write' ma różne osobowości w zależności od rodzaju obiektu,\n"
4820+" na jakim pracuje.\n"
f8e91040 4821+"\n"
5ac6ff93
JB
4822+" Zapis ma trzy tryby:\n"
4823+" 'struct' (strukturalny) - aktywny w przypadku oglądania obiektu systemu\n"
4824+" plików zawierającego poszczególne pola (np. i-węzeł).\n"
4825+" 'data' (danych) - aktywny w przypadku bezpośredniego ustawienia adresu\n"
4826+" na dysku lub ustawienia typu na 'data'.\n"
4827+" 'string' (znakowy) - używany tylko przy zapisie bloków dowiązań\n"
4828+" symbolicznych.\n"
f8e91040 4829+"\n"
5ac6ff93
JB
4830+" Przykłady:\n"
4831+" Tryb strukturalny: 'write core.uid 23' - ustawienie pola uid i-węzła na 23\n"
4832+" 'write fname \"hello\\000\"' - zapis nazwy pliku sb\n"
4833+" (uwaga: w trybie strukturalnym łańcuchy nie są zakańczane)\n"
4834+" 'write fname #6669736800' - zapis nazwy pliku sb w hex.\n"
4835+" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
4836+" - zapis UUID-a superbloku.\n"
4837+" Tryb danych: 'write fill 0xff' - wypełnienie bloku bajtam 0xff\n"
4838+" 'write lshift 3' - przesunięcie bloku o 3 bajty w lewo\n"
4839+" 'write sequence 1 5' zapis cyklicznie liczb [1-5] przez\n"
4840+" cały blok.\n"
4841+" Tryb znakowy: 'write \"To_jest_nazwa_pliku\" - zapis łańcucha\n"
4842+" zakończonego znakiem NUL.\n"
f8e91040 4843+"\n"
5ac6ff93 4844+" W trybie danych samo 'write' wypisze listę bardziej specyficznych poleceń.\n"
f8e91040
JB
4845+"\n"
4846
f8e91040 4847-#: .././repair/dir.c:157
5ac6ff93 4848+#: .././db/write.c:95
f8e91040
JB
4849 #, c-format
4850-msgid "entry in shortform dir %<PRIu64> references rt bitmap inode %<PRIu64>\n"
4851-msgstr "wpis w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do i-węzła bitmapy rt %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4852+msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n"
4853+msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zapis wyłączony\n"
f8e91040
JB
4854
4855-#: .././repair/dir.c:162
5ac6ff93 4856+#: .././db/write.c:107
f8e91040
JB
4857 #, c-format
4858-msgid "entry in shortform dir %<PRIu64> references rt summary inode %<PRIu64>\n"
4859-msgstr "wpis w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do i-węzła opisu rt %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4860+msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n"
4861+msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zapis nie obsługiwany.\n"
f8e91040
JB
4862
4863-#: .././repair/dir.c:167
5ac6ff93
JB
4864+#: .././db/write.c:167 .././db/write.c:196 .././db/write.c:226
4865+#: .././db/write.c:259 .././db/write.c:295 .././db/write.c:344
4866+#: .././db/write.c:373
f8e91040
JB
4867 #, c-format
4868-msgid "entry in shortform dir %<PRIu64> references user quota inode %<PRIu64>\n"
4869-msgstr "wpis w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do i-węzła limitu użytkownika %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4870+msgid "length (%d) too large for data block size (%d)"
4871+msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)"
f8e91040
JB
4872
4873-#: .././repair/dir.c:172
5ac6ff93 4874-#, c-format
f8e91040
JB
4875-msgid "entry in shortform dir %<PRIu64> references group quota inode %<PRIu64>\n"
4876-msgstr "wpis w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do i-węzła limitu grupy %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4877+#: .././db/write.c:615
4878+msgid "usage: write fieldname value\n"
4879+msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n"
f8e91040
JB
4880
4881-#: .././repair/dir.c:193
5ac6ff93 4882+#: .././db/write.c:621
f8e91040
JB
4883 #, c-format
4884-msgid "entry references free inode %<PRIu64> in shortform directory %<PRIu64>\n"
4885-msgstr "wpis odwołuje się do wolnego i-węzła %<PRIu64> w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4886+msgid "unable to parse '%s'.\n"
4887+msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n"
f8e91040
JB
4888
4889-#: .././repair/dir.c:212
4890-#, c-format
4891-msgid "entry references non-existent inode %<PRIu64> in shortform dir %<PRIu64>\n"
4892-msgstr "wpis odwołuje się do nie istniejącego i-węzła %<PRIu64> w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4893+#: .././db/write.c:635
4894+msgid "parsing error\n"
4895+msgstr "błąd składni\n"
f8e91040
JB
4896
4897-#: .././repair/dir.c:236 .././repair/dir2.c:995
5ac6ff93
JB
4898+#: .././db/write.c:654
4899 #, c-format
f8e91040
JB
4900-msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>, resetting to %d\n"
4901-msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %<PRIu64>, przestawiono na %d\n"
5ac6ff93
JB
4902+msgid "unable to convert value '%s'.\n"
4903+msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n"
8ad4be08 4904
f8e91040
JB
4905-#: .././repair/dir.c:241 .././repair/dir2.c:1000
4906-#, c-format
4907-msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>, would set to %d\n"
4908-msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %<PRIu64>, zostałby przestawiony na %d\n"
5ac6ff93
JB
4909+#: .././db/write.c:677
4910+msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n"
4911+msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n"
8ad4be08 4912
f8e91040
JB
4913-#: .././repair/dir.c:246
4914-#, c-format
4915-msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>, "
4916-msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %<PRIu64>, "
5ac6ff93
JB
4917+#: .././db/write.c:719
4918+msgid "write: invalid subcommand\n"
4919+msgstr "write: błędne podpolecenie\n"
8ad4be08 4920
f8e91040 4921-#: .././repair/dir.c:249 .././repair/dir.c:292 .././repair/dir2.c:1051
5ac6ff93 4922+#: .././db/write.c:724
5e4903dd 4923 #, c-format
f8e91040
JB
4924-msgid "junking %d entries\n"
4925-msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
5ac6ff93
JB
4926+msgid "write %s: invalid number of arguments\n"
4927+msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n"
8ad4be08 4928
f8e91040 4929-#: .././repair/dir.c:252 .././repair/dir.c:301 .././repair/dir2.c:1060
5ac6ff93 4930-#, c-format
f8e91040
JB
4931-msgid "would junk %d entries\n"
4932-msgstr "%d wpisów zostałoby wyrzuconych\n"
5ac6ff93
JB
4933+#: .././db/write.c:748
4934+msgid "usage: write (in data mode)\n"
4935+msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n"
8ad4be08 4936
f8e91040 4937-#: .././repair/dir.c:270 .././repair/dir2.c:1029
5ac6ff93 4938+#: .././estimate/xfs_estimate.c:78
8ad4be08 4939 #, c-format
f8e91040
JB
4940-msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %<PRIu64>, "
4941-msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %<PRIu64>, "
5ac6ff93
JB
4942+msgid ""
4943+"Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n"
4944+"\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n"
4945+"\t-i logsize (internal log size)\n"
4946+"\t-e logsize (external log size)\n"
4947+"\t-v prints more verbose messages\n"
4948+"\t-V prints version and exits\n"
4949+"\t-h prints this usage message\n"
4950+"\n"
4951+"Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n"
4952+"\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n"
4953+msgstr ""
4954+"Składnia: %s [opcje] katalog [katalog ...]\n"
4955+"\t-b rozmiar_bloku (rozmiar bloku zasadniczego systemu plików)\n"
4956+"\t-i rozmiar_logu (rozmiar logu wewnętrznego)\n"
4957+"\t-e rozmiar_logu (rozmiar logu zewnętrznego)\n"
4958+"\t-v wypisywanie bardziej szczegółowych komunikatów\n"
4959+"\t-V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
4960+"\t-h wypisanie tej informacji o sposobie użycia\n"
4961+"\n"
8ad4be08 4962
f8e91040 4963-#: .././repair/dir.c:273 .././repair/dir2.c:1032
5ac6ff93
JB
4964+#: .././estimate/xfs_estimate.c:109
4965 #, c-format
f8e91040
JB
4966-msgid "resetting to %d\n"
4967-msgstr "przestawiono na %d\n"
5ac6ff93
JB
4968+msgid "blocksize %llu too small\n"
4969+msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt mały\n"
f8e91040
JB
4970
4971-#: .././repair/dir.c:278 .././repair/dir2.c:1037
5ac6ff93
JB
4972+#: .././estimate/xfs_estimate.c:114
4973 #, c-format
f8e91040
JB
4974-msgid "would reset to %d\n"
4975-msgstr "zostałby przestawiony na %d\n"
5ac6ff93
JB
4976+msgid "blocksize %llu too large\n"
4977+msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt duży\n"
f8e91040
JB
4978
4979-#: .././repair/dir.c:283 .././repair/dir2.c:1042
5ac6ff93 4980+#: .././estimate/xfs_estimate.c:121
8ad4be08 4981 #, c-format
f8e91040
JB
4982-msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %<PRIu64>\n"
4983-msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
4984+msgid "already have external log noted, can't have both\n"
4985+msgstr "już jest przypisany zewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n"
8ad4be08 4986
f8e91040 4987-#: .././repair/dir.c:288 .././repair/dir2.c:1047
5ac6ff93
JB
4988+#: .././estimate/xfs_estimate.c:130
4989 #, c-format
f8e91040
JB
4990-msgid "junking entry #%d\n"
4991-msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
5ac6ff93
JB
4992+msgid "already have internal log noted, can't have both\n"
4993+msgstr "już jest przypisany wewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n"
f8e91040
JB
4994
4995-#: .././repair/dir.c:297 .././repair/dir2.c:1056
5ac6ff93 4996+#: .././estimate/xfs_estimate.c:160
f8e91040
JB
4997 #, c-format
4998-msgid "would junk entry #%d\n"
4999-msgstr "wpis #%d zostałby wyrzucony\n"
5ac6ff93
JB
5000+msgid "directory bsize blocks megabytes logsize\n"
5001+msgstr "katalog rozmb bloków megabajtów rozm.logu\n"
f8e91040
JB
5002
5003-#: .././repair/dir.c:320 .././repair/dir2.c:1079
5ac6ff93
JB
5004+#: .././estimate/xfs_estimate.c:174
5005 #, c-format
f8e91040
JB
5006-msgid "entry contains illegal character in shortform dir %<PRIu64>\n"
5007-msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5008+msgid "dirsize=%llu\n"
5009+msgstr "dirsize=%llu\n"
f8e91040
JB
5010
5011-#: .././repair/dir.c:374 .././repair/dir2.c:1143
5ac6ff93
JB
5012+#: .././estimate/xfs_estimate.c:175
5013 #, c-format
f8e91040
JB
5014-msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n"
5015-msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5016+msgid "fullblocks=%llu\n"
5017+msgstr "fullblocks=%llu\n"
f8e91040
JB
5018
5019-#: .././repair/dir.c:378 .././repair/dir2.c:1147
5ac6ff93
JB
5020+#: .././estimate/xfs_estimate.c:176
5021 #, c-format
f8e91040
JB
5022-msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n"
5023-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby wyrzucony\n"
5ac6ff93
JB
5024+msgid "isize=%llu\n"
5025+msgstr "isize=%llu\n"
f8e91040
JB
5026
5027-#: .././repair/dir.c:404 .././repair/dir2.c:1174
5ac6ff93 5028+#: .././estimate/xfs_estimate.c:178
f8e91040
JB
5029 #, c-format
5030-msgid "would have corrected entry count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n"
5031-msgstr "liczba wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
5ac6ff93
JB
5032+msgid "%llu regular files\n"
5033+msgstr "%llu plików zwykłych\n"
f8e91040
JB
5034
5035-#: .././repair/dir.c:408 .././repair/dir2.c:1178
5ac6ff93 5036+#: .././estimate/xfs_estimate.c:179
f8e91040
JB
5037 #, c-format
5038-msgid "corrected entry count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
5039-msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
5ac6ff93
JB
5040+msgid "%llu symbolic links\n"
5041+msgstr "%llu dowiązań symbolicznych\n"
f8e91040
JB
5042
5043-#: .././repair/dir.c:419
5ac6ff93 5044+#: .././estimate/xfs_estimate.c:180
f8e91040
JB
5045 #, c-format
5046-msgid "would have corrected directory %<PRIu64> size from %<PRId64>to %<PRIdPTR>\n"
5047-msgstr "rozmiar katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRId64> na %<PRIdPTR>\n"
5ac6ff93
JB
5048+msgid "%llu directories\n"
5049+msgstr "%llu katalogów\n"
f8e91040
JB
5050
5051-#: .././repair/dir.c:424 .././repair/dir2.c:1212
5ac6ff93 5052+#: .././estimate/xfs_estimate.c:181
8ad4be08 5053 #, c-format
f8e91040
JB
5054-msgid "corrected directory %<PRIu64> size, was %<PRId64>, now %<PRIdPTR>\n"
5055-msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %<PRIu64> - było %<PRId64>, jest %<PRIdPTR>\n"
5ac6ff93
JB
5056+msgid "%llu special files\n"
5057+msgstr "%llu plików specjalnych\n"
8ad4be08 5058
f8e91040 5059-#: .././repair/dir.c:446 .././repair/dir2.c:1253
5ac6ff93 5060+#: .././estimate/xfs_estimate.c:194
f8e91040
JB
5061 #, c-format
5062-msgid "bogus .. inode number (%<PRIu64>) in directory inode %<PRIu64>, "
5063-msgstr "błędny numer i-węzła .. (%<PRIu64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>, "
5ac6ff93 5064-
f8e91040
JB
5065-#: .././repair/dir.c:449 .././repair/dir.c:483 .././repair/dir2.c:1257
5066-#: .././repair/dir2.c:1292
5067-msgid "clearing inode number\n"
5068-msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n"
5ac6ff93 5069-
f8e91040
JB
5070-#: .././repair/dir.c:455 .././repair/dir.c:489 .././repair/dir2.c:1263
5071-#: .././repair/dir2.c:1298
5072-msgid "would clear inode number\n"
5073-msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n"
5ac6ff93
JB
5074+msgid "%s will take about %.1f megabytes\n"
5075+msgstr "%s zajmie około %.1f megabajtów\n"
f8e91040
JB
5076
5077-#: .././repair/dir.c:463 .././repair/dir2.c:1271
5ac6ff93 5078+#: .././estimate/xfs_estimate.c:201
f8e91040
JB
5079 #, c-format
5080-msgid "corrected root directory %<PRIu64> .. entry, was %<PRIu64>, now %<PRIu64>\n"
5081-msgstr "poprawiono wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> - było %<PRIu64>, jest %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5082+msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
5083+msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
f8e91040
JB
5084
5085-#: .././repair/dir.c:471 .././repair/dir2.c:1279
5ac6ff93
JB
5086+#: .././estimate/xfs_estimate.c:207
5087 #, c-format
f8e91040
JB
5088-msgid "would have corrected root directory %<PRIu64> .. entry from %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
5089-msgstr "wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5090+msgid "\twith the external log using %llu blocks "
5091+msgstr "\tz zewnętrznym logiem zajmującym %llu bloków "
f8e91040
JB
5092
5093-#: .././repair/dir.c:480
5ac6ff93 5094+#: .././estimate/xfs_estimate.c:209
f8e91040
JB
5095 #, c-format
5096-msgid "bad .. entry in dir ino %<PRIu64>, points to self, "
5097-msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie, "
5ac6ff93
JB
5098+msgid "or about %.1f megabytes\n"
5099+msgstr "lub około %.1f megabajtów\n"
f8e91040
JB
5100
5101-#: .././repair/dir.c:524
5ac6ff93 5102+#: .././fsr/xfs_fsr.c:194
f8e91040
JB
5103 #, c-format
5104-msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
5105-msgstr "błędny przedział [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
5ac6ff93
JB
5106+msgid "%s: cannot read %s\n"
5107+msgstr "%s: nie można odczytać %s\n"
f8e91040
JB
5108
5109-#: .././repair/dir.c:531
5ac6ff93 5110+#: .././fsr/xfs_fsr.c:273
f8e91040
JB
5111 #, c-format
5112-msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
5113-msgstr "koniec przedziału bajtów [%d %d) w bloku da większy niż rozmiar bloku %d\n"
5ac6ff93
JB
5114+msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n"
5115+msgstr "%s: statystyki nie są jeszcze obsługiwane dla XFS-a\n"
f8e91040
JB
5116
5117-#: .././repair/dir.c:538
5ac6ff93 5118+#: .././fsr/xfs_fsr.c:337
f8e91040
JB
5119 #, c-format
5120-msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
5121-msgstr "wielokrotnie użyty bajt %d w bloku da\n"
5ac6ff93
JB
5122+msgid "%s: could not stat: %s: %s\n"
5123+msgstr "%s: nie można wykonać stat: %s: %s\n"
f8e91040
JB
5124
5125-#: .././repair/dir.c:568
5ac6ff93 5126+#: .././fsr/xfs_fsr.c:356
f8e91040
JB
5127 #, c-format
5128-msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %<PRIu64>\n"
5129-msgstr "dziura (początek %d, długość %d) poza zakresem, blok %d, i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5130+msgid "%s: char special not supported: %s\n"
5131+msgstr "%s: urządzenia znakowe nie są obsługiwane: %s\n"
f8e91040
JB
5132
5133-#: .././repair/dir.c:579
5ac6ff93 5134+#: .././fsr/xfs_fsr.c:362
f8e91040
JB
5135 #, c-format
5136-msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %<PRIu64>\n"
5137-msgstr "dziura odwołuje się do używanego bajtu %d, blok %d, i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93 5138-
f8e91040 5139-#: .././repair/dir.c:693
5ac6ff93 5140-#, c-format
f8e91040
JB
5141-msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %<PRIu64>\n"
5142-msgstr "- wyprowadzona wartość dziury %d, widziano %d, blok %d, i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93 5143-
f8e91040 5144-#: .././repair/dir.c:712
5ac6ff93 5145-#, c-format
f8e91040
JB
5146-msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %<PRIu64> not found\n"
5147-msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-węzeł katalogu %<PRIu64> nie znaleziona\n"
5ac6ff93 5148-
f8e91040 5149-#: .././repair/dir.c:767 .././repair/phase6.c:1214 .././repair/phase6.c:1583
5ac6ff93 5150-#, c-format
f8e91040
JB
5151-msgid "can't read block %u (fsbno %<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
5152-msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93 5153-
f8e91040 5154-#: .././repair/dir.c:771
5ac6ff93 5155-#, c-format
f8e91040
JB
5156-msgid "can't read block %u (fsbno %<PRIu64>) for attrbute fork of inode %<PRIu64>\n"
5157-msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %<PRIu64>) dla gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5158+msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n"
5159+msgstr "%s: nie można zdefragmentować: %s: to nie jest XFS\n"
f8e91040
JB
5160
5161-#: .././repair/dir.c:779 .././repair/phase6.c:1224
5ac6ff93 5162+#: .././fsr/xfs_fsr.c:372
f8e91040
JB
5163 #, c-format
5164-msgid "bad dir/attr magic number in inode %<PRIu64>, file bno = %u, fsbno = %<PRIu64>\n"
5165-msgstr "błędna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-węźle %<PRIu64>, bno pliku = %u, fsbno = %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5166+msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n"
5167+msgstr "%s: nie jest urządzeniem z systemem plików, katalogiem ani zwykłym plikiem, zignorowano\n"
f8e91040
JB
5168
5169-#: .././repair/dir.c:787 .././repair/dir2.c:333
5ac6ff93 5170+#: .././fsr/xfs_fsr.c:387
f8e91040
JB
5171 #, c-format
5172-msgid "bad record count in inode %<PRIu64>, count = %d, max = %d\n"
5173-msgstr "błędna liczba rekordów w i-węźle %<PRIu64>, liczba = %d, maksimum = %d\n"
5ac6ff93
JB
5174+msgid ""
5175+"Usage: %s [-d] [-v] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m mtab]\n"
5176+" %s [-d] [-v] [-g] xfsdev | dir | file ...\n"
5177+" %s -V\n"
5178+"\n"
5179+"Options:\n"
5180+" -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n"
5181+" -t time How long to run in seconds.\n"
5182+" -p passes Number of passes before terminating global re-org.\n"
5183+" -f leftoff Use this instead of %s.\n"
5184+" -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n"
5185+" -d Debug, print even more.\n"
5186+" -v Verbose, more -v's more verbose.\n"
5187+" -V Print version number and exit.\n"
5188+msgstr ""
5189+"Składnia: %s [-d] [-v] [-g] [-t czas] [-p przebiegi] [-f leftf] [-m mtab]\n"
5190+" %s [-d] [-v] [-g] xfsdev | katalog | plik ...\n"
5191+" %s -V\n"
5192+"\n"
5193+"Opcje:\n"
5194+" -g Pisanie do sysloga (domyślne jeśli stdout to nie tty).\n"
5195+" -t czas Czas działania w sekundach.\n"
5196+" -p przebiegi Liczba przebiegów przed zakończeniem reorganizacji.\n"
5197+" -f leftoff Użycie tego pliku zamiast %s.\n"
5198+" -m mtab Użycie pliku innego niż /etc/mtab.\n"
5199+" -d Diagnostyka, dużo więcej informacji.\n"
5200+" -v Tym więcej szczegółów, im więcej opcji -v.\n"
5201+" -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n"
f8e91040
JB
5202
5203-#: .././repair/dir.c:806 .././repair/dir2.c:356
5ac6ff93 5204+#: .././fsr/xfs_fsr.c:417
f8e91040
JB
5205 #, c-format
5206-msgid "bad directory btree for directory inode %<PRIu64>\n"
5207-msgstr "błędne b-drzewo katalogu dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5208+msgid "could not open mtab file: %s\n"
5209+msgstr "nie udało się otworzyć pliku mtab: %s\n"
f8e91040
JB
5210
5211-#: .././repair/dir.c:810
5ac6ff93 5212+#: .././fsr/xfs_fsr.c:423 .././fsr/xfs_fsr.c:455
8ad4be08 5213 #, c-format
f8e91040
JB
5214-msgid "bad attribute fork btree for inode %<PRIu64>\n"
5215-msgstr "błędne b-drzewo gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5216+msgid "out of memory: %s\n"
5217+msgstr "brak pamięci: %s\n"
8ad4be08 5218
f8e91040 5219-#: .././repair/dir.c:864
5ac6ff93 5220+#: .././fsr/xfs_fsr.c:446
8ad4be08 5221 #, c-format
f8e91040
JB
5222-msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
5223-msgstr "release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
5ac6ff93
JB
5224+msgid "Skipping %s: not mounted rw\n"
5225+msgstr "Pominięto %s: nie zamontowany rw\n"
8ad4be08 5226
f8e91040 5227-#: .././repair/dir.c:931
5ac6ff93 5228+#: .././fsr/xfs_fsr.c:460
8ad4be08 5229 #, c-format
f8e91040
JB
5230-msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
5231-msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
5ac6ff93
JB
5232+msgid "out of memory on realloc: %s\n"
5233+msgstr "brak pamięci przy realloc: %s\n"
8ad4be08 5234
f8e91040 5235-#: .././repair/dir.c:941 .././repair/dir2.c:478
5ac6ff93 5236+#: .././fsr/xfs_fsr.c:471 .././fsr/xfs_fsr.c:475
8ad4be08 5237 #, c-format
f8e91040
JB
5238-msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
5239-msgstr "niespójność wartości hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
5ac6ff93
JB
5240+msgid "strdup(%s) failed\n"
5241+msgstr "strdup(%s) nie powiodło się\n"
5e4903dd 5242
f8e91040 5243-#: .././repair/dir.c:948 .././repair/dir2.c:485
5ac6ff93 5244+#: .././fsr/xfs_fsr.c:485
8ad4be08 5245 #, c-format
f8e91040
JB
5246-msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
5247-msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
5ac6ff93
JB
5248+msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n"
5249+msgstr "brak w pliku mtab systemów plików xfs w trybie rw: %s\n"
8ad4be08 5250
f8e91040 5251-#: .././repair/dir.c:954
5ac6ff93 5252+#: .././fsr/xfs_fsr.c:489
8ad4be08 5253 #, c-format
f8e91040
JB
5254-msgid "bad directory block in dir ino %<PRIu64>\n"
5255-msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5256+msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n"
5257+msgstr "Liczba znalezionych zamontowanych, zapisywalnych systemów plików XFS: %d\n"
5e4903dd 5258
f8e91040 5259-#: .././repair/dir.c:984
5ac6ff93 5260+#: .././fsr/xfs_fsr.c:519
8ad4be08 5261 #, c-format
4a867e5e 5262-msgid ""
f8e91040
JB
5263-"correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
5264-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
5ac6ff93 5265-msgstr ""
f8e91040
JB
5266-"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n"
5267-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
5ac6ff93
JB
5268+msgid "%s: open failed\n"
5269+msgstr "%s: open nie powiodło się\n"
5e4903dd 5270
f8e91040 5271-#: .././repair/dir.c:992
5ac6ff93 5272+#: .././fsr/xfs_fsr.c:534
8ad4be08 5273 #, c-format
5ac6ff93 5274-msgid ""
f8e91040
JB
5275-"would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
5276-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
5ac6ff93 5277-msgstr ""
f8e91040
JB
5278-"błędne hashval zostałoby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n"
5279-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
5ac6ff93
JB
5280+msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
5281+msgstr "Nie można użyć %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
8ad4be08 5282
f8e91040 5283-#: .././repair/dir.c:1130 .././repair/dir2.c:652
5ac6ff93 5284+#: .././fsr/xfs_fsr.c:554
8ad4be08 5285 #, c-format
f8e91040
JB
5286-msgid "can't get map info for block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
5287-msgstr "nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5288+msgid "could not read %s, starting with %s\n"
5289+msgstr "nie można odczytać %s, rozpoczęcie z %s\n"
8ad4be08 5290
f8e91040 5291-#: .././repair/dir.c:1140
5ac6ff93 5292+#: .././fsr/xfs_fsr.c:591
5e4903dd 5293 #, c-format
f8e91040
JB
5294-msgid "can't read block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
5295-msgstr "nie można odczytać bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5296+msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n"
5297+msgstr "START: przebieg=%d i-węzeł=%llu %s %s\n"
8ad4be08 5298
f8e91040 5299-#: .././repair/dir.c:1153
5ac6ff93 5300+#: .././fsr/xfs_fsr.c:608
5e4903dd 5301 #, c-format
f8e91040
JB
5302-msgid "bad magic number %x in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
5303-msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5304+msgid "Completed all %d passes\n"
5305+msgstr "Zakończono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n"
8ad4be08 5306
f8e91040 5307-#: .././repair/dir.c:1161
5ac6ff93 5308-#, c-format
f8e91040
JB
5309-msgid "bad back pointer in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
5310-msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5311+#: .././fsr/xfs_fsr.c:618
5312+msgid "couldn't fork sub process:"
5313+msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:"
8ad4be08 5314
f8e91040 5315-#: .././repair/dir.c:1167
5ac6ff93 5316+#: .././fsr/xfs_fsr.c:653
5e4903dd 5317 #, c-format
f8e91040
JB
5318-msgid "entry count %d too large in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
5319-msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5320+msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n"
5321+msgstr "%s pocz. przebieg %d, końc. przebieg %d, czas %d sekund\n"
8ad4be08 5322
f8e91040 5323-#: .././repair/dir.c:1174
5ac6ff93 5324+#: .././fsr/xfs_fsr.c:660
5e4903dd 5325 #, c-format
f8e91040
JB
5326-msgid "bad level %d in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
5327-msgstr "błędny poziom %d w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5328+msgid "open(%s) failed: %s\n"
5329+msgstr "open(%s) nie powiodło się: %s\n"
8ad4be08 5330
f8e91040 5331-#: .././repair/dir.c:1231
5ac6ff93 5332+#: .././fsr/xfs_fsr.c:666
5e4903dd
JB
5333 #, c-format
5334-msgid ""
f8e91040
JB
5335-"correcting bad hashval in interior dir/attr block\n"
5336-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
5ac6ff93 5337-msgstr ""
f8e91040
JB
5338-"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
5339-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
5ac6ff93
JB
5340+msgid "write(%s) failed: %s\n"
5341+msgstr "write(%s) nie powiodło się: %s\n"
8ad4be08 5342
f8e91040 5343-#: .././repair/dir.c:1239
5ac6ff93 5344+#: .././fsr/xfs_fsr.c:690
5e4903dd 5345 #, c-format
4a867e5e 5346-msgid ""
f8e91040
JB
5347-"would correct bad hashval in interior dir/attr block\n"
5348-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
5e4903dd 5349-msgstr ""
f8e91040
JB
5350-"błędne hashval zostałoby poprawione w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
5351-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
5ac6ff93
JB
5352+msgid "%s start inode=%llu\n"
5353+msgstr "%s pocz. i-węzeł=%llu\n"
8ad4be08 5354
f8e91040 5355-#: .././repair/dir.c:1347
5ac6ff93 5356+#: .././fsr/xfs_fsr.c:695
5e4903dd 5357 #, c-format
f8e91040
JB
5358-msgid "directory block header conflicts with used space in directory inode %<PRIu64>\n"
5359-msgstr "nagłówek bloku katalogu jest w konflikcie z użytym miejscem w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5360+msgid "unable to get handle: %s: %s\n"
5361+msgstr "nie udało się uzyskać uchwytu: %s: %s\n"
8ad4be08 5362
f8e91040 5363-#: .././repair/dir.c:1377
5ac6ff93 5364+#: .././fsr/xfs_fsr.c:701
5e4903dd 5365 #, c-format
f8e91040
JB
5366-msgid "nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %<PRIu64> > fs blocksize, deleting entry\n"
5367-msgstr "nameidx %d dla wpisu #%d, bno %d, i-węzeł %<PRIu64> > rozmiaru bloku fs, usunięto wpis\n"
5ac6ff93
JB
5368+msgid "unable to open: %s: %s\n"
5369+msgstr "nie udało się otworzyć: %s: %s\n"
8ad4be08 5370
f8e91040 5371-#: .././repair/dir.c:1414
5ac6ff93 5372+#: .././fsr/xfs_fsr.c:707
8ad4be08 5373 #, c-format
f8e91040
JB
5374-msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %<PRIu64> > fs blocksize, marking entry bad\n"
5375-msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-węzeł %<PRIu64> > rozmiaru bloku fs, zaznaczono wpis jako błędny\n"
5ac6ff93
JB
5376+msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n"
5377+msgstr "Pominięto %s: nie można odczytać geometrii XFS\n"
8ad4be08 5378
f8e91040 5379-#: .././repair/dir.c:1429
5ac6ff93 5380+#: .././fsr/xfs_fsr.c:741
5e4903dd 5381 #, c-format
f8e91040
JB
5382-msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %<PRIu64> > fs blocksize, would delete entry\n"
5383-msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-węzeł %<PRIu64> > rozmiaru bloku fs, wpis zostałby usunięty\n"
5ac6ff93
JB
5384+msgid "could not open: inode %llu\n"
5385+msgstr "nie udało się otworzyć: i-węzeł %llu\n"
4a867e5e 5386
f8e91040 5387-#: .././repair/dir.c:1466
5ac6ff93
JB
5388+#: .././fsr/xfs_fsr.c:771
5389 #, c-format
f8e91040
JB
5390-msgid "invalid ino number %<PRIu64> in dir ino %<PRIu64>, entry #%d, bno %d\n"
5391-msgstr "nieprawidłowy numer i-węzła %<PRIu64> w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wpis #%d, bno %d\n"
5ac6ff93
JB
5392+msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
5393+msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
f8e91040
JB
5394
5395-#: .././repair/dir.c:1470 .././repair/dir.c:1486 .././repair/dir.c:1503
5396-#: .././repair/dir.c:1519 .././repair/dir.c:1536
5ac6ff93 5397+#: .././fsr/xfs_fsr.c:797
f8e91040
JB
5398 #, c-format
5399-msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n"
5400-msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie %d...\n"
5ac6ff93
JB
5401+msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n"
5402+msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obsługiwana\n"
f8e91040
JB
5403
5404-#: .././repair/dir.c:1477 .././repair/dir.c:1494 .././repair/dir.c:1510
5405-#: .././repair/dir.c:1527 .././repair/dir.c:1544
5ac6ff93 5406+#: .././fsr/xfs_fsr.c:816
f8e91040
JB
5407 #, c-format
5408-msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n"
5409-msgstr "\tnumer i-węzła we wpisie %d zostałby wyczyszczony...\n"
5ac6ff93
JB
5410+msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n"
5411+msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
f8e91040
JB
5412
5413-#: .././repair/dir.c:1482
5ac6ff93 5414+#: .././fsr/xfs_fsr.c:827
f8e91040
JB
5415 #, c-format
5416-msgid "entry #%d, bno %d in directory %<PRIu64> references realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
5417-msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %<PRIu64> odwołuje się do i-węzła bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5418+msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n"
5419+msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
f8e91040
JB
5420
5421-#: .././repair/dir.c:1499
5ac6ff93 5422+#: .././fsr/xfs_fsr.c:833
f8e91040
JB
5423 #, c-format
5424-msgid "entry #%d, bno %d in directory %<PRIu64> references realtime summary inode %<PRIu64>\n"
5425-msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %<PRIu64> odwołuje się do i-węzła opisu realtime %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5426+msgid "unable to get bstat on %s: %s\n"
5427+msgstr "nie udało się uzyskać bstat na %s: %s\n"
f8e91040
JB
5428
5429-#: .././repair/dir.c:1515
5ac6ff93 5430+#: .././fsr/xfs_fsr.c:841
f8e91040
JB
5431 #, c-format
5432-msgid "entry #%d, bno %d in directory %<PRIu64> references user quota inode %<PRIu64>\n"
5433-msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %<PRIu64> odwołuje się do i-węzła limitu użytkownika %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5434+msgid "unable to open handle %s: %s\n"
5435+msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu %s: %s\n"
f8e91040
JB
5436
5437-#: .././repair/dir.c:1532
5ac6ff93 5438+#: .././fsr/xfs_fsr.c:849
f8e91040
JB
5439 #, c-format
5440-msgid "entry #%d, bno %d in directory %<PRIu64> references group quota inode %<PRIu64>\n"
5441-msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %<PRIu64> odwołuje się do i-węzła limitu grupy %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5442+msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n"
5443+msgstr "Nie udało się odczytać geometrii systemu plików dla: %s\n"
f8e91040
JB
5444
5445-#: .././repair/dir.c:1569
5ac6ff93 5446+#: .././fsr/xfs_fsr.c:898
f8e91040
JB
5447 #, c-format
5448-msgid "entry references free inode %<PRIu64> in directory %<PRIu64>, will clear entry\n"
5449-msgstr "wpis odwołuje się do wolnego i-węzła %<PRIu64> w katalogu %<PRIu64>, zostanie wyczyszczony\n"
5ac6ff93
JB
5450+msgid "sync failed: %s: %s\n"
5451+msgstr "sync nie powiodło się: %s: %s\n"
f8e91040
JB
5452
5453-#: .././repair/dir.c:1577
5ac6ff93 5454+#: .././fsr/xfs_fsr.c:904
f8e91040
JB
5455 #, c-format
5456-msgid "entry references free inode %<PRIu64> in directory %<PRIu64>, would clear entry\n"
5457-msgstr "wpis odwołuje się do wolnego i-węzła %<PRIu64> w katalogu %<PRIu64>, zostałby wyczyszczony\n"
5ac6ff93
JB
5458+msgid "%s: zero size, ignoring\n"
5459+msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n"
f8e91040
JB
5460
5461-#: .././repair/dir.c:1585
5ac6ff93 5462+#: .././fsr/xfs_fsr.c:923
f8e91040
JB
5463 #, c-format
5464-msgid "bad ino number %<PRIu64> in dir ino %<PRIu64>, entry #%d, bno %d\n"
5465-msgstr "błędny numer i-węzła %<PRIu64> w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wpis #%d, bno %d\n"
5466-
5467-#: .././repair/dir.c:1588
5468-msgid "clearing inode number...\n"
5469-msgstr "wyczyszczono numer i-węzła...\n"
5ac6ff93 5470-
f8e91040
JB
5471-#: .././repair/dir.c:1593
5472-msgid "would clear inode number...\n"
5473-msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n"
5ac6ff93
JB
5474+msgid "locking check failed: %s\n"
5475+msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiodło się: %s\n"
8ad4be08 5476
f8e91040 5477-#: .././repair/dir.c:1613
5ac6ff93 5478+#: .././fsr/xfs_fsr.c:930
5e4903dd 5479 #, c-format
f8e91040
JB
5480-msgid "entry #%d, dir inode %<PRIu64>, has zero-len name, deleting entry\n"
5481-msgstr "wpis #%d, i-węzeł katalogu %<PRIu64> ma nazwę zerowej długości, usunięto\n"
5ac6ff93
JB
5482+msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n"
5483+msgstr "obowiązkowa blokada: %s: zignorowano\n"
8ad4be08 5484
f8e91040 5485-#: .././repair/dir.c:1651
5ac6ff93 5486+#: .././fsr/xfs_fsr.c:943
5e4903dd 5487 #, c-format
f8e91040
JB
5488-msgid "entry #%d, dir inode %<PRIu64>, has zero-len name, marking entry bad\n"
5489-msgstr "wpis #%d, i-węzeł katalogu %<PRIu64> ma nazwę zerowej długości, zaznaczono jako błędny\n"
5ac6ff93
JB
5490+msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n"
5491+msgstr "nie udało się uzyskać stat fs na %s: %s\n"
8ad4be08 5492
f8e91040 5493-#: .././repair/dir.c:1664
5ac6ff93 5494+#: .././fsr/xfs_fsr.c:950
8ad4be08 5495 #, c-format
f8e91040
JB
5496-msgid "bad size, entry #%d in dir inode %<PRIu64>, block %u -- entry overflows block\n"
5497-msgstr "błędny rozmiar, wpis #%d w i-węźle katalogu %<PRIu64>, blok %u - wpis wykracza poza blok\n"
5ac6ff93
JB
5498+msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n"
5499+msgstr "niewystarczająca ilość miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n"
8ad4be08 5500
f8e91040 5501-#: .././repair/dir.c:1675
5ac6ff93 5502+#: .././fsr/xfs_fsr.c:957
8ad4be08 5503 #, c-format
f8e91040
JB
5504-msgid "dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %<PRIu64>\n"
5505-msgstr "slot wpisu katalogu %d w bloku %u jest w konflikcie z użytym miejscem w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5506+msgid "failed to get inode attrs: %s\n"
5507+msgstr "nie udało się uzyskać atrybutów i-węzła: %s\n"
4a867e5e 5508
f8e91040 5509-#: .././repair/dir.c:1715
5ac6ff93 5510+#: .././fsr/xfs_fsr.c:962
5e4903dd 5511 #, c-format
f8e91040
JB
5512-msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %<PRIu64>, entry will be cleared\n"
5513-msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wpis zostanie wyczyszczony\n"
5ac6ff93
JB
5514+msgid "%s: immutable/append, ignoring\n"
5515+msgstr "%s: niezmienny/tylko do dołączania, zignorowano\n"
8ad4be08 5516
f8e91040 5517-#: .././repair/dir.c:1721
5ac6ff93 5518+#: .././fsr/xfs_fsr.c:967
8ad4be08 5519 #, c-format
f8e91040
JB
5520-msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %<PRIu64>, entry would be cleared\n"
5521-msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wpis zostałby wyczyszczony\n"
5ac6ff93
JB
5522+msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n"
5523+msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n"
8ad4be08 5524
f8e91040 5525-#: .././repair/dir.c:1731
5ac6ff93 5526+#: .././fsr/xfs_fsr.c:973
8ad4be08 5527 #, c-format
f8e91040
JB
5528-msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n"
5529-msgstr "\tniedopasowana wartość hasza dla wpisu \"%s\"\n"
5ac6ff93
JB
5530+msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n"
5531+msgstr "nie można uzyskać geometrii realtime dla: %s\n"
5e4903dd 5532
f8e91040 5533-#: .././repair/dir.c:1735
5ac6ff93 5534+#: .././fsr/xfs_fsr.c:978
5e4903dd 5535 #, c-format
f8e91040
JB
5536-msgid "\t\tin directory inode %<PRIu64>. resetting hash value.\n"
5537-msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %<PRIu64>. Przestawiono wartość hasza.\n"
5ac6ff93
JB
5538+msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n"
5539+msgstr "mało wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n"
8ad4be08 5540
f8e91040 5541-#: .././repair/dir.c:1741
5ac6ff93 5542+#: .././fsr/xfs_fsr.c:985
8ad4be08 5543 #, c-format
f8e91040
JB
5544-msgid "\t\tin directory inode %<PRIu64>. would reset hash value.\n"
5545-msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %<PRIu64>. Wartość hasza zostałaby przestawiona.\n"
5ac6ff93
JB
5546+msgid "cannot open: %s: Permission denied\n"
5547+msgstr "nie można otworzyć: %s: brak uprawnień\n"
8ad4be08 5548
f8e91040 5549-#: .././repair/dir.c:1771
5ac6ff93 5550-#, c-format
f8e91040
JB
5551-msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n"
5552-msgstr "\tbłędny porządek hasza dla wpisu \"%s\"\n"
5ac6ff93
JB
5553+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1043 .././fsr/xfs_fsr.c:1093 .././fsr/xfs_fsr.c:1185
5554+msgid "could not set ATTR\n"
5555+msgstr "nie udało się ustawić ATTR\n"
8ad4be08 5556
f8e91040 5557-#: .././repair/dir.c:1775
5ac6ff93 5558+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1052
5e4903dd 5559 #, c-format
f8e91040
JB
5560-msgid "\t\tin directory inode %<PRIu64>. will clear entry\n"
5561-msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %<PRIu64>. Wpis zostanie wyczyszczony.\n"
5ac6ff93
JB
5562+msgid "unable to stat temp file: %s\n"
5563+msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym: %s\n"
8ad4be08 5564
f8e91040 5565-#: .././repair/dir.c:1782
5ac6ff93 5566+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1070
8ad4be08 5567 #, c-format
f8e91040
JB
5568-msgid "\t\tin directory inode %<PRIu64>. would clear entry\n"
5569-msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %<PRIu64>. Wpis zostałby wyczyszczony.\n"
5ac6ff93
JB
5570+msgid "unable to get bstat on temp file: %s\n"
5571+msgstr "nie udało się uzyskać bstat pliku tymczasowego: %s\n"
8ad4be08 5572
f8e91040 5573-#: .././repair/dir.c:1798
5ac6ff93 5574+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1075
5e4903dd 5575 #, c-format
f8e91040
JB
5576-msgid "name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %<PRIu64>\n"
5577-msgstr "nazwa \"%s\" (blok %u, slot %d) jest w konflikcie z użytym miejscem w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5578+msgid "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
5579+msgstr "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
8ad4be08 5580
f8e91040 5581-#: .././repair/dir.c:1805
5ac6ff93 5582-#, c-format
f8e91040
JB
5583-msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %<PRIu64>\n"
5584-msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostanie wyczyszczony w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5585+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1124
5586+msgid "FSGETXATTRA failed on target\n"
5587+msgstr "FSGETXATTRA nie powiodło się na docelowym urządzeniu\n"
5588+
5589+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1140
5590+msgid "big ATTR set failed\n"
5591+msgstr "duży zbiór ATTR nie powiódł się\n"
4a867e5e 5592
f8e91040 5593-#: .././repair/dir.c:1809
5ac6ff93 5594+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1161
5e4903dd 5595 #, c-format
f8e91040
JB
5596-msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %<PRIu64>\n"
5597-msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostałby wyczyszczony w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5598+msgid "forkoff diff %d too large!\n"
5599+msgstr "różnica forkoff %d zbyt duża!\n"
8ad4be08 5600
f8e91040 5601-#: .././repair/dir.c:1845
5ac6ff93 5602+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1178
8ad4be08 5603 #, c-format
f8e91040
JB
5604-msgid "bad .. entry in dir ino %<PRIu64>, points to self"
5605-msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie"
5ac6ff93
JB
5606+msgid "data fork growth unimplemented\n"
5607+msgstr "powiększanie odgałęzienia danych nie jest zaimplementowane\n"
8ad4be08 5608
f8e91040
JB
5609-#: .././repair/dir.c:1849 .././repair/dir.c:1946
5610-msgid "will clear entry\n"
5611-msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
5ac6ff93
JB
5612+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1193
5613+msgid "set temp attr\n"
5614+msgstr "ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n"
f8e91040
JB
5615
5616-#: .././repair/dir.c:1854 .././repair/dir.c:1950 .././repair/dir2.c:1642
5617-msgid "would clear entry\n"
5618-msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n"
5ac6ff93
JB
5619+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1196
5620+msgid "failed to match fork offset\n"
5621+msgstr "nie udało się dopasować offsetu odgałęzienia\n"
f8e91040
JB
5622
5623-#: .././repair/dir.c:1864
5ac6ff93 5624+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1236
f8e91040
JB
5625 #, c-format
5626-msgid "correcting .. entry in root inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>\n"
5627-msgstr "poprawiono wpis .. w głównym i-węźle %<PRIu64>, było %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5628+msgid "%s already fully defragmented.\n"
5629+msgstr "%s jest już całkowicie zdefragmentowany.\n"
f8e91040
JB
5630
5631-#: .././repair/dir.c:1871
5ac6ff93 5632+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1241
f8e91040
JB
5633 #, c-format
5634-msgid "bad .. entry (%<PRIu64>) in root inode %<PRIu64> should be %<PRIu64>\n"
5635-msgstr "błędny wpis .. (%<PRIu64>) w głównym i-węźle %<PRIu64>, powinno być %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5636+msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
5637+msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
f8e91040
JB
5638
5639-#: .././repair/dir.c:1888
5ac6ff93 5640+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1247
f8e91040
JB
5641 #, c-format
5642-msgid "multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>, will clear second entry\n"
5643-msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, drugi wpis zostanie wyczyszczony\n"
5ac6ff93
JB
5644+msgid "could not open tmp file: %s: %s\n"
5645+msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n"
f8e91040
JB
5646
5647-#: .././repair/dir.c:1894
5ac6ff93 5648+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1255
f8e91040
JB
5649 #, c-format
5650-msgid "multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>, would clear second entry\n"
5651-msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, drugi wpis zostałby wyczyszczony\n"
5ac6ff93
JB
5652+msgid "failed to set ATTR fork on tmp: %s:\n"
5653+msgstr "nie udało się ustawić odgałęzienia ATTR na tmp: %s\n"
f8e91040
JB
5654
5655-#: .././repair/dir.c:1907
5ac6ff93 5656+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1263
8ad4be08 5657 #, c-format
f8e91040
JB
5658-msgid ". in directory inode %<PRIu64> has wrong value (%<PRIu64>), fixing entry...\n"
5659-msgstr ". w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma niepoprawną wartość (%<PRIu64>), poprawiono wpis...\n"
5ac6ff93
JB
5660+msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n"
5661+msgstr "nie udało się ustawić atrybutów i-węzła na tmp: %s\n"
8ad4be08 5662
f8e91040 5663-#: .././repair/dir.c:1914
5ac6ff93 5664+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1271
8ad4be08 5665 #, c-format
f8e91040
JB
5666-msgid ". in directory inode %<PRIu64> has wrong value (%<PRIu64>)\n"
5667-msgstr ". w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma niepoprawną wartość (%<PRIu64>)\n"
5ac6ff93
JB
5668+msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n"
5669+msgstr "nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy na tmp: %s\n"
8ad4be08 5670
f8e91040 5671-#: .././repair/dir.c:1920
5ac6ff93 5672+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1287
5e4903dd 5673 #, c-format
f8e91040
JB
5674-msgid "multiple . entries in directory inode %<PRIu64>\n"
5675-msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5676+msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
5677+msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
8ad4be08 5678
f8e91040 5679-#: .././repair/dir.c:1927
5ac6ff93 5680+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1294
5e4903dd 5681 #, c-format
f8e91040
JB
5682-msgid "will clear one . entry in directory inode %<PRIu64>\n"
5683-msgstr "jeden wpis . w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostanie wyczyszczony\n"
5ac6ff93
JB
5684+msgid "could not allocate buf: %s\n"
5685+msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n"
8ad4be08 5686
f8e91040 5687-#: .././repair/dir.c:1933
5ac6ff93 5688+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1305
8ad4be08 5689 #, c-format
f8e91040
JB
5690-msgid "would clear one . entry in directory inode %<PRIu64>\n"
5691-msgstr "jeden wpis . w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
5ac6ff93
JB
5692+msgid "could not open fragfile: %s : %s\n"
5693+msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n"
4a867e5e 5694
f8e91040 5695-#: .././repair/dir.c:1943
5ac6ff93 5696+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1322
5e4903dd 5697 #, c-format
f8e91040
JB
5698-msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to self, "
5699-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na siebie, "
5ac6ff93
JB
5700+msgid "could not trunc tmp %s\n"
5701+msgstr "nie udało się uciąć tmp %s\n"
8ad4be08 5702
f8e91040 5703-#: .././repair/dir.c:1968
5ac6ff93 5704+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1337
5e4903dd 5705 #, c-format
f8e91040
JB
5706-msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %<PRIu64>\n"
5707-msgstr "- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5708+msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n"
5709+msgstr "nie udało się wstępnie przydzielić miejsca tmp: %s\n"
4a867e5e 5710
f8e91040 5711-#: .././repair/dir.c:1976
5ac6ff93 5712-#, c-format
f8e91040
JB
5713-msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %<PRIu64>\n"
5714-msgstr "- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5715+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1348
5716+msgid "Couldn't rewind on temporary file\n"
5717+msgstr "Nie udało się przewinąć pliku tymczasowego\n"
8ad4be08 5718
f8e91040 5719-#: .././repair/dir.c:1986
5ac6ff93 5720+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1359
8ad4be08 5721 #, c-format
f8e91040
JB
5722-msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %<PRIu64>\n"
5723-msgstr "- przestawiono liczbę bajtów nazwy z %d na %d w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5724+msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n"
5725+msgstr "Plik tymczasowy ma ekstentów: %d (%d w oryginale)\n"
5e4903dd 5726
f8e91040 5727-#: .././repair/dir.c:1994
5ac6ff93 5728+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1362
8ad4be08 5729 #, c-format
f8e91040
JB
5730-msgid "- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %<PRIu64>\n"
5731-msgstr "- liczba bajtów nazwy zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5732+msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n"
5733+msgstr "Nie nastąpi poprawa (pominięto): %s\n"
8ad4be08 5734
f8e91040 5735-#: .././repair/dir.c:2029
5ac6ff93 5736+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1408
8ad4be08 5737 #, c-format
f8e91040
JB
5738-msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %<PRIu64>\n"
5739-msgstr "- znaleziono nieoczekiwane utracone dziury w bloku %u, i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5740+msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n"
5741+msgstr "błędny odczyt %d bajtów z %s: %s\n"
8ad4be08 5742
f8e91040 5743-#: .././repair/dir.c:2037
5ac6ff93 5744+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1412 .././fsr/xfs_fsr.c:1448
8ad4be08 5745 #, c-format
f8e91040
JB
5746-msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %<PRIu64>\n"
5747-msgstr "- nieoptymalna informacja o dziurze w bloku %u, i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5748+msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n"
5749+msgstr "błędny zapis %d bajtów do %s: %s\n"
8ad4be08 5750
f8e91040 5751-#: .././repair/dir.c:2044
5ac6ff93 5752+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1429
5e4903dd 5753 #, c-format
f8e91040
JB
5754-msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %<PRIu64>\n"
5755-msgstr "- niepoprawna informacja o dziurze w bloku %u, i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5756+msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n"
5757+msgstr "błędny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n"
4a867e5e 5758
f8e91040 5759-#: .././repair/dir.c:2055
5ac6ff93 5760+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1434
5e4903dd 5761 #, c-format
f8e91040
JB
5762-msgid "- existing hole info for block %d, dir inode %<PRIu64> (base, size) - \n"
5763-msgstr "- istniejąca informacja o dziurze dla bloku %d, i-węzła katalogu %<PRIu64> (podstawa, rozmiar) - \n"
5ac6ff93
JB
5764+msgid "bad copy to %s\n"
5765+msgstr "błędna kopia do %s\n"
8ad4be08 5766
f8e91040 5767-#: .././repair/dir.c:2063
5ac6ff93 5768+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1472
5e4903dd 5769 #, c-format
f8e91040
JB
5770-msgid "- holes flag = %d\n"
5771-msgstr "- flaga dziur = %d\n"
5ac6ff93
JB
5772+msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n"
5773+msgstr "nie udało się wykonać fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n"
8ad4be08 5774
f8e91040 5775-#: .././repair/dir.c:2069
5ac6ff93 5776+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1483
5e4903dd 5777 #, c-format
f8e91040
JB
5778-msgid "- compacting block %u in dir inode %<PRIu64>\n"
5779-msgstr "- zagęszczono blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5780+msgid "%s: file type not supported\n"
5781+msgstr "%s: tym pliku nie obsługiwany\n"
8ad4be08 5782
f8e91040 5783-#: .././repair/dir.c:2110
5ac6ff93 5784+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1487
5e4903dd 5785 #, c-format
f8e91040
JB
5786-msgid "not enough space in block %u of dir inode %<PRIu64> for all entries\n"
5787-msgstr "zbyt mało miejsca dla wszystkich wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5788+msgid "%s: file modified defrag aborted\n"
5789+msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n"
8ad4be08 5790
f8e91040 5791-#: .././repair/dir.c:2180
5ac6ff93 5792+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1492
5e4903dd 5793 #, c-format
f8e91040
JB
5794-msgid "- would compact block %u in dir inode %<PRIu64>\n"
5795-msgstr "- bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby zagęszczony\n"
5ac6ff93
JB
5796+msgid "%s: file busy\n"
5797+msgstr "%s: plik zajęty\n"
8ad4be08 5798
f8e91040 5799-#: .././repair/dir.c:2245 .././repair/dir2.c:1828
5ac6ff93 5800+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1494
5e4903dd 5801 #, c-format
f8e91040
JB
5802-msgid "can't map block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
5803-msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5804+msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n"
5805+msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiodło się: %s: %s\n"
4a867e5e 5806
f8e91040 5807-#: .././repair/dir.c:2256
5ac6ff93 5808+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1503
5e4903dd 5809 #, c-format
f8e91040
JB
5810-msgid "can't read file block %u (fsbno %<PRIu64>, daddr %<PRId64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
5811-msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %<PRIu64>, daddr %<PRId64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5812+msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n"
5813+msgstr "ekstentów przed: %d po: %d %s %s\n"
4a867e5e 5814
f8e91040 5815-#: .././repair/dir.c:2270 .././repair/dir.c:2529
5ac6ff93 5816+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1530
5e4903dd 5817 #, c-format
f8e91040
JB
5818-msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n"
5819-msgstr "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5820+msgid "tmp file name too long: %s\n"
5821+msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt długa: %s\n"
4a867e5e 5822
f8e91040 5823-#: .././repair/dir.c:2310
5ac6ff93 5824+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1580
5e4903dd 5825 #, c-format
f8e91040
JB
5826-msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
5827-msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku katalogu %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5828+msgid "realloc failed: %s\n"
5829+msgstr "realloc nie powiodło się: %s\n"
4a867e5e 5830
f8e91040 5831-#: .././repair/dir.c:2341 .././repair/dir2.c:1904
5ac6ff93 5832+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1593
5e4903dd 5833 #, c-format
f8e91040
JB
5834-msgid "bad hash path in directory %<PRIu64>\n"
5835-msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5836+msgid "malloc failed: %s\n"
5837+msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n"
4a867e5e 5838
f8e91040 5839-#: .././repair/dir.c:2450
5ac6ff93 5840+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1623
f8e91040
JB
5841 #, c-format
5842-msgid "out of range internal directory block numbers (inode %<PRIu64>)\n"
5843-msgstr "numery bloków wewnętrznego katalogu spoza zakresu (i-węzeł %<PRIu64>)\n"
5ac6ff93
JB
5844+msgid "failed reading extents: inode %llu"
5845+msgstr "nie udało się odczytać ekstentów: i-węzeł %llu"
5e4903dd 5846
f8e91040 5847-#: .././repair/dir.c:2456
5ac6ff93 5848-#, c-format
f8e91040
JB
5849-msgid "setting directory inode (%<PRIu64>) size to %<PRIu64> bytes, was %<PRId64> bytes\n"
5850-msgstr "ustawiono rozmiar i-węzła katalogu (%<PRIu64>) na %<PRIu64> bajtów, było %<PRId64> bajtów\n"
5ac6ff93 5851-
f8e91040 5852-#: .././repair/dir.c:2509
5ac6ff93 5853-#, c-format
f8e91040
JB
5854-msgid "block 0 for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
5855-msgstr "brak bloku 0 dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93 5856-
f8e91040 5857-#: .././repair/dir.c:2516
5ac6ff93 5858-#, c-format
f8e91040
JB
5859-msgid "can't read block 0 for directory inode %<PRIu64>\n"
5860-msgstr "nie można odczytać bloku 0 dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93 5861-
f8e91040 5862-#: .././repair/dir.c:2552
5ac6ff93 5863-#, c-format
f8e91040
JB
5864-msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %<PRIu64>\n"
5865-msgstr "wyczyszczono wskaźniki w przód/wstecz dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93 5866-
f8e91040 5867-#: .././repair/dir.c:2558
5ac6ff93 5868-#, c-format
f8e91040
JB
5869-msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %<PRIu64>\n"
5870-msgstr "wskaźniki w przód/wstecz dla i-węzła katalogu %<PRIu64> zostałyby wyczyszczone\n"
5ac6ff93
JB
5871+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1673
5872+msgid "failed reading extents"
5873+msgstr "nie udało się odczytać ekstentów"
f8e91040
JB
5874
5875-#: .././repair/dir.c:2623 .././repair/dir2.c:2109
5ac6ff93 5876+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1761 .././fsr/xfs_fsr.c:1775
f8e91040
JB
5877 #, c-format
5878-msgid "no . entry for directory %<PRIu64>\n"
5879-msgstr "brak wpisu . dla katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5880+msgid "tmpdir already exists: %s\n"
5881+msgstr "katalog tymczasowy już istnieje: %s\n"
f8e91040
JB
5882
5883-#: .././repair/dir.c:2632 .././repair/dir2.c:2119
5ac6ff93 5884+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1764
f8e91040
JB
5885 #, c-format
5886-msgid "no .. entry for directory %<PRIu64>\n"
5887-msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5888+msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n"
5889+msgstr "nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
f8e91040
JB
5890
5891-#: .././repair/dir.c:2634 .././repair/dir2.c:2121
5ac6ff93 5892+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1777
f8e91040
JB
5893 #, c-format
5894-msgid "no .. entry for root directory %<PRIu64>\n"
5895-msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
5896+msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n"
5897+msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
5898
5899-#: .././repair/dir2.c:57
5900+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1815 .././fsr/xfs_fsr.c:1823
5901 #, c-format
5902-msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
5903-msgstr "malloc nie powiodło się (%zu bajtów) w dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
5904-
5905-#: .././repair/dir2.c:98 .././repair/dir2.c:209 .././repair/dir2.c:245
5906-msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
5907-msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n"
5908-
5909-#: .././repair/dir2.c:125
5910-msgid "couldn't malloc dir2 buffer header\n"
5911-msgstr "nie można przydzielić nagłówka bufora dir2\n"
5912-
5913-#: .././repair/dir2.c:142
5914-msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
5915-msgstr "nie można przydzielić danych bufora dir2\n"
5916+msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n"
5917+msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
5918
5919-#: .././repair/dir2.c:305 .././repair/dir2.c:663 .././repair/dir2.c:1709
5920-#: .././repair/phase6.c:2290
5921+#: .././growfs/xfs_growfs.c:26
5922 #, c-format
5923-msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
5924-msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
5925+msgid ""
5926+"Usage: %s [options] mountpoint\n"
5927+"\n"
5928+"Options:\n"
5929+"\t-d grow data/metadata section\n"
5930+"\t-l grow log section\n"
5931+"\t-r grow realtime section\n"
5932+"\t-n don't change anything, just show geometry\n"
5933+"\t-i convert log from external to internal format\n"
5934+"\t-t alternate location for mount table (/etc/mtab)\n"
5935+"\t-x convert log from internal to external format\n"
5936+"\t-D size grow data/metadata section to size blks\n"
5937+"\t-L size grow/shrink log section to size blks\n"
5938+"\t-R size grow realtime section to size blks\n"
5939+"\t-e size set realtime extent size to size blks\n"
5940+"\t-m imaxpct set inode max percent to imaxpct\n"
5941+"\t-V print version information\n"
5942+msgstr ""
5943+"Składnia: %s [opcje] punkt_montowania\n"
5944+"\n"
5945+"Opcje:\n"
5946+"\t-d powiększenie sekcji danych/metadanych\n"
5947+"\t-l powiększenie sekcji logu\n"
5948+"\t-r powiększenie sekcji realtime\n"
5949+"\t-n bez zmian, tylko pokazanie geometrii\n"
5950+"\t-i przekształcenie logu z formatu zewnętrznego na wewnętrzny\n"
5951+"\t-t inne położenie tabeli montowań (/etc/mtab)\n"
5952+"\t-x przekształcenie logu z formatu wewnętrznego na zewnętrzny\n"
5953+"\t-D rozmiar powiększenie sekcji danych/metadanych do rozmiaru w blokach\n"
5954+"\t-L rozmiar powiększenie/zmniejszenie sekcji logu do rozmiaru w blokach\n"
5955+"\t-R rozmiar powiększenie sekcji realtime do rozmiaru w blokach\n"
5956+"\t-e rozmiar stawienie rozmiaru ekstentu realtime na rozmiar w blokach\n"
5957+"\t-m imaxpct ustawienie maksymalnego procentu i-węzłów na imaxpct\n"
5958+"\t-V wypisanie informacji o wersji\n"
5959
5ac6ff93
JB
5960-#: .././repair/dir2.c:315
5961+#: .././growfs/xfs_growfs.c:62
f8e91040 5962 #, c-format
5ac6ff93
JB
5963-msgid "found non-root LEAFN node in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
5964-msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
f8e91040
JB
5965+msgid ""
5966+"meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
5ac6ff93
JB
5967+" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
5968+" =%-22s crc=%u\n"
f8e91040
JB
5969+"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
5970+" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
5ac6ff93 5971+"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n"
f8e91040
JB
5972+"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
5973+" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
5974+"realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
5975+msgstr ""
5976+"metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n"
5ac6ff93
JB
5977+" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
5978+" =%-22s crc=%u\n"
f8e91040
JB
5979+"dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
5980+" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
5ac6ff93 5981+"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n"
f8e91040
JB
5982+"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n"
5983+" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
5984+"realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
5985
5ac6ff93
JB
5986-#: .././repair/dir2.c:324
5987-#, c-format
5988-msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
5989-msgstr "błędna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
5990+#: .././growfs/xfs_growfs.c:79 .././growfs/xfs_growfs.c:449
5991+#: .././growfs/xfs_growfs.c:450
f8e91040
JB
5992+msgid "internal"
5993+msgstr "wewnętrzny"
5994
5ac6ff93
JB
5995-#: .././repair/dir2.c:345
5996-#, c-format
5997-msgid "bad header depth for directory inode %<PRIu64>\n"
5998-msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5999+#: .././growfs/xfs_growfs.c:79 .././growfs/xfs_growfs.c:82
6000+#: .././growfs/xfs_growfs.c:449 .././growfs/xfs_growfs.c:450
f8e91040
JB
6001+msgid "external"
6002+msgstr "zewnętrzny"
6003
5ac6ff93
JB
6004-#: .././repair/dir2.c:406
6005+#: .././growfs/xfs_growfs.c:197
6006 #, c-format
6007-msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
6008-msgstr "release_dir2_cursor_int otrzymał nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
f8e91040
JB
6009+msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
6010+msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n"
8ad4be08 6011
5ac6ff93
JB
6012-#: .././repair/dir2.c:469
6013+#: .././growfs/xfs_growfs.c:214
f8e91040 6014 #, c-format
5ac6ff93
JB
6015-msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
6016-msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
f8e91040
JB
6017+msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
6018+msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
8ad4be08 6019
5ac6ff93
JB
6020-#: .././repair/dir2.c:491
6021+#: .././growfs/xfs_growfs.c:231
8ad4be08 6022 #, c-format
5ac6ff93
JB
6023-msgid "bad directory block in inode %<PRIu64>\n"
6024-msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n"
f8e91040 6025+msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
5ac6ff93 6026+msgstr "%s: nie można określić geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
5e4903dd 6027
5ac6ff93
JB
6028-#: .././repair/dir2.c:512
6029+#: .././growfs/xfs_growfs.c:270
8ad4be08 6030 #, c-format
5ac6ff93
JB
6031-msgid ""
6032-"correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
6033-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
6034-msgstr ""
6035-"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem\n"
6036-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
f8e91040
JB
6037+msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
6038+msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia z danymi dla %s\n"
8ad4be08 6039
5ac6ff93
JB
6040-#: .././repair/dir2.c:520
6041+#: .././growfs/xfs_growfs.c:275
8ad4be08 6042 #, c-format
f8e91040
JB
6043-msgid ""
6044-"would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
6045-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
6046-msgstr ""
6047-"błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem zostałoby poprawione\n"
6048-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
5ac6ff93
JB
6049+msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
6050+msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do zewnętrznego logu dla %s\n"
8ad4be08 6051
f8e91040 6052-#: .././repair/dir2.c:676
5ac6ff93 6053+#: .././growfs/xfs_growfs.c:281
8ad4be08 6054 #, c-format
f8e91040
JB
6055-msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
6056-msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
6057+msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
6058+msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia realtime dla %s\n"
8ad4be08 6059
f8e91040 6060-#: .././repair/dir2.c:684
5ac6ff93 6061+#: .././growfs/xfs_growfs.c:319
8ad4be08 6062 #, c-format
f8e91040
JB
6063-msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
6064-msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
6065+msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
6066+msgstr "rozmiar danych %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
5e4903dd 6067
f8e91040 6068-#: .././repair/dir2.c:690
5ac6ff93 6069+#: .././growfs/xfs_growfs.c:326
f8e91040
JB
6070 #, c-format
6071-msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
6072-msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
6073+msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
6074+msgstr "rozmiar danych %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
5e4903dd 6075
f8e91040 6076-#: .././repair/dir2.c:697
5ac6ff93 6077+#: .././growfs/xfs_growfs.c:334
f8e91040
JB
6078 #, c-format
6079-msgid "bad level %d in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
6080-msgstr "błędny poziom %d w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
6081+msgid "data size unchanged, skipping\n"
6082+msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominięto\n"
8ad4be08 6083
f8e91040 6084-#: .././repair/dir2.c:740
5ac6ff93 6085+#: .././growfs/xfs_growfs.c:337
8ad4be08 6086 #, c-format
5e4903dd 6087-msgid ""
f8e91040
JB
6088-"correcting bad hashval in interior dir block\n"
6089-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
4a867e5e 6090-msgstr ""
f8e91040
JB
6091-"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu\n"
6092-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
5ac6ff93
JB
6093+msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
6094+msgstr "maksymalny procent i-węzłów nie zmieniony, pominięto\n"
8ad4be08 6095
f8e91040 6096-#: .././repair/dir2.c:748
5ac6ff93
JB
6097+#: .././growfs/xfs_growfs.c:344 .././growfs/xfs_growfs.c:383
6098+#: .././growfs/xfs_growfs.c:418
8ad4be08 6099 #, c-format
5e4903dd 6100-msgid ""
f8e91040
JB
6101-"would correct bad hashval in interior dir block\n"
6102-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
4a867e5e 6103-msgstr ""
f8e91040
JB
6104-"błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu zostałoby poprawione\n"
6105-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
6106-
6107-#: .././repair/dir2.c:782
6108-msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
6109-msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n"
6110-
6111-#: .././repair/dir2.c:920
6112-msgid "current"
6113-msgstr "bieżącego i-węzła"
6114-
6115-#: .././repair/dir2.c:923 .././repair/dir2.c:1443
6116-msgid "invalid"
6117-msgstr "nieprawidłowego i-węzła"
6118-
6119-#: .././repair/dir2.c:926 .././repair/dir2.c:1445
6120-msgid "realtime bitmap"
6121-msgstr "i-węzła bitmapy realtime"
6122-
6123-#: .././repair/dir2.c:929 .././repair/dir2.c:1447
6124-msgid "realtime summary"
6125-msgstr "i-węzła opisu realtime"
6126-
6127-#: .././repair/dir2.c:932 .././repair/dir2.c:1449
6128-msgid "user quota"
6129-msgstr "i-węzła limitów użytkownika"
5ac6ff93 6130-
f8e91040
JB
6131-#: .././repair/dir2.c:935 .././repair/dir2.c:1451
6132-msgid "group quota"
6133-msgstr "i-węzła limitów grupy"
5ac6ff93 6134-
f8e91040
JB
6135-#: .././repair/dir2.c:953 .././repair/dir2.c:1481
6136-msgid "free"
6137-msgstr "free"
5ac6ff93 6138-
f8e91040
JB
6139-#: .././repair/dir2.c:970 .././repair/dir2.c:1461
6140-msgid "non-existent"
6141-msgstr "nie istniejącego i-węzła"
5ac6ff93
JB
6142+msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
6143+msgstr "%s: operacja growfs już trwa\n"
f8e91040
JB
6144
6145-#: .././repair/dir2.c:975
5ac6ff93 6146+#: .././growfs/xfs_growfs.c:348
f8e91040
JB
6147 #, c-format
6148-msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %<PRIu64> references %s inode %<PRIu64>\n"
6149-msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
6150+msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
6151+msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiodło się: %s\n"
f8e91040
JB
6152
6153-#: .././repair/dir2.c:1005
5ac6ff93 6154+#: .././growfs/xfs_growfs.c:364
f8e91040
JB
6155 #, c-format
6156-msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>"
6157-msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %<PRIu64>"
5ac6ff93
JB
6158+msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
6159+msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
f8e91040
JB
6160
6161-#: .././repair/dir2.c:1008
5ac6ff93 6162+#: .././growfs/xfs_growfs.c:370
f8e91040
JB
6163 #, c-format
6164-msgid ", junking %d entries\n"
6165-msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
5ac6ff93
JB
6166+msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
6167+msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
f8e91040
JB
6168
6169-#: .././repair/dir2.c:1011
5ac6ff93 6170+#: .././growfs/xfs_growfs.c:376
f8e91040
JB
6171 #, c-format
6172-msgid ", would junk %d entries\n"
6173-msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n"
5ac6ff93
JB
6174+msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
6175+msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominięto\n"
f8e91040
JB
6176
6177-#: .././repair/dir2.c:1086
5ac6ff93 6178+#: .././growfs/xfs_growfs.c:387
f8e91040
JB
6179 #, c-format
6180-msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %<PRIu64>\n"
6181-msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
6182+msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
6183+msgstr "%s: powiększanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
f8e91040
JB
6184
6185-#: .././repair/dir2.c:1189
5ac6ff93 6186+#: .././growfs/xfs_growfs.c:391
f8e91040
JB
6187 #, c-format
6188-msgid "would have corrected i8 count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n"
6189-msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu %<PRIu64> z %d na %d\n"
5ac6ff93
JB
6190+msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
6191+msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiodło się: %s\n"
f8e91040
JB
6192
6193-#: .././repair/dir2.c:1193
5ac6ff93 6194+#: .././growfs/xfs_growfs.c:412
f8e91040
JB
6195 #, c-format
6196-msgid "corrected i8 count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
6197-msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
5ac6ff93
JB
6198+msgid "log size unchanged, skipping\n"
6199+msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominięto\n"
f8e91040
JB
6200
6201-#: .././repair/dir2.c:1207
5ac6ff93 6202+#: .././growfs/xfs_growfs.c:422
f8e91040
JB
6203 #, c-format
6204-msgid "would have corrected directory %<PRIu64> size from %<PRId64> to %<PRIdPTR>\n"
6205-msgstr "rozmiar katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRId64> na %<PRIdPTR>\n"
5ac6ff93
JB
6206+msgid "%s: log growth not supported yet\n"
6207+msgstr "%s: powiększanie logu nie jest jeszcze obsługiwane\n"
f8e91040
JB
6208
6209-#: .././repair/dir2.c:1224
5ac6ff93 6210+#: .././growfs/xfs_growfs.c:426
f8e91040
JB
6211 #, c-format
6212-msgid "directory %<PRIu64> offsets too high\n"
6213-msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
6214+msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
6215+msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiodło się: %s\n"
6216
6217-#: .././repair/dir2.c:1230
6218+#: .././growfs/xfs_growfs.c:434
6219 #, c-format
6220-msgid "would have corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n"
6221-msgstr "offsety wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałyby poprawione\n"
6222+msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
6223+msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiodło się: %s\n"
6224
6225-#: .././repair/dir2.c:1234
6226+#: .././growfs/xfs_growfs.c:439
6227 #, c-format
6228-msgid "corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n"
6229-msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %<PRIu64>\n"
6230+msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
6231+msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
6232
6233-#: .././repair/dir2.c:1289
6234+#: .././growfs/xfs_growfs.c:442
6235 #, c-format
6236-msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self, "
6237-msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie, "
6238+msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
6239+msgstr "maksymalny procent i-węzłów zmieniony z %d na %d\n"
6240
6241-#: .././repair/dir2.c:1401
6242+#: .././growfs/xfs_growfs.c:445
6243 #, c-format
6244-msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
6245-msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
6246-
6247-#: .././repair/dir2.c:1404
6248-msgid "\twill junk block\n"
6249-msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
6250-
6251-#: .././repair/dir2.c:1406
6252-msgid "\twould junk block\n"
6253-msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n"
6254+msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
6255+msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n"
6256
6257-#: .././repair/dir2.c:1490
6258+#: .././growfs/xfs_growfs.c:448
6259 #, c-format
6260-msgid "entry \"%*.*s\" at block %d offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> references %s inode %<PRIu64>\n"
6261-msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %d offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
6262+msgid "log changed from %s to %s\n"
6263+msgstr "log zmieniony - był %s, jest %s\n"
6264
6265-#: .././repair/dir2.c:1501
6266+#: .././growfs/xfs_growfs.c:452
6267 #, c-format
6268-msgid "entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64>has 0 namelength\n"
6269-msgstr "wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma zerową długość nazwy\n"
6270+msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
6271+msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
6272
6273-#: .././repair/dir2.c:1514
6274+#: .././growfs/xfs_growfs.c:455
6275 #, c-format
6276-msgid "\tclearing inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n"
6277-msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR>...\n"
6278+msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
6279+msgstr "rozmiar ekstentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
6280
6281-#: .././repair/dir2.c:1521
6282+#: .././io/attr.c:59
6283 #, c-format
6284-msgid "\twould clear inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n"
6285-msgstr "\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR> zostałby wyczyszczony...\n"
6286-
6287-#: .././repair/dir2.c:1534
6288-#, c-format
6289-msgid "entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> has illegal name \"%*.*s\": "
6290-msgstr "wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": "
f8e91040
JB
6291+msgid ""
6292+"\n"
6293+" displays the set of extended inode flags associated with the current file\n"
6294+"\n"
6295+" Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n"
6296+" r -- file data is stored in the realtime section\n"
6297+" p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n"
6298+" i -- immutable, file cannot be modified\n"
6299+" a -- append-only, file can only be appended to\n"
6300+" s -- all updates are synchronous\n"
6301+" A -- the access time is not updated for this inode\n"
6302+" d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n"
6303+" t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n"
6304+" P -- child created in this directory has parents project ID by default\n"
6305+" n -- symbolic links cannot be created in this directory\n"
6306+" e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
6307+" E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
6308+" f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
6309+" S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
6310+"\n"
6311+" Options:\n"
6312+" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
6313+" -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n"
6314+" -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n"
6315+" -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n"
6316+"\n"
6317+msgstr ""
6318+"\n"
5ac6ff93 6319+" wyświetlanie zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n"
f8e91040
JB
6320+"\n"
6321+" Każda flaga jest wyświetlana jako pojedynczy znak, w tej kolejności:\n"
6322+" r - dane pliku są zapisane w sekcji realtime\n"
6323+" p - plik ma już przydzielone ekstenty (nie do zmiany przez chattr)\n"
6324+" i - niezmienny, pliku nie można modyfikować\n"
6325+" a - tylko do dopisywania, do pliku można tylko dopisywać\n"
6326+" s - wszystkie uaktualnienia są synchroniczne\n"
6327+" A - czas dostępu nie jest uaktualniany dla tego i-węzła\n"
6328+" d - nie dołączanie pliku do zrzutu systemu plików\n"
6329+" t - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ustawiony bit realtime\n"
6330+" P - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ID projektu rodzica\n"
6331+" n - w tym katalogu nie można tworzyć dowiązań symbolicznych\n"
5ac6ff93 6332+" e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie wartości rozmiaru ekstentu i-węzła\n"
f8e91040
JB
6333+" E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedziczą wartość rozmiaru ekstentu\n"
6334+" f - nie uwzględnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
6335+" S - włączenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
6336+"\n"
6337+" Opcje:\n"
5ac6ff93
JB
6338+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
6339+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie atrybutów tylko katalogów\n"
f8e91040 6340+" -a - pokazywanie wszystkich flag, które można ustawić, obok ustawionych\n"
5ac6ff93 6341+" -v - tryb szczegółowy; pokazywanie długich nazw flag zamiast pojedynczych znaków\n"
f8e91040
JB
6342+"\n"
6343
5ac6ff93 6344-#: .././repair/dir2.c:1564
f8e91040
JB
6345+#: .././io/attr.c:90
6346 #, c-format
5ac6ff93
JB
6347-msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self: "
6348-msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie: "
f8e91040
JB
6349+msgid ""
6350+"\n"
6351+" modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n"
6352+"\n"
6353+" Examples:\n"
6354+" 'chattr +a' - sets the append-only flag\n"
6355+" 'chattr -a' - clears the append-only flag\n"
6356+"\n"
6357+" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
6358+" -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n"
6359+" +/-r -- set/clear the realtime flag\n"
6360+" +/-i -- set/clear the immutable flag\n"
6361+" +/-a -- set/clear the append-only flag\n"
6362+" +/-s -- set/clear the sync flag\n"
6363+" +/-A -- set/clear the no-atime flag\n"
6364+" +/-d -- set/clear the no-dump flag\n"
6365+" +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n"
6366+" +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n"
6367+" +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n"
6368+" +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
6369+" +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
6370+" +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
6371+" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
5ac6ff93 6372+" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-only.\n"
f8e91040
JB
6373+" Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
6374+" requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
6375+" Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n"
6376+" section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n"
6377+"\n"
6378+msgstr ""
6379+"\n"
6380+" zmiana zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n"
6381+"\n"
6382+" Przykłady:\n"
6383+" 'chattr +a' - ustawia flagę tylko do dopisywania\n"
6384+" 'chattr -a' - zdejmuje flagę tylko do dopisywania\n"
6385+"\n"
5ac6ff93 6386+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
f8e91040
JB
6387+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana atrybutów tylko katalogów\n"
6388+" +/-r - ustawienie/zdjęcie flagi realtime\n"
6389+" +/-i - ustawienie/zdjęcie flagi immutable (niezmienności)\n"
6390+" +/-a - ustawienie/zdjęcie flagi append-only (tylko do dopisywania)\n"
6391+" +/-s - ustawienie/zdjęcie flagi sync (synchronicznego zapisu)\n"
6392+" +/-A - ustawienie/zdjęcie flagi no-atime\n"
6393+" +/-d - ustawienie/zdjęcie flagi no-dump\n"
6394+" +/-t - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia realtime\n"
6395+" +/-P - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia ID projektu\n"
6396+" +/-n - ustawienie/zdjęcie flagi braku dowiązań symbolicznych\n"
6397+" +/-e - ustawienie/zdjęcie flagi rozmiaru ekstentu\n"
6398+" +/-E - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia rozmiaru ekstentu\n"
6399+" +/-f - ustawienie/zdjęcie flagi no-defrag\n"
6400+" +/-S - ustawienie/zdjęcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n"
6401+" Uwaga1: użytkownik musi mieć pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
6402+" immutable/append-only\n"
5ac6ff93 6403+" Uwaga2: plików immutable/append-only nie można usuwać; usuwanie tych plików\n"
f8e91040
JB
6404+" wymaga zdjęcia flag immutable/append-only przed usunięciem.\n"
6405+" Uwaga3: flagę realtime można ustawić tylko jeśli system plików ma sekcję\n"
6406+" realtime i (zwykły) plik musi być pusty przy ustawianiu flagi.\n"
6407+"\n"
6408
5ac6ff93
JB
6409-#: .././repair/dir2.c:1575
6410+#: .././io/attr.c:171 .././io/attr.c:247 .././io/open.c:424 .././io/open.c:496
6411+#: .././io/open.c:620 .././io/open.c:642 .././libxfs/init.c:109
6412+#: .././mkfs/proto.c:294 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163
f8e91040
JB
6413+#: .././quota/project.c:210
6414 #, c-format
5ac6ff93
JB
6415-msgid "bad .. entry in root directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
6416-msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
6417-
6418-#: .././repair/dir2.c:1578 .././repair/dir2.c:1610 .././repair/phase2.c:180
6419-#: .././repair/phase2.c:189 .././repair/phase2.c:198
6420-msgid "correcting\n"
6421-msgstr "poprawiono\n"
6422-
6423-#: .././repair/dir2.c:1582 .././repair/dir2.c:1614 .././repair/phase2.c:182
6424-#: .././repair/phase2.c:191 .././repair/phase2.c:200
6425-msgid "would correct\n"
6426-msgstr "zostałby poprawiony\n"
f8e91040
JB
6427+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
6428+msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n"
6429
5ac6ff93 6430-#: .././repair/dir2.c:1594
f8e91040
JB
6431+#: .././io/attr.c:174 .././io/attr.c:221 .././io/attr.c:250 .././io/attr.c:321
6432+#: .././quota/project.c:122 .././quota/project.c:168 .././quota/project.c:215
6433 #, c-format
5ac6ff93
JB
6434-msgid "multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>: "
6435-msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
f8e91040
JB
6436+msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
6437+msgstr "%s: nie można pobrać flag %s: %s\n"
6438
5ac6ff93 6439-#: .././repair/dir2.c:1607
f8e91040
JB
6440+#: .././io/attr.c:256 .././io/attr.c:327
6441 #, c-format
5ac6ff93
JB
6442-msgid "bad . entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
6443-msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
f8e91040
JB
6444+msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
6445+msgstr "%s: nie można ustawić flag %s: %s\n"
8ad4be08 6446
5ac6ff93 6447-#: .././repair/dir2.c:1619
f8e91040 6448+#: .././io/attr.c:291 .././io/attr.c:305
5e4903dd 6449 #, c-format
5ac6ff93
JB
6450-msgid "multiple . entries in directory inode %<PRIu64>: "
6451-msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
f8e91040
JB
6452+msgid "%s: unknown flag\n"
6453+msgstr "%s: nieznana flaga\n"
8ad4be08 6454
5ac6ff93 6455-#: .././repair/dir2.c:1629
f8e91040 6456+#: .././io/attr.c:311
4a867e5e 6457 #, c-format
5ac6ff93
JB
6458-msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %<PRIu64> points to self: "
6459-msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na siebie: "
f8e91040
JB
6460+msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
6461+msgstr "%s: złe polecenie chattr - nie +/-X\n"
8ad4be08 6462
5ac6ff93
JB
6463-#: .././repair/dir2.c:1640
6464-msgid "clearing entry\n"
6465-msgstr "wyczyszczono wpis\n"
f8e91040
JB
6466+#: .././io/attr.c:338
6467+msgid "[-R|-D] [+/-"
6468+msgstr "[-R|-D] [+/-"
8ad4be08 6469
5ac6ff93 6470-#: .././repair/dir2.c:1655
f8e91040 6471-#, c-format
5ac6ff93
JB
6472-msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %<PRIu64>: "
6473-msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
f8e91040
JB
6474+#: .././io/attr.c:343
6475+msgid "change extended inode flags on the currently open file"
6476+msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
8ad4be08 6477
5ac6ff93
JB
6478-#: .././repair/dir2.c:1658
6479-msgid "repairing table\n"
6480-msgstr "naprawiono tablicę\n"
f8e91040
JB
6481+#: .././io/attr.c:348
6482+msgid "[-R|-D|-a|-v]"
6483+msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
8ad4be08 6484
5ac6ff93
JB
6485-#: .././repair/dir2.c:1662
6486-msgid "would repair table\n"
6487-msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n"
f8e91040
JB
6488+#: .././io/attr.c:353
6489+msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
6490+msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
8ad4be08 6491
5ac6ff93 6492-#: .././repair/dir2.c:1700
f8e91040 6493+#: .././io/bmap.c:30
8ad4be08 6494 #, c-format
5ac6ff93
JB
6495-msgid "block %u for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
6496-msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
6497+msgid ""
6498+"\n"
6499+" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n"
6500+" Example:\n"
6501+" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n"
6502+"\n"
6503+" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
6504+" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
6505+" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
6506+" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
6507+" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
6508+" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
6509+" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
6510+" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
6511+" -d -- suppresses a DMAPI read event, offline portions shown as holes.\n"
6512+" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
6513+" -n -- query n extents.\n"
5ac6ff93 6514+" -p -- obtain all unwritten extents as well (w/ -v show which are unwritten.)\n"
f8e91040
JB
6515+" -v -- Verbose information, specify ag info. Show flags legend on 2nd -v\n"
6516+" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
6517+" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n"
6518+"\n"
6519+msgstr ""
6520+"\n"
6521+" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n"
6522+" Przykład:\n"
6523+" 'bmap -vp' - szczegółowa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n"
6524+" ekstentami\n"
6525+"\n"
6526+" bmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n"
6527+" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n"
6528+" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n"
6529+" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n"
6530+" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n"
6531+" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
6532+" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
6533+" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
5ac6ff93
JB
6534+" -d - pominięcie zdarzenia odczytu DMAPI, pokazanie części offline jako dziur.\n"
6535+" -l - wyświetlenie także długości każdego fragmentu w 512-bajtowych blokach.\n"
f8e91040
JB
6536+" -n - odpytanie n ekstentów.\n"
6537+" -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n"
6538+" zapisane).\n"
6539+" -v - szczegółowe informacje z podaniem informacji ag; legenda drugim -v\n"
6540+" Uwaga: bmap dla plików nie będących plikami zwykłymi można uzyskać pod\n"
6541+" warunkiem, że plik został otwarty odpowiednio (w szczególności musi być\n"
6542+" otwarty tylko do odczytu).\n"
6543+"\n"
6544
5ac6ff93 6545-#: .././repair/dir2.c:1719
f8e91040 6546+#: .././io/bmap.c:123
5ac6ff93
JB
6547 #, c-format
6548-msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
6549-msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
6550+msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
6551+msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n"
8ad4be08 6552
5ac6ff93 6553-#: .././repair/dir2.c:1763
f8e91040 6554+#: .././io/bmap.c:131
8ad4be08 6555 #, c-format
5ac6ff93
JB
6556-msgid "bad entry count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
6557-msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
6558+msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
6559+msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n"
8ad4be08 6560
5ac6ff93 6561-#: .././repair/dir2.c:1771
f8e91040 6562+#: .././io/bmap.c:149 .././io/fiemap.c:259
8ad4be08 6563 #, c-format
5ac6ff93
JB
6564-msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
6565-msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
6566+msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
6567+msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n"
8ad4be08 6568
5ac6ff93 6569-#: .././repair/dir2.c:1780
f8e91040 6570+#: .././io/bmap.c:197
8ad4be08 6571 #, c-format
5ac6ff93
JB
6572-msgid "bad stale count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
6573-msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
6574+msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
6575+msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
8ad4be08 6576
5ac6ff93 6577-#: .././repair/dir2.c:1838
f8e91040 6578+#: .././io/bmap.c:228
8ad4be08 6579 #, c-format
5ac6ff93
JB
6580-msgid "can't read file block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
6581-msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
6582+msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
6583+msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n"
8ad4be08 6584
5ac6ff93 6585-#: .././repair/dir2.c:1849
f8e91040 6586+#: .././io/bmap.c:237
5ac6ff93
JB
6587 #, c-format
6588-msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %u\n"
6589-msgstr "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> bloku %u\n"
f8e91040
JB
6590+msgid "%s: no extents\n"
6591+msgstr "%s: brak ekstentów\n"
6592
5ac6ff93 6593-#: .././repair/dir2.c:1879
f8e91040
JB
6594+#: .././io/bmap.c:251 .././io/bmap.c:379 .././io/fiemap.c:105
6595+#: .././io/fiemap.c:340 .././io/fiemap.c:344
6596 #, c-format
5ac6ff93
JB
6597-msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
6598-msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
6599+msgid "hole"
6600+msgstr "dziura"
6601
5ac6ff93 6602-#: .././repair/dir2.c:2009
f8e91040 6603+#: .././io/bmap.c:260
5ac6ff93
JB
6604 #, c-format
6605-msgid "block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
6606-msgstr "brak bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
6607+msgid " %lld blocks\n"
6608+msgstr " %lld bloków\n"
8ad4be08 6609
5ac6ff93
JB
6610-#: .././repair/dir2.c:2018
6611-#, c-format
6612-msgid "can't read block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64>\n"
6613-msgstr "nie można odczytać bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
6614+#: .././io/bmap.c:339 .././io/fiemap.c:94
6615+msgid "EXT"
6616+msgstr "EXT"
8ad4be08 6617
5ac6ff93 6618-#: .././repair/dir2.c:2025
f8e91040 6619-#, c-format
5ac6ff93
JB
6620-msgid "bad directory block magic # %#x in block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64>\n"
6621-msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
6622+#: .././io/bmap.c:340 .././io/fiemap.c:95
6623+msgid "FILE-OFFSET"
6624+msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
8ad4be08 6625
5ac6ff93 6626-#: .././repair/dir2.c:2102
f8e91040 6627-#, c-format
5ac6ff93
JB
6628-msgid "bad size/format for directory %<PRIu64>\n"
6629-msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
6630+#: .././io/bmap.c:341
6631+msgid "RT-BLOCK-RANGE"
6632+msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
6633
5ac6ff93
JB
6634-#: .././repair/phase4.c:202
6635-msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
6636-msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
f8e91040
JB
6637+#: .././io/bmap.c:341 .././io/fiemap.c:96
6638+msgid "BLOCK-RANGE"
6639+msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
8ad4be08 6640
5ac6ff93
JB
6641-#: .././repair/phase4.c:203
6642-msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
6643-msgstr " - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n"
f8e91040
JB
6644+#: .././io/bmap.c:342
6645+msgid "AG"
6646+msgstr "AG"
5e4903dd 6647
5ac6ff93
JB
6648-#: .././repair/phase4.c:217
6649-msgid "root inode would be lost\n"
6650-msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n"
f8e91040
JB
6651+#: .././io/bmap.c:343
6652+msgid "AG-OFFSET"
6653+msgstr "OFFSET-AG"
5e4903dd 6654
5ac6ff93
JB
6655-#: .././repair/phase4.c:219
6656-msgid "root inode lost\n"
6657-msgstr "główny i-węzeł utracony\n"
f8e91040
JB
6658+#: .././io/bmap.c:344 .././io/fiemap.c:97
6659+msgid "TOTAL"
6660+msgstr "RAZEM"
8ad4be08 6661
5ac6ff93 6662-#: .././repair/phase4.c:236
f8e91040 6663-#, c-format
5ac6ff93
JB
6664-msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
6665-msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
f8e91040
JB
6666+#: .././io/bmap.c:345
6667+msgid " FLAGS"
6668+msgstr " FLAGI"
8ad4be08 6669
5ac6ff93 6670-#: .././repair/phase4.c:269
f8e91040 6671+#: .././io/bmap.c:413
8ad4be08 6672 #, c-format
5ac6ff93
JB
6673-msgid "unknown rt extent state, extent %<PRIu64>\n"
6674-msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %<PRIu64>\n"
6675-
6676-#: .././repair/phase4.c:318
6677-msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
6678-msgstr " - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n"
f8e91040
JB
6679+msgid " FLAG Values:\n"
6680+msgstr " Wartości FLAG:\n"
8ad4be08 6681
5ac6ff93 6682-#: .././repair/phase6.c:63
f8e91040 6683+#: .././io/bmap.c:414
8ad4be08 6684 #, c-format
5ac6ff93
JB
6685-msgid "malloc failed add_dotdot_update (%zu bytes)\n"
6686-msgstr "malloc nie powiodło się w add_dotdot_update (%zu bajtów)\n"
f8e91040
JB
6687+msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
6688+msgstr " %*.*o Nie zapisany, już przydzielony ekstent\n"
8ad4be08 6689
5ac6ff93 6690-#: .././repair/phase6.c:174
f8e91040 6691+#: .././io/bmap.c:416
8ad4be08 6692 #, c-format
5ac6ff93
JB
6693-msgid "malloc failed in dir_hash_add (%zu bytes)\n"
6694-msgstr "malloc nie powiodło się w dir_hash_add (%zu bajtów)\n"
6695-
6696-#: .././repair/phase6.c:228
6697-msgid "ok"
6698-msgstr "ok"
6699-
6700-#: .././repair/phase6.c:229
6701-msgid "duplicate leaf"
6702-msgstr "powtórzony liść"
6703-
6704-#: .././repair/phase6.c:230
6705-msgid "hash value mismatch"
6706-msgstr "niezgodność wartości hasza"
6707-
6708-#: .././repair/phase6.c:231
6709-msgid "no data entry"
6710-msgstr "brak wpisu danych"
6711-
6712-#: .././repair/phase6.c:232
6713-msgid "no leaf entry"
6714-msgstr "brak wpisu liścia"
6715-
6716-#: .././repair/phase6.c:233
6717-msgid "bad stale count"
6718-msgstr "błędna liczba stale"
f8e91040
JB
6719+msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
6720+msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n"
8ad4be08 6721
5ac6ff93 6722-#: .././repair/phase6.c:241
f8e91040 6723+#: .././io/bmap.c:418
8ad4be08 6724 #, c-format
5ac6ff93
JB
6725-msgid "bad hash table for directory inode %<PRIu64> (%s): "
6726-msgstr "błędna tablica haszująca dla i-węzła katalogu %<PRIu64> (%s): "
6727-
6728-#: .././repair/phase6.c:244
6729-msgid "rebuilding\n"
6730-msgstr "przebudowano\n"
6731-
6732-#: .././repair/phase6.c:246
6733-msgid "would rebuild\n"
6734-msgstr "zostałaby przebudowana\n"
6735-
6736-#: .././repair/phase6.c:282
6737-msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
6738-msgstr "calloc nie powiodło się w dir_hash_init\n"
6739-
6740-#: .././repair/phase6.c:412
6741-msgid "ran out of disk space!\n"
6742-msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
f8e91040
JB
6743+msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
6744+msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n"
8ad4be08 6745
5ac6ff93 6746-#: .././repair/phase6.c:414
f8e91040 6747+#: .././io/bmap.c:420
5e4903dd 6748 #, c-format
5ac6ff93
JB
6749-msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
6750-msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n"
f8e91040
JB
6751+msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
6752+msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n"
4a867e5e 6753
5ac6ff93 6754-#: .././repair/phase6.c:443 .././repair/phase6.c:536
f8e91040 6755+#: .././io/bmap.c:422
5e4903dd 6756 #, c-format
5ac6ff93
JB
6757-msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
6758-msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n"
f8e91040
JB
6759+msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
6760+msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n"
4a867e5e 6761
5ac6ff93 6762-#: .././repair/phase6.c:493
f8e91040 6763-#, c-format
5ac6ff93
JB
6764-msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
6765-msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n"
f8e91040
JB
6766+#: .././io/bmap.c:438
6767+msgid "[-adlpv] [-n nx]"
6768+msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
6769
5ac6ff93
JB
6770-#: .././repair/phase6.c:506
6771-#, c-format
6772-msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
6773-msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
f8e91040
JB
6774+#: .././io/bmap.c:439
6775+msgid "print block mapping for an XFS file"
6776+msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
6777
5ac6ff93 6778-#: .././repair/phase6.c:549
f8e91040
JB
6779+#: .././io/fadvise.c:31
6780 #, c-format
5ac6ff93
JB
6781-msgid "couldn't map realtime bitmap block %<PRIu64>, error = %d\n"
6782-msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
f8e91040
JB
6783+msgid ""
6784+"\n"
6785+" advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n"
6786+"\n"
6787+" Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n"
6788+" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
6789+" With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n"
6790+" -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
6791+" -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
6792+" -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
6793+" -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
6794+" -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
6795+" Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n"
6796+" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
6797+" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
6798+" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
6799+" WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n"
6800+"\n"
6801+msgstr ""
6802+"\n"
5ac6ff93 6803+" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów we/wy na bieżącym\n"
f8e91040
JB
6804+" pliku\n"
6805+"\n"
5ac6ff93 6806+" fadvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym pliku.\n"
f8e91040
JB
6807+" Niektóre polecenia fadvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n"
6808+" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_FADV_NORMAL.\n"
6809+" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
6810+" -n - dostęp do danych będzie jednokrotny (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
6811+" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
5ac6ff93 6812+" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
f8e91040
JB
6813+" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
6814+" Uwagi: te interfejsy nie były obsługiwane przez jądra Linuksa przed 2.6.\n"
6815+" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
6816+" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
6817+" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n"
6818+" WILLNEED i NOREUSE są równoznaczne i wymuszają maksymalne czytanie\n"
6819+" z wyprzedzeniem.\n"
6820+"\n"
6821
5ac6ff93 6822-#: .././repair/phase6.c:562
f8e91040
JB
6823+#: .././io/fadvise.c:92 .././io/madvise.c:87 .././io/mincore.c:48
6824+#: .././io/mmap.c:206 .././io/mmap.c:301 .././io/mmap.c:387 .././io/mmap.c:546
5ac6ff93 6825+#: .././io/prealloc.c:65 .././io/pwrite.c:344 .././io/sendfile.c:126
f8e91040
JB
6826+#: .././io/sync_file_range.c:75
6827 #, c-format
5ac6ff93
JB
6828-msgid "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
6829-msgstr "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
6830+msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
6831+msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n"
6832
5ac6ff93 6833-#: .././repair/phase6.c:605 .././repair/phase6.c:676
f8e91040
JB
6834+#: .././io/fadvise.c:99 .././io/madvise.c:94 .././io/mincore.c:54
6835+#: .././io/mmap.c:212 .././io/mmap.c:308 .././io/mmap.c:394 .././io/mmap.c:553
5ac6ff93 6836+#: .././io/pread.c:452 .././io/pread.c:460 .././io/prealloc.c:70
f8e91040
JB
6837+#: .././io/pwrite.c:350 .././io/sendfile.c:133 .././io/sync_file_range.c:82
6838 #, c-format
5ac6ff93
JB
6839-msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
6840-msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n"
f8e91040
JB
6841+msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
6842+msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n"
6843
5ac6ff93
JB
6844-#: .././repair/phase6.c:618
6845-#, c-format
6846-msgid "couldn't map realtime summary inode block %<PRIu64>, error = %d\n"
6847-msgstr "nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
f8e91040
JB
6848+#: .././io/fadvise.c:122
6849+msgid "[-dnrsw] [off len]"
6850+msgstr "[-dnrsw] [offset długość]"
6851
5ac6ff93
JB
6852-#: .././repair/phase6.c:631
6853-#, c-format
6854-msgid "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime summary inode %<PRIu64>\n"
6855-msgstr "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła opisu realtime %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
6856+#: .././io/fadvise.c:123
6857+msgid "advisory commands for sections of a file"
6858+msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku"
6859
5ac6ff93 6860-#: .././repair/phase6.c:732
f8e91040
JB
6861+#: .././io/fiemap.c:32
6862 #, c-format
5ac6ff93
JB
6863-msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
6864-msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n"
f8e91040
JB
6865+msgid ""
6866+"\n"
6867+" prints the block mapping for a file's data or attribute forks\n"
6868+" Example:\n"
6869+" 'fiemap -v' - tabular format verbose map\n"
6870+"\n"
6871+" fiemap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
6872+" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
6873+" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
6874+" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
6875+" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
6876+" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
6877+" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
6878+" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
6879+" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
6880+" -n -- query n extents.\n"
6881+" -v -- Verbose information\n"
6882+"\n"
6883+msgstr ""
6884+"\n"
6885+" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku\n"
6886+" Przykład:\n"
6887+" 'fiemap -v' - szczegółowa mapa w formacie tabeli\n"
6888+"\n"
6889+" fiemap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n"
6890+" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n"
6891+" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n"
6892+" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n"
6893+" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n"
6894+" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
6895+" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
6896+" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
5ac6ff93 6897+" -l - wyświetlenie także długości każdego fragmentu w 512-bajtowych blokach.\n"
f8e91040
JB
6898+" -n - odpytanie n ekstentów.\n"
6899+" -v - szczegółowe informacje\n"
6900+"\n"
6901
5ac6ff93 6902-#: .././repair/phase6.c:745
f8e91040 6903-#, c-format
5ac6ff93
JB
6904-msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
6905-msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
f8e91040
JB
6906+#: .././io/fiemap.c:98
6907+msgid "FLAGS"
6908+msgstr "FLAGI"
4a867e5e 6909
5ac6ff93 6910-#: .././repair/phase6.c:775
f8e91040 6911+#: .././io/fiemap.c:147 .././io/fiemap.c:161 .././io/fiemap.c:346
5e4903dd 6912 #, c-format
5ac6ff93
JB
6913-msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
6914-msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n"
f8e91040
JB
6915+msgid " %llu blocks\n"
6916+msgstr " %llu bloków\n"
4a867e5e 6917
5ac6ff93 6918-#: .././repair/phase6.c:845
f8e91040 6919-#, c-format
5ac6ff93
JB
6920-msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
6921-msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n"
f8e91040
JB
6922+#: .././io/fiemap.c:366
6923+msgid "[-alv] [-n nx]"
6924+msgstr "[-alv] [-n nx]"
4a867e5e 6925
5ac6ff93 6926-#: .././repair/phase6.c:876
f8e91040 6927-#, c-format
5ac6ff93
JB
6928-msgid "%s inode allocation failed %d\n"
6929-msgstr "przydzielenie i-węzłą %s nie powiodło się - %d\n"
f8e91040
JB
6930+#: .././io/fiemap.c:367
6931+msgid "print block mapping for a file"
6932+msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku"
4a867e5e 6933
5ac6ff93 6934-#: .././repair/phase6.c:907
f8e91040 6935+#: .././io/file.c:39
5e4903dd 6936 #, c-format
5ac6ff93
JB
6937-msgid "can't make %s, createname error %d\n"
6938-msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n"
6939+msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s%s)\n"
6940+msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s%s)\n"
4a867e5e 6941
5ac6ff93 6942-#: .././repair/phase6.c:927
f8e91040 6943-#, c-format
5ac6ff93
JB
6944-msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
6945-msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n"
f8e91040
JB
6946+#: .././io/file.c:41
6947+msgid "foreign"
6948+msgstr "obcy"
6949
5ac6ff93 6950-#: .././repair/phase6.c:970
f8e91040 6951-#, c-format
5ac6ff93
JB
6952-msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
6953-msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n"
f8e91040
JB
6954+#: .././io/file.c:41
6955+msgid "xfs"
6956+msgstr "xfs"
6957
5ac6ff93 6958-#: .././repair/phase6.c:983
f8e91040 6959-#, c-format
5ac6ff93
JB
6960-msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
6961-msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n"
6962+#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:97
f8e91040
JB
6963+msgid "sync"
6964+msgstr "synchr"
6965
5ac6ff93
JB
6966-#: .././repair/phase6.c:1003 .././repair/phase6.c:1047
6967-#: .././repair/phase6.c:1104 .././repair/phase6.c:1747
f8e91040 6968-#, c-format
5ac6ff93
JB
6969-msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
6970-msgstr "nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
6971+#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:97
f8e91040
JB
6972+msgid "non-sync"
6973+msgstr "niesynchr"
6974
5ac6ff93
JB
6975-#: .././repair/phase6.c:1014 .././repair/phase6.c:1059
6976-#: .././repair/phase6.c:1115
f8e91040 6977-#, c-format
5ac6ff93
JB
6978-msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
6979-msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
6980+#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:98
f8e91040
JB
6981+msgid "direct"
6982+msgstr "bezpośredni"
6983
5ac6ff93 6984-#: .././repair/phase6.c:1027
f8e91040 6985-#, c-format
5ac6ff93
JB
6986-msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
6987-msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
6988+#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:98
f8e91040
JB
6989+msgid "non-direct"
6990+msgstr "niebezpośredni"
6991
5ac6ff93 6992-#: .././repair/phase6.c:1036
f8e91040 6993-#, c-format
5ac6ff93
JB
6994-msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
6995-msgstr "zakończenie bmap nie powiodło się (błąd %d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
6996+#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:99
f8e91040
JB
6997+msgid "read-only"
6998+msgstr "tylko do odczytu"
6999
5ac6ff93 7000-#: .././repair/phase6.c:1078
f8e91040 7001-#, c-format
5ac6ff93
JB
7002-msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
7003-msgstr "operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
7004+#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:99
f8e91040
JB
7005+msgid "read-write"
7006+msgstr "odczyt i zapis"
7007
5ac6ff93
JB
7008-#: .././repair/phase6.c:1085 .././repair/phase6.c:1125
7009-#: .././repair/phase6.c:1770
f8e91040 7010-#, c-format
5ac6ff93
JB
7011-msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
7012-msgstr "zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
7013+#: .././io/file.c:45 .././io/open.c:100
f8e91040
JB
7014+msgid ",real-time"
7015+msgstr ",real-time"
7016
5ac6ff93
JB
7017-#: .././repair/phase6.c:1163 .././repair/phase6.c:1564
7018-msgid "dir"
7019-msgstr "katalogu"
7020+#: .././io/file.c:46 .././io/open.c:101
f8e91040
JB
7021+msgid ",append-only"
7022+msgstr ",tylko dopisywanie"
7023
5ac6ff93 7024-#: .././repair/phase6.c:1172 .././repair/phase6.c:1176
f8e91040 7025-#, c-format
5ac6ff93
JB
7026-msgid "can't map block %d in %s inode %<PRIu64>, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
7027-msgstr "nie można odwzorować bloku %d w i-węźle %s %<PRIu64>, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
7028+#: .././io/file.c:47 .././io/open.c:102
f8e91040
JB
7029+msgid ",non-block"
7030+msgstr ",nieblokujący"
7031
5ac6ff93
JB
7032-#: .././repair/phase6.c:1185 .././repair/phase6.c:1189
7033-#: .././repair/phase6.c:1643 .././repair/phase6.c:1647
7034-#, c-format
7035-msgid "block %d in %s ino %<PRIu64> doesn't exist\n"
7036-msgstr "blok %d w i-węźle %s %<PRIu64> nie istnieje\n"
7037+#: .././io/file.c:48 .././io/open.c:103
7038+msgid ",tmpfile"
7039+msgstr ",tmpfile"
7040
7041-#: .././repair/phase6.c:1244 .././repair/phase6.c:1248
7042+#: .././io/file.c:82 .././io/sendfile.c:103 .././quota/path.c:112
f8e91040 7043 #, c-format
5ac6ff93
JB
7044-msgid "can't map block %d in %s ino %<PRIu64>, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
7045-msgstr "nie można odwzorować bloku %d w i-węźle %s %<PRIu64>, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
f8e91040
JB
7046+msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
7047+msgstr "wartość %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
7048
5ac6ff93 7049-#: .././repair/phase6.c:1256 .././repair/phase6.c:1260
f8e91040 7050-#, c-format
5ac6ff93
JB
7051-msgid "block %d in %s inode %<PRIu64> doesn't exist\n"
7052-msgstr "blok %d w i-węźle %s %<PRIu64> nie istnieje\n"
7053+#: .././io/file.c:95 .././quota/path.c:126
f8e91040
JB
7054+msgid "[N]"
7055+msgstr "[N]"
7056
5ac6ff93
JB
7057-#: .././repair/phase6.c:1283
7058-msgid ", marking entry to be junked\n"
7059-msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
7060+#: .././io/file.c:100
f8e91040
JB
7061+msgid "set the current file"
7062+msgstr "ustawienie bieżącego pliku"
7063
5ac6ff93
JB
7064-#: .././repair/phase6.c:1287
7065-msgid ", would junk entry\n"
7066-msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n"
7067+#: .././io/file.c:109
f8e91040
JB
7068+msgid "list current open files and memory mappings"
7069+msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowań w pamięci"
7070
5ac6ff93 7071-#: .././repair/phase6.c:1404
f8e91040
JB
7072+#: .././io/freeze.c:37
7073 #, c-format
5ac6ff93
JB
7074-msgid "entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> points to non-existent inode %<PRIu64>"
7075-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzęł %<PRIu64>"
f8e91040
JB
7076+msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n"
7077+msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n"
7078
5ac6ff93 7079-#: .././repair/phase6.c:1422
f8e91040
JB
7080+#: .././io/freeze.c:54
7081 #, c-format
5ac6ff93
JB
7082-msgid "entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>"
7083-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>"
f8e91040
JB
7084+msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n"
7085+msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
7086
5ac6ff93
JB
7087-#: .././repair/phase6.c:1438 .././repair/phase6.c:2105
7088-#: .././repair/phase6.c:2733 .././repair/phase6.c:3063
f8e91040 7089-#, c-format
5ac6ff93
JB
7090-msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory"
7091-msgstr "%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem"
f8e91040
JB
7092+#: .././io/freeze.c:70
7093+msgid "freeze filesystem of current file"
7094+msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
7095
5ac6ff93
JB
7096-#: .././repair/phase6.c:1460 .././repair/phase6.c:2126
7097-#: .././repair/phase6.c:2751 .././repair/phase6.c:3081
7098-#, c-format
7099-msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name"
7100-msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą"
f8e91040
JB
7101+#: .././io/freeze.c:77
7102+msgid "unfreeze filesystem of current file"
7103+msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
7104
5ac6ff93 7105-#: .././repair/phase6.c:1491
f8e91040 7106-#, c-format
5ac6ff93
JB
7107-msgid "entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> points to an already connected dir inode %<PRIu64>,\n"
7108-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>,\n"
f8e91040
JB
7109+#: .././io/fsync.c:59
7110+msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
7111+msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk"
7112
5ac6ff93
JB
7113-#: .././repair/phase6.c:1500 .././repair/phase6.c:2226
7114-#: .././repair/phase6.c:2785 .././repair/phase6.c:3113
f8e91040 7115-#, c-format
5ac6ff93
JB
7116-msgid "entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> doesn't have a .. entry, will set it in ino %<PRIu64>.\n"
7117-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-węźle %<PRIu64>.\n"
f8e91040
JB
7118+#: .././io/fsync.c:66
7119+msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk"
7120+msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk"
7121
5ac6ff93 7122-#: .././repair/phase6.c:1508
f8e91040 7123-#, c-format
5ac6ff93
JB
7124-msgid "entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> not consistent with .. value (%<PRIu64>) in ino %<PRIu64>,\n"
7125-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n"
f8e91040
JB
7126+#: .././io/getrusage.c:118
7127+msgid "report process resource usage"
7128+msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces"
7129
5ac6ff93 7130-#: .././repair/phase6.c:1522 .././repair/phase6.c:2249
f8e91040 7131+#: .././io/imap.c:53
5e4903dd 7132 #, c-format
5ac6ff93
JB
7133-msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
7134-msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
f8e91040
JB
7135+msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n"
7136+msgstr "i-węzeł %10llu liczba %2d maska %016llx\n"
7137
5ac6ff93
JB
7138-#: .././repair/phase6.c:1525 .././repair/phase6.c:2252
7139-#, c-format
7140-msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
7141-msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n"
f8e91040
JB
7142+#: .././io/imap.c:71
7143+msgid "[nentries]"
7144+msgstr "[liczba_wpisów]"
7145
5ac6ff93 7146-#: .././repair/phase6.c:1570
4a867e5e 7147-#, c-format
5ac6ff93
JB
7148-msgid "cannot map block 0 of directory inode %<PRIu64>\n"
7149-msgstr "nie można odwzorować bloku 0 i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
7150+#: .././io/imap.c:73
7151+msgid "inode map for filesystem of current file"
7152+msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku"
7153
5ac6ff93 7154-#: .././repair/phase6.c:1593
f8e91040
JB
7155+#: .././io/init.c:35
7156 #, c-format
5ac6ff93
JB
7157-msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %<PRIu64> leaf block (bno %u fsbno %<PRIu64>)\n"
7158-msgstr "błędna liczba magiczna (0x%x) dla bloku liścia i-węzła katalogu %<PRIu64> (bno %u fsbno %<PRIu64>)\n"
f8e91040
JB
7159+msgid "Usage: %s [-adfmnrRstVx] [-p prog] [-c cmd]... file\n"
7160+msgstr "Składnia: %s [-adfmnrRstVx] [-p program] [-c polecenie]... plik\n"
7161
5ac6ff93
JB
7162-#: .././repair/phase6.c:1630 .././repair/phase6.c:1634
7163+#: .././io/init.c:105 .././io/mmap.c:168 .././io/mmap.c:175 .././io/mmap.c:178
7164+#: .././io/open.c:292
f8e91040 7165 #, c-format
5ac6ff93
JB
7166-msgid "can't map leaf block %d in dir %<PRIu64>, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
7167-msgstr "nie można odwzorować bloku liścia %d w katalogu %<PRIu64>, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
f8e91040
JB
7168+msgid "no files are open, try 'help open'\n"
7169+msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
7170
5ac6ff93
JB
7171-#: .././repair/phase6.c:1686
7172+#: .././io/init.c:109 .././io/mmap.c:167 .././io/mmap.c:174
f8e91040 7173 #, c-format
5ac6ff93
JB
7174-msgid "rebuilding directory inode %<PRIu64>\n"
7175-msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
7176+msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
7177+msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
7178
5ac6ff93
JB
7179-#: .././repair/phase6.c:1711
7180+#: .././io/init.c:115
f8e91040 7181 #, c-format
5ac6ff93
JB
7182-msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
7183-msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n"
f8e91040 7184+msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
5ac6ff93 7185+msgstr "aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
f8e91040 7186
5ac6ff93
JB
7187-#: .././repair/phase6.c:1718
7188+#: .././io/init.c:160 .././io/open.c:314
f8e91040 7189 #, c-format
5ac6ff93
JB
7190-msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
7191-msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n"
f8e91040
JB
7192+msgid "non-numeric mode -- %s\n"
7193+msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
7194
5ac6ff93 7195-#: .././repair/phase6.c:1760
f8e91040
JB
7196+#: .././io/inject.c:109
7197 #, c-format
5ac6ff93
JB
7198-msgid "name create failed in ino %<PRIu64> (%d), filesystem may be out of space\n"
7199-msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %<PRIu64> (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
f8e91040
JB
7200+msgid ""
7201+"\n"
7202+" inject errors into the filesystem of the currently open file\n"
7203+"\n"
7204+" Example:\n"
7205+" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n"
7206+"\n"
7207+" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n"
7208+" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n"
7209+" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n"
7210+"\n"
7211+msgstr ""
7212+"\n"
7213+" wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n"
7214+"\n"
7215+" Przykład:\n"
7216+" 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n"
7217+" alokacji\n"
7218+"\n"
7219+" inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n"
7220+" pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n"
7221+" diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n"
7222+" błędów.\n"
7223+"\n"
7224
5ac6ff93 7225-#: .././repair/phase6.c:1825
f8e91040
JB
7226+#: .././io/inject.c:135
7227 #, c-format
5ac6ff93
JB
7228-msgid "shrink_inode failed inode %<PRIu64> block %u\n"
7229-msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %<PRIu64> bloku %u\n"
f8e91040
JB
7230+msgid "no such tag -- %s\n"
7231+msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n"
4a867e5e 7232
5ac6ff93 7233-#: .././repair/phase6.c:1906
f8e91040 7234-#, c-format
5ac6ff93
JB
7235-msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%zu bytes)\n"
7236-msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check_data (%zu bajtów)\n"
f8e91040
JB
7237+#: .././io/inject.c:156
7238+msgid "[tag ...]"
7239+msgstr "[znacznik ...]"
4a867e5e 7240
5ac6ff93 7241-#: .././repair/phase6.c:1963
f8e91040 7242-#, c-format
5ac6ff93
JB
7243-msgid "empty data block %u in directory inode %<PRIu64>: "
7244-msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
f8e91040
JB
7245+#: .././io/inject.c:157
7246+msgid "inject errors into a filesystem"
7247+msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików"
7248
5ac6ff93
JB
7249-#: .././repair/phase6.c:1967
7250+#: .././io/link.c:35
7251 #, c-format
7252-msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>: "
7253-msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
7254+msgid ""
7255+"\n"
7256+"link the open file descriptor to the supplied filename\n"
7257+"\n"
7258+"\n"
7259+msgstr ""
7260+"\n"
7261+"dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku\n"
7262+"\n"
7263+"\n"
7264
7265-#: .././repair/phase6.c:1971
7266-msgid "junking block\n"
7267-msgstr "wyrzucono blok\n"
7268+#: .././io/link.c:64
7269+msgid "filename"
7270+msgstr "nazwa_pliku"
7271
7272-#: .././repair/phase6.c:1974
7273-msgid "would junk block\n"
7274-msgstr "blok zostałby wyrzucony\n"
7275+#: .././io/link.c:66
7276+msgid "link the open file descriptor to the supplied filename"
7277+msgstr "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku"
7278
7279-#: .././repair/phase6.c:1998
f8e91040
JB
7280+#: .././io/madvise.c:32
7281 #, c-format
5ac6ff93
JB
7282-msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %d: "
7283-msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> bloku %d: "
f8e91040
JB
7284+msgid ""
7285+"\n"
7286+" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n"
7287+"\n"
7288+" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n"
7289+" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
7290+" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n"
7291+" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
7292+" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
7293+" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
7294+" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
7295+" Notes:\n"
7296+" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
7297+" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
7298+" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
7299+" WILLNEED forces the maximum readahead.\n"
7300+"\n"
7301+msgstr ""
7302+"\n"
5ac6ff93 7303+" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do odwzorowań\n"
f8e91040
JB
7304+"\n"
7305+" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n"
5ac6ff93 7306+" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n"
f8e91040
JB
7307+" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n"
7308+" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
7309+" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
5ac6ff93 7310+" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
f8e91040
JB
7311+" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
7312+" Uwagi:\n"
7313+" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
7314+" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
7315+" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n"
7316+" WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n"
7317+"\n"
7318
5ac6ff93 7319-#: .././repair/phase6.c:2001
f8e91040
JB
7320+#: .././io/madvise.c:98 .././io/mincore.c:58
7321 #, c-format
5ac6ff93
JB
7322-msgid "fixing magic # to %#x\n"
7323-msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n"
f8e91040
JB
7324+msgid "length argument too large -- %lld\n"
7325+msgstr "zbyt duży argument będący długością - %lld\n"
7326
5ac6ff93 7327-#: .././repair/phase6.c:2005
f8e91040 7328-#, c-format
5ac6ff93
JB
7329-msgid "would fix magic # to %#x\n"
7330-msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n"
f8e91040
JB
7331+#: .././io/madvise.c:127
7332+msgid "[-drsw] [off len]"
7333+msgstr "[-drsw] [offset długość]"
4a867e5e 7334
5ac6ff93 7335-#: .././repair/phase6.c:2026
f8e91040
JB
7336+#: .././io/madvise.c:128
7337+msgid "give advice about use of memory"
7338+msgstr "doradzenie w sprawie użycia pamięci"
5ac6ff93 7339+
f8e91040 7340+#: .././io/mincore.c:92 .././io/mincore.c:102
4a867e5e 7341 #, c-format
5ac6ff93
JB
7342-msgid "directory inode %<PRIu64> block %u has consecutive free entries: "
7343-msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
f8e91040
JB
7344+msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n"
7345+msgstr "0x%lx %lu stron (%llu : %lu)\n"
4a867e5e 7346
5ac6ff93
JB
7347-#: .././repair/phase6.c:2029
7348-msgid "joining together\n"
7349-msgstr "połączono\n"
f8e91040
JB
7350+#: .././io/mincore.c:122
7351+msgid "[off len]"
7352+msgstr "[offset długość]"
4a867e5e 7353
5ac6ff93
JB
7354-#: .././repair/phase6.c:2038
7355-msgid "would join together\n"
7356-msgstr "zostałyby połączone\n"
f8e91040
JB
7357+#: .././io/mincore.c:123
7358+msgid "find mapping pages that are memory resident"
7359+msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci"
4a867e5e 7360
5ac6ff93 7361-#: .././repair/phase6.c:2070
f8e91040 7362+#: .././io/mmap.c:76
4a867e5e 7363 #, c-format
5ac6ff93
JB
7364-msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to non-existent inode %<PRIu64>"
7365-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzeł %<PRIu64>"
f8e91040
JB
7366+msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n"
7367+msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n"
4a867e5e 7368
5ac6ff93 7369-#: .././repair/phase6.c:2087
f8e91040 7370+#: .././io/mmap.c:82
4a867e5e 7371 #, c-format
5ac6ff93
JB
7372-msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>"
7373-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>"
f8e91040
JB
7374+msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n"
7375+msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n"
4a867e5e 7376
5ac6ff93 7377-#: .././repair/phase6.c:2157
f8e91040 7378+#: .././io/mmap.c:87
4a867e5e 7379 #, c-format
5ac6ff93
JB
7380-msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block"
7381-msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> nie jest w pierwszym bloku"
f8e91040
JB
7382+msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n"
7383+msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n"
4a867e5e 7384
5ac6ff93 7385-#: .././repair/phase6.c:2182
f8e91040 7386+#: .././io/mmap.c:93
5e4903dd 7387 #, c-format
5ac6ff93
JB
7388-msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry"
7389-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> nie jest pierwszym wpisem"
f8e91040
JB
7390+msgid "offset address (%p) is not page aligned\n"
7391+msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n"
4a867e5e 7392
5ac6ff93 7393-#: .././repair/phase6.c:2217
f8e91040
JB
7394+#: .././io/mmap.c:133
7395 #, c-format
5ac6ff93
JB
7396-msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> points to an already connected directory inode %<PRIu64>\n"
7397-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
7398+msgid ""
7399+"\n"
7400+" maps a range within the current file into memory\n"
7401+"\n"
7402+" Example:\n"
7403+" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n"
7404+"\n"
7405+" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n"
7406+" With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n"
7407+" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n"
7408+" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n"
7409+" following options are available:\n"
7410+" -r -- map with PROT_READ protection\n"
7411+" -w -- map with PROT_WRITE protection\n"
7412+" -x -- map with PROT_EXEC protection\n"
7413+" If no protection mode is specified, all are used by default.\n"
7414+"\n"
7415+msgstr ""
7416+"\n"
7417+" odwzorowanie przedziału z bieżącego pliku w pamięci\n"
7418+"\n"
7419+"Przykład:\n"
7420+" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od początku bieżącego pliku\n"
7421+"\n"
5ac6ff93 7422+" mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania przez\n"
f8e91040
JB
7423+" inne polecenia xfs_io.\n"
7424+" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bieżące odwzorowanie\n"
7425+" można ustawić przy użyciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n"
7426+" Jeśli podano dwa argumenty (przedział), tworzone jest nowe odwzorowanie\n"
7427+" i dostępne są następujące opcje:\n"
7428+" -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n"
7429+" -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n"
7430+" -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n"
7431+" Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n"
7432+"\n"
7433
5ac6ff93 7434-#: .././repair/phase6.c:2236
f8e91040
JB
7435+#: .././io/mmap.c:254
7436 #, c-format
5ac6ff93
JB
7437-msgid "entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> inconsistent with .. value (%<PRIu64>) in ino %<PRIu64>\n"
7438-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
7439+msgid ""
7440+"\n"
7441+" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n"
7442+"\n"
7443+" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n"
7444+" mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n"
7445+" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n"
7446+" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n"
7447+" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n"
7448+" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n"
7449+" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n"
7450+"\n"
7451+msgstr ""
7452+"\n"
7453+" zrzucenie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
7454+"\n"
7455+" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedziału\n"
7456+" (lub całego odwzorowania, jeśli nie podano przedziału) do miejsca\n"
7457+" przechowywania danych. Opcjonalnie unieważnia bufor, żeby dalsze odwołania\n"
7458+" do tych stron odbywały się z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n"
7459+" w pamięci podręcznej).\n"
7460+" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n"
7461+" -i - unieważnienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n"
7462+" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
7463+"\n"
7464
5ac6ff93 7465-#: .././repair/phase6.c:2307 .././repair/phase6.c:2387
f8e91040
JB
7466+#: .././io/mmap.c:330
7467 #, c-format
5ac6ff93
JB
7468-msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
7469-msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
7470+msgid ""
7471+"\n"
7472+" reads a range of bytes in the current memory mapping\n"
7473+"\n"
7474+" Example:\n"
7475+" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n"
7476+"\n"
7477+" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n"
7478+" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
7479+" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n"
5ac6ff93 7480+" -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving backward\n"
f8e91040
JB
7481+" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n"
7482+" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n"
7483+" Notes:\n"
7484+" References to whole pages following the end of the backing file results\n"
7485+" in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n"
7486+" on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n"
7487+" for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n"
7488+" has been made to catch signals at this stage...\n"
7489+"\n"
7490+msgstr ""
7491+"\n"
7492+" odczytanie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
7493+"\n"
7494+" Przykład:\n"
7495+" 'mread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n"
7496+" w odwzorowaniu\n"
7497+"\n"
5ac6ff93
JB
7498+" mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, opcjonalnie\n"
7499+" zrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych badań.\n"
7500+" -f - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku pliku.\n"
f8e91040
JB
7501+" -r - odwrotna kolejność; dostęp począwszy od końca przedziału do początku.\n"
7502+" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku\n"
7503+" odwzorowania.\n"
7504+" Dostępy są wykonywane sekwencyjnie, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
7505+" Uwagi:\n"
5ac6ff93
JB
7506+" Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał SIGBUS.\n"
7507+" Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach związanych\n"
f8e91040 7508+" z systemem plików, włącznie z błędami przekroczenia limitów (quota) oraz\n"
5ac6ff93 7509+" fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na tym\n"
f8e91040
JB
7510+" etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n"
7511+"\n"
7512
5ac6ff93 7513-#: .././repair/phase6.c:2326
f8e91040
JB
7514+#: .././io/mmap.c:494
7515 #, c-format
5ac6ff93
JB
7516-msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad tail\n"
7517-msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
7518+msgid ""
7519+"\n"
7520+" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n"
7521+"\n"
7522+" Example:\n"
7523+" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n"
7524+"\n"
7525+" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n"
7526+" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
7527+" -S -- use an alternate seed character\n"
7528+" -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n"
7529+" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n"
7530+"\n"
7531+msgstr ""
7532+"\n"
7533+" zmiana przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
7534+"\n"
7535+" Przykład:\n"
7536+" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bieżącym odwzorowaniu.\n"
7537+"\n"
7538+" mwrite zapisuje bajt do przedziału pamięci w ramach odwzorowania.\n"
5ac6ff93 7539+" Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia przedziału.\n"
f8e91040
JB
7540+" -S - użycie alternatywnego znaku\n"
7541+" -r - odwrotna kolejność; rozpoczęcie zapisywania od końca przedziału do\n"
7542+" początku\n"
7543+" Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
7544+"\n"
7545
5ac6ff93 7546-#: .././repair/phase6.c:2365
f8e91040
JB
7547+#: .././io/mmap.c:530 .././io/pread.c:437 .././io/pwrite.c:303
7548+#: .././io/pwrite.c:330
7549 #, c-format
5ac6ff93
JB
7550-msgid "can't read leaf block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
7551-msgstr "nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
7552+msgid "non-numeric seed -- %s\n"
7553+msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
7554
5ac6ff93 7555-#: .././repair/phase6.c:2377
f8e91040 7556-#, c-format
5ac6ff93
JB
7557-msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
7558-msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
7559+#: .././io/mmap.c:586
7560+msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
7561+msgstr "[N] | [-rwx] [offset długość]"
4a867e5e 7562
5ac6ff93 7563-#: .././repair/phase6.c:2411
f8e91040 7564-#, c-format
5ac6ff93
JB
7565-msgid "can't read freespace block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
7566-msgstr "nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
7567+#: .././io/mmap.c:588
7568+msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
7569+msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań"
4a867e5e 7570
5ac6ff93 7571-#: .././repair/phase6.c:2424
f8e91040 7572-#, c-format
5ac6ff93
JB
7573-msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
7574-msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
7575+#: .././io/mmap.c:597
7576+msgid "[-r] [off len]"
7577+msgstr "[-r] [offset długość]"
4a867e5e 7578
5ac6ff93 7579-#: .././repair/phase6.c:2436
f8e91040 7580-#, c-format
5ac6ff93
JB
7581-msgid "free block %u entry %i for directory ino %<PRIu64> bad\n"
7582-msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
7583+#: .././io/mmap.c:599
7584+msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
7585+msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
4a867e5e 7586
5ac6ff93 7587-#: .././repair/phase6.c:2446
f8e91040 7588-#, c-format
5ac6ff93
JB
7589-msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad nused\n"
7590-msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
7591+#: .././io/mmap.c:608
7592+msgid "[-ais] [off len]"
7593+msgstr "[-ais] [offset długość]"
4a867e5e 7594
5ac6ff93 7595-#: .././repair/phase6.c:2457
f8e91040 7596-#, c-format
5ac6ff93
JB
7597-msgid "missing freetab entry %u for directory inode %<PRIu64>\n"
7598-msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
7599+#: .././io/mmap.c:609
7600+msgid "flush a region in the current memory mapping"
7601+msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
4a867e5e 7602
5ac6ff93 7603-#: .././repair/phase6.c:2497
f8e91040 7604-#, c-format
5ac6ff93
JB
7605-msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%<PRId64> bytes)\n"
7606-msgstr "malloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%<PRId64> bajtów)\n"
f8e91040
JB
7607+#: .././io/mmap.c:618
7608+msgid "unmaps the current memory mapping"
7609+msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci"
4a867e5e 7610
5ac6ff93 7611-#: .././repair/phase6.c:2527
f8e91040 7612-#, c-format
5ac6ff93
JB
7613-msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%zu bytes)\n"
7614-msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%zu bajtów)\n"
f8e91040
JB
7615+#: .././io/mmap.c:626
7616+msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
7617+msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]"
5e4903dd 7618
5ac6ff93 7619-#: .././repair/phase6.c:2533
f8e91040 7620-#, c-format
5ac6ff93
JB
7621-msgid "can't read data block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
7622-msgstr "nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
7623+#: .././io/mmap.c:628
7624+msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
7625+msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
4a867e5e 7626
5ac6ff93 7627-#: .././repair/phase6.c:2639
f8e91040 7628-#, c-format
5ac6ff93
JB
7629-msgid "shortform dir inode %<PRIu64> has null data entries \n"
7630-msgstr "i-węzeł krótkiego katalogu %<PRIu64> ma zerowe wpisy danych\n"
7631+#: .././io/open.c:68
f8e91040
JB
7632+msgid "socket"
7633+msgstr "gniazdo"
7634
5ac6ff93 7635-#: .././repair/phase6.c:2707
f8e91040 7636-#, c-format
5ac6ff93
JB
7637-msgid "entry \"%s\" in shortform dir %<PRIu64> references non-existent ino %<PRIu64>\n"
7638-msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-węzła %<PRIu64>\n"
7639+#: .././io/open.c:70
f8e91040
JB
7640+msgid "directory"
7641+msgstr "katalog"
7642
5ac6ff93 7643-#: .././repair/phase6.c:2720
f8e91040 7644-#, c-format
5ac6ff93
JB
7645-msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>\n"
7646-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>\n"
7647+#: .././io/open.c:72
f8e91040
JB
7648+msgid "char device"
7649+msgstr "urządzenie znakowe"
7650
5ac6ff93 7651-#: .././repair/phase6.c:2776
f8e91040 7652-#, c-format
5ac6ff93
JB
7653-msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> references already connected dir ino %<PRIu64>.\n"
7654-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-węzła katalogu %<PRIu64>.\n"
7655+#: .././io/open.c:74
f8e91040
JB
7656+msgid "block device"
7657+msgstr "urządzenie blokowe"
7658
5ac6ff93 7659-#: .././repair/phase6.c:2793
f8e91040 7660-#, c-format
5ac6ff93
JB
7661-msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> not consistent with .. value (%<PRIu64>) in dir ino %<PRIu64>.\n"
7662-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. (%<PRIu64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>.\n"
7663+#: .././io/open.c:76
f8e91040
JB
7664+msgid "regular file"
7665+msgstr "plik zwykły"
7666
f8e91040
JB
7667-#: .././repair/phase6.c:2833 .././repair/phase6.c:3166
7668-msgid "junking entry\n"
7669-msgstr "wyrzucono wpis\n"
5ac6ff93
JB
7670+#: .././io/open.c:78
7671+msgid "symbolic link"
7672+msgstr "dowiązanie symboliczne"
7673
f8e91040
JB
7674-#: .././repair/phase6.c:2837 .././repair/phase6.c:3170
7675-msgid "would junk entry\n"
7676-msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n"
5ac6ff93
JB
7677+#: .././io/open.c:80
7678+msgid "fifo"
7679+msgstr "potok"
4a867e5e 7680
f8e91040 7681-#: .././repair/phase6.c:2876 .././repair/phase6.c:3228
5ac6ff93 7682+#: .././io/open.c:95 .././io/open.c:707
5e4903dd 7683 #, c-format
f8e91040
JB
7684-msgid "setting size to %<PRId64> bytes to reflect junked entries\n"
7685-msgstr "ustawiono rozmiar na %<PRId64>, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n"
5ac6ff93
JB
7686+msgid "fd.path = \"%s\"\n"
7687+msgstr "fd.path = \"%s\"\n"
4a867e5e 7688
f8e91040 7689-#: .././repair/phase6.c:2928
5ac6ff93 7690+#: .././io/open.c:96
4a867e5e 7691 #, c-format
f8e91040
JB
7692-msgid "would set .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
7693-msgstr "wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> zostałby ustawiony na %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
7694+msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n"
7695+msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n"
4a867e5e 7696
f8e91040 7697-#: .././repair/phase6.c:2932
5ac6ff93 7698+#: .././io/open.c:107
5e4903dd 7699 #, c-format
f8e91040
JB
7700-msgid "setting .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
7701-msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
7702+msgid "stat.ino = %lld\n"
7703+msgstr "stat.ino = %lld\n"
4a867e5e 7704
f8e91040 7705-#: .././repair/phase6.c:3036
5ac6ff93 7706+#: .././io/open.c:108
4a867e5e 7707 #, c-format
f8e91040
JB
7708-msgid "entry \"%s\" in shortform directory %<PRIu64> references non-existent inode %<PRIu64>\n"
7709-msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-węzła %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
7710+msgid "stat.type = %s\n"
7711+msgstr "stat.type = %s\n"
4a867e5e 7712
f8e91040 7713-#: .././repair/phase6.c:3050
5ac6ff93 7714+#: .././io/open.c:109
5e4903dd 7715 #, c-format
f8e91040
JB
7716-msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>\n"
7717-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
7718+msgid "stat.size = %lld\n"
7719+msgstr "stat.size = %lld\n"
4a867e5e 7720
f8e91040 7721-#: .././repair/phase6.c:3103
5ac6ff93 7722+#: .././io/open.c:110
5e4903dd 7723 #, c-format
f8e91040
JB
7724-msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> references already connected inode %<PRIu64>.\n"
7725-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-węzła %<PRIu64>.\n"
5ac6ff93
JB
7726+msgid "stat.blocks = %lld\n"
7727+msgstr "stat.blocks = %lld\n"
4a867e5e 7728
f8e91040 7729-#: .././repair/phase6.c:3123
5ac6ff93 7730+#: .././io/open.c:112
4a867e5e 7731 #, c-format
f8e91040
JB
7732-msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> not consistent with .. value (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>,\n"
7733-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n"
5ac6ff93
JB
7734+msgid "stat.atime = %s"
7735+msgstr "stat.atime = %s"
4a867e5e 7736
f8e91040 7737-#: .././repair/phase6.c:3194
5ac6ff93 7738+#: .././io/open.c:113
4a867e5e 7739 #, c-format
f8e91040
JB
7740-msgid "would fix i8count in inode %<PRIu64>\n"
7741-msgstr "i8count w i-węźle %<PRIu64> zostałoby poprawione\n"
5ac6ff93
JB
7742+msgid "stat.mtime = %s"
7743+msgstr "stat.mtime = %s"
4a867e5e 7744
f8e91040 7745-#: .././repair/phase6.c:3207
5ac6ff93 7746+#: .././io/open.c:114
4a867e5e 7747 #, c-format
f8e91040
JB
7748-msgid "fixing i8count in inode %<PRIu64>\n"
7749-msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %<PRIu64>\n"
7750-
7751-#: .././repair/phase6.c:3382
7752-msgid "missing root directory .. entry, cannot fix in V1 dir filesystem\n"
7753-msgstr "brak wpisu .. w głównym katalogu, nie można naprawić w systemie plików V1\n"
5ac6ff93
JB
7754+msgid "stat.ctime = %s"
7755+msgstr "stat.ctime = %s"
f8e91040
JB
7756
7757-#: .././repair/phase6.c:3389
5ac6ff93 7758+#: .././io/open.c:123
f8e91040
JB
7759 #, c-format
7760-msgid "%d bad entries found in dir inode %<PRIu64>, cannot fix in V1 dir filesystem\n"
7761-msgstr "znaleziono %d błędnych wpisów w i-węźle katalogu %<PRIu64>, nie można naprawić w systemie plików V1\n"
5ac6ff93
JB
7762+msgid "fsxattr.xflags = 0x%x "
7763+msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x "
f8e91040
JB
7764
7765-#: .././repair/phase6.c:3396
5ac6ff93 7766+#: .././io/open.c:125
f8e91040
JB
7767 #, c-format
7768-msgid "missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, cannot in fix V1 dir filesystem\n"
7769-msgstr "brak wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, nie można naprawić w systemie plików V1\n"
5ac6ff93
JB
7770+msgid "fsxattr.projid = %u\n"
7771+msgstr "fsxattr.projid = %u\n"
f8e91040
JB
7772
7773-#: .././repair/phase6.c:3414
7774-msgid "recreating root directory .. entry\n"
7775-msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n"
5ac6ff93 7776+#: .././io/open.c:126
f8e91040 7777+#, c-format
5ac6ff93
JB
7778+msgid "fsxattr.extsize = %u\n"
7779+msgstr "fsxattr.extsize = %u\n"
f8e91040
JB
7780
7781-#: .././repair/phase6.c:3434
5ac6ff93 7782+#: .././io/open.c:127
f8e91040
JB
7783 #, c-format
7784-msgid "can't make \"..\" entry in root inode %<PRIu64>, createname error %d\n"
7785-msgstr "nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, błąd createname %d\n"
5ac6ff93
JB
7786+msgid "fsxattr.nextents = %u\n"
7787+msgstr "fsxattr.nextents = %u\n"
7788
7789-#: .././repair/phase6.c:3445
7790-msgid "would recreate root directory .. entry\n"
7791-msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n"
7792+#: .././io/open.c:128
7793+#, c-format
7794+msgid "fsxattr.naextents = %u\n"
7795+msgstr "fsxattr.naextents = %u\n"
7796
7797-#: .././repair/phase6.c:3469
7798+#: .././io/open.c:133
7799 #, c-format
7800-msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
7801-msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby utworzony\n"
7802+msgid "dioattr.mem = 0x%x\n"
7803+msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n"
7804
7805-#: .././repair/phase6.c:3476
7806+#: .././io/open.c:134
7807 #, c-format
7808-msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
7809-msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
7810+msgid "dioattr.miniosz = %u\n"
7811+msgstr "dioattr.miniosz = %u\n"
7812
7813-#: .././repair/phase6.c:3500
7814+#: .././io/open.c:135
7815 #, c-format
7816-msgid "can't make \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, createname error %d\n"
7817-msgstr "nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, błąd createname %d\n"
7818+msgid "dioattr.maxiosz = %u\n"
7819+msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n"
7820
7821-#: .././repair/phase6.c:3589
7822+#: .././io/open.c:254
7823 #, c-format
7824-msgid "disconnected dir inode %<PRIu64>, "
7825-msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>, "
f8e91040
JB
7826+msgid ""
7827+"\n"
7828+" opens a new file in the requested mode\n"
7829+"\n"
7830+" Example:\n"
7831+" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n"
7832+"\n"
7833+" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n"
7834+" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n"
7835+" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n"
7836+" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n"
7837+" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n"
7838+" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n"
7839+" -n -- open with O_NONBLOCK\n"
7840+" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n"
7841+" -s -- open with O_SYNC\n"
7842+" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n"
7843+" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n"
5ac6ff93 7844+" -T -- open with O_TMPFILE (create a file not visible in the namespace)\n"
f8e91040
JB
7845+" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n"
7846+" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n"
7847+" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
7848+" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n"
7849+"\n"
7850+msgstr ""
7851+"\n"
7852+" otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n"
7853+"\n"
7854+" Przykład:\n"
5ac6ff93 7855+" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i zapisu\n"
f8e91040
JB
7856+" z bezpośrednim we/wy\n"
7857+"\n"
5ac6ff93 7858+" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne polecenia\n"
f8e91040
JB
7859+" xfs_io.\n"
7860+" Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n"
7861+" -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n"
5ac6ff93 7862+" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia wyrównania)\n"
f8e91040
JB
7863+" -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n"
7864+" -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n"
7865+" -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n"
7866+" -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n"
7867+" -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n"
7868+" -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n"
7869+" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n"
5ac6ff93
JB
7870+" -T - otwarcie z flagą O_TMPFILE (utworzenie pliku niewidocznego w przestrzni\n"
7871+" nazw)\n"
7872+" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do rozmiaru\n"
f8e91040
JB
7873+" bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n"
7874+" Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n"
5ac6ff93 7875+" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do odczytu).\n"
f8e91040
JB
7876+"\n"
7877
5ac6ff93
JB
7878-#: .././repair/phase6.c:3591
7879+#: .././io/open.c:346
7880 #, c-format
7881-msgid "disconnected inode %<PRIu64>, "
7882-msgstr "odłączony i-węzeł %<PRIu64>, "
7883+msgid "-T and -r options are incompatible\n"
7884+msgstr "Opcje -T i -r nie są zgodne ze sobą\n"
7885
7886-#: .././repair/phase6.c:3593
7887-msgid "cannot fix in V1 dir filesystem\n"
7888-msgstr "nie można naprawić w systemie plików katalogów V1\n"
7889+#: .././io/open.c:401
f8e91040
JB
7890+#, c-format
7891+msgid ""
7892+"\n"
7893+" displays the project identifier associated with the current path\n"
7894+"\n"
7895+" Options:\n"
7896+" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
7897+" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n"
7898+"\n"
7899+msgstr ""
7900+"\n"
7901+" wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
7902+"\n"
7903+" Opcje:\n"
5ac6ff93
JB
7904+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
7905+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko katalogów\n"
f8e91040
JB
7906+"\n"
7907
5ac6ff93
JB
7908-#: .././repair/phase6.c:3597
7909+#: .././io/open.c:467
f8e91040 7910 #, c-format
5ac6ff93
JB
7911-msgid "moving to %s\n"
7912-msgstr "przeniesiono do %s\n"
f8e91040
JB
7913+msgid "projid = %u\n"
7914+msgstr "projid = %u\n"
7915
5ac6ff93
JB
7916-#: .././repair/phase6.c:3600
7917+#: .././io/open.c:475
f8e91040 7918 #, c-format
5ac6ff93
JB
7919-msgid "would move to %s\n"
7920-msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n"
f8e91040
JB
7921+msgid ""
7922+"\n"
7923+" modifies the project identifier associated with the current path\n"
7924+"\n"
7925+" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
7926+" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n"
7927+"\n"
7928+msgstr ""
7929+"\n"
7930+" modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
7931+"\n"
5ac6ff93 7932+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
f8e91040
JB
7933+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n"
7934+"\n"
7935
5ac6ff93
JB
7936-#: .././repair/phase6.c:3691
7937-msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
7938-msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n"
7939+#: .././io/open.c:534
7940+#, c-format
f8e91040
JB
7941+msgid "invalid project ID -- %s\n"
7942+msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n"
7943
5ac6ff93
JB
7944-#: .././repair/phase6.c:3705
7945-msgid "need to reinitialize root directory, but not supported on V1 dir filesystem\n"
7946-msgstr "trzeba ponownie utworzyć główny katalog, co nie jest obsługiwane w systemie plików V1\n"
7947+#: .././io/open.c:550
7948+#, c-format
f8e91040
JB
7949+msgid ""
7950+"\n"
7951+" report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n"
7952+"\n"
7953+" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
7954+" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n"
7955+"\n"
7956+msgstr ""
7957+"\n"
7958+" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla bieżącej\n"
7959+" ścieżki\n"
7960+"\n"
5ac6ff93 7961+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
f8e91040
JB
7962+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n"
7963+"\n"
7964
5ac6ff93
JB
7965-#: .././repair/phase6.c:3708
7966-msgid "reinitializing root directory\n"
7967-msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n"
7968+#: .././io/open.c:593
7969+#, c-format
f8e91040
JB
7970+msgid "invalid target file type - file %s\n"
7971+msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n"
7972
5ac6ff93
JB
7973-#: .././repair/phase6.c:3713
7974-msgid "would reinitialize root directory\n"
7975-msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n"
7976+#: .././io/open.c:679
f8e91040
JB
7977+#, c-format
7978+msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n"
7979+msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n"
4a867e5e 7980
5ac6ff93
JB
7981-#: .././repair/phase6.c:3719
7982-msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
7983-msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n"
7984+#: .././io/open.c:711
7985+#, c-format
f8e91040
JB
7986+msgid "statfs.f_bsize = %lld\n"
7987+msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n"
4a867e5e 7988
5ac6ff93
JB
7989-#: .././repair/phase6.c:3723
7990-msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
7991-msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
7992+#: .././io/open.c:712
7993+#, c-format
f8e91040
JB
7994+msgid "statfs.f_blocks = %lld\n"
7995+msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n"
4a867e5e 7996
5ac6ff93
JB
7997-#: .././repair/phase6.c:3729
7998-msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
7999-msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n"
8000+#: .././io/open.c:714
f8e91040
JB
8001+#, c-format
8002+msgid "statfs.f_frsize = %lld\n"
8003+msgstr "statfs.f_frsize = %lld\n"
4a867e5e 8004
5ac6ff93
JB
8005-#: .././repair/phase6.c:3733
8006-msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
8007-msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
8008+#: .././io/open.c:716
f8e91040
JB
8009+#, c-format
8010+msgid "statfs.f_bavail = %lld\n"
8011+msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n"
4a867e5e 8012
5ac6ff93
JB
8013-#: .././repair/phase6.c:3739
8014-msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
8015-msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n"
8016+#: .././io/open.c:718
f8e91040
JB
8017+#, c-format
8018+msgid "statfs.f_files = %lld\n"
8019+msgstr "statfs.f_files = %lld\n"
4a867e5e 8020
f8e91040
JB
8021-#: .././repair/phase6.c:3742 .././repair/phase6.c:3747
8022-msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
8023-msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n"
5ac6ff93 8024+#: .././io/open.c:719
f8e91040 8025+#, c-format
5ac6ff93
JB
8026+msgid "statfs.f_ffree = %lld\n"
8027+msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n"
5e4903dd 8028
f8e91040
JB
8029-#: .././repair/phase6.c:3753
8030-msgid " - traversing filesystem ...\n"
8031-msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n"
5ac6ff93 8032+#: .././io/open.c:726
f8e91040 8033+#, c-format
5ac6ff93
JB
8034+msgid "geom.bsize = %u\n"
8035+msgstr "geom.bsize = %u\n"
5e4903dd 8036
f8e91040
JB
8037-#: .././repair/phase6.c:3776
8038-msgid " - traversal finished ...\n"
8039-msgstr " - przechodzenie zakończone...\n"
5ac6ff93 8040+#: .././io/open.c:727
f8e91040 8041+#, c-format
5ac6ff93
JB
8042+msgid "geom.agcount = %u\n"
8043+msgstr "geom.agcount = %u\n"
4a867e5e 8044
f8e91040 8045-#: .././repair/phase6.c:3777
5ac6ff93 8046+#: .././io/open.c:728
5e4903dd 8047 #, c-format
f8e91040
JB
8048-msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n"
8049-msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n"
5ac6ff93
JB
8050+msgid "geom.agblocks = %u\n"
8051+msgstr "geom.agblocks = %u\n"
4a867e5e 8052
f8e91040
JB
8053-#: .././repair/progress.c:16
8054-msgid "inodes"
8055-msgstr "i-węzłów"
5ac6ff93 8056+#: .././io/open.c:729
f8e91040 8057+#, c-format
5ac6ff93
JB
8058+msgid "geom.datablocks = %llu\n"
8059+msgstr "geom.datablocks = %llu\n"
4a867e5e 8060
f8e91040
JB
8061-#: .././repair/progress.c:18 .././db/freesp.c:406
8062-msgid "blocks"
8063-msgstr "bloków"
5ac6ff93 8064+#: .././io/open.c:731
f8e91040 8065+#, c-format
5ac6ff93
JB
8066+msgid "geom.rtblocks = %llu\n"
8067+msgstr "geom.rtblocks = %llu\n"
4a867e5e 8068
f8e91040
JB
8069-#: .././repair/progress.c:20
8070-msgid "directories"
8071-msgstr "katalogów"
5ac6ff93 8072+#: .././io/open.c:733
f8e91040 8073+#, c-format
5ac6ff93
JB
8074+msgid "geom.rtextents = %llu\n"
8075+msgstr "geom.rtextents = %llu\n"
5e4903dd 8076
f8e91040
JB
8077-#: .././repair/progress.c:22
8078-msgid "allocation groups"
8079-msgstr "grup alokacji"
5ac6ff93 8080+#: .././io/open.c:735
f8e91040 8081+#, c-format
5ac6ff93
JB
8082+msgid "geom.rtextsize = %u\n"
8083+msgstr "geom.rtextsize = %u\n"
4a867e5e 8084
f8e91040
JB
8085-#: .././repair/progress.c:24
8086-msgid "AGI unlinked buckets"
8087-msgstr "odłączonych kubełków AGI"
5ac6ff93
JB
8088+#: .././io/open.c:736
8089+#, c-format
8090+msgid "geom.sunit = %u\n"
8091+msgstr "geom.sunit = %u\n"
8092
f8e91040
JB
8093-#: .././repair/progress.c:26 .././db/freesp.c:406
8094-msgid "extents"
8095-msgstr "ekstentów"
5ac6ff93
JB
8096+#: .././io/open.c:737
8097+#, c-format
8098+msgid "geom.swidth = %u\n"
8099+msgstr "geom.swidth = %u\n"
8100
f8e91040
JB
8101-#: .././repair/progress.c:28
8102-msgid "realtime extents"
8103-msgstr "ekstentów realtime"
5ac6ff93
JB
8104+#: .././io/open.c:742
8105+#, c-format
8106+msgid "counts.freedata = %llu\n"
8107+msgstr "counts.freedata = %llu\n"
8108
f8e91040
JB
8109-#: .././repair/progress.c:30
8110-msgid "unlinked lists"
8111-msgstr "odłączonych list"
5ac6ff93
JB
8112+#: .././io/open.c:744
8113+#, c-format
8114+msgid "counts.freertx = %llu\n"
8115+msgstr "counts.freertx = %llu\n"
8116
f8e91040 8117-#: .././repair/progress.c:37
5ac6ff93
JB
8118+#: .././io/open.c:746
8119 #, c-format
f8e91040
JB
8120-msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n"
8121-msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n"
5ac6ff93
JB
8122+msgid "counts.freeino = %llu\n"
8123+msgstr "counts.freeino = %llu\n"
8124
f8e91040 8125-#: .././repair/progress.c:39
5ac6ff93
JB
8126+#: .././io/open.c:748
8127 #, c-format
f8e91040
JB
8128-msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n"
8129-msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n"
8130-
8131-#: .././repair/progress.c:51
8132-msgid "scanning filesystem freespace"
8133-msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"
5ac6ff93
JB
8134+msgid "counts.allocino = %llu\n"
8135+msgstr "counts.allocino = %llu\n"
8136
f8e91040
JB
8137-#: .././repair/progress.c:53
8138-msgid "scanning agi unlinked lists"
8139-msgstr "przeszukiwanie odłączonych list agi"
5ac6ff93
JB
8140+#: .././io/open.c:763
8141+msgid "[-acdrstxT] [path]"
8142+msgstr "[-acdrstxT] [ścieżka]"
8143
f8e91040
JB
8144-#: .././repair/progress.c:55
8145-msgid "check uncertain AG inodes"
8146-msgstr "sprawdzanie niepewnych i-węzłów AG"
5ac6ff93
JB
8147+#: .././io/open.c:764
8148+msgid "open the file specified by path"
8149+msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką"
f8e91040
JB
8150
8151-#: .././repair/progress.c:57
8152-msgid "process known inodes and inode discovery"
8153-msgstr "przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów"
5ac6ff93
JB
8154+#: .././io/open.c:772
8155+msgid "[-v]"
8156+msgstr "[-v]"
f8e91040
JB
8157
8158-#: .././repair/progress.c:59
8159-msgid "process newly discovered inodes"
8160-msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów"
5ac6ff93
JB
8161+#: .././io/open.c:773
8162+msgid "statistics on the currently open file"
8163+msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
f8e91040
JB
8164
8165-#: .././repair/progress.c:61
8166-msgid "setting up duplicate extent list"
8167-msgstr "tworzenie listy powtórzonych ekstentów"
5ac6ff93
JB
8168+#: .././io/open.c:781
8169+msgid "close the current open file"
8170+msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku"
f8e91040
JB
8171
8172-#: .././repair/progress.c:63
8173-msgid "initialize realtime bitmap"
8174-msgstr "inicjowanie bitmapy realtime"
5ac6ff93
JB
8175+#: .././io/open.c:787
8176+msgid "statistics on the filesystem of the currently open file"
8177+msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku"
f8e91040
JB
8178
8179-#: .././repair/progress.c:65
8180-msgid "reset realtime bitmaps"
8181-msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime"
5ac6ff93
JB
8182+#: .././io/open.c:791
8183+msgid "[-D | -R] projid"
8184+msgstr "[-D | -R] projid"
f8e91040
JB
8185
8186-#: .././repair/progress.c:67
8187-msgid "check for inodes claiming duplicate blocks"
8188-msgstr "szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków"
5ac6ff93
JB
8189+#: .././io/open.c:796
8190+msgid "change project identifier on the currently open file"
8191+msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
f8e91040
JB
8192
8193-#: .././repair/progress.c:69
8194-msgid "rebuild AG headers and trees"
8195-msgstr "przebudowywanie nagłówków i drzew AG"
5ac6ff93
JB
8196+#: .././io/open.c:801
8197+msgid "[-D | -R]"
8198+msgstr "[-D | -R]"
f8e91040
JB
8199
8200-#: .././repair/progress.c:71
8201-msgid "traversing filesystem"
8202-msgstr "przechodzenie systemu plików"
5ac6ff93
JB
8203+#: .././io/open.c:806
8204+msgid "list project identifier set on the currently open file"
8205+msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
f8e91040
JB
8206
8207-#: .././repair/progress.c:73
8208-msgid "traversing all unattached subtrees"
8209-msgstr "przechodzenie wszystkich odłączonych poddrzew"
5ac6ff93
JB
8210+#: .././io/open.c:811
8211+msgid "[-D | -R] [extsize]"
8212+msgstr "[-D | -R] [rozmiar_fragmentu]"
f8e91040
JB
8213
8214-#: .././repair/progress.c:75
8215-msgid "moving disconnected inodes to lost+found"
8216-msgstr "przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found"
5ac6ff93
JB
8217+#: .././io/open.c:816
8218+msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file"
8219+msgstr "pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla otwartego pliku"
f8e91040
JB
8220
8221-#: .././repair/progress.c:77
8222-msgid "verify and correct link counts"
8223-msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań"
5ac6ff93
JB
8224+#: .././io/parent.c:49
8225+#, c-format
8226+msgid "%s%s"
8227+msgstr "%s%s"
f8e91040
JB
8228
8229-#: .././repair/progress.c:79
8230-msgid "verify link counts"
8231-msgstr "sprawdzanie liczby dowiązań"
5ac6ff93 8232+#: .././io/parent.c:54
f8e91040 8233+#, c-format
5ac6ff93
JB
8234+msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n"
8235+msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n"
4a867e5e 8236
f8e91040
JB
8237-#: .././repair/progress.c:118
8238-msgid "cannot malloc pointer to done vector\n"
8239-msgstr "nie udało się przydzielić wskaźnika do wektora wykonania\n"
5ac6ff93 8240+#: .././io/parent.c:58
f8e91040 8241+#, c-format
5ac6ff93
JB
8242+msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n"
8243+msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n"
f8e91040
JB
8244
8245-#: .././repair/progress.c:134
8246-msgid "unable to create progress report thread\n"
8247-msgstr "nie udało się utworzyć wątku raportowania postępu\n"
5ac6ff93 8248+#: .././io/parent.c:67
f8e91040 8249+#, c-format
5ac6ff93
JB
8250+msgid "path \"%s\" found\n"
8251+msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n"
4a867e5e 8252
f8e91040
JB
8253-#: .././repair/progress.c:173
8254-msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n"
8255-msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n"
5ac6ff93 8256+#: .././io/parent.c:73
f8e91040 8257+#, c-format
5ac6ff93
JB
8258+msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n"
8259+msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n"
4a867e5e 8260
f8e91040
JB
8261-#: .././repair/progress.c:187
8262-msgid "progress_rpt: cannot create timer\n"
8263-msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n"
5ac6ff93 8264+#: .././io/parent.c:77 .././io/parent.c:107
f8e91040 8265+#, c-format
5ac6ff93
JB
8266+msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n"
8267+msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n"
f8e91040
JB
8268
8269-#: .././repair/progress.c:190
8270-msgid "progress_rpt: cannot set timer\n"
8271-msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n"
5ac6ff93 8272+#: .././io/parent.c:85
f8e91040 8273+#, c-format
5ac6ff93
JB
8274+msgid "inode number match: %llu\n"
8275+msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n"
4a867e5e 8276
f8e91040
JB
8277-#: .././repair/progress.c:214
8278-msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
8279-msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n"
5ac6ff93 8280+#: .././io/parent.c:95
f8e91040 8281+#, c-format
5ac6ff93
JB
8282+msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n"
8283+msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n"
f8e91040
JB
8284
8285-#: .././repair/progress.c:251 .././repair/progress.c:354
5ac6ff93 8286+#: .././io/parent.c:103
f8e91040
JB
8287 #, c-format
8288-msgid "%s"
8289-msgstr "%s"
5ac6ff93
JB
8290+msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n"
8291+msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła nadrzędnego\n"
f8e91040
JB
8292
8293-#: .././repair/progress.c:259
5ac6ff93 8294+#: .././io/parent.c:116
f8e91040
JB
8295 #, c-format
8296-msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
8297-msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n"
5ac6ff93
JB
8298+msgid "parent ino match for %llu\n"
8299+msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n"
f8e91040
JB
8300
8301-#: .././repair/progress.c:264
5ac6ff93 8302+#: .././io/parent.c:138
f8e91040
JB
8303 #, c-format
8304-msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %<PRIu64>%% done - estimated remaining time %s\n"
8305-msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %<PRIu64>%% zrobione - przewidywany pozostały czas %s\n"
5ac6ff93
JB
8306+msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n"
8307+msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n"
f8e91040
JB
8308
8309-#: .././repair/progress.c:272
8310-msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n"
8311-msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n"
5ac6ff93 8312+#: .././io/parent.c:149
f8e91040 8313+#, c-format
5ac6ff93
JB
8314+msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n"
8315+msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n"
4a867e5e 8316
f8e91040
JB
8317-#: .././repair/progress.c:278
8318-msgid "cannot delete timer\n"
8319-msgstr "nie można usunąć zegara\n"
5ac6ff93 8320+#: .././io/parent.c:173
f8e91040 8321+#, c-format
5ac6ff93
JB
8322+msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n"
8323+msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n"
8ad4be08 8324
f8e91040
JB
8325-#: .././repair/progress.c:292
8326-msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n"
8327-msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
5ac6ff93 8328+#: .././io/parent.c:194
f8e91040 8329+#, c-format
5ac6ff93
JB
8330+msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n"
8331+msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
4a867e5e 8332
f8e91040
JB
8333-#: .././repair/progress.c:302
8334-msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n"
8335-msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n"
5ac6ff93 8336+#: .././io/parent.c:200
f8e91040 8337+#, c-format
5ac6ff93
JB
8338+msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n"
8339+msgstr "nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
4a867e5e 8340
f8e91040
JB
8341-#: .././repair/progress.c:322
8342-msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n"
8343-msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
5ac6ff93 8344+#: .././io/parent.c:212
f8e91040 8345+#, c-format
5ac6ff93
JB
8346+msgid "checking inode %llu\n"
8347+msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n"
f8e91040
JB
8348
8349-#: .././repair/progress.c:358
8350-msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n"
8351-msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n"
5ac6ff93 8352+#: .././io/parent.c:227
f8e91040 8353+#, c-format
5ac6ff93
JB
8354+msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n"
8355+msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n"
f8e91040
JB
8356
8357-#: .././repair/progress.c:407
5ac6ff93 8358+#: .././io/parent.c:249
f8e91040
JB
8359 #, c-format
8360-msgid "%02d:%02d:%02d"
8361-msgstr "%02d:%02d:%02d"
5ac6ff93
JB
8362+msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n"
8363+msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n"
f8e91040
JB
8364
8365-#: .././repair/progress.c:429
5ac6ff93 8366+#: .././io/parent.c:259
f8e91040
JB
8367 #, c-format
8368-msgid "%d week"
8369-msgstr "%d tygodni"
5ac6ff93
JB
8370+msgid "unable to allocate buffers: %s\n"
8371+msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n"
f8e91040
JB
8372
8373-#: .././repair/progress.c:430 .././repair/progress.c:440
8374-#: .././repair/progress.c:456 .././repair/progress.c:474
8375-#: .././repair/progress.c:489
8376-msgid "s"
8377-msgstr " "
5ac6ff93 8378+#: .././io/parent.c:270
f8e91040 8379+#, c-format
5ac6ff93
JB
8380+msgid "num errors: %d\n"
8381+msgstr "liczba błędów: %d\n"
f8e91040
JB
8382
8383-# XXX: ngettext()
8384-#: .././repair/progress.c:439
5ac6ff93 8385+#: .././io/parent.c:272
f8e91040
JB
8386 #, c-format
8387-msgid "%d day"
8388-msgstr "%d dni"
5ac6ff93
JB
8389+msgid "succeeded checking %llu inodes\n"
8390+msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n"
f8e91040
JB
8391
8392-#: .././repair/progress.c:446 .././repair/progress.c:463
8393-#: .././repair/progress.c:481 .././repair/progress.c:491
8394-msgid ", "
8395-msgstr ", "
5ac6ff93 8396+#: .././io/parent.c:283
f8e91040 8397+#, c-format
5ac6ff93
JB
8398+msgid "p_ino = %llu\n"
8399+msgstr "p_ino = %llu\n"
4a867e5e 8400
f8e91040 8401-#: .././repair/progress.c:455
5ac6ff93 8402+#: .././io/parent.c:284
4a867e5e 8403 #, c-format
f8e91040
JB
8404-msgid "%d hour"
8405-msgstr "%d godzin"
5ac6ff93
JB
8406+msgid "p_gen = %u\n"
8407+msgstr "p_gen = %u\n"
4a867e5e 8408
f8e91040 8409-#: .././repair/progress.c:473
5ac6ff93 8410+#: .././io/parent.c:285
4a867e5e 8411 #, c-format
f8e91040
JB
8412-msgid "%d minute"
8413-msgstr "%d minut"
5ac6ff93
JB
8414+msgid "p_reclen = %u\n"
8415+msgstr "p_reclen = %u\n"
4a867e5e 8416
f8e91040 8417-#: .././repair/progress.c:488
5ac6ff93 8418+#: .././io/parent.c:287
4a867e5e 8419 #, c-format
f8e91040
JB
8420-msgid "%d second"
8421-msgstr "%d sekund"
5ac6ff93
JB
8422+msgid "p_name = \"%s%s\"\n"
8423+msgstr "p_name = \"%s%s\"\n"
4a867e5e 8424
f8e91040 8425-#: .././repair/progress.c:509
5ac6ff93 8426+#: .././io/parent.c:289
4a867e5e
JB
8427 #, c-format
8428-msgid ""
f8e91040
JB
8429-"\n"
8430-" XFS_REPAIR Summary %s\n"
8431-msgstr ""
8432-"\n"
8433-" Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n"
5ac6ff93
JB
8434+msgid "p_name = \"%s\"\n"
8435+msgstr "p_name = \"%s\"\n"
f8e91040
JB
8436
8437-#: .././repair/progress.c:511
8438-msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n"
8439-msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n"
5ac6ff93 8440+#: .././io/parent.c:311
f8e91040 8441+#, c-format
5ac6ff93
JB
8442+msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n"
8443+msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
4a867e5e 8444
f8e91040 8445-#: .././repair/progress.c:516 .././repair/progress.c:519
5ac6ff93 8446+#: .././io/parent.c:318
4a867e5e 8447 #, c-format
f8e91040
JB
8448-msgid "Phase %d:\tSkipped\n"
8449-msgstr "Faza %d:\tPominięta\n"
5ac6ff93
JB
8450+msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n"
8451+msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n"
4a867e5e 8452
f8e91040 8453-#: .././repair/progress.c:523
5ac6ff93 8454+#: .././io/parent.c:325
4a867e5e 8455 #, c-format
f8e91040
JB
8456-msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
8457-msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
5ac6ff93
JB
8458+msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n"
8459+msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n"
4a867e5e 8460
f8e91040 8461-#: .././repair/progress.c:529
5ac6ff93 8462+#: .././io/parent.c:346
4a867e5e
JB
8463 #, c-format
8464-msgid ""
f8e91040
JB
8465-"\n"
8466-"Total run time: %s\n"
4a867e5e 8467-msgstr ""
f8e91040
JB
8468-"\n"
8469-"Całkowity czas trwania: %s\n"
5ac6ff93
JB
8470+msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n"
8471+msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
4a867e5e 8472
f8e91040 8473-#: .././repair/phase2.c:65
5ac6ff93 8474+#: .././io/parent.c:355
4a867e5e 8475 #, c-format
f8e91040
JB
8476-msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
8477-msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
5ac6ff93
JB
8478+msgid "%s: inode-path is missing\n"
8479+msgstr "%s: brak inode-path\n"
4a867e5e 8480
f8e91040 8481-#: .././repair/phase2.c:71
5ac6ff93 8482+#: .././io/parent.c:386
4a867e5e 8483 #, c-format
f8e91040
JB
8484-msgid "zero_log: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n"
8485-msgstr "zero_log: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n"
f8e91040 8486+msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n"
5ac6ff93 8487+msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na podmontowanym systemie plików XFS\n"
8ad4be08 8488
5ac6ff93
JB
8489-#: .././repair/phase2.c:77
8490+#: .././io/parent.c:426
f8e91040
JB
8491+#, c-format
8492 msgid ""
5ac6ff93
JB
8493-"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
8494-"destroyed because the -L option was used.\n"
f8e91040
JB
8495+"\n"
8496+" list the current file's parents and their filenames\n"
8497+"\n"
8498+" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n"
8499+" -p -- list the current file's parents and their full paths\n"
8500+" -v -- verbose mode\n"
8501+"\n"
8502 msgstr ""
5ac6ff93
JB
8503-"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
8504-"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n"
f8e91040
JB
8505+"\n"
8506+" wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich nazw\n"
8507+"\n"
8508+" -c - sprawdzenie systemu plików pod kątem spójności rodziców pliku\n"
8509+" -p - wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich pełnych ścieżek\n"
8510+" -v - tryb szczegółowy\n"
8511+"\n"
8512
5ac6ff93
JB
8513-#: .././repair/phase2.c:81
8514+#: .././io/parent.c:442
f8e91040
JB
8515+msgid "[-cpv]"
8516+msgstr "[-cpv]"
5ac6ff93
JB
8517+
8518+#: .././io/parent.c:444
f8e91040
JB
8519+msgid "print or check parent inodes"
8520+msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych"
8521+
8522+#: .././io/pread.c:33
5ac6ff93
JB
8523+#, c-format
8524 msgid ""
8525-"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
8526-"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
8527-"re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
8528-"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
8529-"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
8530-"of the filesystem before doing this.\n"
f8e91040
JB
8531+"\n"
8532+" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n"
8533+"\n"
8534+" Example:\n"
8535+" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n"
8536+"\n"
8537+" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n"
8538+" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
8539+" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
8540+" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
8541+" unless a different pattern is requested.\n"
8542+" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
8543+" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
8544+" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n"
8545+" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n"
8546+" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n"
8547+" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
8548+" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (preadv)\n"
8549+"\n"
8550+" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n"
8551+" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n"
8552+" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n"
8553+" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n"
8554+"\n"
5ac6ff93
JB
8555 msgstr ""
8556-"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
8557-"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
8558-"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n"
8559-"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
8560-"log i spróbować naprawić system plików.\n"
8561-"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
8562-"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n"
8563-
8564-#: .././repair/phase2.c:123
8565-msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n"
8566-msgstr "Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy użyciu opcji -l.\n"
f8e91040
JB
8567+"\n"
8568+" odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
8569+"\n"
8570+" Przykład:\n"
8571+" 'pread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
8572+"\n"
8573+" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie zrzucając\n"
5ac6ff93
JB
8574+" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych badań.\n"
8575+" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n"
8576+" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n"
f8e91040
JB
8577+" chyba że zażądano innego schematu.\n"
8578+" -B - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
8579+" -F - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
8580+" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n"
8581+" -R - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
5ac6ff93
JB
8582+" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie losowym)\n"
8583+" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w pwrite)\n"
f8e91040
JB
8584+" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n"
8585+" (preadv)\n"
8586+"\n"
8587+" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n"
5ac6ff93
JB
8588+" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego przedziału.\n"
8589+" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem losowo\n"
f8e91040
JB
8590+" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n"
8591+"\n"
8592
5ac6ff93 8593-#: .././repair/phase2.c:126
f8e91040 8594+#: .././io/pread.c:398 .././io/pwrite.c:269
5ac6ff93
JB
8595 #, c-format
8596-msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
8597-msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n"
f8e91040
JB
8598+msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
8599+msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
8ad4be08 8600
5ac6ff93
JB
8601-#: .././repair/phase2.c:128
8602-msgid "Phase 2 - using internal log\n"
8603-msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n"
f8e91040
JB
8604+#: .././io/pread.c:428 .././io/pwrite.c:316
8605+#, c-format
8606+msgid "non-numeric vector count == %s\n"
8607+msgstr "nieliczbowa liczba wektorów - %s\n"
8ad4be08 8608
5ac6ff93
JB
8609-#: .././repair/phase2.c:132
8610-msgid " - zero log...\n"
8611-msgstr " - zerowanie logu...\n"
f8e91040
JB
8612+#: .././io/pread.c:497
8613+#, c-format
8614+msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
8615+msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
8ad4be08 8616
5ac6ff93
JB
8617-#: .././repair/phase2.c:136
8618-msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
8619-msgstr " - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie plików...\n"
f8e91040
JB
8620+#: .././io/pread.c:499 .././io/pwrite.c:396 .././io/sendfile.c:163
8621+#, c-format
8622+msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
8623+msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
8624
5ac6ff93
JB
8625-#: .././repair/phase2.c:152
8626-msgid "root inode chunk not found\n"
8627-msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n"
f8e91040
JB
8628+#: .././io/pread.c:518
8629+msgid "[-b bs] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len"
8630+msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] offset długość"
8631
5ac6ff93
JB
8632-#: .././repair/phase2.c:171
8633-msgid " - found root inode chunk\n"
8634-msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n"
f8e91040
JB
8635+#: .././io/pread.c:519
8636+msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
8637+msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
8638
5ac6ff93
JB
8639-#: .././repair/phase2.c:177
8640-msgid "root inode marked free, "
8641-msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, "
8642+#: .././io/prealloc.c:273 .././io/prealloc.c:281 .././io/prealloc.c:289
8643+#: .././io/prealloc.c:297 .././io/prealloc.c:307 .././io/prealloc.c:333
8644+#: .././io/prealloc.c:343
8645+msgid "off len"
8646+msgstr "offset długość"
8647
f8e91040
JB
8648-#: .././repair/phase2.c:186
8649-msgid "realtime bitmap inode marked free, "
8650-msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
5ac6ff93
JB
8651+#: .././io/prealloc.c:274
8652+msgid "allocates zeroed space for part of a file"
8653+msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla części pliku"
f8e91040
JB
8654
8655-#: .././repair/phase2.c:195
8656-msgid "realtime summary inode marked free, "
8657-msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, "
5ac6ff93
JB
8658+#: .././io/prealloc.c:282
8659+msgid "frees space associated with part of a file"
8660+msgstr "zwolnienie miejsca związanego z częścią pliku"
f8e91040
JB
8661
8662-#: .././repair/rt.c:47
8663-msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
8664-msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n"
5ac6ff93
JB
8665+#: .././io/prealloc.c:291
8666+msgid "reserves space associated with part of a file"
8667+msgstr "zarezerwowanie miejsca związanego z częścią pliku"
f8e91040
JB
8668
8669-#: .././repair/rt.c:51
8670-msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n"
8671-msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla opisu realtime.\n"
5ac6ff93
JB
8672+#: .././io/prealloc.c:300
8673+msgid "frees reserved space associated with part of a file"
8674+msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca związanego z częścią pliku"
f8e91040
JB
8675
8676-#: .././repair/rt.c:151 .././db/check.c:1568
8677-#, c-format
8678-msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n"
8679-msgstr "opis rt nie zgadza się, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n"
5ac6ff93
JB
8680+#: .././io/prealloc.c:309
8681+msgid "Converts the given range of a file to allocated zeros"
8682+msgstr "Zamiana podanego przedziału pliku na przydzielone zera"
8ad4be08 8683
f8e91040
JB
8684-#: .././repair/rt.c:203
8685-#, c-format
8686-msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n"
8687-msgstr "nie można odnaleźć bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n"
5ac6ff93
JB
8688+#: .././io/prealloc.c:323
8689+msgid "[-c] [-k] [-p] off len"
8690+msgstr "[-c] [-k] [-p] offset długość"
8ad4be08 8691
f8e91040
JB
8692-#: .././repair/rt.c:211
8693-#, c-format
8694-msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n"
8695-msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n"
5ac6ff93
JB
8696+#: .././io/prealloc.c:325
8697+msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate"
8698+msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
8ad4be08 8699
f8e91040
JB
8700-#: .././repair/rt.c:265
8701-#, c-format
8702-msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n"
8703-msgstr "brak bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n"
5ac6ff93
JB
8704+#: .././io/prealloc.c:335
8705+msgid "de-allocates space assocated with part of a file via fallocate"
8706+msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
8ad4be08 8707
f8e91040
JB
8708-#: .././repair/rt.c:273
8709-#, c-format
8710-msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n"
8711-msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n"
5ac6ff93
JB
8712+#: .././io/prealloc.c:345
8713+msgid "de-allocates space and eliminates the hole by shifting extents"
8714+msgstr "zwolnienie miejsca i usunięcie dziury poprzez przesunięcie ekstentów"
8715+
8716+#: .././io/prealloc.c:353
8717+msgid "[-k] off len"
8718+msgstr "[-k] offset długość"
8719+
8720+#: .././io/prealloc.c:355
8721+msgid "zeroes space and eliminates holes by preallocating"
8722+msgstr "wyzerowanie miejsca i usunięcie dziur poprzez prealokację"
8ad4be08 8723
f8e91040
JB
8724-#: .././quota/free.c:29
8725+#: .././io/pwrite.c:32
8ad4be08 8726 #, c-format
f8e91040
JB
8727 msgid ""
8728 "\n"
8729-" reports the number of free disk blocks and inodes\n"
8730+" writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n"
8731 "\n"
8732-" This command reports the number of total, used, and available disk blocks.\n"
8733-" It can optionally report the same set of numbers for inodes and realtime\n"
8734-" disk blocks, and will report on all known XFS filesystem mount points and\n"
8735-" project quota paths by default (see 'print' command for a list).\n"
8736-" -b -- report the block count values\n"
8737-" -i -- report the inode count values\n"
8738-" -r -- report the realtime block count values\n"
8739-" -h -- report in a human-readable format\n"
8740-" -N -- suppress the header from the output\n"
8741+" Example:\n"
8742+" 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
8743+"\n"
8744+" Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n"
8745+" filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n"
8746+" The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
8747+" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
8748+" unless a different write pattern is requested.\n"
8749+" -S -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n"
8750+" -i -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n"
8751+" -d -- open the input file for direct IO\n"
8752+" -s -- skip a number of bytes at the start of the input file\n"
8753+" -w -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n"
8754+" -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n"
8755+" -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
8756+" -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
8757+" -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n"
8758+" -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n"
8759+" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
8760+" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (pwritev)\n"
8761 "\n"
8762 msgstr ""
8763 "\n"
8764-" informacje o liczbie wolnych bloków i i-węzłów dysku\n"
8765+" zapisanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
8766 "\n"
8767-" To polecenie informuje o liczbie wszystkich, używanych i dostępnych bloków\n"
8768-" dysku. Opcjonalnie informuje o tym samym zestawie liczb dla i-węzłów i bloków\n"
8769-" realtime oraz domyślnie zgłasza wszystkie znane punkty montowania systemu\n"
8770-" plików XFS i ścieżki quot projektów (patrz lista w poleceniu 'print').\n"
8771-" -b - informacje o liczbach bloków\n"
8772-" -i - informacje o liczbach i-węzłów\n"
8773-" -r - informacje o liczbach bloków realtime\n"
8774-" -h - informacje w postaci czytelnej dla człowieka\n"
8775-" -N - pominięcie nagłówka z wyjścia\n"
8776+" Przykład:\n"
8777+" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
8778+"\n"
5ac6ff93
JB
8779+" pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, używając bufora wypełnionego\n"
8780+" ustawionym wzorcem (0xcdcdcdcd) lub danymi odczytanymi z pliku wejściowego.\n"
f8e91040 8781+" Zapisy są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n"
5ac6ff93 8782+" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n"
f8e91040
JB
8783+" chyba że zażądano innego schematu.\n"
8784+" -S - użycie innej liczby do wypełnienia bufora zapisu\n"
8785+" -i - plik wejściowy, źródło danych do zapisania (przy pisaniu od przodu)\n"
8786+" -d - otwarcie pliku wejściowego dla bezpośredniego we/wy\n"
8787+" -s - pominięcie podanej liczby bajtów od początku pliku wejściowego\n"
8788+" -w - wywołanie fdatasync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
8789+" -W - wywołanie fsync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
8790+" -B - zapis przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
8791+" -F - zapis przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
8792+" -R - zapis losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
5ac6ff93
JB
8793+" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie losowym)\n"
8794+" (niestety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w pwrite)\n"
f8e91040
JB
8795+" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n"
8796+" (pwritev)\n"
8797 "\n"
8ad4be08 8798
f8e91040
JB
8799-#: .././quota/free.c:154
8800+#: .././io/pwrite.c:296
8ad4be08 8801 #, c-format
f8e91040
JB
8802-msgid "%s: project quota flag not set on %s\n"
8803-msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n"
8804+msgid "non-numeric skip -- %s\n"
8805+msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominięcia - %s\n"
8ad4be08 8806
f8e91040
JB
8807-#: .././quota/free.c:163
8808+#: .././io/pwrite.c:394
8ad4be08 8809 #, c-format
f8e91040
JB
8810-msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n"
8811-msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza się z ID %u (%s)\n"
8812+msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
8813+msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
8ad4be08 8814
f8e91040 8815-#: .././quota/free.c:230
5ac6ff93 8816-#, c-format
f8e91040
JB
8817-msgid "Filesystem "
8818-msgstr "System plików "
5ac6ff93
JB
8819+#: .././io/pwrite.c:419
8820+msgid "[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] [-FBR [-Z N]] [-V N] off len"
8821+msgstr "[-i plik_wej [-d] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] [-FBR [-Z N]] [-V N] offset długość"
8ad4be08 8822
f8e91040 8823-#: .././quota/free.c:230
5ac6ff93 8824-#, c-format
f8e91040
JB
8825-msgid "Filesystem "
8826-msgstr "System plików "
5ac6ff93
JB
8827+#: .././io/pwrite.c:421
8828+msgid "writes a number of bytes at a specified offset"
8829+msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
8ad4be08 8830
f8e91040 8831-#: .././quota/free.c:233
5ac6ff93 8832+#: .././io/readdir.c:182
4a867e5e 8833 #, c-format
f8e91040
JB
8834-msgid " Size Used Avail Use%%"
8835-msgstr " Rozmiar Użyto Dost. %%uż."
5ac6ff93
JB
8836+msgid "read %llu bytes from offset %lld\n"
8837+msgstr "odczytano %llu bajtów z offsetu %lld\n"
8ad4be08 8838
f8e91040 8839-#: .././quota/free.c:234
5ac6ff93 8840+#: .././io/readdir.c:183
f8e91040
JB
8841 #, c-format
8842-msgid " 1K-blocks Used Available Use%%"
8843-msgstr " Bloki 1K Użyto Dostępnych %%uż."
5ac6ff93
JB
8844+msgid "%s, %d ops, %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
8845+msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
8ad4be08 8846
f8e91040 8847-#: .././quota/free.c:237
5ac6ff93 8848-#, c-format
f8e91040
JB
8849-msgid " Inodes Used Free Use%%"
8850-msgstr " I-węzły Użyto Wolne %%uż."
5ac6ff93
JB
8851+#: .././io/readdir.c:196
8852+msgid "[-v][-o offset][-l length]"
8853+msgstr "[-v][-o offset][-l długość]"
8854+
8855+#: .././io/readdir.c:197
8856+msgid "read directory entries"
8857+msgstr "odczyt wpisów katalogu"
8ad4be08 8858
f8e91040 8859-#: .././quota/free.c:238
5ac6ff93 8860+#: .././io/resblks.c:39
f8e91040
JB
8861 #, c-format
8862-msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
8863-msgstr " I-węzły UżytoI WolneI %%użI"
5ac6ff93
JB
8864+msgid "non-numeric argument -- %s\n"
8865+msgstr "nieliczbowy argument - %s\n"
8ad4be08 8866
f8e91040 8867-#: .././quota/free.c:239
5ac6ff93 8868+#: .././io/resblks.c:51
8ad4be08 8869 #, c-format
f8e91040
JB
8870-msgid " Pathname\n"
8871-msgstr " Ścieżka\n"
5ac6ff93 8872-
f8e91040
JB
8873-#: .././quota/free.c:371
8874-msgid "[-bir] [-hn] [-f file]"
8875-msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]"
5ac6ff93 8876-
f8e91040
JB
8877-#: .././quota/free.c:372
8878-msgid "show free and used counts for blocks and inodes"
8879-msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajętych bloków i i-węzłów"
5ac6ff93 8880-
f8e91040 8881-#: .././quota/init.c:48
5ac6ff93 8882-#, c-format
f8e91040
JB
8883-msgid "Usage: %s [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n"
8884-msgstr "Składnia: %s [-p program] [-c polecenie]... [-d projekt]... [ścieżka]\n"
5ac6ff93 8885-
f8e91040 8886-#: .././quota/path.c:39
5ac6ff93 8887-#, c-format
f8e91040
JB
8888-msgid "%sFilesystem Pathname\n"
8889-msgstr "%sSystem plików Ścieżka\n"
5ac6ff93 8890-
f8e91040
JB
8891-#: .././quota/path.c:40
8892-msgid " "
8893-msgstr " "
5ac6ff93 8894-
f8e91040 8895-#: .././quota/path.c:43
5ac6ff93 8896-#, c-format
f8e91040
JB
8897-msgid "%c%03d%c "
8898-msgstr "%c%03d%c "
5ac6ff93 8899-
f8e91040 8900-#: .././quota/path.c:45
5ac6ff93 8901-#, c-format
f8e91040
JB
8902-msgid "%-19s %s"
8903-msgstr "%-19s %s"
5ac6ff93 8904-
f8e91040 8905-#: .././quota/path.c:48
5ac6ff93 8906-#, c-format
f8e91040
JB
8907-msgid " (project %u"
8908-msgstr " (projekt %u"
5ac6ff93 8909-
f8e91040 8910-#: .././quota/path.c:50
5ac6ff93 8911-#, c-format
f8e91040
JB
8912-msgid ", %s"
8913-msgstr ", %s"
5ac6ff93 8914-
f8e91040 8915-#: .././quota/path.c:103
5ac6ff93 8916-#, c-format
f8e91040
JB
8917-msgid "No paths are available\n"
8918-msgstr "Brak ścieżek\n"
5ac6ff93
JB
8919+msgid "reserved blocks = %llu\n"
8920+msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n"
5e4903dd 8921
f8e91040 8922-#: .././quota/path.c:112 .././io/sendfile.c:103 .././io/file.c:81
5ac6ff93 8923+#: .././io/resblks.c:53
f8e91040
JB
8924 #, c-format
8925-msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
8926-msgstr "wartość %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
5ac6ff93 8927-
f8e91040
JB
8928-#: .././quota/path.c:126 .././io/file.c:94
8929-msgid "[N]"
8930-msgstr "[N]"
5ac6ff93
JB
8931+msgid "available reserved blocks = %llu\n"
8932+msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n"
5e4903dd 8933
f8e91040
JB
8934-#: .././quota/path.c:131
8935-msgid "set current path, or show the list of paths"
8936-msgstr "ustawienie bieżącej ścieżki lub pokazanie listy ścieżek"
5ac6ff93
JB
8937+#: .././io/resblks.c:66
8938+msgid "[blocks]"
8939+msgstr "[bloki]"
f8e91040
JB
8940
8941-#: .././quota/path.c:139
8942-msgid "list known mount points and projects"
8943-msgstr "wypisanie znanych punktów montowań i projektów"
5ac6ff93
JB
8944+#: .././io/resblks.c:68
8945+msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks"
8946+msgstr "pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików"
8ad4be08 8947
f8e91040 8948-#: .././quota/project.c:45
5ac6ff93 8949+#: .././io/seek.c:33
8ad4be08 8950 #, c-format
5ac6ff93
JB
8951 msgid ""
8952 "\n"
f8e91040 8953-" list projects or setup a project tree for tree quota management\n"
5ac6ff93
JB
8954+" returns the next hole and/or data offset at or after the requested offset\n"
8955 "\n"
8956 " Example:\n"
f8e91040
JB
8957-" 'project -c logfiles'\n"
8958-" (match project 'logfiles' to a directory, and setup the directory tree)\n"
5ac6ff93
JB
8959+" 'seek -d 512'\t\t- offset of data at or following offset 512\n"
8960+" 'seek -a -r 0'\t- offsets of all data and hole in entire file\n"
8961 "\n"
f8e91040
JB
8962-" Without arguments, report all projects found in the /etc/projects file.\n"
8963-" The project quota mechanism in XFS can be used to implement a form of\n"
8964-" directory tree quota, where a specified directory and all of the files\n"
8965-" and subdirectories below it (i.e. a tree) can be restricted to using a\n"
8966-" subset of the available space in the filesystem.\n"
5ac6ff93
JB
8967+" Returns the offset of the next data and/or hole. There is an implied hole\n"
8968+" at the end of file. If the specified offset is past end of file, or there\n"
8969+" is no data past the specified offset, EOF is returned.\n"
8970+" -a\t-- return the next data and hole starting at the specified offset.\n"
8971+" -d\t-- return the next data starting at the specified offset.\n"
8972+" -h\t-- return the next hole starting at the specified offset.\n"
8973+" -r\t-- return all remaining type(s) starting at the specified offset.\n"
8974+" -s\t-- also print the starting offset.\n"
8975 "\n"
f8e91040
JB
8976-" A managed tree must be setup initially using the -c option with a project.\n"
8977-" The specified project name or identifier is matched to one or more trees\n"
8978-" defined in /etc/projects, and these trees are then recursively descended\n"
8979-" to mark the affected inodes as being part of that tree - which sets inode\n"
8980-" flags and the project identifier on every file.\n"
8981-" Once this has been done, new files created in the tree will automatically\n"
8982-" be accounted to the tree based on their project identifier. An attempt to\n"
8983-" create a hard link to a file in the tree will only succeed if the project\n"
8984-" identifier matches the project identifier for the tree. The xfs_io utility\n"
8985-" can be used to set the project ID for an arbitrary file, but this can only\n"
8986-" be done by a privileged user.\n"
5ac6ff93
JB
8987+msgstr ""
8988 "\n"
f8e91040
JB
8989-" A previously setup tree can be cleared from project quota control through\n"
8990-" use of the -C option, which will recursively descend the tree, clearing\n"
8991-" the affected inodes from project quota control.\n"
5ac6ff93
JB
8992+" zwrócenie offsetu następnej dziury i/lub danych pod lub za żądanym offsetem\n"
8993 "\n"
f8e91040
JB
8994-" The -c option can be used to check whether a tree is setup, it reports\n"
8995-" nothing if the tree is correct, otherwise it reports the paths of inodes\n"
8996-" which do not have the project ID of the rest of the tree, or if the inode\n"
8997-" flag is not set.\n"
5ac6ff93
JB
8998+" Przykłady:\n"
8999+" 'seek -d 512' - offset danych pod lub za offsetem 512\n"
9000+" 'seek -a -r 0' - offsety wszystkich danych i dziur w całym pliku\n"
9001 "\n"
f8e91040
JB
9002-" The -p <path> option can be used to manually specify project path without\n"
9003-" need to create /etc/projects file. This option can be used multiple times\n"
9004-" to specify multiple paths. When using this option only one projid/name can\n"
9005-" be specified at command line. Note that /etc/projects is also used if exists.\n"
5ac6ff93
JB
9006+" seek zwraca offset następnych danych i/lub dziury. Istnieje domyślna dziura\n"
9007+" na końcu pliku. Jeśli podany offset jest za końcem pliku lub nie ma danych\n"
9008+" za podanym offsetem, zwracany jest EOF.\n"
9009+" -a\t- następne dane i dziura od podanego offsetu\n"
9010+" -d\t- następne dane począwszy od podanego offsetu\n"
9011+" -h\t- następna dziura począwszy od podanego offsetu\n"
9012+" -r\t- wszystkie pozostałe typy fragmentów od podanego offsetu\n"
9013+" -s\t- wypisane także offsetu początkowego\n"
9014+"\n"
9015+
9016+#: .././io/seek.c:219
9017+msgid "-a | -d | -h [-r] off"
9018+msgstr "-a | -d | -h [-r] offset"
9019+
9020+#: .././io/seek.c:220
9021+msgid "locate the next data and/or hole"
9022+msgstr "odnalezienie następnych danych i/lub dziury"
9023+
9024+#: .././io/sendfile.c:32
9025+#, c-format
9026+msgid ""
9027 "\n"
f8e91040
JB
9028-" The -d <depth> option allows to descend at most <depth> levels of directories\n"
9029-" below the command line arguments. -d 0 means only apply the actions\n"
9030-" to the top level of the projects. -d -1 means no recursion limit (default).\n"
5ac6ff93
JB
9031+" transfer a range of bytes from the given offset between files\n"
9032 "\n"
f8e91040
JB
9033-" The /etc/projid and /etc/projects file formats are simple, and described\n"
9034-" on the xfs_quota man page.\n"
5ac6ff93
JB
9035+" Example:\n"
9036+" 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
9037+"\n"
9038+" Copies data between one file descriptor and another. Because this copying\n"
9039+" is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n"
9040+" from user space.\n"
9041+" -f -- specifies an input file from which to source data to write\n"
9042+" -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n"
9043+" An offset and length in the source file can be optionally specified.\n"
9044 "\n"
f8e91040 9045 msgstr ""
5ac6ff93 9046 "\n"
f8e91040 9047-" wypisanie projektów lub ustanowienie drzewa projektu do zarządzania limitami\n"
5ac6ff93
JB
9048+" przesłanie między plikami przedziału bajtów od podanego offsetu\n"
9049 "\n"
9050 " Przykład:\n"
f8e91040
JB
9051-" 'project -c logfiles'\n"
9052-" (dopasowanie projektu 'logfiles' do katalogu i ustanowienie drzewa katalogów)\n"
5ac6ff93
JB
9053+" 'send -f 2 512 20' - zapisanie 20 bajtów od 512 bajtu do otwartego pliku\n"
9054 "\n"
f8e91040
JB
9055-" Bez argumentów project wypisuje wszystkie projekty znalezione w pliku\n"
9056-" /etc/projects. Mechanizm quota dla projektów w XFS-ie może być używany do\n"
9057-" zaimplementowania formy limitów dla drzewa katalogów, gdzie podany katalog\n"
9058-" i wszystkie pliki i podkatalogi poniżej niego (czyli drzewo) mogą być\n"
9059-" ograniczone do używania podzbioru miejsca dostępnego w systemie plików.\n"
5ac6ff93
JB
9060+" sendfile kopiuje dane między jednym deskryptorem pliku a innym. Ponieważ to\n"
9061+" kopiowanie jest wykonywane przez jądro, sendfile nie potrzebuje przesyłać\n"
9062+" danych do i z przestrzeni użytkownika.\n"
9063+" -f - podanie plików wejściowego z którego dane mają być czytane\n"
9064+" -i - podanie nazwy pliku wejściowego z którego dane mają być czytane\n"
9065+" Opcjonalnie można podać offset i długość danych w pliku źródłowym.\n"
9066 "\n"
f8e91040
JB
9067-" Zarządzane drzewo musi być ustanowione początkowo przy użyciu opcji project -c.\n"
9068-" Podana nazwa lub identyfikator projektu jest dopasowywany do jednego lub\n"
9069-" większej liczby drzew zdefiniowanych w /etc/projects, a następnie te drzewa są\n"
9070-" rekurencyjnie przechodzone w celu oznaczenia i-węzłów jako będących częścią\n"
9071-" tego drzewa - co ustawia flagi i-węzłów i identyfikator projektu dla każdego\n"
9072-" pliku.\n"
9073-" Po zrobieniu tego nowe pliki tworzone w drzewie będą automatycznie liczone jako\n"
9074-" część drzewa o ich identyfikatorze projektu. Próba utworzenia dowiązania\n"
9075-" zwykłego do pliku w drzewie powiedzie się tylko jeśli identyfikator projektu\n"
9076-" pasuje do identyfikatora projektu drzewa. Można użyć narzędzia xfs_io do\n"
9077-" ustawienia ID projektu dla dowolnego pliku, ale może tego dokonać tylko\n"
9078-" uprzywilejowany użytkownik.\n"
5ac6ff93
JB
9079+
9080+#: .././io/sendfile.c:161
9081+#, c-format
9082+msgid "sent %lld/%lld bytes from offset %lld\n"
9083+msgstr "przesłano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
9084+
9085+#: .././io/sendfile.c:186
9086+msgid "-i infile | -f N [off len]"
9087+msgstr "-i plik_wej | -f N [offset długość]"
9088+
9089+#: .././io/sendfile.c:188
9090+msgid "Transfer data directly between file descriptors"
9091+msgstr "Przesłanie danych bezpośrednio między deskryptorami plików"
9092+
9093+#: .././io/shutdown.c:59
9094+msgid "[-f]"
9095+msgstr "[-f]"
9096+
9097+#: .././io/shutdown.c:61
9098+msgid "shuts down the filesystem where the current file resides"
9099+msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik"
9100+
9101+#: .././io/sync_file_range.c:31
9102+#, c-format
9103+msgid ""
9104 "\n"
f8e91040
JB
9105-" Poprzednio ustanowione drzewa można usunąć z kontroli limitów projektu poprzez\n"
9106-" użycie opcji -C, która rekurencyjnie przejdzie drzewo, usuwając i-węzły spod\n"
9107-" kontroli limitów projektu.\n"
5ac6ff93
JB
9108+" Trigger specific writeback commands on a range of the current file\n"
9109 "\n"
f8e91040
JB
9110-" Opcji -c można użyć do sprawdzenia czy drzewo zostało ustanowione - nie\n"
9111-" informuje o niczym jeśli drzewo jest poprawne, a w przeciwnym wypadku zgłasza\n"
9112-" ścieżki i-węzłów nie mające ID projektu takiego jak reszta drzewa lub nie\n"
9113-" mające ustawionej flagi.\n"
5ac6ff93
JB
9114+" With no options, the SYNC_FILE_RANGE_WRITE is implied.\n"
9115+" -a -- wait for IO to finish after writing (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_AFTER).\n"
9116+" -b -- wait for IO to finish before writing (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_BEFORE).\n"
9117+" -w -- write dirty data in range (SYNC_FILE_RANGE_WRITE).\n"
9118 "\n"
f8e91040
JB
9119-" Opcja -p <ścieżka> umożliwia podanie ścieżki projektu w linii poleceń\n"
9120-" bez potrzeby tworzenia pliku /etc/projects. Ta opcja może być używana\n"
9121-" wielokrotnie w celu przekazanie wielu ścieżek projektu. Tylko jeden\n"
9122-" identyfikator projektu może być podawy w linii poleceń w momencie\n"
9123-" używania opcji -p. Jeśli plik /etc/projects istnieje to także jest używany\n"
9124-" oprócz ścieżek w linii poleceń.\n"
5ac6ff93
JB
9125+msgstr ""
9126 "\n"
f8e91040
JB
9127-" Opcja -d <poziom> pozwala na ograniczanie zagłębiania się w podkatalogach\n"
9128-" projektu do granicy <poziom>. -d 0 oznacza najwyższy poziom. -d 1 oznacza\n"
9129-" brak limitu zagłębiania (domyślny).\n"
5ac6ff93
JB
9130+" Wyzwolenie określonych poleceń zapisu w tle na pewnym zakresie bieżącego pliku\n"
9131 "\n"
f8e91040
JB
9132-" Format plików /etc/projid i /etc/projects jest prosty i opisany na stronie\n"
9133-" manuala xfs_quota.\n"
5ac6ff93
JB
9134+" Bez opcji przyjmowana jest operacja SYNC_FILE_RANGE_WRITE.\n"
9135+" -a - oczekiwanie na zakończenie we/wy po zapisie (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_AFTER).\n"
9136+" -b - oczekiwanie na zakończenie we/wy przedtem (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_BEFORE).\n"
9137+" -w - zapis zmodyfikowanych danych z zakresu (SYNC_FILE_RANGE_WRITE).\n"
9138 "\n"
f8e91040
JB
9139
9140-#: .././quota/project.c:108 .././quota/project.c:153 .././quota/project.c:200
5ac6ff93 9141-#, c-format
f8e91040
JB
9142-msgid "%s: cannot stat file %s\n"
9143-msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku %s\n"
5ac6ff93
JB
9144+#: .././io/sync_file_range.c:102
9145+msgid "[-abw] off len"
9146+msgstr "[-abw] offset długość"
f8e91040
JB
9147
9148-#: .././quota/project.c:112 .././quota/project.c:157 .././quota/project.c:204
5ac6ff93 9149-#, c-format
f8e91040
JB
9150-msgid "%s: skipping special file %s\n"
9151-msgstr "%s: pominięto plik specjalny %s\n"
5ac6ff93
JB
9152+#: .././io/sync_file_range.c:103
9153+msgid "Control writeback on a range of a file"
9154+msgstr "Sterowanie zapisem w tle dla zakresu pliku"
f8e91040
JB
9155
9156-#: .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163 .././quota/project.c:210
9157-#: .././mkfs/proto.c:284 .././libxfs/init.c:110 .././io/attr.c:171
9158-#: .././io/attr.c:247 .././io/open.c:397 .././io/open.c:469 .././io/open.c:593
9159-#: .././io/open.c:615
5ac6ff93 9160+#: .././io/truncate.c:38
f8e91040
JB
9161 #, c-format
9162-msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
9163-msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
9164+msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n"
9165+msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n"
f8e91040
JB
9166
9167-#: .././quota/project.c:122 .././quota/project.c:168 .././quota/project.c:215
9168-#: .././io/attr.c:174 .././io/attr.c:221 .././io/attr.c:250 .././io/attr.c:321
5ac6ff93 9169-#, c-format
f8e91040
JB
9170-msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
9171-msgstr "%s: nie można pobrać flag %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
9172+#: .././io/truncate.c:58
9173+msgid "off"
9174+msgstr "offset"
f8e91040
JB
9175
9176-#: .././quota/project.c:126
5ac6ff93 9177-#, c-format
f8e91040
JB
9178-msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n"
9179-msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-węzeł=%u, drzewo=%u)\n"
5ac6ff93
JB
9180+#: .././io/truncate.c:60
9181+msgid "truncates the current file at the given offset"
9182+msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie"
f8e91040
JB
9183
9184-#: .././quota/project.c:130
5ac6ff93 9185+#: .././libdisk/dm.c:57
f8e91040
JB
9186 #, c-format
9187-msgid "%s - project inheritance flag is not set\n"
9188-msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n"
5ac6ff93
JB
9189+msgid "Warning - device mapper device, but no dmsetup(8) found\n"
9190+msgstr "Uwaga - urządzenie device mappera, ale nie znaleziono dmsetup(8)\n"
f8e91040
JB
9191
9192-#: .././quota/project.c:178
5ac6ff93 9193+#: .././libdisk/dm.c:73 .././libdisk/lvm.c:70
f8e91040
JB
9194 #, c-format
9195-msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n"
9196-msgstr "%s: nie można usunąć projektu z %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
9197+msgid "Could not open pipe\n"
9198+msgstr "Nie udało się otworzyć potoku\n"
f8e91040
JB
9199
9200-#: .././quota/project.c:225
5ac6ff93 9201+#: .././libdisk/dm.c:88 .././libdisk/lvm.c:85
f8e91040
JB
9202 #, c-format
9203-msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n"
9204-msgstr "%s: nie można ustawić projektu na %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
9205+msgid "Failed to execute %s\n"
9206+msgstr "Nie udało się wywołać %s\n"
f8e91040
JB
9207
9208-#: .././quota/project.c:240
5ac6ff93 9209+#: .././libdisk/dm.c:92
f8e91040
JB
9210 #, c-format
9211-msgid "Checking project %s (path %s)...\n"
9212-msgstr "Sprawdzanie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
5ac6ff93
JB
9213+msgid "Failed forking dmsetup process\n"
9214+msgstr "Nie udało się odgałęzić procesu dmsetup\n"
f8e91040
JB
9215
9216-#: .././quota/project.c:244
5ac6ff93 9217+#: .././libdisk/drivers.c:35
8ad4be08 9218 #, c-format
f8e91040
JB
9219-msgid "Setting up project %s (path %s)...\n"
9220-msgstr "Ustanawianie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
5ac6ff93
JB
9221+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
9222+msgstr "Nie można wykonać stat na %s: %s\n"
8ad4be08 9223
f8e91040 9224-#: .././quota/project.c:248
5ac6ff93 9225+#: .././libdisk/lvm.c:60
8ad4be08 9226 #, c-format
f8e91040
JB
9227-msgid "Clearing project %s (path %s)...\n"
9228-msgstr "Usuwanie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
5ac6ff93
JB
9229+msgid "Warning - LVM device, but no lvdisplay(8) found\n"
9230+msgstr "Uwaga - urządzenie LVM, ale nie znaleziono lvdisplay(8)\n"
8ad4be08 9231
f8e91040 9232-#: .././quota/project.c:271
5ac6ff93 9233+#: .././libdisk/lvm.c:89
4a867e5e 9234 #, c-format
f8e91040
JB
9235-msgid "Processed %d (%s and cmdline) paths for project %s with recursion depth %s (%d).\n"
9236-msgstr ""
9237-"Przetworzono %d (z %s oraz z linii poleceń) ścieżek dla projektu %s\n"
9238-"z ograniczeniem %s (%d)\n"
5ac6ff93
JB
9239+msgid "Failed forking lvdisplay process\n"
9240+msgstr "Nie udało się odgałęzić procesu lvdisplay\n"
5e4903dd 9241
f8e91040
JB
9242-#: .././quota/project.c:274
9243-msgid "infinite"
9244-msgstr "nieaktywnym"
5ac6ff93 9245+#: .././libdisk/md.c:61
f8e91040 9246+#, c-format
5ac6ff93
JB
9247+msgid "Error getting MD array device from %s\n"
9248+msgstr "Błąd podczas pobierania urządzenia macierzy MD z %s\n"
f8e91040
JB
9249
9250-#: .././quota/project.c:274
9251-msgid "limited"
9252-msgstr "aktywnym"
5ac6ff93 9253+#: .././libdisk/md.c:68
f8e91040 9254+#, c-format
5ac6ff93
JB
9255+msgid "Couldn't malloc device string\n"
9256+msgstr "Nie można przydzielić łańcucha nazwy urządzenia\n"
5e4903dd 9257
f8e91040 9258-#: .././quota/project.c:319
5ac6ff93 9259+#: .././libdisk/md.c:84
f8e91040
JB
9260 #, c-format
9261-msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n"
9262-msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n"
5ac6ff93
JB
9263+msgid "Error getting MD array info from %s\n"
9264+msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n"
5e4903dd 9265
f8e91040 9266-#: .././quota/project.c:326
5ac6ff93 9267+#: .././libxcmd/command.c:85
f8e91040
JB
9268 #, c-format
9269-msgid "%s: only one projid/name can be specified when using -p <path>, %d found.\n"
9270-msgstr "%s: tylko jeden id projektu/nazwa może być podana kiedy opcja -p <ścieżka> jest w użyciu. Znaleziono %d.\n"
5ac6ff93
JB
9271+msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
9272+msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
5e4903dd 9273
f8e91040 9274-#: .././quota/project.c:336
5ac6ff93 9275+#: .././libxcmd/command.c:89
f8e91040
JB
9276 #, c-format
9277-msgid "%s - no such project in %s or invalid project number\n"
9278-msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s lub błędny numer projektu\n"
5ac6ff93
JB
9279+msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
9280+msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
8ad4be08 9281
f8e91040
JB
9282-#: .././quota/project.c:353
9283-msgid "[-c|-s|-C|-d <depth>|-p <path>] project ..."
9284-msgstr "[-c|-s|-C| -d <poziom>|-p <ścieżka>] projekt ..."
5ac6ff93 9285+#: .././libxcmd/command.c:93
f8e91040 9286+#, c-format
5ac6ff93
JB
9287+msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
9288+msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
5e4903dd 9289
f8e91040
JB
9290-#: .././quota/project.c:356
9291-msgid "check, setup or clear project quota trees"
9292-msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usunięcie drzew projektów"
5ac6ff93 9293+#: .././libxcmd/command.c:155
f8e91040 9294+#, c-format
5ac6ff93
JB
9295+msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
9296+msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n"
5e4903dd 9297
f8e91040 9298-#: .././quota/quot.c:55
5ac6ff93 9299+#: .././libxcmd/command.c:171 .././libxcmd/command.c:189
f8e91040
JB
9300 #, c-format
9301-msgid ""
9302-"\n"
9303-" display a summary of filesystem ownership\n"
9304-"\n"
9305-" -a -- summarise for all local XFS filesystem mount points\n"
9306-" -c -- display three columns giving file size in kilobytes, number of files\n"
9307-" of that size, and cumulative total of kilobytes in that size or\n"
9308-" smaller file. The last row is used as an overflow bucket and is the\n"
9309-" total of all files greater than 500 kilobytes.\n"
9310-" -v -- display three columns containing the number of kilobytes not\n"
9311-" accessed in the last 30, 60, and 90 days.\n"
9312-" -g -- display group summary\n"
9313-" -p -- display project summary\n"
9314-" -u -- display user summary\n"
9315-" -b -- display number of blocks used\n"
9316-" -i -- display number of inodes used\n"
9317-" -r -- display number of realtime blocks used\n"
9318-" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
9319-" -N -- suppress the initial header\n"
9320-" -f -- send output to a file\n"
9321-" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n"
9322-" number (i.e. uid/gid/projid).\n"
9323-"\n"
9324-msgstr ""
9325-"\n"
9326-" wyświetlenie podsumowania własności systemu plików\n"
9327-"\n"
9328-" -a - podsumowanie dla wszystkich punktów montowania systemów plików XFS\n"
9329-" -c - wyświetlenie trzech kolumn z rozmiarem plików w kilobajtach, liczbą\n"
9330-" plików tego rozmiaru i sumą kilobajtów w plikach o tym lub mniejszym\n"
9331-" rozmiarze. Ostatni wiersz podsumowuje pliki większe niż 500 kilobajtów.\n"
9332-" -v - wyświetlenie trzech kolumn zawierających liczbę kilobajtów, do których\n"
9333-" nie było odwołań przez ostatnie 30, 60 i 90 dni.\n"
9334-" -g - wyświetlenie podsumowania dla grup\n"
9335-" -p - wyświetlenie podsumowania dla projektów\n"
9336-" -u - wyświetlenie podsumowania dla użytkowników\n"
9337-" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
9338-" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n"
9339-" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych blików realtime\n"
9340-" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
9341-" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
9342-" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n"
9343-" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n"
9344-" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
5ac6ff93
JB
9345+msgid "command \"%s\" not found\n"
9346+msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
f8e91040
JB
9347
9348-#: .././quota/quot.c:219
5ac6ff93 9349+#: .././libxcmd/paths.c:264
f8e91040
JB
9350 #, c-format
9351-msgid "%s (%s) %s:\n"
9352-msgstr "%s (%s) %s:\n"
5ac6ff93
JB
9353+msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n"
9354+msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n"
f8e91040
JB
9355
9356-#: .././quota/quot.c:295
5ac6ff93 9357+#: .././libxcmd/paths.c:344
f8e91040
JB
9358 #, c-format
9359-msgid "%s (%s):\n"
9360-msgstr "%s (%s):\n"
5ac6ff93
JB
9361+msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n"
9362+msgstr "%s: getmntinfo() nie powiodło się: %s\n"
f8e91040
JB
9363
9364-#: .././quota/quot.c:300 .././quota/quot.c:304
5ac6ff93 9365+#: .././libxcmd/paths.c:413
f8e91040
JB
9366 #, c-format
9367-msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
9368-msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
5ac6ff93
JB
9369+msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
9370+msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n"
f8e91040
JB
9371
9372-#: .././quota/quot.c:418
9373-msgid "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f file]"
9374-msgstr "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f plik]"
5ac6ff93 9375+#: .././libxcmd/paths.c:435
f8e91040 9376+#, c-format
5ac6ff93
JB
9377+msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n"
9378+msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n"
8ad4be08 9379
f8e91040
JB
9380-#: .././quota/quot.c:419
9381-msgid "summarize filesystem ownership"
9382-msgstr "podsumowanie własności systemu plików"
5ac6ff93 9383+#: .././libxcmd/paths.c:463
f8e91040 9384+#, c-format
5ac6ff93
JB
9385+msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
9386+msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n"
5e4903dd 9387
f8e91040 9388-#: .././quota/quota.c:32
5ac6ff93 9389+#: .././libxcmd/paths.c:504
f8e91040
JB
9390 #, c-format
9391-msgid ""
9392-"\n"
9393-" display usage and quota information\n"
9394-"\n"
9395-" -g -- display group quota information\n"
9396-" -p -- display project quota information\n"
9397-" -u -- display user quota information\n"
9398-" -b -- display number of blocks used\n"
9399-" -i -- display number of inodes used\n"
9400-" -r -- display number of realtime blocks used\n"
9401-" -h -- report in a human-readable format\n"
9402-" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
9403-" -N -- suppress the initial header\n"
9404-" -v -- increase verbosity in reporting (also dumps zero values)\n"
9405-" -f -- send output to a file\n"
9406-" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n"
9407-" number (i.e. uid/gid/projid).\n"
9408-"\n"
9409-msgstr ""
9410-"\n"
9411-" wyświetlenie informacji o wykorzystaniu miejsca i limitach\n"
9412-"\n"
9413-" -g - wyświetlenie informacji o limitach grup\n"
9414-" -p - wyświetlenie informacji o limitach projektów\n"
9415-" -u - wyświetlenie informacji o limitach użytkowników\n"
9416-" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
9417-" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n"
9418-" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków realtime\n"
9419-" -h - użycie formatu czytelnego dla człowieka\n"
9420-" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
9421-" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
9422-" -v - zwiększenie szczegółowości (wypisywanie także wartości zerowych)\n"
9423-" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n"
9424-" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n"
9425-" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
5ac6ff93
JB
9426+msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
9427+msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n"
8ad4be08 9428
f8e91040 9429-#: .././quota/quota.c:85
5ac6ff93 9430+#: .././libxcmd/paths.c:524
8ad4be08 9431 #, c-format
f8e91040
JB
9432-msgid ""
9433-"Disk quotas for %s %s (%u)\n"
9434-"Filesystem%s"
4a867e5e 9435-msgstr ""
f8e91040
JB
9436-"Limity dyskowe (quota) dla %s %s (%u)\n"
9437-"System plików%s"
5ac6ff93
JB
9438+msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n"
9439+msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla katalogu projektu %s: %s\n"
8ad4be08 9440
f8e91040 9441-#: .././quota/quota.c:90
5ac6ff93
JB
9442+#: .././libxcmd/quit.c:42
9443+msgid "exit the program"
9444+msgstr "wyjście z programu"
9445+
9446+#: .././libxfs/darwin.c:41
8ad4be08 9447 #, c-format
f8e91040
JB
9448-msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time "
9449-msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. "
5ac6ff93
JB
9450+msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
9451+msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku specjalnego urządzenia \"%s\": %s\n"
8ad4be08 9452
f8e91040 9453-#: .././quota/quota.c:91
5ac6ff93 9454+#: .././libxfs/darwin.c:48
4a867e5e 9455 #, c-format
f8e91040
JB
9456-msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time "
9457-msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. "
5ac6ff93
JB
9458+msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
9459+msgstr "%s: nie można stwierdzić czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
8ad4be08 9460
f8e91040 9461-#: .././quota/quota.c:94
5ac6ff93
JB
9462+#: .././libxfs/darwin.c:76 .././libxfs/freebsd.c:116 .././libxfs/irix.c:58
9463+#: .././libxfs/linux.c:138
f8e91040
JB
9464 #, c-format
9465-msgid " Files Quota Limit Warn/Time "
9466-msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. "
5ac6ff93
JB
9467+msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
9468+msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n"
5e4903dd 9469
f8e91040 9470-#: .././quota/quota.c:95
5ac6ff93 9471+#: .././libxfs/darwin.c:86
f8e91040
JB
9472 #, c-format
9473-msgid " Files Quota Limit Warn/Time "
9474-msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. "
5ac6ff93
JB
9475+msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
9476+msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s\n"
5e4903dd 9477
f8e91040 9478-#: .././quota/quota.c:98
5ac6ff93
JB
9479+#: .././libxfs/darwin.c:139 .././libxfs/freebsd.c:196 .././libxfs/irix.c:106
9480+#: .././libxfs/linux.c:216
f8e91040
JB
9481 #, c-format
9482-msgid "Realtime Quota Limit Warn/Time "
9483-msgstr "Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
5ac6ff93
JB
9484+msgid "%s: can't determine memory size\n"
9485+msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n"
5e4903dd 9486
f8e91040 9487-#: .././quota/quota.c:99
5ac6ff93 9488+#: .././libxfs/freebsd.c:49
f8e91040
JB
9489 #, c-format
9490-msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time "
9491-msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
5ac6ff93
JB
9492+msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
9493+msgstr "%s: %s może zawierać podmontowany system plików\n"
5e4903dd 9494
f8e91040 9495-#: .././quota/quota.c:235
5ac6ff93 9496+#: .././libxfs/freebsd.c:60 .././libxfs/linux.c:67
f8e91040
JB
9497 #, c-format
9498-msgid "%s: cannot find user %s\n"
9499-msgstr "%s: nie można odnaleźć użytkownika %s\n"
5ac6ff93
JB
9500+msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
9501+msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
5e4903dd 9502
f8e91040 9503-#: .././quota/quota.c:285
5ac6ff93 9504+#: .././libxfs/freebsd.c:75 .././libxfs/linux.c:85
f8e91040
JB
9505 #, c-format
9506-msgid "%s: cannot find group %s\n"
9507-msgstr "%s: nie można odnaleźć grupy %s\n"
5ac6ff93
JB
9508+msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
9509+msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, być może zapisywalny system plików\n"
5e4903dd 9510
f8e91040 9511-#: .././quota/quota.c:342
5ac6ff93 9512+#: .././libxfs/freebsd.c:89 .././libxfs/linux.c:99
4a867e5e 9513 #, c-format
f8e91040
JB
9514-msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
9515-msgstr "%s: należy podać nazwę/ID projektu\n"
5ac6ff93
JB
9516+msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
9517+msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
8ad4be08 9518
f8e91040 9519-#: .././quota/quota.c:355
5ac6ff93 9520+#: .././libxfs/freebsd.c:129
8ad4be08 9521 #, c-format
f8e91040
JB
9522-msgid "%s: cannot find project %s\n"
9523-msgstr "%s: nie można odnaleźć projektu %s\n"
5ac6ff93
JB
9524+msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"\n"
9525+msgstr "%s: Nie jest urządzeniem ani plikiem: \"%s\"\n"
9526
f8e91040
JB
9527-#: .././quota/quota.c:460
9528-msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
9529-msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
5ac6ff93
JB
9530+#: .././libxfs/freebsd.c:135
9531+#, c-format
9532+msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
9533+msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
9534
f8e91040
JB
9535-#: .././quota/quota.c:461
9536-msgid "show usage and limits"
9537-msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
5ac6ff93
JB
9538+#: .././libxfs/freebsd.c:141
9539+#, c-format
9540+msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
9541+msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
f8e91040
JB
9542
9543-#: .././quota/report.c:33 .././quota/report.c:647 .././quota/edit.c:697
9544-msgid "[-gpu] [-f file]"
9545-msgstr "[-gpu] [-f plik]"
5ac6ff93 9546+#: .././libxfs/init.c:79 .././libxfs/init.c:178
f8e91040 9547+#, c-format
5ac6ff93
JB
9548+msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
9549+msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n"
8ad4be08 9550
f8e91040
JB
9551-#: .././quota/report.c:34 .././quota/report.c:648
9552-msgid "dump quota information for backup utilities"
9553-msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych"
5ac6ff93 9554+#: .././libxfs/init.c:115
f8e91040 9555+#, c-format
5ac6ff93
JB
9556+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
9557+msgstr "%s: nie można wykonać stat na %s: %s\n"
f8e91040
JB
9558
9559-#: .././quota/report.c:36
5ac6ff93 9560+#: .././libxfs/init.c:140
8ad4be08 9561 #, c-format
5e4903dd 9562-msgid ""
f8e91040
JB
9563-"\n"
9564-" create a backup file which contains quota limits information\n"
9565-" -g -- dump out group quota limits\n"
9566-" -p -- dump out project quota limits\n"
9567-" -u -- dump out user quota limits (default)\n"
9568-" -f -- write the dump out to the specified file\n"
9569-"\n"
9570-msgstr ""
9571-"\n"
9572-" utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach (quota)\n"
9573-" -g - zrzucenie limitów dla grup\n"
9574-" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n"
9575-" -u - zrzucenie limitów dla użytkowników (domyślne)\n"
9576-" -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n"
9577-"\n"
5ac6ff93 9578-
f8e91040
JB
9579-#: .././quota/report.c:48
9580-msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f file]"
9581-msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f plik]"
5ac6ff93
JB
9582+msgid "%s: device %lld is already open\n"
9583+msgstr "%s: urządzenie %lld jest już otwarte\n"
8ad4be08 9584
f8e91040
JB
9585-#: .././quota/report.c:49 .././quota/report.c:657
9586-msgid "report filesystem quota information"
9587-msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików"
5ac6ff93 9588+#: .././libxfs/init.c:153
f8e91040 9589+#, c-format
5ac6ff93
JB
9590+msgid "%s: %s: too many open devices\n"
9591+msgstr "%s: %s: zbyt dużo otwartych urządzeń\n"
f8e91040
JB
9592
9593-#: .././quota/report.c:51
5ac6ff93 9594+#: .././libxfs/init.c:196
8ad4be08 9595 #, c-format
4a867e5e 9596-msgid ""
f8e91040
JB
9597-"\n"
9598-" report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n"
9599-" Example:\n"
9600-" 'report -igh'\n"
9601-" (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n"
9602-" This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n"
9603-" prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n"
9604-" or all filesystems.\n"
9605-" -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n"
9606-" -h -- report in a human-readable format\n"
9607-" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
9608-" -N -- suppress the header from the output\n"
9609-" -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n"
9610-" -L -- lower ID bound to report on\n"
9611-" -U -- upper ID bound to report on\n"
9612-" -g -- report group usage and quota information\n"
9613-" -p -- report project usage and quota information\n"
9614-" -u -- report user usage and quota information\n"
9615-" -b -- report blocks-used information only\n"
9616-" -i -- report inodes-used information only\n"
9617-" -r -- report realtime-blocks-used information only\n"
9618-"\n"
9619-msgstr ""
9620-"\n"
9621-" informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach oraz limitach quota dla systemu\n"
9622-" plików\n"
9623-"\n"
9624-" Przykład:\n"
9625-" 'report -igh'\n"
9626-" (raport o wykorzystaniu i-węzłów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n"
9627-"\n"
9628-" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, wypisującego\n"
9629-" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików lub\n"
9630-" wszystkich systemów plików.\n"
9631-" -a - informacje o wszystkich zamontowanych systemach plików z limitami\n"
9632-" -h - informacje w formacie czytelnym dla człowieka\n"
9633-" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
9634-" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
9635-" -t - zwięzły format, ukrycie wierszy zerowych\n"
9636-" -L - dolna granica ID dla wypisywanych informacji\n"
9637-" -U - górna granica ID dla wypisywanych informacji\n"
9638-" -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n"
9639-" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n"
9640-" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla użytkowników\n"
9641-" -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n"
9642-" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-węzłach\n"
9643-" -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n"
9644-"\n"
5ac6ff93
JB
9645+msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
9646+msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia znakowego odpowiadającego %s\n"
f8e91040
JB
9647
9648-#: .././quota/report.c:228
5ac6ff93 9649+#: .././libxfs/init.c:202
f8e91040
JB
9650 #, c-format
9651-msgid "%s quota on %s (%s)\n"
9652-msgstr "limit %s na %s (%s)\n"
5ac6ff93
JB
9653+msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
9654+msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n"
f8e91040
JB
9655
9656-#: .././quota/report.c:253 .././quota/report.c:261
5ac6ff93 9657+#: .././libxfs/init.c:319
f8e91040
JB
9658 #, c-format
9659-msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
9660-msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
5ac6ff93
JB
9661+msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
9662+msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
9663
f8e91040 9664-#: .././quota/report.c:254 .././quota/report.c:262
5ac6ff93 9665+#: .././libxfs/init.c:324
f8e91040
JB
9666 #, c-format
9667-msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
9668-msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
5ac6ff93
JB
9669+msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
9670+msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n"
f8e91040
JB
9671
9672-#: .././quota/report.c:257
5ac6ff93 9673+#: .././libxfs/init.c:329
f8e91040
JB
9674 #, c-format
9675-msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
9676-msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie"
5ac6ff93
JB
9677+msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
9678+msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n"
f8e91040
JB
9679
9680-#: .././quota/report.c:258
5ac6ff93 9681+#: .././libxfs/init.c:423
f8e91040
JB
9682 #, c-format
9683-msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace "
9684-msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
5ac6ff93
JB
9685+msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
9686+msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
5e4903dd 9687
f8e91040
JB
9688-#: .././quota/report.c:656
9689-msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]"
9690-msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]"
5ac6ff93 9691+#: .././libxfs/init.c:445
f8e91040 9692+#, c-format
5ac6ff93
JB
9693+msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
9694+msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
f8e91040
JB
9695
9696-#: .././quota/state.c:33
5ac6ff93 9697+#: .././libxfs/init.c:453
5e4903dd
JB
9698 #, c-format
9699-msgid ""
f8e91040
JB
9700-"\n"
9701-" turn filesystem quota off, both accounting and enforcement\n"
9702-"\n"
9703-" Example:\n"
9704-" 'off -uv' (switch off user quota on the current filesystem)\n"
9705-" This command is the equivalent of the traditional quotaoff command,\n"
9706-" which disables quota completely on a mounted filesystem.\n"
9707-" Note that there is no 'on' command - for XFS filesystems (with the\n"
9708-" exception of the root filesystem on IRIX) quota can only be enabled\n"
9709-" at mount time, through the use of one of the quota mount options.\n"
9710-"\n"
9711-" The state command is useful for displaying the current state. Using\n"
9712-" the -v (verbose) option with the 'off' command will display the quota\n"
9713-" state for the affected filesystem once the operation is complete.\n"
9714-" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
9715-" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
9716-"\n"
5ac6ff93 9717-msgstr ""
f8e91040
JB
9718-"\n"
9719-" wyłączenie podsystemu quota (zarówno rozliczania jak i wymuszania)\n"
9720-"\n"
9721-" Przykład:\n"
9722-" 'off -uv' (wyłączenie limitów użytkownika w bieżącym systemie plików)\n"
9723-"\n"
9724-" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia quotaoff,\n"
9725-" wyłączającego całkowicie limity na podmontowanym systemie plików.\n"
9726-" Należy zauważyć, że nie ma polecenia 'on' - dla systemów plików XFS\n"
9727-" (z wyjątkiem głównego systemu plików pod systemem IRIX) limity można\n"
9728-" włączyć wyłącznie na etapie montowania, poprzez użycie jednej z opcji\n"
9729-" quota programu mount.\n"
9730-"\n"
9731-" Polecenie state jest przydatne do wyświetlania aktualnego stanu. Użycie\n"
9732-" opcji -v (szczegółowość) dla polecenia 'off' wyświetli stan quoty dla\n"
9733-" danego systemu plików po zakończeniu operacji.\n"
9734-" Rodzaj limitu którego dotyczy polecenie można wybrać opcją -g (grupy),\n"
9735-" -p (projekty) lub -u (użytkownicy); domyślnie polecenie dotyczy limitów\n"
9736-" użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
9737-"\n"
5ac6ff93
JB
9738+msgid "%s: realtime size check failed\n"
9739+msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n"
f8e91040
JB
9740
9741-#: .././quota/state.c:56
5ac6ff93 9742+#: .././libxfs/init.c:573
8ad4be08 9743 #, c-format
5e4903dd 9744-msgid ""
f8e91040
JB
9745-"\n"
9746-" query the state of quota on the current filesystem\n"
9747-"\n"
9748-" This is a verbose status command, reporting whether or not accounting\n"
9749-" and/or enforcement are enabled for a filesystem, which inodes are in\n"
9750-" use as the quota state inodes, and how many extents and blocks are\n"
9751-" presently being used to hold that information.\n"
9752-" The quota type is specified via -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
9753-" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
9754-"\n"
9755-msgstr ""
9756-"\n"
9757-" odczytanie stanu podsystemu quota w bieżącym systemie plików\n"
9758-"\n"
9759-" Jest to polecenie szczegółowo informujące o stanie, opisujące czy włączone\n"
9760-" jest rozliczanie i/lub wymuszanie limitów w systemie plików, które i-węzły\n"
9761-" są wykorzystywane jako i-węzły stanu quot oraz ile ekstentów i bloków jest\n"
9762-" aktualnie używana do przechowywania tych informacji.\n"
9763-" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n"
9764-" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
9765-"\n"
5ac6ff93
JB
9766+msgid "%s: buftarg init failed\n"
9767+msgstr "%s: nie udało się zainicjować buftarg\n"
f8e91040
JB
9768
9769-#: .././quota/state.c:72
5ac6ff93 9770+#: .././libxfs/init.c:594
8ad4be08 9771 #, c-format
4a867e5e 9772-msgid ""
f8e91040
JB
9773-"\n"
9774-" enable quota enforcement on a filesystem\n"
9775-"\n"
9776-" If a filesystem is mounted and has quota accounting enabled, but not\n"
9777-" quota enforcement, enforcement can be enabled with this command.\n"
9778-" With the -v (verbose) option, the status of the filesystem will be\n"
9779-" reported after the operation is complete.\n"
9780-" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
9781-" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
9782-"\n"
9783-msgstr ""
9784-"\n"
9785-" włączenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
9786-"\n"
9787-" Jeśli system plików jest podmontowany i ma włączone rozliczanie limitów,\n"
9788-" ale nie ma wymuszania limitów, można włączyć wymuszanie tym poleceniem.\n"
9789-" Z opcją -v (szczegółowość) po zakończeniu operacji zostanie zraportowany\n"
9790-" stan systemu plików.\n"
9791-" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n"
9792-" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
9793-"\n"
5ac6ff93
JB
9794+msgid "%s: bad buftarg reinit, ddev\n"
9795+msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, ddev\n"
f8e91040
JB
9796
9797-#: .././quota/state.c:88
5ac6ff93 9798+#: .././libxfs/init.c:601
8ad4be08 9799 #, c-format
f8e91040
JB
9800-msgid ""
9801-"\n"
9802-" disable quota enforcement on a filesystem\n"
9803-"\n"
9804-" If a filesystem is mounted and is currently enforcing quota, this\n"
9805-" provides a mechanism to switch off the enforcement, but continue to\n"
9806-" perform used space (and used inodes) accounting.\n"
9807-" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users).\n"
9808-"\n"
9809-msgstr ""
9810-"\n"
9811-" wyłączenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
9812-"\n"
9813-" Jeśli system plików jest podmontowany i aktualnie wymusza przestrzeganie\n"
9814-" limitów, tym poleceniem można wyłączyć wymuszanie, ale nadal pozostawić\n"
9815-" rozliczanie wykorzystanego miejsca (oraz i-węzłów).\n"
9816-" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy).\n"
9817-"\n"
5ac6ff93
JB
9818+msgid "%s: bad buftarg reinit, ldev mismatch\n"
9819+msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, niezgodność ldev\n"
f8e91040
JB
9820
9821-#: .././quota/state.c:102
5ac6ff93 9822+#: .././libxfs/init.c:608
8ad4be08 9823 #, c-format
4a867e5e 9824-msgid ""
f8e91040
JB
9825-"\n"
9826-" remove any space being used by the quota subsystem\n"
9827-"\n"
9828-" Once quota has been switched 'off' on a filesystem, the space that\n"
9829-" was allocated to holding quota metadata can be freed via this command.\n"
9830-" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
9831-" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
9832-"\n"
9833-msgstr ""
9834-"\n"
9835-" zwolnienie miejsca zajmowanego przez podsystem quota\n"
9836-"\n"
9837-" Po wyłączeniu limitów dla systemu plików można tym poleceniem zwolnić miejsce\n"
9838-" przydzielone na przechowywanie metadanych quot.\n"
9839-" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n"
9840-" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
9841-"\n"
5ac6ff93
JB
9842+msgid "%s: bad buftarg reinit, logdev\n"
9843+msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, logdev\n"
f8e91040
JB
9844
9845-#: .././quota/state.c:121
5ac6ff93 9846+#: .././libxfs/init.c:615
8ad4be08 9847 #, c-format
f8e91040
JB
9848-msgid "%s quota state on %s (%s)\n"
9849-msgstr "stan limitów %s na %s (%s)\n"
5ac6ff93
JB
9850+msgid "%s: bad buftarg reinit, rtdev\n"
9851+msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, rtdev\n"
8ad4be08 9852
f8e91040 9853-#: .././quota/state.c:123
5ac6ff93 9854+#: .././libxfs/init.c:707
8ad4be08 9855 #, c-format
f8e91040
JB
9856-msgid " Accounting: %s\n"
9857-msgstr " Rozliczanie: %s\n"
5ac6ff93
JB
9858+msgid "%s: size check failed\n"
9859+msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n"
8ad4be08 9860
f8e91040
JB
9861-#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124
9862-msgid "ON"
9863-msgstr "WŁĄCZONE"
5ac6ff93 9864+#: .././libxfs/init.c:716
f8e91040 9865+#, c-format
5ac6ff93
JB
9866+msgid "%s: V1 directories unsupported. Please try an older xfsprogs.\n"
9867+msgstr "%s: katalogi V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją xfsprogs.\n"
f8e91040
JB
9868
9869-#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124
9870-msgid "OFF"
9871-msgstr "WYŁĄCZONE"
5ac6ff93 9872+#: .././libxfs/init.c:737
f8e91040 9873+#, c-format
5ac6ff93
JB
9874+msgid "%s: data size check failed\n"
9875+msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n"
f8e91040
JB
9876
9877-#: .././quota/state.c:124
5ac6ff93 9878+#: .././libxfs/init.c:751
8ad4be08 9879 #, c-format
f8e91040
JB
9880-msgid " Enforcement: %s\n"
9881-msgstr " Wymuszanie: %s\n"
5ac6ff93
JB
9882+msgid "%s: log size checks failed\n"
9883+msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n"
8ad4be08 9884
f8e91040 9885-#: .././quota/state.c:126
5ac6ff93 9886+#: .././libxfs/init.c:762
8ad4be08 9887 #, c-format
f8e91040
JB
9888-msgid " Inode: #%llu (%llu blocks, %lu extents)\n"
9889-msgstr " I-węzeł: #%llu (%llu bloków, %lu ekstentów)\n"
5ac6ff93
JB
9890+msgid "%s: realtime device init failed\n"
9891+msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n"
8ad4be08 9892
f8e91040 9893-#: .././quota/state.c:131
5ac6ff93 9894+#: .././libxfs/init.c:769
8ad4be08 9895 #, c-format
f8e91040
JB
9896-msgid " Inode: N/A\n"
9897-msgstr " I-węzeł: N/A\n"
5ac6ff93
JB
9898+msgid "%s: perag init failed\n"
9899+msgstr "%s: nie udało się zainicjować perag\n"
8ad4be08 9900
f8e91040 9901-#: .././quota/state.c:140
5ac6ff93 9902+#: .././libxfs/kmem.c:15
8ad4be08 9903 #, c-format
f8e91040
JB
9904-msgid "%s grace time: %s\n"
9905-msgstr "czas pobłażliwości %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
9906+msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
9907+msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiodła się (%s, %d bajtów): %s\n"
4a867e5e 9908
f8e91040 9909-#: .././quota/state.c:157
5ac6ff93 9910+#: .././libxfs/kmem.c:32
4a867e5e 9911 #, c-format
f8e91040
JB
9912-msgid "%s quota are not enabled on %s\n"
9913-msgstr "Limity %s nie są włączone na %s\n"
5ac6ff93
JB
9914+msgid "%s: zone alloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
9915+msgstr "%s: przydzielenie strefy nie powiodło się (%s, %d bajtów): %s\n"
8ad4be08 9916
f8e91040
JB
9917-#: .././quota/state.c:527 .././quota/state.c:543 .././quota/state.c:551
9918-#: .././quota/state.c:559
9919-msgid "[-gpu] [-v]"
9920-msgstr "[-gpu] [-v]"
5ac6ff93 9921+#: .././libxfs/kmem.c:56
f8e91040 9922+#, c-format
5ac6ff93
JB
9923+msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n"
9924+msgstr "%s: malloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
8ad4be08 9925
f8e91040
JB
9926-#: .././quota/state.c:528
9927-msgid "permanently switch quota off for a path"
9928-msgstr "wyłączenie limitów na stałe dla ścieżki"
5ac6ff93 9929+#: .././libxfs/kmem.c:77
f8e91040 9930+#, c-format
5ac6ff93
JB
9931+msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
9932+msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
f8e91040
JB
9933
9934-#: .././quota/state.c:535
9935-msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]"
9936-msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]"
5ac6ff93 9937+#: .././libxfs/linux.c:114
f8e91040 9938+#, c-format
5ac6ff93
JB
9939+msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n"
9940+msgstr "%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: %s\n"
f8e91040
JB
9941
9942-#: .././quota/state.c:536
9943-msgid "get overall quota state information"
9944-msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot"
5ac6ff93 9945+#: .././libxfs/linux.c:161
f8e91040 9946+#, c-format
5ac6ff93
JB
9947+msgid "%s: can't determine device size\n"
9948+msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n"
f8e91040
JB
9949
9950-#: .././quota/state.c:544
9951-msgid "enable quota enforcement"
9952-msgstr "włączenie wymuszania limitów"
5ac6ff93 9953+#: .././libxfs/linux.c:169
f8e91040 9954+#, c-format
5ac6ff93
JB
9955+msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
9956+msgstr "%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n"
f8e91040
JB
9957
9958-#: .././quota/state.c:552
9959-msgid "disable quota enforcement"
9960-msgstr "wyłączenie wymuszania limitów"
5ac6ff93 9961+#: .././libxfs/rdwr.c:37
f8e91040 9962+#, c-format
5ac6ff93
JB
9963+msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
9964+msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %d bajtów: %s\n"
f8e91040
JB
9965
9966-#: .././quota/state.c:560
9967-msgid "remove quota extents from a filesystem"
9968-msgstr "usunięcie ekstentów związanych z limitami z systemu plików"
5ac6ff93
JB
9969+#: .././libxfs/rdwr.c:47
9970+#, c-format
9971+msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
9972+msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiodła się: %s\n"
f8e91040
JB
9973
9974-#: .././quota/util.c:59
5ac6ff93 9975+#: .././libxfs/rdwr.c:57
f8e91040
JB
9976 #, c-format
9977-msgid "[-none-]"
9978-msgstr "[-brak-]"
5ac6ff93
JB
9979+msgid "%s: %s write failed: %s\n"
9980+msgstr "%s: %s zapis nie powiódł się: %s\n"
f8e91040
JB
9981
9982-#: .././quota/util.c:59
5ac6ff93 9983+#: .././libxfs/rdwr.c:61
f8e91040
JB
9984 #, c-format
9985-msgid "[--none--]"
9986-msgstr "[--brak--]"
5ac6ff93
JB
9987+msgid "%s: %s not progressing?\n"
9988+msgstr "%s: %s nie postępuje?\n"
f8e91040
JB
9989
9990-#: .././quota/util.c:62
5ac6ff93 9991+#: .././libxfs/rdwr.c:378
f8e91040
JB
9992 #, c-format
9993-msgid "[------]"
9994-msgstr "[------]"
5ac6ff93
JB
9995+msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
9996+msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n"
f8e91040
JB
9997
9998-#: .././quota/util.c:62
5ac6ff93 9999+#: .././libxfs/rdwr.c:410
f8e91040
JB
10000 #, c-format
10001-msgid "[--------]"
10002-msgstr "[--------]"
5ac6ff93
JB
10003+msgid "%s: %s can't malloc %u bytes: %s\n"
10004+msgstr "%s: %s nie można przydzielić %u bajtów: %s\n"
f8e91040
JB
10005
10006-# XXX: ngettext()
10007-#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69
10008-msgid "day"
10009-msgstr "dzień"
5ac6ff93 10010+#: .././libxfs/rdwr.c:491
f8e91040 10011+#, c-format
5ac6ff93
JB
10012+msgid "%s: %s invalid map %p or nmaps %d\n"
10013+msgstr "%s: %s nieprawidłowa mapa %p lub nmaps %d\n"
f8e91040
JB
10014
10015-#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69
10016-msgid "days"
10017-msgstr "dni"
5ac6ff93 10018+#: .././libxfs/rdwr.c:498
f8e91040 10019+#, c-format
5ac6ff93
JB
10020+msgid "%s: %s map blkno 0x%llx doesn't match key 0x%llx\n"
10021+msgstr "%s: %s map blkno 0x%llx nie pasuje do klucza 0x%llx\n"
f8e91040
JB
10022
10023-#: .././quota/util.c:194
10024-msgid "Blocks"
10025-msgstr "Bloki"
5ac6ff93 10026+#: .././libxfs/rdwr.c:543
f8e91040 10027+#, c-format
5ac6ff93
JB
10028+msgid "Warning: recursive buffer locking at block %<PRIu64> detected\n"
10029+msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
10030
10031-#: .././quota/util.c:194
10032-msgid "Inodes"
10033-msgstr "I-węzły"
5ac6ff93 10034+#: .././libxfs/rdwr.c:673
f8e91040 10035+#, c-format
5ac6ff93
JB
10036+msgid "%s: read failed: %s\n"
10037+msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n"
f8e91040
JB
10038
10039-#: .././quota/util.c:194
10040-msgid "Realtime Blocks"
10041-msgstr "Bloki realtime"
5ac6ff93 10042+#: .././libxfs/rdwr.c:679
f8e91040 10043+#, c-format
5ac6ff93
JB
10044+msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n"
10045+msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n"
f8e91040
JB
10046
10047-#: .././quota/util.c:209
10048-msgid "User"
10049-msgstr "użytkowników"
5ac6ff93
JB
10050+#: .././libxfs/rdwr.c:841
10051+#, c-format
10052+msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
10053+msgstr "%s: pwrite64 nie powiodło się: %s\n"
10054
f8e91040
JB
10055-#: .././quota/util.c:209
10056-msgid "Group"
10057-msgstr "grup"
5ac6ff93
JB
10058+#: .././libxfs/rdwr.c:847
10059+#, c-format
10060+msgid "%s: error - pwrite64 only %d of %d bytes\n"
10061+msgstr "%s: błąd - wykonano pwrite64 tylko %d z %d bajtów\n"
10062
f8e91040
JB
10063-#: .././quota/util.c:209
10064-msgid "Project"
10065-msgstr "projektów"
5ac6ff93
JB
10066+#: .././libxfs/rdwr.c:883
10067+#, c-format
10068+msgid "%s: write verifer failed on bno 0x%llx/0x%x\n"
10069+msgstr "%s: weryfikacja zapisu nie powiodła się na bno 0x%llx/0x%x\n"
10070
f8e91040 10071-#: .././quota/util.c:417
5ac6ff93 10072+#: .././libxfs/trans.c:56
8ad4be08 10073 #, c-format
f8e91040
JB
10074-msgid "%s: open on %s failed: %s\n"
10075-msgstr "%s: open dla %s nie powiodło się: %s\n"
5ac6ff93
JB
10076+msgid "%s: lidp calloc failed (%d bytes): %s\n"
10077+msgstr "%s: calloc lidp nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
8ad4be08 10078
f8e91040 10079-#: .././quota/util.c:423
5ac6ff93 10080+#: .././libxfs/trans.c:151
8ad4be08 10081 #, c-format
f8e91040
JB
10082-msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n"
10083-msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n"
5ac6ff93
JB
10084+msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n"
10085+msgstr "%s: xact calloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
8ad4be08 10086
f8e91040 10087-#: .././quota/edit.c:36
5ac6ff93
JB
10088+#: .././libxfs/trans.c:713
10089+#, c-format
10090+msgid "%s: warning - imap_to_bp failed (%d)\n"
10091+msgstr "%s: uwaga - imap_to_bp nie powiodło się (%d)\n"
10092+
10093+#: .././libxfs/trans.c:721
10094+#, c-format
10095+msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
10096+msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n"
10097+
10098+#: .././libxfs/trans.c:788 .././libxfs/trans.c:847
10099+#, c-format
10100+msgid "%s: unrecognised log item type\n"
10101+msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n"
10102+
10103+#: .././libxfs/util.c:692
10104+#, c-format
10105+msgid "%s: cannot reserve space: %s\n"
10106+msgstr "%s: nie można zarezerwować przestrzeni: %s\n"
10107+
10108+#: .././libxlog/util.c:37
8ad4be08 10109 #, c-format
f8e91040
JB
10110 msgid ""
10111-"\n"
10112-" modify quota limits for the specified user\n"
10113-"\n"
10114-" Example:\n"
10115-" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya\n"
10116-"\n"
10117-" Changes the soft and/or hard block limits, inode limits and/or realtime\n"
10118-" block limits that are currently being used for the specified user, group,\n"
10119-" or project. The filesystem identified by the current path is modified.\n"
10120-" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n"
10121-" -g -- modify group quota limits\n"
10122-" -p -- modify project quota limits\n"
10123-" -u -- modify user quota limits\n"
10124-" The block limit values can be specified with a units suffix - accepted\n"
10125-" units are: k (kilobytes), m (megabytes), g (gigabytes), and t (terabytes).\n"
10126-" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n"
10127-"\n"
5ac6ff93
JB
10128+"* ERROR: mismatched uuid in log\n"
10129+"* SB : %s\n"
10130+"* log: %s\n"
f8e91040
JB
10131 msgstr ""
10132-"\n"
10133-" zmiana limitów quot dla podanego użytkownika\n"
10134-"\n"
10135-"Przykład:\n"
10136-" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya'\n"
10137-"\n"
10138-" limit zmienia miękki i/lub twardy limit bloków, limity i-węzłów i/lub limity\n"
10139-" bloków realtime aktualnie używane dla podanego użytkownika, grupy lub projektu.\n"
10140-" System plików określony bieżącą ścieżką jest modyfikowany.\n"
10141-" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n"
10142-" -g - zmiana limitów quot grupy\n"
10143-" -p - zmiana limitów quot projektu\n"
10144-" -u - zmiana limitów quot użytkownika\n"
10145-" Wartości limitów bloków mogą być podane z końcówką jednostki - przyjmowane\n"
10146-" jednostki to: k (kilobajty), m (megabajty), g (gigabajty) i t (terabajty).\n"
10147-" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n"
10148-"\n"
5ac6ff93
JB
10149+"* BŁĄD: niepasujący uuid w logu\n"
10150+" SB : %s\n"
10151+" log: %s\n"
f8e91040
JB
10152
10153-#: .././quota/edit.c:59
5ac6ff93 10154+#: .././libxlog/util.c:50
f8e91040 10155 #, c-format
5ac6ff93
JB
10156 msgid ""
10157 "\n"
f8e91040
JB
10158-" modify quota enforcement timeout for the current filesystem\n"
10159-"\n"
10160-" Example:\n"
10161-" 'timer -i 3days'\n"
10162-" (soft inode limit timer is changed to 3 days)\n"
10163-"\n"
10164-" Changes the timeout value associated with the block limits, inode limits\n"
10165-" and/or realtime block limits for all users, groups, or projects on the\n"
10166-" current filesystem.\n"
10167-" As soon as a user consumes the amount of space or number of inodes set as\n"
10168-" the soft limit, a timer is started. If the timer expires and the user is\n"
10169-" still over the soft limit, the soft limit is enforced as the hard limit.\n"
10170-" The default timeout is 7 days.\n"
10171-" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n"
10172-" -g -- modify group quota timer\n"
10173-" -p -- modify project quota timer\n"
10174-" -u -- modify user quota timer\n"
10175-" -b -- modify the blocks-used timer\n"
10176-" -i -- modify the inodes-used timer\n"
10177-" -r -- modify the blocks-used timer for the (optional) realtime subvolume\n"
10178-" The timeout value is specified as a number of seconds, by default.\n"
10179-" However, a suffix may be used to alternatively specify minutes (m),\n"
10180-" hours (h), days (d), or weeks (w) - either the full word or the first\n"
10181-" letter of the word can be used.\n"
10182-"\n"
5ac6ff93
JB
10183+"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n"
10184 msgstr ""
10185 "\n"
f8e91040
JB
10186-" zmiana czasu wymuszenia limitów dla bieżącego systemu plików\n"
10187-"\n"
10188-" Przykład:\n"
10189-" 'timer -i 3days'\n"
10190-" (zmiana czasu wymuszenia miękkiego limitu i-węzłów na 3 dni)\n"
10191-"\n"
10192-" timer zmienia wartość ograniczenia czasu związanego z limitami bloków,\n"
10193-" limitami i-węzłów i/lub limitami bloków realtime dla wszystkich użytkowników,\n"
10194-" grup lub projektów na bieżącym systemie plików.\n"
10195-" Po tym jak użytkownik wykorzysta ilość miejsca lub liczbę i-węzłów ustawioną\n"
10196-" jako miękki limit, zaczyna działać zegar. Kiedy czas minie, a użytkownik nadal\n"
10197-" przekracza miękki limit, miękki limit staje się twardym.\n"
10198-" Domyślne ograniczenie czasowe to 7 dni.\n"
10199-" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n"
10200-" -g - zmiana czasu dla limitów quot grup\n"
10201-" -p - zmiana czasu dla limitów quot projektów\n"
10202-" -u - zmiana czasu dla limitów quot użytkowników\n"
10203-" -b - zmiana czasu dla użytych bloków\n"
10204-" -i - zmiana czasu dla użytych i-węzłów\n"
10205-" -r - zmiana czasu dla użytych bloków na (opcjonalnym) podwolumenie realtime\n"
10206-" Wartość ograniczenia czasu jest podawana domyślnie jako liczba sekund.\n"
10207-" Jednak można dodać końcówkę, aby podać czas w minutach (m), godzinach (h),\n"
10208-" dniach (d) lub tygodniach (w) - można użyć pełnego słowa lub pierwsze litery.\n"
10209-"\n"
5ac6ff93 10210+"LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n"
f8e91040
JB
10211
10212-#: .././quota/edit.c:91
5ac6ff93 10213+#: .././libxlog/util.c:58
f8e91040
JB
10214 #, c-format
10215-msgid ""
10216-"\n"
10217-" modify the number of quota warnings sent to the specified user\n"
10218-"\n"
10219-" Example:\n"
10220-" 'warn 2 jimmy'\n"
10221-" (tell the quota system that two warnings have been sent to user jimmy)\n"
10222-"\n"
10223-" Changes the warning count associated with the block limits, inode limits\n"
10224-" and/or realtime block limits for the specified user, group, or project.\n"
10225-" When a user has been warned the maximum number of times allowed, the soft\n"
10226-" limit is enforced as the hard limit. It is intended as an alternative to\n"
10227-" the timeout system, where the system administrator updates a count of the\n"
10228-" number of warnings issued to people, and they are penalised if the warnings\n"
10229-" are ignored.\n"
10230-" -d -- set maximum warning count, which triggers soft limit enforcement\n"
10231-" -g -- set group quota warning count\n"
10232-" -p -- set project quota warning count\n"
10233-" -u -- set user quota warning count\n"
10234-" -b -- set the blocks-used warning count\n"
10235-" -i -- set the inodes-used warning count\n"
10236-" -r -- set the blocks-used warn count for the (optional) realtime subvolume\n"
10237-" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n"
10238-"\n"
10239-msgstr ""
10240-"\n"
10241-" zmiana liczby ostrzeżeń quot wysyłanych do podanego użytkownika\n"
10242-"\n"
10243-" Przykład:\n"
10244-" 'warn 2 jimmy'\n"
10245-" (przekazanie systemowi quota, że wysłano 2 ostrzeżenia do użytkownika jimmy)\n"
10246-"\n"
10247-" warn zmienia liczbę ostrzeżeń związanych z limitami bloków, limitami i-węzłów\n"
10248-" i/lub limitami bloków realtime dla podanego użytkownika, grupy lub projektu.\n"
10249-" Kiedy użytkownik został ostrzeżony maksymalną dozwoloną liczbę razy, miękki\n"
10250-" limit staje się twardym. Jest to pomyślane jako alternatywa dla systemu\n"
10251-" ograniczeń czasowych, gdzie administrator uaktualnia licznik ostrzeżeń\n"
10252-" wysłanych do ludzi i karze użytkowników ignorujących ostrzeżenia.\n"
10253-" -d - ustawienie maksymalnej liczby ostrzeżeń, po której wymuszane są limity\n"
10254-" -g - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n"
10255-" -p - ustawienie liczby ostrzeżeń dla projektu\n"
10256-" -u - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n"
10257-" -b - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków\n"
10258-" -i - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych i-węzłów\n"
10259-" -r - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków na podwolumenie realtime\n"
10260-" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n"
10261-"\n"
5ac6ff93
JB
10262+msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n"
10263+msgstr "* BŁĄD: błędna liczba magiczna w nagłówku logu: 0x%x\n"
f8e91040
JB
10264
10265-#: .././quota/edit.c:145
5ac6ff93 10266+#: .././libxlog/util.c:67
f8e91040
JB
10267 #, c-format
10268-msgid "%s: cannot set limits: %s\n"
10269-msgstr "%s: nie można ustawić limitów: %s\n"
5ac6ff93
JB
10270+msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n"
10271+msgstr "* BŁĄD: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n"
f8e91040
JB
10272
10273-#: .././quota/edit.c:166 .././quota/edit.c:569
5ac6ff93 10274-#, c-format
f8e91040
JB
10275-msgid "%s: invalid user name: %s\n"
10276-msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika: %s\n"
5ac6ff93
JB
10277+#: .././libxlog/util.c:77 .././libxlog/util.c:89
10278+msgid "Bad log"
10279+msgstr "Błędny log"
f8e91040
JB
10280
10281-#: .././quota/edit.c:189 .././quota/edit.c:586
5ac6ff93 10282+#: .././logprint/log_copy.c:44 .././logprint/log_dump.c:43
f8e91040
JB
10283 #, c-format
10284-msgid "%s: invalid group name: %s\n"
10285-msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa grupy: %s\n"
5ac6ff93
JB
10286+msgid "%s: read error (%lld): %s\n"
10287+msgstr "%s: błąd odczytu (%lld): %s\n"
f8e91040
JB
10288
10289-#: .././quota/edit.c:212 .././quota/edit.c:603
5ac6ff93 10290+#: .././logprint/log_copy.c:49 .././logprint/log_dump.c:48
f8e91040
JB
10291 #, c-format
10292-msgid "%s: invalid project name: %s\n"
10293-msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa projektu: %s\n"
5ac6ff93
JB
10294+msgid "%s: physical end of log at %lld\n"
10295+msgstr "%s: fizyczny koniec logu na %lld\n"
f8e91040
JB
10296
10297-#: .././quota/edit.c:237
5ac6ff93 10298+#: .././logprint/log_copy.c:53
f8e91040
JB
10299 #, c-format
10300-msgid "%s: Error: could not parse size %s.\n"
10301-msgstr "%s: Błąd: nie udało się przeanalizować rozmiaru %s.\n"
5ac6ff93
JB
10302+msgid "%s: short read? (%lld)\n"
10303+msgstr "%s: skrócony odczyt? (%lld)\n"
f8e91040
JB
10304
10305-#: .././quota/edit.c:243
5ac6ff93 10306+#: .././logprint/log_copy.c:60
f8e91040
JB
10307 #, c-format
10308-msgid "%s: Warning: `%s' in quota blocks is 0 (unlimited).\n"
10309-msgstr "%s: Uwaga: `%s' w blokach limitów wynosi 0 (bez ograniczeń).\n"
5ac6ff93
JB
10310+msgid "%s: write error (%lld): %s\n"
10311+msgstr "%s: błąd zapisu (%lld): %s\n"
f8e91040
JB
10312
10313-#: .././quota/edit.c:332
5ac6ff93 10314+#: .././logprint/log_copy.c:65
f8e91040
JB
10315 #, c-format
10316-msgid "%s: unrecognised argument %s\n"
10317-msgstr "%s: nierozpoznany argument %s\n"
5ac6ff93
JB
10318+msgid "%s: short write? (%lld)\n"
10319+msgstr "%s: skrócony zapis? (%lld)\n"
f8e91040
JB
10320
10321-#: .././quota/edit.c:339
5ac6ff93 10322+#: .././logprint/log_dump.c:56
f8e91040
JB
10323 #, c-format
10324-msgid "%s: cannot find any valid arguments\n"
10325-msgstr "%s: nie można znaleźć żadnych poprawnych argumentów\n"
5ac6ff93
JB
10326+msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n"
10327+msgstr "%6lld NAGŁÓWEK Cykl %d koniec %d:%06d len %6d ops %d\n"
f8e91040
JB
10328
10329-#: .././quota/edit.c:447
5ac6ff93 10330+#: .././logprint/log_dump.c:67
f8e91040
JB
10331 #, c-format
10332-msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n"
10333-msgstr "%s: fopen na %s nie powiodło się: %s\n"
5ac6ff93
JB
10334+msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n"
10335+msgstr "[%05lld - %05lld] Cykl 0x%08x Nowy cykl 0x%08x\n"
f8e91040
JB
10336
10337-#: .././quota/edit.c:479
5ac6ff93 10338+#: .././logprint/log_misc.c:131
f8e91040
JB
10339 #, c-format
10340-msgid "%s: cannot set timer: %s\n"
10341-msgstr "%s: nie można ustawić czasu: %s\n"
5ac6ff93
JB
10342+msgid "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s "
10343+msgstr "Operacja (%d): tid: %x len: %d clientid: %s "
f8e91040
JB
10344
10345-#: .././quota/edit.c:553
5ac6ff93 10346+#: .././logprint/log_misc.c:136
f8e91040
JB
10347 #, c-format
10348-msgid "%s: cannot set warnings: %s\n"
10349-msgstr "%s: nie można ustawić ostrzeżeń: %s\n"
5e4903dd 10350-
f8e91040
JB
10351-#: .././quota/edit.c:689
10352-msgid "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name"
10353-msgstr "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|nazwa"
10354-
10355-#: .././quota/edit.c:690
10356-msgid "modify quota limits"
10357-msgstr "zmiana limitów quot"
5ac6ff93 10358-
f8e91040
JB
10359-#: .././quota/edit.c:698
10360-msgid "restore quota limits from a backup file"
10361-msgstr "odtworzenie limitów quot z pliku kopii zapasowej"
5ac6ff93 10362-
f8e91040
JB
10363-#: .././quota/edit.c:704 .././quota/edit.c:712
10364-msgid "[-bir] [-gpu] value -d|id|name"
10365-msgstr "[-bir] [-gpu] wartość -d|id|nazwa"
5ac6ff93 10366-
f8e91040
JB
10367-#: .././quota/edit.c:705
10368-msgid "get/set quota enforcement timeouts"
10369-msgstr "pobranie/ustawienie czasu wymuszenia quot"
5ac6ff93 10370-
f8e91040
JB
10371-#: .././quota/edit.c:713
10372-msgid "get/set enforcement warning counter"
10373-msgstr "pobranie/ustawienie licznika ostrzeżeń"
5ac6ff93
JB
10374+msgid "flags: "
10375+msgstr "flagi: "
f8e91040
JB
10376
10377-#: .././mkfs/proto.c:60
5ac6ff93 10378+#: .././logprint/log_misc.c:230
8ad4be08 10379 #, c-format
f8e91040
JB
10380-msgid "%s: failed to open %s: %s\n"
10381-msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
10382+msgid " Not enough data to decode further\n"
10383+msgstr " Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8ad4be08 10384
f8e91040 10385-#: .././mkfs/proto.c:66 .././mkfs/proto.c:291
5ac6ff93 10386+#: .././logprint/log_misc.c:234
4a867e5e 10387 #, c-format
f8e91040
JB
10388-msgid "%s: read failed on %s: %s\n"
10389-msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
10390+msgid " type: %s tid: %x num_items: %d\n"
10391+msgstr " typ: %s tid: %x num_items: %d\n"
8ad4be08 10392
f8e91040 10393-#: .././mkfs/proto.c:71
5ac6ff93 10394+#: .././logprint/log_misc.c:282
4a867e5e 10395 #, c-format
f8e91040
JB
10396-msgid "%s: proto file %s premature EOF\n"
10397-msgstr "%s: plik prototypu %s skończył się przedwcześnie\n"
5ac6ff93 10398-
f8e91040
JB
10399-#: .././mkfs/proto.c:108
10400-msgid "cannot reserve space"
10401-msgstr "nie można zarezerwować miejsca"
5ac6ff93
JB
10402+msgid "#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n"
10403+msgstr "#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n"
f8e91040
JB
10404
10405-#: .././mkfs/proto.c:161
5ac6ff93 10406+#: .././logprint/log_misc.c:288
4a867e5e 10407 #, c-format
f8e91040
JB
10408-msgid "%s: premature EOF in prototype file\n"
10409-msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n"
10410-
10411-#: .././mkfs/proto.c:180
10412-msgid "error reserving space for a file"
10413-msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik"
10414-
10415-#: .././mkfs/proto.c:249
10416-msgid "error allocating space for a file"
10417-msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik"
5ac6ff93
JB
10418+msgid "#regs: %d Not printing rest of data\n"
10419+msgstr "#regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
f8e91040
JB
10420
10421-#: .././mkfs/proto.c:253
5ac6ff93 10422+#: .././logprint/log_misc.c:305
f8e91040
JB
10423 #, c-format
10424-msgid "%s: cannot allocate space for file\n"
10425-msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n"
5ac6ff93 10426-
f8e91040
JB
10427-#: .././mkfs/proto.c:316
10428-msgid "directory createname error"
10429-msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu"
5ac6ff93 10430-
f8e91040
JB
10431-#: .././mkfs/proto.c:330
10432-msgid "directory create error"
10433-msgstr "błąd tworzenia katalogu"
5ac6ff93
JB
10434+msgid "SUPER BLOCK Buffer: "
10435+msgstr "Bufor SUPER BLOKU: "
f8e91040
JB
10436
10437-#: .././mkfs/proto.c:396 .././mkfs/proto.c:408 .././mkfs/proto.c:419
10438-#: .././mkfs/proto.c:426
5ac6ff93
JB
10439+#: .././logprint/log_misc.c:307 .././logprint/log_misc.c:371
10440+#: .././logprint/log_misc.c:397
f8e91040
JB
10441 #, c-format
10442-msgid "%s: bad format string %s\n"
10443-msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n"
5ac6ff93 10444-
f8e91040
JB
10445-#: .././mkfs/proto.c:447 .././mkfs/proto.c:486 .././mkfs/proto.c:501
10446-#: .././mkfs/proto.c:513 .././mkfs/proto.c:525 .././mkfs/proto.c:536
10447-msgid "Inode allocation failed"
10448-msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
5ac6ff93 10449-
f8e91040
JB
10450-#: .././mkfs/proto.c:464
10451-msgid "Inode pre-allocation failed"
10452-msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
5ac6ff93 10453-
f8e91040
JB
10454-#: .././mkfs/proto.c:474
10455-msgid "Pre-allocated file creation failed"
10456-msgstr "Tworzenie wcześnie przydzielonego pliku nie powiodło się"
5ac6ff93 10457-
f8e91040
JB
10458-#: .././mkfs/proto.c:556
10459-msgid "Directory creation failed"
10460-msgstr "Tworzenie katalogu nie powiodło się"
5ac6ff93 10461-
f8e91040
JB
10462-#: .././mkfs/proto.c:580
10463-msgid "Error encountered creating file from prototype file"
10464-msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu"
5ac6ff93 10465-
f8e91040
JB
10466-#: .././mkfs/proto.c:630
10467-msgid "Realtime bitmap inode allocation failed"
10468-msgstr "Przydzielanie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się"
5ac6ff93 10469-
f8e91040
JB
10470-#: .././mkfs/proto.c:648
10471-msgid "Realtime summary inode allocation failed"
10472-msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
5ac6ff93 10473-
f8e91040
JB
10474-#: .././mkfs/proto.c:675
10475-msgid "Allocation of the realtime bitmap failed"
10476-msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się"
5ac6ff93 10477-
f8e91040
JB
10478-#: .././mkfs/proto.c:688
10479-msgid "Completion of the realtime bitmap failed"
10480-msgstr "Uzupełnienie bitmapy realtime nie powiodło się"
5ac6ff93 10481-
f8e91040
JB
10482-#: .././mkfs/proto.c:712
10483-msgid "Allocation of the realtime summary failed"
10484-msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się"
5ac6ff93 10485-
f8e91040
JB
10486-#: .././mkfs/proto.c:724
10487-msgid "Completion of the realtime summary failed"
10488-msgstr "Uzupełnienie opisu realtime nie powiodło się"
5ac6ff93 10489-
f8e91040
JB
10490-#: .././mkfs/proto.c:741
10491-msgid "Error initializing the realtime space"
10492-msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime"
5ac6ff93 10493-
f8e91040
JB
10494-#: .././mkfs/proto.c:746
10495-msgid "Error completing the realtime space"
10496-msgstr "Błąd podczas uzupełniania przestrzeni realtime"
5ac6ff93
JB
10497+msgid "Out of space\n"
10498+msgstr "Brak miejsca na dysku\n"
f8e91040
JB
10499
10500-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:220
5ac6ff93 10501+#: .././logprint/log_misc.c:315
4a867e5e 10502 #, c-format
f8e91040
JB
10503-msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n"
10504-msgstr "su/sw danych nie można użyć w połączeniu z sunit/swidth danych\n"
5ac6ff93
JB
10505+msgid "icount: %llu ifree: %llu "
10506+msgstr "icount: %llu ifree: %llu "
4a867e5e 10507
f8e91040 10508-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:227
5ac6ff93 10509+#: .././logprint/log_misc.c:320
4a867e5e 10510 #, c-format
f8e91040
JB
10511-msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
10512-msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
5ac6ff93
JB
10513+msgid "fdblks: %llu frext: %llu\n"
10514+msgstr "fdblks: %llu frext: %llu\n"
4a867e5e 10515
f8e91040 10516-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:236
5ac6ff93 10517+#: .././logprint/log_misc.c:327
4a867e5e 10518 #, c-format
f8e91040
JB
10519-msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n"
10520-msgstr "sunit/swidth danych nie można użyć w połączeniu z su/sw danych\n"
5ac6ff93
JB
10521+msgid "AGI Buffer: XAGI "
10522+msgstr "Bufor AGI: XAGI "
4a867e5e 10523
f8e91040 10524-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:243
5ac6ff93 10525+#: .././logprint/log_misc.c:330
4a867e5e 10526 #, c-format
f8e91040
JB
10527-msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
10528-msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n"
5ac6ff93
JB
10529+msgid "out of space\n"
10530+msgstr "brak miejsca na dysku\n"
4a867e5e 10531
f8e91040 10532-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:250
5ac6ff93 10533+#: .././logprint/log_misc.c:333
4a867e5e 10534 #, c-format
f8e91040
JB
10535-msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
10536-msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n"
5ac6ff93
JB
10537+msgid "ver: %d "
10538+msgstr "wersja: %d "
4a867e5e 10539
f8e91040 10540-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:261
5ac6ff93 10541+#: .././logprint/log_misc.c:335
4a867e5e 10542 #, c-format
f8e91040
JB
10543-msgid "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
10544-msgstr "szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych (%d)\n"
5ac6ff93
JB
10545+msgid "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n"
10546+msgstr "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n"
4a867e5e 10547
f8e91040 10548-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:271
5ac6ff93 10549+#: .././logprint/log_misc.c:340
4a867e5e 10550 #, c-format
f8e91040
JB
10551-msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n"
10552-msgstr "su logu nie powinno być używane w połączeniu z sunit logu\n"
5ac6ff93
JB
10553+msgid "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n"
10554+msgstr "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n"
4a867e5e 10555
f8e91040 10556-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:280
5ac6ff93 10557+#: .././logprint/log_misc.c:350
4a867e5e 10558 #, c-format
f8e91040
JB
10559-msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n"
10560-msgstr "sunit logu nie powinno być używane w połączeniu z su logu\n"
5ac6ff93
JB
10561+msgid "AGI unlinked data skipped "
10562+msgstr "Pominięto niedowiązane dane AGI "
4a867e5e 10563
f8e91040 10564-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:350 .././mkfs/xfs_mkfs.c:474
5ac6ff93 10565+#: .././logprint/log_misc.c:351
4a867e5e 10566 #, c-format
f8e91040
JB
10567-msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
10568-msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n"
5ac6ff93
JB
10569+msgid "(CONTINUE set, no space)\n"
10570+msgstr "(KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
4a867e5e 10571
f8e91040 10572-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:354 .././mkfs/xfs_mkfs.c:480
5ac6ff93 10573+#: .././logprint/log_misc.c:357 .././logprint/log_print_all.c:146
4a867e5e 10574 #, c-format
f8e91040
JB
10575-msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
10576-msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n"
5ac6ff93
JB
10577+msgid "bucket[%d - %d]: "
10578+msgstr "kubełek[%d - %d]: "
4a867e5e 10579
f8e91040 10580-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:358
5ac6ff93 10581+#: .././logprint/log_misc.c:369
5e4903dd 10582 #, c-format
f8e91040
JB
10583-msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n"
10584-msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n"
5ac6ff93
JB
10585+msgid "AGF Buffer: XAGF "
10586+msgstr "Bufor AGF: XAGF "
8ad4be08 10587
f8e91040 10588-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:368
5ac6ff93 10589+#: .././logprint/log_misc.c:374
8ad4be08 10590 #, c-format
f8e91040
JB
10591-msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n"
10592-msgstr "%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n"
5ac6ff93
JB
10593+msgid "ver: %d seq#: %d len: %d \n"
10594+msgstr "ver: %d seq#: %d len: %d \n"
8ad4be08 10595
f8e91040 10596-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:421
5ac6ff93 10597+#: .././logprint/log_misc.c:378
8ad4be08 10598 #, c-format
f8e91040
JB
10599-msgid "warning: device is not properly aligned %s\n"
10600-msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n"
5ac6ff93
JB
10601+msgid "root BNO: %d CNT: %d\n"
10602+msgstr "root BNO: %d CNT: %d\n"
8ad4be08 10603
f8e91040 10604-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:426
5ac6ff93 10605+#: .././logprint/log_misc.c:381
4a867e5e 10606 #, c-format
f8e91040
JB
10607-msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n"
10608-msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n"
5ac6ff93
JB
10609+msgid "level BNO: %d CNT: %d\n"
10610+msgstr "level BNO: %d CNT: %d\n"
4a867e5e 10611
f8e91040 10612-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:440
5ac6ff93 10613+#: .././logprint/log_misc.c:384
4a867e5e 10614 #, c-format
f8e91040
JB
10615-msgid "warning: unable to probe device toplology for device %s\n"
10616-msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n"
5ac6ff93
JB
10617+msgid "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n"
10618+msgstr "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n"
4a867e5e 10619
f8e91040 10620-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:549
5ac6ff93 10621+#: .././logprint/log_misc.c:394
4a867e5e 10622 #, c-format
f8e91040
JB
10623-msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
10624-msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n"
5ac6ff93
JB
10625+msgid "DQUOT Buffer: DQ "
10626+msgstr "Bufor DQUOT: DQ "
4a867e5e 10627
f8e91040 10628-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:577
5ac6ff93 10629+#: .././logprint/log_misc.c:401
4a867e5e 10630 #, c-format
f8e91040
JB
10631-msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
10632-msgstr "Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) jest zbyt duży.\n"
5ac6ff93
JB
10633+msgid "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n"
10634+msgstr "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n"
4a867e5e 10635
f8e91040 10636-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:579
5ac6ff93 10637+#: .././logprint/log_misc.c:404
4a867e5e 10638 #, c-format
f8e91040
JB
10639-msgid "Must fit within an allocation group.\n"
10640-msgstr "Musi zmieścić się wewnątrz grupy alokacji.\n"
5ac6ff93
JB
10641+msgid "blk limits hard: %llu soft: %llu\n"
10642+msgstr "blk limits hard: %llu soft: %llu\n"
4a867e5e 10643
f8e91040 10644-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:590
5ac6ff93 10645+#: .././logprint/log_misc.c:409
4a867e5e 10646 #, c-format
f8e91040
JB
10647-msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
10648-msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
5ac6ff93
JB
10649+msgid "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n"
10650+msgstr "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n"
4a867e5e 10651
f8e91040 10652-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:596
5ac6ff93 10653+#: .././logprint/log_misc.c:413
4a867e5e 10654 #, c-format
f8e91040
JB
10655-msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n"
10656-msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n"
5ac6ff93
JB
10657+msgid "ino limits hard: %llu soft: %llu\n"
10658+msgstr "ino limits hard: %llu soft: %llu\n"
4a867e5e 10659
f8e91040 10660-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:602
5ac6ff93 10661+#: .././logprint/log_misc.c:418
4a867e5e 10662 #, c-format
f8e91040
JB
10663-msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n"
10664-msgstr "rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n"
5ac6ff93
JB
10665+msgid "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n"
10666+msgstr "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n"
8ad4be08 10667
f8e91040 10668-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:710
5ac6ff93 10669+#: .././logprint/log_misc.c:424
f8e91040
JB
10670 #, c-format
10671-msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n"
10672-msgstr "agsize (%lldb) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
5ac6ff93
JB
10673+msgid "BUF DATA\n"
10674+msgstr "DANE BUFORA\n"
8ad4be08 10675
f8e91040 10676-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:718
5ac6ff93 10677+#: .././logprint/log_misc.c:466
f8e91040
JB
10678 #, c-format
10679-msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n"
10680-msgstr "agsize (%lldb) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n"
5ac6ff93
JB
10681+msgid "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
10682+msgstr "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
8ad4be08 10683
f8e91040 10684-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:726
5ac6ff93 10685+#: .././logprint/log_misc.c:473
8ad4be08 10686 #, c-format
f8e91040
JB
10687-msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n"
10688-msgstr "agsize (%lldb) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n"
5ac6ff93
JB
10689+msgid "EFD: Not enough data to decode further\n"
10690+msgstr "EFD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8ad4be08 10691
f8e91040 10692-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:733
5ac6ff93 10693+#: .././logprint/log_misc.c:497 .././logprint/log_misc.c:513
8ad4be08 10694 #, c-format
f8e91040
JB
10695-msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
10696-msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
5ac6ff93
JB
10697+msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n"
10698+msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc nie powiodło się\n"
8ad4be08 10699
f8e91040 10700-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:735
5ac6ff93 10701+#: .././logprint/log_misc.c:507
8ad4be08 10702 #, c-format
f8e91040
JB
10703-msgid "need at most %lld allocation groups\n"
10704-msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n"
5ac6ff93
JB
10705+msgid "EFI: Not enough data to decode further\n"
10706+msgstr "EFI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8ad4be08 10707
f8e91040 10708-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:743
5ac6ff93 10709+#: .././logprint/log_misc.c:521
8ad4be08 10710 #, c-format
f8e91040
JB
10711-msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
10712-msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
5ac6ff93
JB
10713+msgid "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
10714+msgstr "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
8ad4be08 10715
f8e91040 10716-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:745
5ac6ff93 10717+#: .././logprint/log_misc.c:525
8ad4be08 10718 #, c-format
f8e91040
JB
10719-msgid "need at least %lld allocation groups\n"
10720-msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
5ac6ff93
JB
10721+msgid "EFI free extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
10722+msgstr "Pominięto dane wolnego ekstentu EFI (KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
8ad4be08 10723
f8e91040 10724-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:758
5ac6ff93 10725+#: .././logprint/log_misc.c:554
8ad4be08 10726 #, c-format
f8e91040
JB
10727-msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
10728-msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld bloków\n"
5ac6ff93
JB
10729+msgid "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n"
10730+msgstr "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n"
8ad4be08 10731
f8e91040 10732-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:769
5ac6ff93 10733+#: .././logprint/log_misc.c:557
f8e91040
JB
10734 #, c-format
10735-msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
10736-msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n"
5ac6ff93
JB
10737+msgid "QOFF: Not enough data to decode further\n"
10738+msgstr "QOFF: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
f8e91040
JB
10739
10740-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:793
5ac6ff93 10741+#: .././logprint/log_misc.c:566
f8e91040
JB
10742 #, c-format
10743-msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
10744-msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać memalign dla bufora\n"
5ac6ff93
JB
10745+msgid "INODE CORE\n"
10746+msgstr "RDZEŃ I-WĘZŁA\n"
f8e91040
JB
10747
10748-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:799
5ac6ff93 10749+#: .././logprint/log_misc.c:567
f8e91040
JB
10750 #, c-format
10751-msgid "existing superblock read failed: %s\n"
10752-msgstr "odczyt istniejącego superbloku nie powiódł się: %s\n"
5ac6ff93
JB
10753+msgid "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
10754+msgstr "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
f8e91040
JB
10755
10756-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1098
5ac6ff93 10757+#: .././logprint/log_misc.c:570
f8e91040
JB
10758 #, c-format
10759-msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
10760-msgstr "%s: sunit danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
5ac6ff93
JB
10761+msgid "nlink %hd uid %d gid %d\n"
10762+msgstr "nlink %hd uid %d gid %d\n"
f8e91040
JB
10763
10764-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1114
5ac6ff93 10765+#: .././logprint/log_misc.c:572
f8e91040
JB
10766 #, c-format
10767-msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
10768-msgstr "%s: swidth danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
5ac6ff93
JB
10769+msgid "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
10770+msgstr "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
f8e91040
JB
10771
10772-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1141
5ac6ff93 10773+#: .././logprint/log_misc.c:574
f8e91040
JB
10774 #, c-format
10775-msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
10776-msgstr "%s: sw danych należy podać jako wielokrotność su, bez jednostki\n"
5ac6ff93
JB
10777+msgid "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
10778+msgstr "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
f8e91040
JB
10779
10780-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1370
5ac6ff93 10781+#: .././logprint/log_misc.c:577
f8e91040
JB
10782 #, c-format
10783-msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
10784-msgstr "sunit należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
5ac6ff93
JB
10785+msgid "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
10786+msgstr "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
f8e91040
JB
10787
10788-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1630
5ac6ff93 10789+#: .././logprint/log_misc.c:580
f8e91040
JB
10790 #, c-format
10791-msgid "extra arguments\n"
10792-msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
5ac6ff93
JB
10793+msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n"
10794+msgstr "flags 0x%x gen 0x%x\n"
f8e91040
JB
10795
10796-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1636
5ac6ff93 10797+#: .././logprint/log_misc.c:596
f8e91040
JB
10798 #, c-format
10799-msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
10800-msgstr "nie można podać jednocześnie %s i -d name=%s\n"
5ac6ff93
JB
10801+msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d\n"
10802+msgstr "Rozmiar KATALOGU W POSTACI KRÓTKIEJ %d\n"
f8e91040
JB
10803
10804-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1653
5ac6ff93 10805+#: .././logprint/log_misc.c:602
f8e91040
JB
10806 #, c-format
10807-msgid "illegal block size %d\n"
10808-msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
5ac6ff93
JB
10809+msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d count %d\n"
10810+msgstr "KATALOG W POSTACI KRÓTKIEJ: rozmiar %d liczba %d\n"
f8e91040
JB
10811
10812-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1688
5ac6ff93 10813+#: .././logprint/log_misc.c:605
f8e91040
JB
10814 #, c-format
10815-msgid "specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n"
10816-msgstr "podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora urządzenia (%d)\n"
5ac6ff93
JB
10817+msgid ".. ino 0x%llx\n"
10818+msgstr ".. ino 0x%llx\n"
f8e91040
JB
10819
10820-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1691
5ac6ff93
JB
10821+#: .././logprint/log_misc.c:613
10822 #, c-format
f8e91040
JB
10823-msgid "switching to logical sector size %d\n"
10824-msgstr "przełączono na rozmiar sektora logicznego %d\n"
5ac6ff93
JB
10825+msgid "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
10826+msgstr "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
f8e91040
JB
10827
10828-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1709
5ac6ff93 10829+#: .././logprint/log_misc.c:652
f8e91040
JB
10830 #, c-format
10831-msgid "illegal sector size %d\n"
10832-msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
5ac6ff93
JB
10833+msgid "INODE: "
10834+msgstr "I-WĘZEŁ: "
f8e91040
JB
10835
10836-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1712
5ac6ff93 10837+#: .././logprint/log_misc.c:653
f8e91040
JB
10838 #, c-format
10839-msgid "block size %d cannot be smaller than logical sector size %d\n"
10840-msgstr "rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora logicznego %d\n"
5ac6ff93
JB
10841+msgid "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n"
10842+msgstr "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n"
f8e91040
JB
10843
10844-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1717
5ac6ff93 10845+#: .././logprint/log_misc.c:656
f8e91040
JB
10846 #, c-format
10847-msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n"
10848-msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d; sektor sprzętowy ma %d\n"
5ac6ff93
JB
10849+msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
10850+msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
f8e91040
JB
10851
10852-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1723
5ac6ff93 10853+#: .././logprint/log_misc.c:661
f8e91040
JB
10854 #, c-format
10855-msgid "illegal log sector size %d\n"
10856-msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n"
5ac6ff93
JB
10857+msgid "INODE: #regs: %d Not printing rest of data\n"
10858+msgstr "I-WĘZEŁ: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
f8e91040
JB
10859
10860-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1733
5ac6ff93 10861+#: .././logprint/log_misc.c:692
f8e91040
JB
10862 #, c-format
10863-msgid "illegal directory block size %d\n"
10864-msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
5ac6ff93
JB
10865+msgid "DEV inode: no extra region\n"
10866+msgstr "I-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n"
f8e91040
JB
10867
10868-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1747
5ac6ff93
JB
10869+#: .././logprint/log_misc.c:695
10870 #, c-format
f8e91040
JB
10871-msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
10872-msgstr "podano jednocześnie -d agcount= i agsize=, można użyć tylko jednej z tych opcji\n"
5ac6ff93
JB
10873+msgid "UUID inode: no extra region\n"
10874+msgstr "I-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n"
f8e91040
JB
10875
10876-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1753
5ac6ff93 10877+#: .././logprint/log_misc.c:712
f8e91040
JB
10878 #, c-format
10879-msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
10880-msgstr "jeśli podano -d file, to -d name i -d size są wymagane\n"
5ac6ff93
JB
10881+msgid "EXTENTS inode data\n"
10882+msgstr "EKSTENTY danych i-węzła\n"
f8e91040
JB
10883
10884-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1762
5ac6ff93 10885+#: .././logprint/log_misc.c:715
f8e91040
JB
10886 #, c-format
10887-msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
10888-msgstr "niedozwolona długość danych %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
5ac6ff93
JB
10889+msgid "BTREE inode data\n"
10890+msgstr "B-DRZEWO danych i-węzła\n"
f8e91040
JB
10891
10892-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1768
5ac6ff93 10893+#: .././logprint/log_misc.c:718
f8e91040
JB
10894 #, c-format
10895-msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
10896-msgstr "uwaga: długość danych %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
5ac6ff93
JB
10897+msgid "LOCAL inode data\n"
10898+msgstr "LOKALNE dane i-węzła\n"
f8e91040
JB
10899
10900-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1782
5ac6ff93 10901+#: .././logprint/log_misc.c:739
f8e91040
JB
10902 #, c-format
10903-msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
10904-msgstr "jeśli podano -l file to -l name i -l size są wymagane\n"
5ac6ff93
JB
10905+msgid "EXTENTS attr data\n"
10906+msgstr "EKSTENTY danych atrybutów\n"
f8e91040
JB
10907
10908-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1791
5ac6ff93 10909+#: .././logprint/log_misc.c:742
8ad4be08 10910 #, c-format
f8e91040
JB
10911-msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
10912-msgstr "niedozwolona długość logu %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
5ac6ff93
JB
10913+msgid "BTREE attr data\n"
10914+msgstr "B-DRZEWO danych atrybutów\n"
8ad4be08 10915
f8e91040 10916-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1798
5ac6ff93 10917+#: .././logprint/log_misc.c:745
8ad4be08 10918 #, c-format
f8e91040
JB
10919-msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
10920-msgstr "uwaga: długość logu %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
5ac6ff93
JB
10921+msgid "LOCAL attr data\n"
10922+msgstr "LOKALNE dane atrybutów\n"
8ad4be08 10923
f8e91040 10924-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1804
5ac6ff93 10925+#: .././logprint/log_misc.c:783
8ad4be08 10926 #, c-format
f8e91040
JB
10927-msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
10928-msgstr "jeśli podano -r file, to -r name i -r size są wymagane\n"
5ac6ff93
JB
10929+msgid "#regs: %d id: 0x%x"
10930+msgstr "#regs: %d id: 0x%x"
8ad4be08 10931
f8e91040 10932-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1813
5ac6ff93 10933+#: .././logprint/log_misc.c:784
8ad4be08 10934 #, c-format
f8e91040
JB
10935-msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
10936-msgstr "niedozwolona długość rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
5ac6ff93
JB
10937+msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
10938+msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
8ad4be08 10939
f8e91040 10940-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1820
5ac6ff93 10941+#: .././logprint/log_misc.c:788
8ad4be08 10942 #, c-format
f8e91040
JB
10943-msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
10944-msgstr "uwaga: długość rt %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
5ac6ff93
JB
10945+msgid "DQUOT: #regs: %d Not printing rest of data\n"
10946+msgstr "DQUOT: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
8ad4be08 10947
f8e91040 10948-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1833
5ac6ff93 10949+#: .././logprint/log_misc.c:807
8ad4be08 10950 #, c-format
f8e91040
JB
10951-msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
10952-msgstr "niedozwolony rozmiar ekstentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
5ac6ff93
JB
10953+msgid "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
10954+msgstr "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
8ad4be08 10955
f8e91040 10956-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1839
5ac6ff93 10957+#: .././logprint/log_misc.c:833
8ad4be08 10958 #, c-format
f8e91040
JB
10959-msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
10960-msgstr "rozmiar ekstentu rt %s zbyt duży, maksimum to %d\n"
5ac6ff93
JB
10961+msgid "ICR: split header, not printing\n"
10962+msgstr "ICR: nagłówek podzielony, bez wypisywania\n"
8ad4be08 10963
f8e91040 10964-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1845
5ac6ff93 10965+#: .././logprint/log_misc.c:837
8ad4be08 10966 #, c-format
f8e91040
JB
10967-msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
10968-msgstr "rozmiar ekstentu rt %s zbyt mały, minimum to %d\n"
5ac6ff93
JB
10969+msgid ""
10970+"ICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
10971+" cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
10972+msgstr ""
10973+"ICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
10974+" cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
8ad4be08 10975
f8e91040 10976-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1890
5ac6ff93 10977+#: .././logprint/log_misc.c:863
8ad4be08 10978 #, c-format
f8e91040
JB
10979-msgid "illegal inode size %d\n"
10980-msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n"
5ac6ff93
JB
10981+msgid "%s: lseek64 to %lld failed: %s\n"
10982+msgstr "%s: lseek64 na %lld nie powiodło się: %s\n"
4a867e5e 10983
f8e91040 10984-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1895
5ac6ff93 10985+#: .././logprint/log_misc.c:909
8ad4be08 10986 #, c-format
f8e91040
JB
10987-msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
10988-msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
5ac6ff93
JB
10989+msgid "%s: xlog_print_record: malloc failed\n"
10990+msgstr "%s: xlog_print_record: malloc nie powiodło się\n"
4a867e5e 10991
f8e91040 10992-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1899
5ac6ff93 10993+#: .././logprint/log_misc.c:918
f8e91040
JB
10994 #, c-format
10995-msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
10996-msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n"
5ac6ff93
JB
10997+msgid "%s: xlog_print_record: read error\n"
10998+msgstr "%s: xlog_print_record: błąd odczytu\n"
4a867e5e 10999
f8e91040 11000-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1907
5ac6ff93 11001+#: .././logprint/log_misc.c:1013 .././logprint/log_misc.c:1083
4a867e5e 11002 #, c-format
f8e91040
JB
11003-msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
11004-msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n"
5ac6ff93
JB
11005+msgid "Left over region from split log item\n"
11006+msgstr "Region pozostały z podziału elementu logu\n"
4a867e5e 11007
f8e91040 11008-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1922
5ac6ff93 11009+#: .././logprint/log_misc.c:1068
4a867e5e 11010 #, c-format
f8e91040
JB
11011-msgid "no device name given in argument list\n"
11012-msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n"
5ac6ff93
JB
11013+msgid "Unmount filesystem\n"
11014+msgstr "Niezamontowany system plików\n"
4a867e5e 11015
f8e91040 11016-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1947
5ac6ff93 11017+#: .././logprint/log_misc.c:1075
4a867e5e 11018 #, c-format
f8e91040
JB
11019-msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
11020-msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
5ac6ff93 11021-
f8e91040
JB
11022-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1966
11023-msgid "internal log"
11024-msgstr "log wewnętrzny"
5ac6ff93 11025-
f8e91040
JB
11026-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1968
11027-msgid "volume log"
11028-msgstr "log na wolumenie"
5ac6ff93
JB
11029+msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n"
11030+msgstr "%s: nieznany typ operacji w logu (%x)\n"
f8e91040
JB
11031
11032-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1970
5ac6ff93 11033+#: .././logprint/log_misc.c:1116
4a867e5e 11034 #, c-format
f8e91040
JB
11035-msgid "no log subvolume or internal log\n"
11036-msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnętrznego\n"
5ac6ff93
JB
11037+msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n"
11038+msgstr "Nagłówek 0x%x, pożądany 0x%x\n"
4a867e5e 11039
f8e91040
JB
11040-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1977
11041-msgid "volume rt"
11042-msgstr "wolumen rt"
5ac6ff93 11043+#: .././logprint/log_misc.c:1130
f8e91040 11044+#, c-format
5ac6ff93
JB
11045+msgid "cycle: %d\tversion: %d\t"
11046+msgstr "cykl: %d\twersja: %d\t"
f8e91040
JB
11047
11048-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1979 .././logprint/log_misc.c:152
11049-#: .././growfs/xfs_growfs.c:86 .././db/io.c:157
5ac6ff93 11050+#: .././logprint/log_misc.c:1136
4a867e5e 11051 #, c-format
f8e91040
JB
11052-msgid "none"
11053-msgstr "brak"
5ac6ff93
JB
11054+msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n"
11055+msgstr "długość rekordu logu: %d\tpoprz.offset: %d\t\tl.oper.: %d\n"
4a867e5e 11056
f8e91040 11057-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1982
5ac6ff93 11058+#: .././logprint/log_misc.c:1142 .././logprint/log_misc.c:1184
4a867e5e 11059 #, c-format
f8e91040
JB
11060-msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
11061-msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n"
5ac6ff93
JB
11062+msgid "cycle num overwrites: "
11063+msgstr "liczba nadpisań cyklu: "
4a867e5e 11064
f8e91040 11065-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1989
5ac6ff93 11066+#: .././logprint/log_misc.c:1151
4a867e5e 11067 #, c-format
f8e91040
JB
11068-msgid "can't get size of data subvolume\n"
11069-msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
5ac6ff93
JB
11070+msgid "uuid: %s format: "
11071+msgstr "uuid: %s format: "
4a867e5e 11072
f8e91040 11073-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1994
5ac6ff93 11074+#: .././logprint/log_misc.c:1154
8ad4be08 11075 #, c-format
f8e91040
JB
11076-msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
11077-msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n"
5ac6ff93
JB
11078+msgid "unknown\n"
11079+msgstr "nieznany\n"
8ad4be08 11080
f8e91040 11081-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2001
5ac6ff93 11082+#: .././logprint/log_misc.c:1157
8ad4be08 11083 #, c-format
f8e91040
JB
11084-msgid "can't have both external and internal logs\n"
11085-msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n"
5ac6ff93
JB
11086+msgid "little endian linux\n"
11087+msgstr "Linux little endian\n"
4a867e5e 11088
f8e91040 11089-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2005
5ac6ff93 11090+#: .././logprint/log_misc.c:1160
8ad4be08 11091 #, c-format
f8e91040
JB
11092-msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
11093-msgstr "rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n"
5ac6ff93
JB
11094+msgid "big endian linux\n"
11095+msgstr "Linux big endian\n"
8ad4be08 11096
f8e91040 11097-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2011
5ac6ff93 11098+#: .././logprint/log_misc.c:1163
8ad4be08 11099 #, c-format
5e4903dd 11100-msgid ""
f8e91040
JB
11101-"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
11102-"reported by the device (%u).\n"
5e4903dd 11103-msgstr ""
f8e91040
JB
11104-"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
11105-"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
5ac6ff93
JB
11106+msgid "big endian irix\n"
11107+msgstr "IRIX big endian\n"
8ad4be08 11108
f8e91040 11109-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2017
5ac6ff93 11110+#: .././logprint/log_misc.c:1169
8ad4be08 11111 #, c-format
5e4903dd 11112-msgid ""
f8e91040
JB
11113-"Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
11114-"reported by the device (%u).\n"
5e4903dd 11115-msgstr ""
f8e91040
JB
11116-"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
11117-"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
5ac6ff93
JB
11118+msgid "h_size: %d\n"
11119+msgstr "h_size: %d\n"
11120+
11121+#: .././logprint/log_misc.c:1181
11122+#, c-format
11123+msgid "extended-header: cycle: %d\n"
11124+msgstr "nagłówek-rozszerzony: cykl: %d\n"
11125+
11126+#: .././logprint/log_misc.c:1197
11127+#, c-format
11128+msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld *\n"
11129+msgstr "* BŁĄD: znaleziono dane za wyzerowanymi blokami blok=%-21lld *\n"
11130+
11131+#: .././logprint/log_misc.c:1208
11132+#, c-format
11133+msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld *\n"
11134+msgstr "* BŁĄD: nagłówek cykl=%-11d blok=%-21lld *\n"
11135+
11136+#: .././logprint/log_misc.c:1219
11137+#, c-format
11138+msgid "* ERROR: data block=%-21lld *\n"
11139+msgstr "* BŁĄD: blok danych=%-21lld *\n"
11140
f8e91040 11141-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2023
5ac6ff93
JB
11142+#: .././logprint/log_misc.c:1230
11143 #, c-format
11144 msgid ""
f8e91040
JB
11145-"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
11146-"reported by the device (%u).\n"
5ac6ff93
JB
11147+"* ERROR: for header block=%lld\n"
11148+"* not enough hdrs for data length, required num = %d, hdr num = %d\n"
11149 msgstr ""
f8e91040
JB
11150-"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
11151-"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
5ac6ff93
JB
11152+"* BŁĄD: dla bloku nagłówka %lld\n"
11153+"* za mało nagłówków dla długości danych, wymaganych = %d, liczba = %d\n"
11154+
11155+#: .././logprint/log_misc.c:1236
11156+msgid "Not enough headers for data length."
11157+msgstr "Za mało nagłówków dla długości danych."
11158
f8e91040 11159-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2037
5ac6ff93
JB
11160+#: .././logprint/log_misc.c:1246
11161 #, c-format
f8e91040
JB
11162-msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
11163-msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n"
5ac6ff93
JB
11164+msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n"
11165+msgstr "%s: xlog_print: malloc dla rozszerzonych nagłówków nie powiódł się\n"
11166
f8e91040 11167-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2044
5ac6ff93
JB
11168+#: .././logprint/log_misc.c:1292 .././logprint/log_misc.c:1368
11169+#: .././logprint/log_misc.c:1439 .././logprint/log_misc.c:1476
11170 #, c-format
f8e91040
JB
11171-msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
11172-msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu logu\n"
5ac6ff93
JB
11173+msgid "%s: physical end of log\n"
11174+msgstr "%s: fizyczny koniec logu\n"
11175
f8e91040 11176-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2047
5ac6ff93
JB
11177+#: .././logprint/log_misc.c:1298 .././logprint/log_misc.c:1373
11178+#: .././logprint/log_misc.c:1491
11179 #, c-format
f8e91040
JB
11180-msgid "size %lld too large for internal log\n"
11181-msgstr "rozmiar %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n"
5ac6ff93
JB
11182+msgid "BLKNO: %lld\n"
11183+msgstr "BLKNO: %lld\n"
11184
f8e91040 11185-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2074
5ac6ff93
JB
11186+#: .././logprint/log_misc.c:1356
11187 #, c-format
f8e91040
JB
11188-msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
11189-msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n"
5ac6ff93
JB
11190+msgid "%s: problem finding oldest LR\n"
11191+msgstr "%s: problem ze znalezieniem najstarszego rekordu logu\n"
11192
f8e91040 11193-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2082
5ac6ff93
JB
11194+#: .././logprint/log_misc.c:1382
11195 #, c-format
f8e91040
JB
11196-msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
11197-msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n"
5ac6ff93
JB
11198+msgid "%s: after %d zeroed blocks\n"
11199+msgstr "%s: po %d wyzerowanych blokach\n"
11200+
11201+#: .././logprint/log_misc.c:1451
11202+msgid "illegal value"
11203+msgstr "niedozwolona wartość"
11204
f8e91040 11205-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2099
5ac6ff93
JB
11206+#: .././logprint/log_misc.c:1457
11207 #, c-format
f8e91040
JB
11208-msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
11209-msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
5ac6ff93
JB
11210+msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n"
11211+msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale: %lld - %lld\n"
8ad4be08 11212
f8e91040 11213-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2116
5ac6ff93 11214+#: .././logprint/log_misc.c:1462
8ad4be08 11215 #, c-format
f8e91040
JB
11216-msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
11217-msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
5ac6ff93
JB
11218+msgid "%s: totally cleared log\n"
11219+msgstr "%s: całkowicie wyczyszczony log\n"
8ad4be08 11220
f8e91040 11221-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2123
5ac6ff93 11222+#: .././logprint/log_misc.c:1467
8ad4be08 11223 #, c-format
f8e91040
JB
11224-msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
11225-msgstr "%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa wolumenu %d\n"
5ac6ff93
JB
11226+msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n"
11227+msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale %lld - %lld\n"
4a867e5e 11228
f8e91040 11229-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2171
5ac6ff93 11230+#: .././logprint/log_misc.c:1472
4a867e5e 11231 #, c-format
f8e91040
JB
11232-msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
11233-msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, swidth = %d\n"
5ac6ff93
JB
11234+msgid "%s: totally zeroed log\n"
11235+msgstr "%s: całkowicie wyzerowany log\n"
11236+
11237+#: .././logprint/log_misc.c:1488
11238+msgid "xlog_find_head: bad read"
11239+msgstr "xlog_find_head: błędny odczyt"
4a867e5e 11240
f8e91040 11241-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2178
5ac6ff93 11242+#: .././logprint/log_misc.c:1540
4a867e5e 11243 #, c-format
f8e91040
JB
11244-msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
11245-msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotnością jednostki pasa (%d)\n"
5ac6ff93
JB
11246+msgid "%s: logical end of log\n"
11247+msgstr "%s: logiczny koniec logu\n"
8ad4be08 11248
f8e91040 11249-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2200
5ac6ff93 11250+#: .././logprint/log_misc.c:1636
8ad4be08 11251 #, c-format
5e4903dd 11252-msgid ""
f8e91040
JB
11253-"Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
11254-"problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs with\n"
11255-"an AG size that is one stripe unit smaller, for example %llu.\n"
5e4903dd 11256-msgstr ""
f8e91040
JB
11257-"Uwaga: rozmiar AG jest wielokrotnością szerokości pasa. Może to spowodować\n"
11258-"problemy z wydajnością poprzez wyrównanie wszystkich AG na tym samym dysku.\n"
11259-"Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n"
11260-"pasa mniejszym, na przykład %llu.\n"
5ac6ff93
JB
11261+msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n"
11262+msgstr "%s: błędny rozmiar formatu efi: %u; oczekiwano %u lub %u; nextents = %u\n"
8ad4be08 11263
f8e91040 11264-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2225
5ac6ff93 11265+#: .././logprint/log_print_all.c:94
8ad4be08 11266 #, c-format
f8e91040
JB
11267-msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
11268-msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
5ac6ff93
JB
11269+msgid "BUF: #regs:%d start blkno:0x%llx len:%d bmap size:%d flags:0x%x\n"
11270+msgstr "BUF: #regs:%d blok pocz.:0x%llx dług.:%d rozm.bmapy:%d flagi:0x%x\n"
8ad4be08 11271
f8e91040 11272-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2257
5ac6ff93 11273+#: .././logprint/log_print_all.c:104
8ad4be08 11274 #, c-format
f8e91040
JB
11275-msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
11276-msgstr "jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
5ac6ff93
JB
11277+msgid "\tSUPER Block Buffer:\n"
11278+msgstr "\tBufor SUPER bloku:\n"
8ad4be08 11279
f8e91040 11280-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2270
5ac6ff93 11281+#: .././logprint/log_print_all.c:107
8ad4be08 11282 #, c-format
f8e91040
JB
11283-msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
11284-msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n"
5ac6ff93
JB
11285+msgid " icount:%llu ifree:%llu "
11286+msgstr " icount:%llu ifree:%llu "
8ad4be08 11287
f8e91040 11288-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2273
5ac6ff93 11289+#: .././logprint/log_print_all.c:112
8ad4be08 11290 #, c-format
f8e91040
JB
11291-msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
11292-msgstr "jednostka pasa logu zmodyfikowana na 32KiB\n"
5ac6ff93
JB
11293+msgid "fdblks:%llu frext:%llu\n"
11294+msgstr "fdblks:%llu frext:%llu\n"
4a867e5e 11295
f8e91040 11296-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2298
5ac6ff93 11297+#: .././logprint/log_print_all.c:117
8ad4be08 11298 #, c-format
f8e91040
JB
11299-msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
11300-msgstr "rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie alokacji\n"
5ac6ff93
JB
11301+msgid "\t\tsunit:%u swidth:%u\n"
11302+msgstr "\t\tsunit:%u swidth:%u\n"
4a867e5e 11303
f8e91040 11304-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2305
5ac6ff93 11305+#: .././logprint/log_print_all.c:123
5e4903dd 11306 #, c-format
f8e91040
JB
11307-msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
11308-msgstr "liczba ag logu %d zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n"
5ac6ff93
JB
11309+msgid "\tAGI Buffer: (XAGI)\n"
11310+msgstr "\tBufor AGI: (XAGI)\n"
4a867e5e 11311
f8e91040 11312-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2335
5ac6ff93 11313+#: .././logprint/log_print_all.c:126
5e4903dd 11314 #, c-format
4a867e5e 11315-msgid ""
f8e91040
JB
11316-"meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
11317-" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
11318-"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
11319-" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
11320-"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
11321-"log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n"
11322-" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n"
11323-"realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
11324-msgstr ""
11325-"metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n"
11326-" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
11327-"dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
11328-" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
11329-"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
11330-"log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n"
11331-" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
11332-"realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
5ac6ff93
JB
11333+msgid "\t\tver:%d "
11334+msgstr "\t\twersja:%d "
f8e91040
JB
11335
11336-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2451
5ac6ff93 11337+#: .././logprint/log_print_all.c:128
f8e91040
JB
11338 #, c-format
11339-msgid "%s: Growing the data section failed\n"
11340-msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n"
5ac6ff93
JB
11341+msgid "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n"
11342+msgstr "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n"
f8e91040
JB
11343
11344-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2481
5ac6ff93 11345+#: .././logprint/log_print_all.c:133
f8e91040
JB
11346 #, c-format
11347-msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
11348-msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n"
5ac6ff93
JB
11349+msgid "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n"
11350+msgstr "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n"
f8e91040
JB
11351
11352-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2693
5ac6ff93 11353+#: .././logprint/log_print_all.c:157
f8e91040
JB
11354 #, c-format
11355-msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
11356-msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
5ac6ff93
JB
11357+msgid "\tAGF Buffer: (XAGF)\n"
11358+msgstr "\tBufor AGI: (XAGF)\n"
f8e91040
JB
11359
11360-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2760
5ac6ff93 11361+#: .././logprint/log_print_all.c:160
f8e91040
JB
11362 #, c-format
11363-msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
11364-msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n"
5ac6ff93
JB
11365+msgid "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n"
11366+msgstr "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n"
f8e91040
JB
11367
11368-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2771
5ac6ff93 11369+#: .././logprint/log_print_all.c:164
f8e91040
JB
11370 #, c-format
11371-msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
11372-msgstr "Niedozwolona wartość %s dla opcji -%s\n"
5ac6ff93
JB
11373+msgid "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n"
11374+msgstr "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n"
f8e91040
JB
11375
11376-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2788
5ac6ff93 11377+#: .././logprint/log_print_all.c:167
f8e91040
JB
11378 #, c-format
11379-msgid "-%c %s option requires a value\n"
11380-msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n"
5ac6ff93
JB
11381+msgid "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n"
11382+msgstr "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n"
f8e91040
JB
11383
11384-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2849
5ac6ff93 11385+#: .././logprint/log_print_all.c:170
f8e91040
JB
11386 #, c-format
11387-msgid "blocksize not available yet.\n"
11388-msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostępny.\n"
5ac6ff93
JB
11389+msgid "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n"
11390+msgstr "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n"
f8e91040
JB
11391
11392-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2875
5ac6ff93 11393+#: .././logprint/log_print_all.c:179
5e4903dd 11394 #, c-format
4a867e5e 11395-msgid ""
f8e91040
JB
11396-"Usage: %s\n"
11397-"/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n"
11398-"/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
11399-"\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num),\n"
11400-"\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n"
11401-"/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
11402-"\t\t\t projid32bit=0|1]\n"
11403-"/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
11404-"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
11405-"\t\t\t lazy-count=0|1]\n"
11406-"/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
11407-"/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci]\n"
11408-"/* prototype file */\t[-p fname]\n"
11409-"/* quiet */\t\t[-q]\n"
11410-"/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n"
11411-"/* sectorsize */\t[-s log=n|size=num]\n"
11412-"/* version */\t\t[-V]\n"
11413-"\t\t\tdevicename\n"
11414-"<devicename> is required unless -d name=xxx is given.\n"
11415-"<num> is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n"
11416-" xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n"
11417-"<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
11418-msgstr ""
11419-"Składnia: %s\n"
11420-"/* rozmiar bloku */ [-b log=n|size=liczba]\n"
11421-"/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n"
11422-" (sunit=wartość,swidth=wartość|su=liczba,sw=liczba),\n"
11423-" sectlog=n|sectsize=liczba]\n"
11424-"/* rozmiar i-węzła */ [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
11425-" projid32bit=0|1]\n"
11426-"/* podwolumen logu */ [-l agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
11427-" sunit=wartość|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba,\n"
11428-" lazy-count=0|1]\n"
11429-"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
11430-"/* nazwy */ [-n log=n|size=liczba,wersja=2|ci]\n"
11431-"/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n"
11432-"/* cisza */ [-q]\n"
11433-"/* podwolumen rt */ [-r extsize=liczba,size=liczba,rtdev=xxx]\n"
11434-"/* rozmiar sektora */ [-s log=n|size=liczba]\n"
11435-"/* wersja */ [-V]\n"
11436-" nazwa_urządzenia\n"
11437-"<nazwa_urządzenia> jest wymagana, chyba że podano -d name=xxx.\n"
11438-"<liczba> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
11439-" xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n"
11440-" xxxp (xxx PiB).\n"
11441-"<wartość> to xxx (512-bajtowych bloków).\n"
5ac6ff93
JB
11442+msgid "\tDQUOT Buffer:\n"
11443+msgstr "\tBufor DQUOT:\n"
f8e91040
JB
11444
11445-#: .././logprint/log_copy.c:44 .././logprint/log_dump.c:43
5ac6ff93 11446+#: .././logprint/log_print_all.c:182
f8e91040
JB
11447 #, c-format
11448-msgid "%s: read error (%lld): %s\n"
11449-msgstr "%s: błąd odczytu (%lld): %s\n"
5ac6ff93
JB
11450+msgid "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
11451+msgstr "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
f8e91040
JB
11452
11453-#: .././logprint/log_copy.c:49 .././logprint/log_dump.c:48
5ac6ff93 11454+#: .././logprint/log_print_all.c:187
f8e91040
JB
11455 #, c-format
11456-msgid "%s: physical end of log at %lld\n"
11457-msgstr "%s: fizyczny koniec logu na %lld\n"
5ac6ff93
JB
11458+msgid "\tBUF DATA\n"
11459+msgstr "\tDANE BUF\n"
f8e91040
JB
11460
11461-#: .././logprint/log_copy.c:53
5ac6ff93 11462+#: .././logprint/log_print_all.c:209
f8e91040
JB
11463 #, c-format
11464-msgid "%s: short read? (%lld)\n"
11465-msgstr "%s: skrócony odczyt? (%lld)\n"
5ac6ff93
JB
11466+msgid "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n"
11467+msgstr "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n"
f8e91040
JB
11468
11469-#: .././logprint/log_copy.c:60
5ac6ff93 11470+#: .././logprint/log_print_all.c:224
f8e91040
JB
11471 #, c-format
11472-msgid "%s: write error (%lld): %s\n"
11473-msgstr "%s: błąd zapisu (%lld): %s\n"
5ac6ff93
JB
11474+msgid "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n"
11475+msgstr "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n"
f8e91040
JB
11476
11477-#: .././logprint/log_copy.c:65
5ac6ff93 11478+#: .././logprint/log_print_all.c:228
f8e91040
JB
11479 #, c-format
11480-msgid "%s: short write? (%lld)\n"
11481-msgstr "%s: skrócony zapis? (%lld)\n"
5ac6ff93
JB
11482+msgid "\t\tmagic 0x%x\tversion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
11483+msgstr "\t\tmagic 0x%x\twersja 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
f8e91040
JB
11484
11485-#: .././logprint/log_dump.c:56
5ac6ff93 11486+#: .././logprint/log_print_all.c:233
f8e91040
JB
11487 #, c-format
11488-msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n"
11489-msgstr "%6lld NAGŁÓWEK Cykl %d koniec %d:%06d len %6d ops %d\n"
5ac6ff93
JB
11490+msgid "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
11491+msgstr "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
f8e91040
JB
11492
11493-#: .././logprint/log_dump.c:67
5ac6ff93 11494+#: .././logprint/log_print_all.c:239
f8e91040
JB
11495 #, c-format
11496-msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n"
11497-msgstr "[%05lld - %05lld] Cykl 0x%08x Nowy cykl 0x%08x\n"
5ac6ff93
JB
11498+msgid "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
11499+msgstr "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
8ad4be08 11500
5ac6ff93
JB
11501-#: .././logprint/logprint.c:42
11502+#: .././logprint/log_print_all.c:244
8ad4be08 11503 #, c-format
5ac6ff93
JB
11504-msgid ""
11505-"Usage: %s [options...] <device>\n"
11506-"\n"
11507-"Options:\n"
11508-" -c\t try to continue if error found in log\n"
11509-" -C <filename> copy the log from the filesystem to filename\n"
11510-" -d\t dump the log in log-record format\n"
11511-" -f\t specified device is actually a file\n"
11512-" -l <device> filename of external log\n"
11513-" -n\t don't try and interpret log data\n"
11514-" -o\t print buffer data in hex\n"
11515-" -s <start blk> block # to start printing\n"
11516-" -v print \"overwrite\" data\n"
11517+msgid "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
11518+msgstr "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
11519+
11520+#: .././logprint/log_print_all.c:253
11521+#, c-format
11522+msgid "\tCORE inode:\n"
11523+msgstr "\tGŁÓWNY i-węzeł:\n"
11524+
11525+#: .././logprint/log_print_all.c:256
11526+#, c-format
11527+msgid "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d onlink:%d\n"
11528+msgstr "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d onlin:%d\n"
11529+
11530+#: .././logprint/log_print_all.c:260
11531+#, c-format
11532+msgid "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%u\n"
11533+msgstr "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%u\n"
11534+
11535+#: .././logprint/log_print_all.c:262
11536+#, c-format
11537+msgid "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n"
11538+msgstr "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n"
11539+
11540+#: .././logprint/log_print_all.c:264
11541+#, c-format
11542+msgid "\t\tflushiter:%d\n"
11543+msgstr "\t\tflushiter:%d\n"
11544+
11545+#: .././logprint/log_print_all.c:265
11546+#, c-format
11547+msgid "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n"
11548+msgstr "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n"
11549+
11550+#: .././logprint/log_print_all.c:269
11551+#, c-format
11552+msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n"
11553+msgstr "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n"
11554+
11555+#: .././logprint/log_print_all.c:289
11556+#, c-format
11557+msgid "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n"
11558+msgstr "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n"
11559+
11560+#: .././logprint/log_print_all.c:305
11561+#, c-format
11562+msgid "\t\tDATA FORK EXTENTS inode data:\n"
11563+msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
11564+
11565+#: .././logprint/log_print_all.c:312
11566+#, c-format
11567+msgid "\t\tDATA FORK BTREE inode data:\n"
11568+msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
11569+
11570+#: .././logprint/log_print_all.c:319
11571+#, c-format
11572+msgid "\t\tDATA FORK LOCAL inode data:\n"
11573+msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
11574+
11575+#: .././logprint/log_print_all.c:326
11576+#, c-format
11577+msgid "\t\tDEV inode: no extra region\n"
11578+msgstr "\t\tI-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n"
11579+
11580+#: .././logprint/log_print_all.c:330
11581+#, c-format
11582+msgid "\t\tUUID inode: no extra region\n"
11583+msgstr "\t\tI-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n"
11584+
11585+#: .././logprint/log_print_all.c:345
11586+#, c-format
11587+msgid "\t\tATTR FORK EXTENTS inode data:\n"
11588+msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
11589+
11590+#: .././logprint/log_print_all.c:353
11591+#, c-format
11592+msgid "\t\tATTR FORK BTREE inode data:\n"
11593+msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
11594+
11595+#: .././logprint/log_print_all.c:361
11596+#, c-format
11597+msgid "\t\tATTR FORK LOCAL inode data:\n"
11598+msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
11599+
11600+#: .././logprint/log_print_all.c:386
11601+#, c-format
11602+msgid "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
11603+msgstr "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
11604+
11605+#: .././logprint/log_print_all.c:410
11606+#, c-format
11607+msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n"
11608+msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc nie powiodło się\n"
11609+
11610+#: .././logprint/log_print_all.c:418
11611+#, c-format
11612+msgid "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n"
11613+msgstr "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n"
11614+
11615+#: .././logprint/log_print_all.c:442
11616+#, c-format
11617+msgid ""
11618+"\tICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
11619+"\t cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
11620+msgstr ""
11621+"\tICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
11622+"\t cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
11623+
11624+#: .././logprint/log_print_all.c:476
11625+#, c-format
11626+msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n"
11627+msgstr "xlog_recover_print_logitem: niedozwolony typ\n"
11628+
11629+#: .././logprint/log_print_all.c:510
11630+#, c-format
11631+msgid "%s: illegal type"
11632+msgstr "%s: niedozwolony typ"
11633+
11634+#: .././logprint/log_print_all.c:518
11635+#, c-format
11636+msgid ": cnt:%d total:%d "
11637+msgstr ": cnt:%d total:%d "
11638+
11639+#: .././logprint/log_print_all.c:520
11640+#, c-format
11641+msgid "a:0x%lx len:%d "
11642+msgstr "a:0x%lx len:%d "
11643+
11644+#: .././logprint/log_print_trans.c:25
11645+#, c-format
11646+msgid "TRANS: tid:0x%x type:%s #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n"
11647+msgstr "TRANS: tid:0x%x typ:%s #elem:%d trans:0x%x q:0x%lx\n"
11648+
11649+#: .././logprint/log_print_trans.c:51
11650+#, c-format
11651+msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n"
11652+msgstr "%s: nie udało się odnaleźć początku ani końca, błąd: %d\n"
11653+
11654+#: .././logprint/log_print_trans.c:56
11655+#, c-format
11656+msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n"
11657+msgstr " koniec logu: %lld początek: %lld stan: %s\n"
11658+
11659+#: .././logprint/log_print_trans.c:62
11660+#, c-format
11661+msgid " override tail: %d\n"
11662+msgstr " koniec override: %d\n"
11663+
11664+#: .././logprint/log_print_trans.c:82
11665+#, c-format
11666+msgid ""
11667+"Superblock has unknown incompatible log features (0x%x) enabled.\n"
11668+"Output may be incomplete or inaccurate. It is recommended that you\n"
11669+"upgrade your xfsprogs installation to match the filesystem features.\n"
11670+msgstr ""
11671+"Superblok ma włączone nieznane, niezgodne opcje logu (0x%x).\n"
11672+"Wyjście może być niekompletne lub niedokładne. Zalecana jest\n"
11673+"aktualizacja zainstalowanej wersji xfsprogs, aby zgadzała się z opcjami\n"
11674+"systemu plików.\n"
11675+
11676+#: .././logprint/log_print_trans.c:90
11677+#, c-format
11678+msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n"
11679+msgstr "%s: xfs_do_recovery_pass nie powiodło się, błąd: %d\n"
11680+
11681+#: .././logprint/logprint.c:42
11682+#, c-format
11683+msgid ""
11684+"Usage: %s [options...] <device>\n"
11685+"\n"
11686+"Options:\n"
11687+" -c\t try to continue if error found in log\n"
11688+" -C <filename> copy the log from the filesystem to filename\n"
11689+" -d\t dump the log in log-record format\n"
11690+" -e\t exit when an error is found in the log\n"
11691+" -f\t specified device is actually a file\n"
11692+" -l <device> filename of external log\n"
11693+" -n\t don't try and interpret log data\n"
11694+" -o\t print buffer data in hex\n"
11695+" -s <start blk> block # to start printing\n"
11696+" -v print \"overwrite\" data\n"
11697 " -t\t print out transactional view\n"
11698 "\t-b in transactional view, extract buffer info\n"
11699 "\t-i in transactional view, extract inode info\n"
11700@@ -6630,6 +6909,7 @@
11701 " -c próba kontynuacji w przypadku błędu w logu\n"
11702 " -C <plik> skopiowanie logu z systemu plików do pliku o podanej nazwie\n"
11703 " -d zrzut logu w formacie jego rekordów\n"
11704+" -e zakończenie po napotkaniu błędu w logu\n"
11705 " -f podane urządzenie jest plikiem\n"
11706 " -l <urządzenie> nazwa pliku z logiem zewnętrznym\n"
11707 " -n bez prób interpretacji danych logu\n"
11708@@ -6643,17 +6923,17 @@
11709 " -D wypisywanie tylko danych, bez dekodowania\n"
11710 " -V wypisanie informacji o wersji\n"
11711
11712-#: .././logprint/logprint.c:75
11713+#: .././logprint/logprint.c:76
11714 #, c-format
11715 msgid " Can't open device %s: %s\n"
11716 msgstr " Nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n"
11717
11718-#: .././logprint/logprint.c:81
11719+#: .././logprint/logprint.c:82
11720 #, c-format
11721 msgid " read of XFS superblock failed\n"
11722 msgstr " odczyt superbloku XFS-a nie powiódł się\n"
11723
11724-#: .././logprint/logprint.c:97
11725+#: .././logprint/logprint.c:102
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 " external log device not specified\n"
11729@@ -6662,32 +6942,32 @@
11730 " Nie podano urządzenia zewnętrznego loga\n"
11731 "\n"
11732
11733-#: .././logprint/logprint.c:112
11734+#: .././logprint/logprint.c:118
11735 #, c-format
11736 msgid "Can't open file %s: %s\n"
11737 msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
11738
11739-#: .././logprint/logprint.c:212
11740+#: .././logprint/logprint.c:219
11741 #, c-format
11742 msgid "xfs_logprint:\n"
11743 msgstr "xfs_logprint:\n"
11744
11745-#: .././logprint/logprint.c:220
11746+#: .././logprint/logprint.c:228
11747 #, c-format
11748 msgid " data device: 0x%llx\n"
11749 msgstr " urządzenie danych: 0x%llx\n"
11750
11751-#: .././logprint/logprint.c:223
11752+#: .././logprint/logprint.c:231
11753 #, c-format
11754 msgid " log file: \"%s\" "
11755 msgstr " plik logu: \"%s\" "
11756
11757-#: .././logprint/logprint.c:225
11758+#: .././logprint/logprint.c:233
11759 #, c-format
11760 msgid " log device: 0x%llx "
11761 msgstr " urządzenie logu: 0x%llx "
11762
11763-#: .././logprint/logprint.c:228
11764+#: .././logprint/logprint.c:236
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "daddr: %lld length: %lld\n"
11768@@ -6696,6508 +6976,6083 @@
11769 "daddr: %lld długość: %lld\n"
11770 "\n"
11771
11772-#: .././logprint/log_misc.c:132
11773+#: .././mkfs/proto.c:60
11774 #, c-format
11775-msgid "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s "
11776-msgstr "Operacja (%d): tid: %x len: %d clientid: %s "
11777+msgid "%s: failed to open %s: %s\n"
11778+msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
11779
11780-#: .././logprint/log_misc.c:137
11781+#: .././mkfs/proto.c:67 .././mkfs/proto.c:301
11782 #, c-format
11783-msgid "flags: "
11784-msgstr "flagi: "
11785+msgid "%s: read failed on %s: %s\n"
11786+msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n"
11787
11788-#: .././logprint/log_misc.c:231
11789+#: .././mkfs/proto.c:72
11790 #, c-format
11791-msgid " Not enough data to decode further\n"
11792-msgstr " Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
11793+msgid "%s: proto file %s premature EOF\n"
11794+msgstr "%s: plik prototypu %s skończył się przedwcześnie\n"
11795
11796-#: .././logprint/log_misc.c:235
11797-#, c-format
11798-msgid " type: %s tid: %x num_items: %d\n"
11799-msgstr " typ: %s tid: %x num_items: %d\n"
11800+#: .././mkfs/proto.c:116
11801+msgid "cannot reserve space"
11802+msgstr "nie można zarezerwować miejsca"
11803
11804-#: .././logprint/log_misc.c:277
11805+#: .././mkfs/proto.c:171
11806 #, c-format
11807-msgid "#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n"
11808-msgstr "#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n"
11809+msgid "%s: premature EOF in prototype file\n"
11810+msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n"
11811
11812-#: .././logprint/log_misc.c:283
11813-#, c-format
11814-msgid "#regs: %d Not printing rest of data\n"
11815-msgstr "#regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
11816+#: .././mkfs/proto.c:190
11817+msgid "error reserving space for a file"
11818+msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik"
11819
11820-#: .././logprint/log_misc.c:300
11821-#, c-format
11822-msgid "SUPER BLOCK Buffer: "
11823-msgstr "Bufor SUPER BLOKU: "
11824+#: .././mkfs/proto.c:259
11825+msgid "error allocating space for a file"
11826+msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik"
11827
11828-#: .././logprint/log_misc.c:302 .././logprint/log_misc.c:366
11829-#: .././logprint/log_misc.c:392
11830+#: .././mkfs/proto.c:263
f8e91040
JB
11831 #, c-format
11832-msgid "Out of space\n"
11833-msgstr "Brak miejsca na dysku\n"
11834+msgid "%s: cannot allocate space for file\n"
11835+msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n"
11836
11837-#: .././logprint/log_misc.c:310
11838-#, c-format
11839-msgid "icount: %llu ifree: %llu "
11840-msgstr "icount: %llu ifree: %llu "
5ac6ff93 11841+#: .././mkfs/proto.c:328
f8e91040
JB
11842+msgid "directory createname error"
11843+msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu"
8ad4be08 11844
f8e91040
JB
11845-#: .././logprint/log_misc.c:315
11846-#, c-format
11847-msgid "fdblks: %llu frext: %llu\n"
11848-msgstr "fdblks: %llu frext: %llu\n"
5ac6ff93 11849+#: .././mkfs/proto.c:342
f8e91040
JB
11850+msgid "directory create error"
11851+msgstr "błąd tworzenia katalogu"
11852
11853-#: .././logprint/log_misc.c:322
5ac6ff93
JB
11854+#: .././mkfs/proto.c:408 .././mkfs/proto.c:420 .././mkfs/proto.c:431
11855+#: .././mkfs/proto.c:438
f8e91040
JB
11856 #, c-format
11857-msgid "AGI Buffer: XAGI "
11858-msgstr "Bufor AGI: XAGI "
11859+msgid "%s: bad format string %s\n"
11860+msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n"
11861
11862-#: .././logprint/log_misc.c:325
11863-#, c-format
11864-msgid "out of space\n"
11865-msgstr "brak miejsca na dysku\n"
5ac6ff93
JB
11866+#: .././mkfs/proto.c:460 .././mkfs/proto.c:501 .././mkfs/proto.c:517
11867+#: .././mkfs/proto.c:530 .././mkfs/proto.c:543 .././mkfs/proto.c:555
f8e91040
JB
11868+msgid "Inode allocation failed"
11869+msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
11870
11871-#: .././logprint/log_misc.c:328
11872-#, c-format
11873-msgid "ver: %d "
11874-msgstr "wersja: %d "
5ac6ff93 11875+#: .././mkfs/proto.c:478
f8e91040
JB
11876+msgid "Inode pre-allocation failed"
11877+msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
4a867e5e 11878
f8e91040
JB
11879-#: .././logprint/log_misc.c:330
11880-#, c-format
11881-msgid "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n"
11882-msgstr "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n"
5ac6ff93 11883+#: .././mkfs/proto.c:489
f8e91040
JB
11884+msgid "Pre-allocated file creation failed"
11885+msgstr "Tworzenie wcześnie przydzielonego pliku nie powiodło się"
4a867e5e 11886
f8e91040
JB
11887-#: .././logprint/log_misc.c:335
11888-#, c-format
11889-msgid "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n"
11890-msgstr "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n"
5ac6ff93 11891+#: .././mkfs/proto.c:575
f8e91040
JB
11892+msgid "Directory creation failed"
11893+msgstr "Tworzenie katalogu nie powiodło się"
8ad4be08 11894
f8e91040
JB
11895-#: .././logprint/log_misc.c:345
11896-#, c-format
11897-msgid "AGI unlinked data skipped "
11898-msgstr "Pominięto niedowiązane dane AGI "
5ac6ff93
JB
11899+#: .././mkfs/proto.c:597
11900+msgid "Unknown format"
11901+msgstr "Nieznany format"
8ad4be08 11902
f8e91040
JB
11903-#: .././logprint/log_misc.c:346
11904-#, c-format
11905-msgid "(CONTINUE set, no space)\n"
11906-msgstr "(KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
5ac6ff93
JB
11907+#: .././mkfs/proto.c:602
11908+msgid "Error encountered creating file from prototype file"
11909+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu"
f8e91040
JB
11910
11911-#: .././logprint/log_misc.c:352
11912-#, c-format
11913-msgid "bucket[%d - %d]: "
11914-msgstr "kubełek[%d - %d]: "
5ac6ff93
JB
11915+#: .././mkfs/proto.c:655
11916+msgid "Realtime bitmap inode allocation failed"
11917+msgstr "Przydzielanie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się"
f8e91040
JB
11918
11919-#: .././logprint/log_misc.c:364
11920-#, c-format
11921-msgid "AGF Buffer: XAGF "
11922-msgstr "Bufor AGF: XAGF "
5ac6ff93
JB
11923+#: .././mkfs/proto.c:673
11924+msgid "Realtime summary inode allocation failed"
11925+msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
f8e91040
JB
11926
11927-#: .././logprint/log_misc.c:369
11928-#, c-format
11929-msgid "ver: %d seq#: %d len: %d \n"
11930-msgstr "ver: %d seq#: %d len: %d \n"
5ac6ff93
JB
11931+#: .././mkfs/proto.c:702
11932+msgid "Allocation of the realtime bitmap failed"
11933+msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się"
f8e91040
JB
11934
11935-#: .././logprint/log_misc.c:373
11936-#, c-format
11937-msgid "root BNO: %d CNT: %d\n"
11938-msgstr "root BNO: %d CNT: %d\n"
5ac6ff93
JB
11939+#: .././mkfs/proto.c:715
11940+msgid "Completion of the realtime bitmap failed"
11941+msgstr "Uzupełnienie bitmapy realtime nie powiodło się"
f8e91040
JB
11942
11943-#: .././logprint/log_misc.c:376
11944-#, c-format
11945-msgid "level BNO: %d CNT: %d\n"
11946-msgstr "level BNO: %d CNT: %d\n"
5ac6ff93
JB
11947+#: .././mkfs/proto.c:739
11948+msgid "Allocation of the realtime summary failed"
11949+msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się"
f8e91040
JB
11950
11951-#: .././logprint/log_misc.c:379
11952-#, c-format
11953-msgid "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n"
11954-msgstr "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n"
5ac6ff93
JB
11955+#: .././mkfs/proto.c:751
11956+msgid "Completion of the realtime summary failed"
11957+msgstr "Uzupełnienie opisu realtime nie powiodło się"
f8e91040
JB
11958
11959-#: .././logprint/log_misc.c:389
11960-#, c-format
11961-msgid "DQUOT Buffer: DQ "
11962-msgstr "Bufor DQUOT: DQ "
5ac6ff93
JB
11963+#: .././mkfs/proto.c:771
11964+msgid "Error initializing the realtime space"
11965+msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime"
f8e91040
JB
11966
11967-#: .././logprint/log_misc.c:396
5ac6ff93 11968-#, c-format
f8e91040
JB
11969-msgid "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n"
11970-msgstr "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n"
5ac6ff93
JB
11971+#: .././mkfs/proto.c:776
11972+msgid "Error completing the realtime space"
11973+msgstr "Błąd podczas uzupełniania przestrzeni realtime"
8ad4be08 11974
f8e91040 11975-#: .././logprint/log_misc.c:399
5ac6ff93 11976+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:228
8ad4be08 11977 #, c-format
f8e91040
JB
11978-msgid "blk limits hard: %llu soft: %llu\n"
11979-msgstr "blk limits hard: %llu soft: %llu\n"
5ac6ff93
JB
11980+msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n"
11981+msgstr "su/sw danych nie można użyć w połączeniu z sunit/swidth danych\n"
8ad4be08 11982
f8e91040 11983-#: .././logprint/log_misc.c:404
5ac6ff93 11984+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:235
8ad4be08 11985 #, c-format
f8e91040
JB
11986-msgid "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n"
11987-msgstr "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n"
5ac6ff93
JB
11988+msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
11989+msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
8ad4be08 11990
f8e91040 11991-#: .././logprint/log_misc.c:408
5ac6ff93 11992+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:244
4a867e5e 11993 #, c-format
f8e91040
JB
11994-msgid "ino limits hard: %llu soft: %llu\n"
11995-msgstr "ino limits hard: %llu soft: %llu\n"
5ac6ff93
JB
11996+msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n"
11997+msgstr "sunit/swidth danych nie można użyć w połączeniu z su/sw danych\n"
8ad4be08 11998
f8e91040 11999-#: .././logprint/log_misc.c:413
5ac6ff93 12000+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:251
4a867e5e 12001 #, c-format
f8e91040
JB
12002-msgid "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n"
12003-msgstr "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n"
5ac6ff93
JB
12004+msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
12005+msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n"
8ad4be08 12006
f8e91040 12007-#: .././logprint/log_misc.c:419
5ac6ff93 12008+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:258
f8e91040
JB
12009 #, c-format
12010-msgid "BUF DATA\n"
12011-msgstr "DANE BUFORA\n"
5ac6ff93
JB
12012+msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
12013+msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n"
8ad4be08 12014
f8e91040 12015-#: .././logprint/log_misc.c:461
5ac6ff93 12016+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:269
4a867e5e 12017 #, c-format
f8e91040
JB
12018-msgid "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
12019-msgstr "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
5ac6ff93
JB
12020+msgid "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
12021+msgstr "szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych (%d)\n"
8ad4be08 12022
f8e91040 12023-#: .././logprint/log_misc.c:468
5ac6ff93 12024+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:279
f8e91040
JB
12025 #, c-format
12026-msgid "EFD: Not enough data to decode further\n"
12027-msgstr "EFD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
5ac6ff93
JB
12028+msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n"
12029+msgstr "su logu nie powinno być używane w połączeniu z sunit logu\n"
8ad4be08 12030
f8e91040 12031-#: .././logprint/log_misc.c:488 .././logprint/log_misc.c:497
5ac6ff93 12032+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:288
f8e91040
JB
12033 #, c-format
12034-msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n"
12035-msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc nie powiodło się\n"
5ac6ff93
JB
12036+msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n"
12037+msgstr "sunit logu nie powinno być używane w połączeniu z su logu\n"
8ad4be08 12038
f8e91040 12039-#: .././logprint/log_misc.c:505
5ac6ff93 12040+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:358 .././mkfs/xfs_mkfs.c:482
f8e91040
JB
12041 #, c-format
12042-msgid "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
12043-msgstr "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
5ac6ff93
JB
12044+msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
12045+msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n"
8ad4be08 12046
f8e91040 12047-#: .././logprint/log_misc.c:532
5ac6ff93 12048+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:362 .././mkfs/xfs_mkfs.c:488
f8e91040
JB
12049 #, c-format
12050-msgid "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n"
12051-msgstr "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n"
5ac6ff93
JB
12052+msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
12053+msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n"
8ad4be08 12054
f8e91040 12055-#: .././logprint/log_misc.c:535
5ac6ff93 12056+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:366
f8e91040
JB
12057 #, c-format
12058-msgid "QOFF: Not enough data to decode further\n"
12059-msgstr "QOFF: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
5ac6ff93
JB
12060+msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n"
12061+msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n"
8ad4be08 12062
f8e91040 12063-#: .././logprint/log_misc.c:544
5ac6ff93 12064+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:376
f8e91040
JB
12065 #, c-format
12066-msgid "INODE CORE\n"
12067-msgstr "RDZEŃ I-WĘZŁA\n"
5ac6ff93
JB
12068+msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n"
12069+msgstr "%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n"
8ad4be08 12070
f8e91040 12071-#: .././logprint/log_misc.c:545
5ac6ff93 12072+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:429
f8e91040
JB
12073 #, c-format
12074-msgid "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
12075-msgstr "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
5ac6ff93
JB
12076+msgid "warning: device is not properly aligned %s\n"
12077+msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n"
8ad4be08 12078
f8e91040 12079-#: .././logprint/log_misc.c:548
5ac6ff93 12080+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:434
f8e91040
JB
12081 #, c-format
12082-msgid "nlink %hd uid %d gid %d\n"
12083-msgstr "nlink %hd uid %d gid %d\n"
5ac6ff93
JB
12084+msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n"
12085+msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n"
8ad4be08 12086
f8e91040 12087-#: .././logprint/log_misc.c:550
5ac6ff93 12088+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:448
f8e91040
JB
12089 #, c-format
12090-msgid "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
12091-msgstr "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
5ac6ff93
JB
12092+msgid "warning: unable to probe device toplology for device %s\n"
12093+msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n"
8ad4be08 12094
f8e91040 12095-#: .././logprint/log_misc.c:552
5ac6ff93 12096+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:557
f8e91040
JB
12097 #, c-format
12098-msgid "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
12099-msgstr "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
5ac6ff93
JB
12100+msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
12101+msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n"
8ad4be08 12102
f8e91040 12103-#: .././logprint/log_misc.c:555
5ac6ff93 12104+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:585
f8e91040
JB
12105 #, c-format
12106-msgid "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
12107-msgstr "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
5ac6ff93
JB
12108+msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
12109+msgstr "Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) jest zbyt duży.\n"
8ad4be08 12110
f8e91040 12111-#: .././logprint/log_misc.c:558
5ac6ff93 12112+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:587
f8e91040
JB
12113 #, c-format
12114-msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n"
12115-msgstr "flags 0x%x gen 0x%x\n"
5ac6ff93
JB
12116+msgid "Must fit within an allocation group.\n"
12117+msgstr "Musi zmieścić się wewnątrz grupy alokacji.\n"
8ad4be08 12118
f8e91040 12119-#: .././logprint/log_misc.c:574
5ac6ff93 12120+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:598
f8e91040
JB
12121 #, c-format
12122-msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d\n"
12123-msgstr "Rozmiar KATALOGU W POSTACI KRÓTKIEJ %d\n"
5ac6ff93
JB
12124+msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
12125+msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
8ad4be08 12126
f8e91040 12127-#: .././logprint/log_misc.c:580
5ac6ff93 12128+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:604
f8e91040
JB
12129 #, c-format
12130-msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d count %d\n"
12131-msgstr "KATALOG W POSTACI KRÓTKIEJ: rozmiar %d liczba %d\n"
5ac6ff93
JB
12132+msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n"
12133+msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n"
8ad4be08 12134
f8e91040 12135-#: .././logprint/log_misc.c:583
5ac6ff93 12136+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:610
f8e91040
JB
12137 #, c-format
12138-msgid ".. ino 0x%llx\n"
12139-msgstr ".. ino 0x%llx\n"
5ac6ff93
JB
12140+msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n"
12141+msgstr "rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n"
8ad4be08 12142
f8e91040
JB
12143-#: .././logprint/log_misc.c:591
12144+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:718
12145 #, c-format
12146-msgid "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
12147-msgstr "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
5ac6ff93
JB
12148+msgid "agsize (%lld blocks) too small, need at least %lld blocks\n"
12149+msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
5e4903dd 12150
f8e91040
JB
12151-#: .././logprint/log_misc.c:623
12152+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:726
12153 #, c-format
12154-msgid "INODE: "
12155-msgstr "I-WĘZEŁ: "
5ac6ff93
JB
12156+msgid "agsize (%lld blocks) too big, maximum is %lld blocks\n"
12157+msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n"
5e4903dd 12158
f8e91040 12159-#: .././logprint/log_misc.c:624
5ac6ff93 12160+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:734
f8e91040
JB
12161 #, c-format
12162-msgid "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n"
12163-msgstr "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n"
5ac6ff93
JB
12164+msgid "agsize (%lld blocks) too big, data area is %lld blocks\n"
12165+msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n"
5e4903dd 12166
f8e91040 12167-#: .././logprint/log_misc.c:627
5ac6ff93 12168+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:741
f8e91040
JB
12169 #, c-format
12170-msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
12171-msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
5ac6ff93
JB
12172+msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
12173+msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
5e4903dd 12174
f8e91040
JB
12175-#: .././logprint/log_misc.c:632
12176+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:743
12177 #, c-format
12178-msgid "INODE: #regs: %d Not printing rest of data\n"
12179-msgstr "I-WĘZEŁ: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
5ac6ff93
JB
12180+msgid "need at most %lld allocation groups\n"
12181+msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n"
5e4903dd 12182
f8e91040 12183-#: .././logprint/log_misc.c:665
5ac6ff93 12184+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:751
4a867e5e 12185 #, c-format
f8e91040
JB
12186-msgid "EXTENTS inode data\n"
12187-msgstr "EKSTENTY danych i-węzła\n"
5ac6ff93
JB
12188+msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
12189+msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
8ad4be08 12190
f8e91040 12191-#: .././logprint/log_misc.c:676
5ac6ff93 12192+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:753
03dcab3f 12193 #, c-format
f8e91040
JB
12194-msgid "BTREE inode data\n"
12195-msgstr "B-DRZEWO danych i-węzła\n"
5ac6ff93
JB
12196+msgid "need at least %lld allocation groups\n"
12197+msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
03dcab3f 12198
f8e91040 12199-#: .././logprint/log_misc.c:687
5ac6ff93 12200+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:766
4b63affb 12201 #, c-format
f8e91040
JB
12202-msgid "LOCAL inode data\n"
12203-msgstr "LOKALNE dane i-węzła\n"
5ac6ff93
JB
12204+msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
12205+msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld bloków\n"
4b63affb 12206
f8e91040 12207-#: .././logprint/log_misc.c:701
5ac6ff93 12208+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:777
4b63affb 12209 #, c-format
f8e91040
JB
12210-msgid "EXTENTS inode attr\n"
12211-msgstr "EKSTENTY atrybutów i-węzła\n"
5ac6ff93
JB
12212+msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
12213+msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n"
5e4903dd 12214
f8e91040 12215-#: .././logprint/log_misc.c:712
5ac6ff93 12216+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:801
f8e91040
JB
12217 #, c-format
12218-msgid "BTREE inode attr\n"
12219-msgstr "B-DRZEWO atrybutów i-węzła\n"
5ac6ff93
JB
12220+msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
12221+msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać memalign dla bufora\n"
5e4903dd 12222
f8e91040 12223-#: .././logprint/log_misc.c:723
5ac6ff93 12224+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:807
03dcab3f 12225 #, c-format
f8e91040
JB
12226-msgid "LOCAL inode attr\n"
12227-msgstr "LOKALNE atrybuty i-węzła\n"
5ac6ff93
JB
12228+msgid "existing superblock read failed: %s\n"
12229+msgstr "odczyt istniejącego superbloku nie powiódł się: %s\n"
03dcab3f 12230
f8e91040 12231-#: .././logprint/log_misc.c:735
5ac6ff93 12232+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1110
03dcab3f 12233 #, c-format
f8e91040
JB
12234-msgid "DEV inode: no extra region\n"
12235-msgstr "I-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n"
5ac6ff93
JB
12236+msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
12237+msgstr "%s: sunit danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
03dcab3f 12238
f8e91040 12239-#: .././logprint/log_misc.c:740
5ac6ff93 12240+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1126
03dcab3f 12241 #, c-format
f8e91040
JB
12242-msgid "UUID inode: no extra region\n"
12243-msgstr "I-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n"
12244-
12245-#: .././logprint/log_misc.c:748
12246-msgid "xlog_print_trans_inode: illegal inode type"
12247-msgstr "xlog_print_trans_inode: niedozwolony typ i-węzła"
5ac6ff93
JB
12248+msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
12249+msgstr "%s: swidth danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
03dcab3f 12250
f8e91040 12251-#: .././logprint/log_misc.c:776
5ac6ff93 12252+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1153
03dcab3f 12253 #, c-format
f8e91040
JB
12254-msgid "#regs: %d id: 0x%x"
12255-msgstr "#regs: %d id: 0x%x"
5ac6ff93
JB
12256+msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
12257+msgstr "%s: sw danych należy podać jako wielokrotność su, bez jednostki\n"
03dcab3f 12258
f8e91040 12259-#: .././logprint/log_misc.c:777
5ac6ff93 12260+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1382
03dcab3f 12261 #, c-format
f8e91040
JB
12262-msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
12263-msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
5ac6ff93
JB
12264+msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
12265+msgstr "sunit należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
03dcab3f 12266
f8e91040 12267-#: .././logprint/log_misc.c:781
5ac6ff93 12268+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1485 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1554
03dcab3f 12269 #, c-format
f8e91040
JB
12270-msgid "DQUOT: #regs: %d Not printing rest of data\n"
12271-msgstr "DQUOT: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
5ac6ff93
JB
12272+msgid "cannot specify both crc and ftype\n"
12273+msgstr "nie można podać jednocześnie crc i ftype\n"
03dcab3f 12274
f8e91040 12275-#: .././logprint/log_misc.c:800
5ac6ff93 12276+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1679
03dcab3f 12277 #, c-format
f8e91040
JB
12278-msgid "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
12279-msgstr "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
5ac6ff93
JB
12280+msgid "extra arguments\n"
12281+msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
4a867e5e 12282
f8e91040 12283-#: .././logprint/log_misc.c:828
5ac6ff93 12284+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1685
03dcab3f 12285 #, c-format
f8e91040
JB
12286-msgid "%s: lseek64 to %lld failed: %s\n"
12287-msgstr "%s: lseek64 na %lld nie powiodło się: %s\n"
5ac6ff93
JB
12288+msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
12289+msgstr "nie można podać jednocześnie %s i -d name=%s\n"
03dcab3f 12290
f8e91040 12291-#: .././logprint/log_misc.c:871
5ac6ff93 12292+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1702
03dcab3f 12293 #, c-format
f8e91040
JB
12294-msgid "%s: xlog_print_record: malloc failed\n"
12295-msgstr "%s: xlog_print_record: malloc nie powiodło się\n"
5ac6ff93
JB
12296+msgid "illegal block size %d\n"
12297+msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
4b63affb 12298
f8e91040 12299-#: .././logprint/log_misc.c:880
5ac6ff93 12300+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1737
4b63affb 12301 #, c-format
f8e91040
JB
12302-msgid "%s: xlog_print_record: read error\n"
12303-msgstr "%s: xlog_print_record: błąd odczytu\n"
5ac6ff93
JB
12304+msgid "specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n"
12305+msgstr "podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora urządzenia (%d)\n"
07e5f938 12306
f8e91040 12307-#: .././logprint/log_misc.c:967
5ac6ff93 12308+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1740
f8e91040
JB
12309 #, c-format
12310-msgid "Left over region from split log item\n"
12311-msgstr "Region pozostały z podziału elementu logu\n"
5ac6ff93
JB
12312+msgid "switching to logical sector size %d\n"
12313+msgstr "przełączono na rozmiar sektora logicznego %d\n"
03dcab3f 12314
f8e91040 12315-#: .././logprint/log_misc.c:1011
5ac6ff93 12316+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1758
f8e91040
JB
12317 #, c-format
12318-msgid "Unmount filesystem\n"
12319-msgstr "Niezamontowany system plików\n"
5ac6ff93
JB
12320+msgid "illegal sector size %d\n"
12321+msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
4a867e5e 12322
f8e91040 12323-#: .././logprint/log_misc.c:1016
5ac6ff93 12324+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1761
f8e91040
JB
12325 #, c-format
12326-msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n"
12327-msgstr "%s: nieznany typ operacji w logu (%x)\n"
5ac6ff93
JB
12328+msgid "block size %d cannot be smaller than logical sector size %d\n"
12329+msgstr "rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora logicznego %d\n"
03dcab3f 12330
f8e91040 12331-#: .././logprint/log_misc.c:1051
5ac6ff93 12332+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1766
4b63affb 12333 #, c-format
f8e91040
JB
12334-msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n"
12335-msgstr "Nagłówek 0x%x, pożądany 0x%x\n"
5ac6ff93
JB
12336+msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n"
12337+msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d; sektor sprzętowy ma %d\n"
4b63affb 12338
f8e91040 12339-#: .././logprint/log_misc.c:1065
5ac6ff93 12340+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1772
4b63affb 12341 #, c-format
f8e91040
JB
12342-msgid "cycle: %d\tversion: %d\t"
12343-msgstr "cykl: %d\twersja: %d\t"
5ac6ff93
JB
12344+msgid "illegal log sector size %d\n"
12345+msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n"
4b63affb 12346
f8e91040 12347-#: .././logprint/log_misc.c:1071
5ac6ff93 12348+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1788 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1883
4b63affb 12349 #, c-format
f8e91040
JB
12350-msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n"
12351-msgstr "długość rekordu logu: %d\tpoprz.offset: %d\t\tl.oper.: %d\n"
5ac6ff93
JB
12352+msgid "Minimum inode size for CRCs is %d bytes\n"
12353+msgstr "Minimalny rozmiar i-węzła dla CRC to %d bajtów\n"
4b63affb 12354
f8e91040 12355-#: .././logprint/log_misc.c:1077 .././logprint/log_misc.c:1119
5ac6ff93 12356+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1796
4b63affb 12357 #, c-format
f8e91040
JB
12358-msgid "cycle num overwrites: "
12359-msgstr "liczba nadpisań cyklu: "
5ac6ff93
JB
12360+msgid "Inodes always aligned for CRC enabled filesytems\n"
12361+msgstr "I-węzły są zawsze wyrównane dla systemów plików z CRC\n"
4b63affb 12362
f8e91040 12363-#: .././logprint/log_misc.c:1086
5ac6ff93 12364+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1803
4b63affb 12365 #, c-format
f8e91040
JB
12366-msgid "uuid: %s format: "
12367-msgstr "uuid: %s format: "
5ac6ff93
JB
12368+msgid "Lazy superblock counted always enabled for CRC enabled filesytems\n"
12369+msgstr "Leniwe liczenie syperbloków jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
4a867e5e 12370
f8e91040 12371-#: .././logprint/log_misc.c:1089
5ac6ff93 12372+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1810
4a867e5e 12373 #, c-format
f8e91040
JB
12374-msgid "unknown\n"
12375-msgstr "nieznany\n"
5ac6ff93
JB
12376+msgid "V2 logs always enabled for CRC enabled filesytems\n"
12377+msgstr "Logi V2 są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
5e4903dd 12378
f8e91040 12379-#: .././logprint/log_misc.c:1092
5ac6ff93 12380+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1817
f8e91040
JB
12381 #, c-format
12382-msgid "little endian linux\n"
12383-msgstr "Linux little endian\n"
5ac6ff93
JB
12384+msgid "V2 attribute format always enabled on CRC enabled filesytems\n"
12385+msgstr "Format atrybutów V2 jest zawsze włączony dla systemów plików z CRC\n"
4a867e5e 12386
f8e91040 12387-#: .././logprint/log_misc.c:1095
5ac6ff93 12388+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1825
4a867e5e 12389 #, c-format
f8e91040
JB
12390-msgid "big endian linux\n"
12391-msgstr "Linux big endian\n"
5ac6ff93
JB
12392+msgid "32 bit Project IDs always enabled on CRC enabled filesytems\n"
12393+msgstr "32-bitowe ID projektów są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
4a867e5e 12394
f8e91040 12395-#: .././logprint/log_misc.c:1098
5ac6ff93 12396+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1833
f8e91040
JB
12397 #, c-format
12398-msgid "big endian irix\n"
12399-msgstr "IRIX big endian\n"
5ac6ff93
JB
12400+msgid "illegal directory block size %d\n"
12401+msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
4a867e5e 12402
f8e91040 12403-#: .././logprint/log_misc.c:1104
5ac6ff93 12404+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1847
f8e91040
JB
12405 #, c-format
12406-msgid "h_size: %d\n"
12407-msgstr "h_size: %d\n"
5ac6ff93
JB
12408+msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
12409+msgstr "podano jednocześnie -d agcount= i agsize=, można użyć tylko jednej z tych opcji\n"
4a867e5e 12410
f8e91040 12411-#: .././logprint/log_misc.c:1116
5ac6ff93 12412+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1853
5e4903dd 12413 #, c-format
f8e91040
JB
12414-msgid "extended-header: cycle: %d\n"
12415-msgstr "nagłówek-rozszerzony: cykl: %d\n"
5ac6ff93
JB
12416+msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
12417+msgstr "jeśli podano -d file, to -d name i -d size są wymagane\n"
03dcab3f 12418
f8e91040 12419-#: .././logprint/log_misc.c:1132
5ac6ff93 12420+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1862
f8e91040
JB
12421 #, c-format
12422-msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld *\n"
12423-msgstr "* BŁĄD: znaleziono dane za wyzerowanymi blokami blok=%-21lld *\n"
5ac6ff93
JB
12424+msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
12425+msgstr "niedozwolona długość danych %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
5e4903dd 12426
f8e91040 12427-#: .././logprint/log_misc.c:1143
5ac6ff93 12428+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1868
f8e91040
JB
12429 #, c-format
12430-msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld *\n"
12431-msgstr "* BŁĄD: nagłówek cykl=%-11d blok=%-21lld *\n"
5ac6ff93
JB
12432+msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
12433+msgstr "uwaga: długość danych %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
4a867e5e 12434
f8e91040 12435-#: .././logprint/log_misc.c:1154
5ac6ff93 12436+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1890
4a867e5e 12437 #, c-format
f8e91040
JB
12438-msgid "* ERROR: data block=%-21lld *\n"
12439-msgstr "* BŁĄD: blok danych=%-21lld *\n"
5ac6ff93
JB
12440+msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
12441+msgstr "jeśli podano -l file to -l name i -l size są wymagane\n"
4a867e5e 12442
f8e91040 12443-#: .././logprint/log_misc.c:1165
5ac6ff93 12444+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1899
4a867e5e
JB
12445 #, c-format
12446-msgid ""
f8e91040
JB
12447-"* ERROR: for header block=%lld\n"
12448-"* not enough hdrs for data length, required num = %d, hdr num = %d\n"
4a867e5e 12449-msgstr ""
f8e91040
JB
12450-"* BŁĄD: dla bloku nagłówka %lld\n"
12451-"* za mało nagłówków dla długości danych, wymaganych = %d, liczba = %d\n"
5ac6ff93
JB
12452+msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
12453+msgstr "niedozwolona długość logu %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
12454
f8e91040
JB
12455-#: .././logprint/log_misc.c:1171
12456-msgid "Not enough headers for data length."
12457-msgstr "Za mało nagłówków dla długości danych."
5ac6ff93
JB
12458+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1906
12459+#, c-format
12460+msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
12461+msgstr "uwaga: długość logu %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
4a867e5e 12462
f8e91040 12463-#: .././logprint/log_misc.c:1181
5ac6ff93 12464+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1912
4a867e5e 12465 #, c-format
f8e91040
JB
12466-msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n"
12467-msgstr "%s: xlog_print: malloc dla rozszerzonych nagłówków nie powiódł się\n"
5ac6ff93
JB
12468+msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
12469+msgstr "jeśli podano -r file, to -r name i -r size są wymagane\n"
4a867e5e 12470
f8e91040
JB
12471-#: .././logprint/log_misc.c:1227 .././logprint/log_misc.c:1302
12472-#: .././logprint/log_misc.c:1368 .././logprint/log_misc.c:1405
5ac6ff93 12473+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1921
4a867e5e 12474 #, c-format
f8e91040
JB
12475-msgid "%s: physical end of log\n"
12476-msgstr "%s: fizyczny koniec logu\n"
5ac6ff93
JB
12477+msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
12478+msgstr "niedozwolona długość rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
4a867e5e 12479
f8e91040
JB
12480-#: .././logprint/log_misc.c:1233 .././logprint/log_misc.c:1307
12481-#: .././logprint/log_misc.c:1420
5ac6ff93 12482+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1928
5e4903dd 12483 #, c-format
f8e91040
JB
12484-msgid "BLKNO: %lld\n"
12485-msgstr "BLKNO: %lld\n"
5ac6ff93 12486-
f8e91040 12487-#: .././logprint/log_misc.c:1290
5ac6ff93 12488-#, c-format
f8e91040
JB
12489-msgid "%s: problem finding oldest LR\n"
12490-msgstr "%s: problem ze znalezieniem najstarszego rekordu logu\n"
5ac6ff93 12491-
f8e91040 12492-#: .././logprint/log_misc.c:1316
5ac6ff93 12493-#, c-format
f8e91040
JB
12494-msgid "%s: after %d zeroed blocks\n"
12495-msgstr "%s: po %d wyzerowanych blokach\n"
5ac6ff93 12496-
f8e91040
JB
12497-#: .././logprint/log_misc.c:1380
12498-msgid "illegal value"
12499-msgstr "niedozwolona wartość"
5ac6ff93
JB
12500+msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
12501+msgstr "uwaga: długość rt %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
4a867e5e 12502
f8e91040 12503-#: .././logprint/log_misc.c:1386
5ac6ff93
JB
12504+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1941
12505 #, c-format
f8e91040
JB
12506-msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n"
12507-msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale: %lld - %lld\n"
5ac6ff93
JB
12508+msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
12509+msgstr "niedozwolony rozmiar ekstentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
4a867e5e 12510
f8e91040 12511-#: .././logprint/log_misc.c:1391
5ac6ff93 12512+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1947
5e4903dd 12513 #, c-format
f8e91040
JB
12514-msgid "%s: totally cleared log\n"
12515-msgstr "%s: całkowicie wyczyszczony log\n"
5ac6ff93
JB
12516+msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
12517+msgstr "rozmiar ekstentu rt %s zbyt duży, maksimum to %d\n"
4a867e5e 12518
f8e91040 12519-#: .././logprint/log_misc.c:1396
5ac6ff93
JB
12520+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1953
12521 #, c-format
f8e91040
JB
12522-msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n"
12523-msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale %lld - %lld\n"
5ac6ff93
JB
12524+msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
12525+msgstr "rozmiar ekstentu rt %s zbyt mały, minimum to %d\n"
5e4903dd 12526
f8e91040 12527-#: .././logprint/log_misc.c:1401
5ac6ff93 12528+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1996
4b63affb 12529 #, c-format
f8e91040
JB
12530-msgid "%s: totally zeroed log\n"
12531-msgstr "%s: całkowicie wyzerowany log\n"
12532-
12533-#: .././logprint/log_misc.c:1417
12534-msgid "xlog_find_head: bad read"
12535-msgstr "xlog_find_head: błędny odczyt"
5ac6ff93
JB
12536+msgid "illegal inode size %d\n"
12537+msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n"
f8e91040
JB
12538
12539-#: .././logprint/log_misc.c:1473
5ac6ff93 12540+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2001
8ad4be08 12541 #, c-format
f8e91040
JB
12542-msgid "%s: logical end of log\n"
12543-msgstr "%s: logiczny koniec logu\n"
5ac6ff93
JB
12544+msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
12545+msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
4b63affb 12546
f8e91040 12547-#: .././logprint/log_misc.c:1565
5ac6ff93 12548+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2005
8ad4be08 12549 #, c-format
f8e91040
JB
12550-msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n"
12551-msgstr "%s: błędny rozmiar formatu efi: %u; oczekiwano %u lub %u; nextents = %u\n"
5ac6ff93
JB
12552+msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
12553+msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n"
ef308c8f 12554
f8e91040 12555-#: .././logprint/log_print_trans.c:25
5ac6ff93 12556+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2013
5e4903dd 12557 #, c-format
f8e91040
JB
12558-msgid "TRANS: tid:0x%x type:%s #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n"
12559-msgstr "TRANS: tid:0x%x typ:%s #elem:%d trans:0x%x q:0x%lx\n"
5ac6ff93
JB
12560+msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
12561+msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n"
4a867e5e 12562
f8e91040 12563-#: .././logprint/log_print_trans.c:51
5ac6ff93 12564+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2028
5e4903dd 12565 #, c-format
f8e91040
JB
12566-msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n"
12567-msgstr "%s: nie udało się odnaleźć początku ani końca, błąd: %d\n"
5ac6ff93
JB
12568+msgid "no device name given in argument list\n"
12569+msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n"
8ad4be08 12570
f8e91040 12571-#: .././logprint/log_print_trans.c:56
5ac6ff93 12572+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2053
5e4903dd 12573 #, c-format
f8e91040
JB
12574-msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n"
12575-msgstr " koniec logu: %lld początek: %lld stan: %s\n"
5ac6ff93
JB
12576+msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
12577+msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
4a867e5e 12578
f8e91040 12579-#: .././logprint/log_print_trans.c:62
5ac6ff93 12580-#, c-format
f8e91040
JB
12581-msgid " override tail: %d\n"
12582-msgstr " koniec override: %d\n"
5ac6ff93
JB
12583+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2072
12584+msgid "internal log"
12585+msgstr "log wewnętrzny"
12586
f8e91040 12587-#: .././logprint/log_print_trans.c:72
5ac6ff93 12588-#, c-format
f8e91040
JB
12589-msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n"
12590-msgstr "%s: xfs_do_recovery_pass nie powiodło się, błąd: %d\n"
5ac6ff93
JB
12591+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2074
12592+msgid "volume log"
12593+msgstr "log na wolumenie"
5e4903dd 12594
f8e91040 12595-#: .././logprint/log_print_all.c:98
5ac6ff93 12596+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2076
5e4903dd 12597 #, c-format
f8e91040
JB
12598-msgid "BUF: #regs:%d start blkno:0x%llx len:%d bmap size:%d flags:0x%x\n"
12599-msgstr "BUF: #regs:%d blok pocz.:0x%llx dług.:%d rozm.bmapy:%d flagi:0x%x\n"
5ac6ff93
JB
12600+msgid "no log subvolume or internal log\n"
12601+msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnętrznego\n"
5e4903dd 12602
f8e91040 12603-#: .././logprint/log_print_all.c:108
5ac6ff93 12604-#, c-format
f8e91040
JB
12605-msgid "\tSUPER Block Buffer:\n"
12606-msgstr "\tBufor SUPER bloku:\n"
5ac6ff93
JB
12607+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2083
12608+msgid "volume rt"
12609+msgstr "wolumen rt"
5e4903dd 12610
f8e91040 12611-#: .././logprint/log_print_all.c:111
5ac6ff93 12612+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2088
5e4903dd 12613 #, c-format
f8e91040
JB
12614-msgid " icount:%llu ifree:%llu "
12615-msgstr " icount:%llu ifree:%llu "
5ac6ff93
JB
12616+msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
12617+msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n"
5e4903dd 12618
f8e91040 12619-#: .././logprint/log_print_all.c:116
5ac6ff93 12620+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2095
5e4903dd 12621 #, c-format
f8e91040
JB
12622-msgid "fdblks:%llu frext:%llu\n"
12623-msgstr "fdblks:%llu frext:%llu\n"
5ac6ff93
JB
12624+msgid "can't get size of data subvolume\n"
12625+msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
5e4903dd 12626
f8e91040 12627-#: .././logprint/log_print_all.c:121
5ac6ff93 12628+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2100
5e4903dd 12629 #, c-format
f8e91040
JB
12630-msgid "\t\tsunit:%u swidth:%u\n"
12631-msgstr "\t\tsunit:%u swidth:%u\n"
5ac6ff93
JB
12632+msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
12633+msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n"
f8e91040
JB
12634
12635-#: .././logprint/log_print_all.c:126
5ac6ff93 12636+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2107
f8e91040
JB
12637 #, c-format
12638-msgid "\tAGI Buffer: (XAGI)\n"
12639-msgstr "\tBufor AGI: (XAGI)\n"
5ac6ff93
JB
12640+msgid "can't have both external and internal logs\n"
12641+msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n"
f8e91040
JB
12642
12643-#: .././logprint/log_print_all.c:129
5ac6ff93 12644+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2111
f8e91040
JB
12645 #, c-format
12646-msgid "\t\tver:%d "
12647-msgstr "\t\twersja:%d "
5ac6ff93
JB
12648+msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
12649+msgstr "rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n"
f8e91040
JB
12650
12651-#: .././logprint/log_print_all.c:131
5ac6ff93 12652+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2117
f8e91040
JB
12653 #, c-format
12654-msgid "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n"
12655-msgstr "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n"
5ac6ff93
JB
12656+msgid ""
12657+"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
12658+"reported by the device (%u).\n"
f8e91040 12659+msgstr ""
5ac6ff93
JB
12660+"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
12661+"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
f8e91040
JB
12662
12663-#: .././logprint/log_print_all.c:136
5ac6ff93 12664+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2123
f8e91040
JB
12665 #, c-format
12666-msgid "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n"
12667-msgstr "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n"
5ac6ff93
JB
12668+msgid ""
12669+"Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
12670+"reported by the device (%u).\n"
12671+msgstr ""
12672+"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
12673+"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
f8e91040
JB
12674
12675-#: .././logprint/log_print_all.c:142
5ac6ff93 12676+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2129
f8e91040
JB
12677 #, c-format
12678-msgid "\tAGF Buffer: (XAGF)\n"
12679-msgstr "\tBufor AGI: (XAGF)\n"
12680+msgid ""
5ac6ff93
JB
12681+"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
12682+"reported by the device (%u).\n"
f8e91040 12683+msgstr ""
5ac6ff93
JB
12684+"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
12685+"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
f8e91040
JB
12686
12687-#: .././logprint/log_print_all.c:145
5ac6ff93 12688+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2136
f8e91040
JB
12689 #, c-format
12690-msgid "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n"
12691-msgstr "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n"
5ac6ff93
JB
12692+msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
12693+msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n"
f8e91040
JB
12694
12695-#: .././logprint/log_print_all.c:149
5ac6ff93 12696+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2144
f8e91040
JB
12697 #, c-format
12698-msgid "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n"
12699-msgstr "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n"
5ac6ff93
JB
12700+msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
12701+msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n"
f8e91040
JB
12702
12703-#: .././logprint/log_print_all.c:152
5ac6ff93 12704+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2159
f8e91040
JB
12705 #, c-format
12706-msgid "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n"
12707-msgstr "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n"
5ac6ff93
JB
12708+msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
12709+msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
f8e91040
JB
12710
12711-#: .././logprint/log_print_all.c:155
5ac6ff93 12712+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2166
f8e91040
JB
12713 #, c-format
12714-msgid "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n"
12715-msgstr "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n"
5ac6ff93
JB
12716+msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
12717+msgstr "%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa wolumenu %d\n"
f8e91040
JB
12718
12719-#: .././logprint/log_print_all.c:164
5ac6ff93 12720+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2184
f8e91040
JB
12721 #, c-format
12722-msgid "\tDQUOT Buffer:\n"
12723-msgstr "\tBufor DQUOT:\n"
5ac6ff93
JB
12724+msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
12725+msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
f8e91040
JB
12726
12727-#: .././logprint/log_print_all.c:167
5ac6ff93 12728+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2234
f8e91040
JB
12729 #, c-format
12730-msgid "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
12731-msgstr "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
5ac6ff93
JB
12732+msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
12733+msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, swidth = %d\n"
f8e91040
JB
12734
12735-#: .././logprint/log_print_all.c:172
5ac6ff93 12736+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2266
f8e91040
JB
12737 #, c-format
12738-msgid "\tBUF DATA\n"
12739-msgstr "\tDANE BUF\n"
12740+msgid ""
5ac6ff93
JB
12741+"Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
12742+"problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs with\n"
12743+"an AG size that is one stripe unit smaller, for example %llu.\n"
f8e91040 12744+msgstr ""
5ac6ff93
JB
12745+"Uwaga: rozmiar AG jest wielokrotnością szerokości pasa. Może to spowodować\n"
12746+"problemy z wydajnością poprzez wyrównanie wszystkich AG na tym samym dysku.\n"
12747+"Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n"
12748+"pasa mniejszym, na przykład %llu.\n"
f8e91040
JB
12749
12750-#: .././logprint/log_print_all.c:194
5ac6ff93 12751+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2291
f8e91040
JB
12752 #, c-format
12753-msgid "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n"
12754-msgstr "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n"
5ac6ff93
JB
12755+msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
12756+msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
f8e91040
JB
12757
12758-#: .././logprint/log_print_all.c:209
5ac6ff93 12759+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2323
f8e91040
JB
12760 #, c-format
12761-msgid "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n"
12762-msgstr "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n"
5ac6ff93
JB
12763+msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
12764+msgstr "jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
f8e91040
JB
12765
12766-#: .././logprint/log_print_all.c:213
5ac6ff93 12767+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2336
f8e91040
JB
12768 #, c-format
12769-msgid "\t\tmagic 0x%x\tversion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
12770-msgstr "\t\tmagic 0x%x\twersja 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
5ac6ff93
JB
12771+msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
12772+msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n"
f8e91040
JB
12773
12774-#: .././logprint/log_print_all.c:218
5ac6ff93 12775+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2339
f8e91040
JB
12776 #, c-format
12777-msgid "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
12778-msgstr "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
5ac6ff93
JB
12779+msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
12780+msgstr "jednostka pasa logu zmodyfikowana na 32KiB\n"
f8e91040
JB
12781
12782-#: .././logprint/log_print_all.c:224
5ac6ff93 12783+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2351
f8e91040
JB
12784 #, c-format
12785-msgid "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
12786-msgstr "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
5ac6ff93
JB
12787+msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
12788+msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n"
f8e91040
JB
12789
12790-#: .././logprint/log_print_all.c:229
5ac6ff93 12791+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2358
f8e91040
JB
12792 #, c-format
12793-msgid "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
12794-msgstr "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
5ac6ff93
JB
12795+msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
12796+msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu logu\n"
f8e91040
JB
12797
12798-#: .././logprint/log_print_all.c:238
5ac6ff93 12799+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2361
f8e91040
JB
12800 #, c-format
12801-msgid "\tCORE inode:\n"
12802-msgstr "\tGŁÓWNY i-węzeł:\n"
5ac6ff93
JB
12803+msgid "size %lld too large for internal log\n"
12804+msgstr "rozmiar %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n"
f8e91040
JB
12805
12806-#: .././logprint/log_print_all.c:241
5ac6ff93 12807+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2430
f8e91040
JB
12808 #, c-format
12809-msgid "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d onlink:%d\n"
12810-msgstr "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d onlin:%d\n"
5ac6ff93
JB
12811+msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
12812+msgstr "rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie alokacji\n"
f8e91040
JB
12813
12814-#: .././logprint/log_print_all.c:245
5ac6ff93 12815+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2438
f8e91040
JB
12816 #, c-format
12817-msgid "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%u\n"
12818-msgstr "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%u\n"
5ac6ff93
JB
12819+msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
12820+msgstr "liczba ag logu %d zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n"
f8e91040
JB
12821
12822-#: .././logprint/log_print_all.c:247
5ac6ff93 12823+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2476
f8e91040
JB
12824 #, c-format
12825-msgid "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n"
12826-msgstr "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n"
12827+msgid ""
5ac6ff93
JB
12828+"meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
12829+" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
12830+" =%-22s crc=%u\n"
12831+"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
12832+" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
12833+"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n"
12834+"log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n"
12835+" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n"
12836+"realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
f8e91040 12837+msgstr ""
5ac6ff93
JB
12838+"metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n"
12839+" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
12840+" =%-22s crc=%u\n"
12841+"dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
12842+" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
12843+"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n"
12844+"log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n"
12845+" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
12846+"realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
12847
12848-#: .././logprint/log_print_all.c:249
12849+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2602
12850 #, c-format
12851-msgid "\t\tflushiter:%d\n"
12852-msgstr "\t\tflushiter:%d\n"
12853+msgid "%s: Growing the data section failed\n"
12854+msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n"
12855
12856-#: .././logprint/log_print_all.c:250
12857+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2631
12858 #, c-format
12859-msgid "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n"
12860-msgstr "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n"
12861+msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
12862+msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n"
12863
12864-#: .././logprint/log_print_all.c:254
12865+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2907
12866 #, c-format
12867-msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n"
12868-msgstr "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n"
12869+msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
12870+msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
12871
12872-#: .././logprint/log_print_all.c:274
12873+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2973
12874 #, c-format
12875-msgid "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n"
12876-msgstr "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n"
12877+msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
12878+msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n"
12879
12880-#: .././logprint/log_print_all.c:289
12881+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2984
12882 #, c-format
12883-msgid "\t\tDATA FORK EXTENTS inode data:\n"
12884-msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
12885+msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
12886+msgstr "Niedozwolona wartość %s dla opcji -%s\n"
12887
12888-#: .././logprint/log_print_all.c:296
12889+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3001
12890 #, c-format
12891-msgid "\t\tDATA FORK BTREE inode data:\n"
12892-msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
12893+msgid "-%c %s option requires a value\n"
12894+msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n"
12895
12896-#: .././logprint/log_print_all.c:303
12897+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3014 .././repair/xfs_repair.c:164
12898 #, c-format
12899-msgid "\t\tDATA FORK LOCAL inode data:\n"
12900-msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
12901+msgid "option respecified\n"
12902+msgstr "ponownie podana opcja\n"
12903
12904-#: .././logprint/log_print_all.c:310
12905+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3023 .././repair/xfs_repair.c:171
12906 #, c-format
12907-msgid "\t\tDEV inode: no extra region\n"
12908-msgstr "\t\tI-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n"
12909+msgid "unknown option -%c %s\n"
12910+msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
12911
12912-#: .././logprint/log_print_all.c:314
12913+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3062
12914 #, c-format
12915-msgid "\t\tUUID inode: no extra region\n"
12916-msgstr "\t\tI-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n"
12917+msgid "blocksize not available yet.\n"
12918+msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostępny.\n"
12919
12920-#: .././logprint/log_print_all.c:329
12921+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3088
12922 #, c-format
12923-msgid "\t\tATTR FORK EXTENTS inode data:\n"
12924-msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
12925+msgid ""
12926+"Usage: %s\n"
12927+"/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n"
12928+"/* metadata */\t\t[-m crc=[0|1]\n"
12929+"/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
12930+"\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num|noalign),\n"
12931+"\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n"
12932+"/* force overwrite */\t[-f]\n"
12933+"/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
12934+"\t\t\t projid32bit=0|1]\n"
12935+"/* no discard */\t[-K]\n"
12936+"/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
12937+"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
12938+"\t\t\t lazy-count=0|1]\n"
12939+"/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
12940+"/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci,ftype=0|1]\n"
12941+"/* no-op info only */\t[-N]\n"
12942+"/* prototype file */\t[-p fname]\n"
12943+"/* quiet */\t\t[-q]\n"
12944+"/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n"
12945+"/* sectorsize */\t[-s log=n|size=num]\n"
12946+"/* version */\t\t[-V]\n"
12947+"\t\t\tdevicename\n"
12948+"<devicename> is required unless -d name=xxx is given.\n"
12949+"<num> is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n"
12950+" xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n"
12951+"<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
12952+msgstr ""
12953+"Składnia: %s\n"
12954+"/* rozmiar bloku */ [-b log=n|size=liczba]\n"
12955+"/* metadane */ [-m crc=[0|1]]\n"
12956+"/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n"
12957+" (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|noalign),\n"
12958+" sectlog=n|sectsize=ile]\n"
12959+"/* wym. nadpisania */ [-f]\n"
12960+"/* rozmiar i-węzła */ [-i log=n|perblock=n|size=ile,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
12961+" projid32bit=0|1]\n"
12962+"/* bez porzucenia */ [-K]\n"
12963+"/* podwolumen logu */ [-l agnum=n,internal,size=ile,logdev=xxx,version=n\n"
12964+" sunit=wartość|su=ile,sectlog=n|sectsize=ile,\n"
12965+" lazy-count=0|1]\n"
12966+"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
12967+"/* nazwy */ [-n log=n|size=ile,wersja=2|ci,ftype=0|1]\n"
f8e91040
JB
12968+"/* tylko info no-op */ [-N]\n"
12969+"/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n"
12970+"/* cisza */ [-q]\n"
5ac6ff93
JB
12971+"/* podwolumen rt */ [-r extsize=ile,size=ile,rtdev=xxx]\n"
12972+"/* rozmiar sektora */ [-s log=n|size=ile]\n"
f8e91040
JB
12973+"/* wersja */ [-V]\n"
12974+" nazwa_urządzenia\n"
12975+"<nazwa_urządzenia> jest wymagana, chyba że podano -d name=xxx.\n"
12976+"<liczba> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
12977+" xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n"
12978+" xxxp (xxx PiB).\n"
12979+"<wartość> to xxx (512-bajtowych bloków).\n"
12980
5ac6ff93 12981-#: .././logprint/log_print_all.c:337
f8e91040
JB
12982+#: .././quota/edit.c:36
12983 #, c-format
5ac6ff93
JB
12984-msgid "\t\tATTR FORK BTREE inode data:\n"
12985-msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
f8e91040
JB
12986+msgid ""
12987+"\n"
12988+" modify quota limits for the specified user\n"
12989+"\n"
12990+" Example:\n"
12991+" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya\n"
12992+"\n"
12993+" Changes the soft and/or hard block limits, inode limits and/or realtime\n"
12994+" block limits that are currently being used for the specified user, group,\n"
12995+" or project. The filesystem identified by the current path is modified.\n"
12996+" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n"
12997+" -g -- modify group quota limits\n"
12998+" -p -- modify project quota limits\n"
12999+" -u -- modify user quota limits\n"
13000+" The block limit values can be specified with a units suffix - accepted\n"
13001+" units are: k (kilobytes), m (megabytes), g (gigabytes), and t (terabytes).\n"
13002+" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n"
13003+"\n"
13004+msgstr ""
13005+"\n"
13006+" zmiana limitów quot dla podanego użytkownika\n"
13007+"\n"
13008+"Przykład:\n"
13009+" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya'\n"
13010+"\n"
5ac6ff93
JB
13011+" limit zmienia miękki i/lub twardy limit bloków, limity i-węzłów i/lub limity\n"
13012+" bloków realtime aktualnie używane dla podanego użytkownika, grupy lub projektu.\n"
f8e91040 13013+" System plików określony bieżącą ścieżką jest modyfikowany.\n"
5ac6ff93 13014+" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n"
f8e91040
JB
13015+" -g - zmiana limitów quot grupy\n"
13016+" -p - zmiana limitów quot projektu\n"
13017+" -u - zmiana limitów quot użytkownika\n"
13018+" Wartości limitów bloków mogą być podane z końcówką jednostki - przyjmowane\n"
13019+" jednostki to: k (kilobajty), m (megabajty), g (gigabajty) i t (terabajty).\n"
13020+" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n"
13021+"\n"
13022
5ac6ff93 13023-#: .././logprint/log_print_all.c:345
f8e91040
JB
13024+#: .././quota/edit.c:59
13025 #, c-format
5ac6ff93
JB
13026-msgid "\t\tATTR FORK LOCAL inode data:\n"
13027-msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
f8e91040
JB
13028+msgid ""
13029+"\n"
13030+" modify quota enforcement timeout for the current filesystem\n"
13031+"\n"
13032+" Example:\n"
13033+" 'timer -i 3days'\n"
13034+" (soft inode limit timer is changed to 3 days)\n"
13035+"\n"
13036+" Changes the timeout value associated with the block limits, inode limits\n"
13037+" and/or realtime block limits for all users, groups, or projects on the\n"
13038+" current filesystem.\n"
13039+" As soon as a user consumes the amount of space or number of inodes set as\n"
13040+" the soft limit, a timer is started. If the timer expires and the user is\n"
13041+" still over the soft limit, the soft limit is enforced as the hard limit.\n"
13042+" The default timeout is 7 days.\n"
13043+" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n"
13044+" -g -- modify group quota timer\n"
13045+" -p -- modify project quota timer\n"
13046+" -u -- modify user quota timer\n"
13047+" -b -- modify the blocks-used timer\n"
13048+" -i -- modify the inodes-used timer\n"
13049+" -r -- modify the blocks-used timer for the (optional) realtime subvolume\n"
13050+" The timeout value is specified as a number of seconds, by default.\n"
13051+" However, a suffix may be used to alternatively specify minutes (m),\n"
13052+" hours (h), days (d), or weeks (w) - either the full word or the first\n"
13053+" letter of the word can be used.\n"
13054+"\n"
13055+msgstr ""
13056+"\n"
13057+" zmiana czasu wymuszenia limitów dla bieżącego systemu plików\n"
13058+"\n"
13059+" Przykład:\n"
13060+" 'timer -i 3days'\n"
13061+" (zmiana czasu wymuszenia miękkiego limitu i-węzłów na 3 dni)\n"
13062+"\n"
13063+" timer zmienia wartość ograniczenia czasu związanego z limitami bloków,\n"
5ac6ff93 13064+" limitami i-węzłów i/lub limitami bloków realtime dla wszystkich użytkowników,\n"
f8e91040 13065+" grup lub projektów na bieżącym systemie plików.\n"
5ac6ff93
JB
13066+" Po tym jak użytkownik wykorzysta ilość miejsca lub liczbę i-węzłów ustawioną\n"
13067+" jako miękki limit, zaczyna działać zegar. Kiedy czas minie, a użytkownik nadal\n"
f8e91040
JB
13068+" przekracza miękki limit, miękki limit staje się twardym.\n"
13069+" Domyślne ograniczenie czasowe to 7 dni.\n"
5ac6ff93 13070+" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n"
f8e91040
JB
13071+" -g - zmiana czasu dla limitów quot grup\n"
13072+" -p - zmiana czasu dla limitów quot projektów\n"
13073+" -u - zmiana czasu dla limitów quot użytkowników\n"
13074+" -b - zmiana czasu dla użytych bloków\n"
13075+" -i - zmiana czasu dla użytych i-węzłów\n"
5ac6ff93 13076+" -r - zmiana czasu dla użytych bloków na (opcjonalnym) podwolumenie realtime\n"
f8e91040
JB
13077+" Wartość ograniczenia czasu jest podawana domyślnie jako liczba sekund.\n"
13078+" Jednak można dodać końcówkę, aby podać czas w minutach (m), godzinach (h),\n"
5ac6ff93 13079+" dniach (d) lub tygodniach (w) - można użyć pełnego słowa lub pierwsze litery.\n"
f8e91040
JB
13080+"\n"
13081
5ac6ff93 13082-#: .././logprint/log_print_all.c:370
f8e91040
JB
13083+#: .././quota/edit.c:91
13084 #, c-format
5ac6ff93
JB
13085-msgid "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
13086-msgstr "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
f8e91040
JB
13087+msgid ""
13088+"\n"
13089+" modify the number of quota warnings sent to the specified user\n"
13090+"\n"
13091+" Example:\n"
13092+" 'warn 2 jimmy'\n"
13093+" (tell the quota system that two warnings have been sent to user jimmy)\n"
13094+"\n"
13095+" Changes the warning count associated with the block limits, inode limits\n"
13096+" and/or realtime block limits for the specified user, group, or project.\n"
13097+" When a user has been warned the maximum number of times allowed, the soft\n"
13098+" limit is enforced as the hard limit. It is intended as an alternative to\n"
13099+" the timeout system, where the system administrator updates a count of the\n"
5ac6ff93 13100+" number of warnings issued to people, and they are penalised if the warnings\n"
f8e91040
JB
13101+" are ignored.\n"
13102+" -d -- set maximum warning count, which triggers soft limit enforcement\n"
13103+" -g -- set group quota warning count\n"
13104+" -p -- set project quota warning count\n"
13105+" -u -- set user quota warning count\n"
13106+" -b -- set the blocks-used warning count\n"
13107+" -i -- set the inodes-used warning count\n"
13108+" -r -- set the blocks-used warn count for the (optional) realtime subvolume\n"
13109+" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n"
13110+"\n"
13111+msgstr ""
13112+"\n"
13113+" zmiana liczby ostrzeżeń quot wysyłanych do podanego użytkownika\n"
13114+"\n"
13115+" Przykład:\n"
13116+" 'warn 2 jimmy'\n"
5ac6ff93
JB
13117+" (przekazanie systemowi quota, że wysłano 2 ostrzeżenia do użytkownika jimmy)\n"
13118+"\n"
13119+" warn zmienia liczbę ostrzeżeń związanych z limitami bloków, limitami i-węzłów\n"
13120+" i/lub limitami bloków realtime dla podanego użytkownika, grupy lub projektu.\n"
13121+" Kiedy użytkownik został ostrzeżony maksymalną dozwoloną liczbę razy, miękki\n"
f8e91040
JB
13122+" limit staje się twardym. Jest to pomyślane jako alternatywa dla systemu\n"
13123+" ograniczeń czasowych, gdzie administrator uaktualnia licznik ostrzeżeń\n"
13124+" wysłanych do ludzi i karze użytkowników ignorujących ostrzeżenia.\n"
5ac6ff93 13125+" -d - ustawienie maksymalnej liczby ostrzeżeń, po której wymuszane są limity\n"
f8e91040
JB
13126+" -g - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n"
13127+" -p - ustawienie liczby ostrzeżeń dla projektu\n"
13128+" -u - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n"
13129+" -b - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków\n"
13130+" -i - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych i-węzłów\n"
5ac6ff93 13131+" -r - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków na podwolumenie realtime\n"
f8e91040
JB
13132+" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n"
13133+"\n"
13134
5ac6ff93 13135-#: .././logprint/log_print_all.c:394
f8e91040
JB
13136+#: .././quota/edit.c:145
13137 #, c-format
5ac6ff93
JB
13138-msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n"
13139-msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc nie powiodło się\n"
f8e91040
JB
13140+msgid "%s: cannot set limits: %s\n"
13141+msgstr "%s: nie można ustawić limitów: %s\n"
13142
5ac6ff93 13143-#: .././logprint/log_print_all.c:402
f8e91040
JB
13144+#: .././quota/edit.c:166 .././quota/edit.c:569
13145 #, c-format
5ac6ff93
JB
13146-msgid "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n"
13147-msgstr "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n"
f8e91040
JB
13148+msgid "%s: invalid user name: %s\n"
13149+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika: %s\n"
5e4903dd 13150
5ac6ff93 13151-#: .././logprint/log_print_all.c:442
f8e91040
JB
13152+#: .././quota/edit.c:189 .././quota/edit.c:586
13153 #, c-format
5ac6ff93
JB
13154-msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n"
13155-msgstr "xlog_recover_print_logitem: niedozwolony typ\n"
f8e91040
JB
13156+msgid "%s: invalid group name: %s\n"
13157+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa grupy: %s\n"
07e5f938 13158
5ac6ff93 13159-#: .././logprint/log_print_all.c:473
f8e91040
JB
13160+#: .././quota/edit.c:212 .././quota/edit.c:603
13161 #, c-format
5ac6ff93
JB
13162-msgid "%s: illegal type"
13163-msgstr "%s: niedozwolony typ"
f8e91040
JB
13164+msgid "%s: invalid project name: %s\n"
13165+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa projektu: %s\n"
8ad4be08 13166
5ac6ff93 13167-#: .././logprint/log_print_all.c:481
f8e91040
JB
13168+#: .././quota/edit.c:237
13169 #, c-format
5ac6ff93
JB
13170-msgid ": cnt:%d total:%d "
13171-msgstr ": cnt:%d total:%d "
f8e91040
JB
13172+msgid "%s: Error: could not parse size %s.\n"
13173+msgstr "%s: Błąd: nie udało się przeanalizować rozmiaru %s.\n"
4a867e5e 13174
5ac6ff93 13175-#: .././logprint/log_print_all.c:483
f8e91040
JB
13176+#: .././quota/edit.c:243
13177 #, c-format
5ac6ff93
JB
13178-msgid "a:0x%lx len:%d "
13179-msgstr "a:0x%lx len:%d "
f8e91040
JB
13180+msgid "%s: Warning: `%s' in quota blocks is 0 (unlimited).\n"
13181+msgstr "%s: Uwaga: `%s' w blokach limitów wynosi 0 (bez ograniczeń).\n"
4b63affb 13182
5ac6ff93 13183-#: .././libxlog/util.c:37
f8e91040
JB
13184+#: .././quota/edit.c:332
13185 #, c-format
5ac6ff93
JB
13186-msgid ""
13187-"* ERROR: mismatched uuid in log\n"
13188-"* SB : %s\n"
13189-"* log: %s\n"
13190-msgstr ""
13191-"* BŁĄD: niepasujący uuid w logu\n"
13192-" SB : %s\n"
13193-" log: %s\n"
f8e91040
JB
13194+msgid "%s: unrecognised argument %s\n"
13195+msgstr "%s: nierozpoznany argument %s\n"
4a867e5e 13196
5ac6ff93 13197-#: .././libxlog/util.c:50
f8e91040
JB
13198+#: .././quota/edit.c:339
13199 #, c-format
5ac6ff93
JB
13200-msgid ""
13201-"\n"
13202-"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n"
13203-msgstr ""
13204-"\n"
13205-"LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n"
f8e91040
JB
13206+msgid "%s: cannot find any valid arguments\n"
13207+msgstr "%s: nie można znaleźć żadnych poprawnych argumentów\n"
4a867e5e 13208
5ac6ff93 13209-#: .././libxlog/util.c:58
f8e91040 13210+#: .././quota/edit.c:447
4b63affb 13211 #, c-format
5ac6ff93
JB
13212-msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n"
13213-msgstr "* BŁĄD: błędna liczba magiczna w nagłówku logu: 0x%x\n"
f8e91040
JB
13214+msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n"
13215+msgstr "%s: fopen na %s nie powiodło się: %s\n"
ef308c8f 13216
5ac6ff93 13217-#: .././libxlog/util.c:67
f8e91040 13218+#: .././quota/edit.c:479
5e4903dd 13219 #, c-format
5ac6ff93
JB
13220-msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n"
13221-msgstr "* BŁĄD: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n"
13222-
13223-#: .././libxlog/util.c:77 .././libxlog/util.c:89
13224-msgid "Bad log"
13225-msgstr "Błędny log"
f8e91040
JB
13226+msgid "%s: cannot set timer: %s\n"
13227+msgstr "%s: nie można ustawić czasu: %s\n"
ef308c8f 13228
5ac6ff93 13229-#: .././libxfs/freebsd.c:49
f8e91040
JB
13230+#: .././quota/edit.c:553
13231 #, c-format
5ac6ff93
JB
13232-msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
13233-msgstr "%s: %s może zawierać podmontowany system plików\n"
13234-
13235-#: .././libxfs/freebsd.c:60 .././libxfs/linux.c:67
f8e91040 13236-#, c-format
5ac6ff93
JB
13237-msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
13238-msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
13239-
13240-#: .././libxfs/freebsd.c:75 .././libxfs/linux.c:85
f8e91040 13241-#, c-format
5ac6ff93
JB
13242-msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
13243-msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, być może zapisywalny system plików\n"
13244-
13245-#: .././libxfs/freebsd.c:89 .././libxfs/linux.c:99
f8e91040 13246-#, c-format
5ac6ff93
JB
13247-msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
13248-msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
13249-
13250-#: .././libxfs/freebsd.c:116 .././libxfs/darwin.c:76 .././libxfs/irix.c:58
13251-#: .././libxfs/linux.c:138
f8e91040 13252-#, c-format
5ac6ff93
JB
13253-msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
13254-msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n"
13255-
13256-#: .././libxfs/freebsd.c:129
13257-#, c-format
13258-msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"\n"
13259-msgstr "%s: Nie jest urządzeniem ani plikiem: \"%s\"\n"
13260-
13261-#: .././libxfs/freebsd.c:135
13262-#, c-format
13263-msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
13264-msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
13265-
13266-#: .././libxfs/freebsd.c:141
13267-#, c-format
13268-msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
13269-msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
13270-
13271-#: .././libxfs/freebsd.c:196 .././libxfs/darwin.c:139 .././libxfs/irix.c:106
13272-#: .././libxfs/linux.c:216
13273-#, c-format
13274-msgid "%s: can't determine memory size\n"
13275-msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n"
13276-
13277-#: .././libxfs/util.c:707
13278-#, c-format
13279-msgid "%s: cannot reserve space: %s\n"
13280-msgstr "%s: nie można zarezerwować przestrzeni: %s\n"
13281-
13282-#: .././libxfs/darwin.c:41
13283-#, c-format
13284-msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
13285-msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku specjalnego urządzenia \"%s\": %s\n"
13286-
13287-#: .././libxfs/darwin.c:48
13288-#, c-format
13289-msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
13290-msgstr "%s: nie można stwierdzić czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
13291-
13292-#: .././libxfs/darwin.c:86
13293-#, c-format
13294-msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
13295-msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s\n"
13296-
13297-#: .././libxfs/kmem.c:15
13298-#, c-format
13299-msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
13300-msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiodła się (%s, %d bajtów): %s\n"
13301-
13302-#: .././libxfs/kmem.c:32
13303-#, c-format
13304-msgid "%s: zone alloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
13305-msgstr "%s: przydzielenie strefy nie powiodło się (%s, %d bajtów): %s\n"
13306-
13307-#: .././libxfs/kmem.c:56
13308-#, c-format
13309-msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n"
13310-msgstr "%s: malloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
13311-
13312-#: .././libxfs/kmem.c:77
13313-#, c-format
13314-msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
13315-msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
13316-
13317-#: .././libxfs/linux.c:114
13318-#, c-format
13319-msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n"
13320-msgstr "%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: %s\n"
13321+msgid "%s: cannot set warnings: %s\n"
13322+msgstr "%s: nie można ustawić ostrzeżeń: %s\n"
13323
13324-#: .././libxfs/linux.c:161
13325-#, c-format
13326-msgid "%s: can't determine device size\n"
13327-msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n"
13328+#: .././quota/edit.c:689
13329+msgid "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name"
13330+msgstr "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|nazwa"
13331
13332-#: .././libxfs/linux.c:169
13333-#, c-format
13334-msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
13335-msgstr "%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n"
13336+#: .././quota/edit.c:690
13337+msgid "modify quota limits"
13338+msgstr "zmiana limitów quot"
13339
13340-#: .././libxfs/init.c:80 .././libxfs/init.c:179
13341-#, c-format
13342-msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
13343-msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n"
13344+#: .././quota/edit.c:697 .././quota/report.c:33 .././quota/report.c:635
13345+msgid "[-gpu] [-f file]"
13346+msgstr "[-gpu] [-f plik]"
13347
13348-#: .././libxfs/init.c:116
13349-#, c-format
13350-msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
13351-msgstr "%s: nie można wykonać stat na %s: %s\n"
13352+#: .././quota/edit.c:698
13353+msgid "restore quota limits from a backup file"
13354+msgstr "odtworzenie limitów quot z pliku kopii zapasowej"
13355
13356-#: .././libxfs/init.c:141
13357-#, c-format
13358-msgid "%s: device %lld is already open\n"
13359-msgstr "%s: urządzenie %lld jest już otwarte\n"
f8e91040
JB
13360+#: .././quota/edit.c:704 .././quota/edit.c:712
13361+msgid "[-bir] [-gpu] value -d|id|name"
13362+msgstr "[-bir] [-gpu] wartość -d|id|nazwa"
ef308c8f 13363
5ac6ff93 13364-#: .././libxfs/init.c:154
f8e91040 13365-#, c-format
5ac6ff93
JB
13366-msgid "%s: %s: too many open devices\n"
13367-msgstr "%s: %s: zbyt dużo otwartych urządzeń\n"
f8e91040
JB
13368+#: .././quota/edit.c:705
13369+msgid "get/set quota enforcement timeouts"
13370+msgstr "pobranie/ustawienie czasu wymuszenia quot"
ef308c8f 13371
5ac6ff93
JB
13372-#: .././libxfs/init.c:197
13373-#, c-format
13374-msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
13375-msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia znakowego odpowiadającego %s\n"
f8e91040
JB
13376+#: .././quota/edit.c:713
13377+msgid "get/set enforcement warning counter"
13378+msgstr "pobranie/ustawienie licznika ostrzeżeń"
5ac6ff93
JB
13379
13380-#: .././libxfs/init.c:203
f8e91040 13381+#: .././quota/free.c:29
4a867e5e 13382 #, c-format
5ac6ff93
JB
13383-msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
13384-msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n"
13385+msgid ""
13386+"\n"
f8e91040
JB
13387+" reports the number of free disk blocks and inodes\n"
13388+"\n"
13389+" This command reports the number of total, used, and available disk blocks.\n"
13390+" It can optionally report the same set of numbers for inodes and realtime\n"
13391+" disk blocks, and will report on all known XFS filesystem mount points and\n"
13392+" project quota paths by default (see 'print' command for a list).\n"
13393+" -b -- report the block count values\n"
13394+" -i -- report the inode count values\n"
13395+" -r -- report the realtime block count values\n"
13396+" -h -- report in a human-readable format\n"
13397+" -N -- suppress the header from the output\n"
13398+"\n"
5ac6ff93
JB
13399+msgstr ""
13400+"\n"
f8e91040
JB
13401+" informacje o liczbie wolnych bloków i i-węzłów dysku\n"
13402+"\n"
13403+" To polecenie informuje o liczbie wszystkich, używanych i dostępnych bloków\n"
5ac6ff93 13404+" dysku. Opcjonalnie informuje o tym samym zestawie liczb dla i-węzłów i bloków\n"
f8e91040
JB
13405+" realtime oraz domyślnie zgłasza wszystkie znane punkty montowania systemu\n"
13406+" plików XFS i ścieżki quot projektów (patrz lista w poleceniu 'print').\n"
13407+" -b - informacje o liczbach bloków\n"
13408+" -i - informacje o liczbach i-węzłów\n"
13409+" -r - informacje o liczbach bloków realtime\n"
13410+" -h - informacje w postaci czytelnej dla człowieka\n"
13411+" -N - pominięcie nagłówka z wyjścia\n"
13412+"\n"
13413
5ac6ff93 13414-#: .././libxfs/init.c:320
f8e91040
JB
13415+#: .././quota/free.c:154
13416 #, c-format
5ac6ff93
JB
13417-msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
13418-msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
f8e91040
JB
13419+msgid "%s: project quota flag not set on %s\n"
13420+msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n"
13421
5ac6ff93 13422-#: .././libxfs/init.c:325
f8e91040
JB
13423+#: .././quota/free.c:163
13424 #, c-format
5ac6ff93
JB
13425-msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
13426-msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n"
f8e91040
JB
13427+msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n"
13428+msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza się z ID %u (%s)\n"
13429
5ac6ff93 13430-#: .././libxfs/init.c:330
f8e91040 13431+#: .././quota/free.c:229
5ac6ff93
JB
13432 #, c-format
13433-msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
13434-msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n"
f8e91040
JB
13435+msgid "Filesystem "
13436+msgstr "System plików "
13437
5ac6ff93 13438-#: .././libxfs/init.c:430
f8e91040 13439+#: .././quota/free.c:229
5e4903dd 13440 #, c-format
5ac6ff93
JB
13441-msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
13442-msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła bitmapy realtime (%d)\n"
f8e91040
JB
13443+msgid "Filesystem "
13444+msgstr "System plików "
4a867e5e 13445
5ac6ff93 13446-#: .././libxfs/init.c:440
f8e91040 13447+#: .././quota/free.c:232
4a867e5e 13448 #, c-format
5ac6ff93
JB
13449-msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
13450-msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła opisu realtime (%d)\n"
f8e91040
JB
13451+msgid " Size Used Avail Use%%"
13452+msgstr " Rozmiar Użyto Dost. %%uż."
13453
5ac6ff93 13454-#: .././libxfs/init.c:464
f8e91040 13455+#: .././quota/free.c:233
4a867e5e 13456 #, c-format
5ac6ff93
JB
13457-msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
13458-msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
f8e91040
JB
13459+msgid " 1K-blocks Used Available Use%%"
13460+msgstr " Bloki 1K Użyto Dostępnych %%uż."
4a867e5e 13461
5ac6ff93 13462-#: .././libxfs/init.c:486
f8e91040 13463+#: .././quota/free.c:236
5e4903dd 13464 #, c-format
5ac6ff93
JB
13465-msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
13466-msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
f8e91040
JB
13467+msgid " Inodes Used Free Use%%"
13468+msgstr " I-węzły Użyto Wolne %%uż."
5e4903dd 13469
5ac6ff93 13470-#: .././libxfs/init.c:494
f8e91040 13471+#: .././quota/free.c:237
5e4903dd 13472 #, c-format
5ac6ff93
JB
13473-msgid "%s: realtime size check failed\n"
13474-msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n"
f8e91040
JB
13475+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
13476+msgstr " I-węzły UżytoI WolneI %%użI"
4a867e5e 13477
5ac6ff93 13478-#: .././libxfs/init.c:699
f8e91040 13479+#: .././quota/free.c:238
5e4903dd 13480 #, c-format
5ac6ff93
JB
13481-msgid "%s: size check failed\n"
13482-msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n"
f8e91040
JB
13483+msgid " Pathname\n"
13484+msgstr " Ścieżka\n"
ef308c8f 13485
5ac6ff93 13486-#: .././libxfs/init.c:708
f8e91040 13487-#, c-format
5ac6ff93
JB
13488-msgid "%s: WARNING - filesystem uses v1 dirs,limited functionality provided.\n"
13489-msgstr "%s: UWAGA - system plików używa katalogów v1, funkcjonalność jest ograniczona.\n"
f8e91040
JB
13490+#: .././quota/free.c:370
13491+msgid "[-bir] [-hn] [-f file]"
13492+msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]"
4a867e5e 13493
5ac6ff93 13494-#: .././libxfs/init.c:728
f8e91040 13495-#, c-format
5ac6ff93
JB
13496-msgid "%s: data size check failed\n"
13497-msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n"
f8e91040
JB
13498+#: .././quota/free.c:371
13499+msgid "show free and used counts for blocks and inodes"
13500+msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajętych bloków i i-węzłów"
4a867e5e 13501
5ac6ff93 13502-#: .././libxfs/init.c:741
f8e91040 13503+#: .././quota/init.c:48
4a867e5e 13504 #, c-format
5ac6ff93
JB
13505-msgid "%s: log size checks failed\n"
13506-msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n"
f8e91040 13507+msgid "Usage: %s [-V] [-x] [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n"
5ac6ff93 13508+msgstr "Składnia: %s [-V] [-x] [-p program] [-c polecenie]... [-d projekt]... [ścieżka]\n"
4a867e5e 13509
5ac6ff93 13510-#: .././libxfs/init.c:752
f8e91040 13511+#: .././quota/path.c:39
4b63affb 13512 #, c-format
5ac6ff93
JB
13513-msgid "%s: realtime device init failed\n"
13514-msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n"
f8e91040
JB
13515+msgid "%sFilesystem Pathname\n"
13516+msgstr "%sSystem plików Ścieżka\n"
4b63affb 13517
5ac6ff93 13518-#: .././libxfs/init.c:759
f8e91040 13519-#, c-format
5ac6ff93
JB
13520-msgid "%s: perag init failed\n"
13521-msgstr "%s: nie udało się zainicjować perag\n"
f8e91040
JB
13522+#: .././quota/path.c:40
13523+msgid " "
13524+msgstr " "
4b63affb 13525
5ac6ff93 13526-#: .././libxfs/init.c:771
f8e91040 13527+#: .././quota/path.c:43
07e5f938 13528 #, c-format
5ac6ff93
JB
13529-msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
13530-msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła głównego (%d)\n"
f8e91040
JB
13531+msgid "%c%03d%c "
13532+msgstr "%c%03d%c "
07e5f938 13533
5ac6ff93 13534-#: .././libxfs/init.c:791
f8e91040 13535+#: .././quota/path.c:45
03dcab3f 13536 #, c-format
5ac6ff93
JB
13537-msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n"
13538-msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli perag (%d)\n"
f8e91040
JB
13539+msgid "%-19s %s"
13540+msgstr "%-19s %s"
03dcab3f 13541
5ac6ff93 13542-#: .././libxfs/rdwr.c:40
f8e91040 13543+#: .././quota/path.c:48
03dcab3f 13544 #, c-format
5ac6ff93
JB
13545-msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
13546-msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %d bajtów: %s\n"
f8e91040
JB
13547+msgid " (project %u"
13548+msgstr " (projekt %u"
ef308c8f 13549
5ac6ff93 13550-#: .././libxfs/rdwr.c:50
f8e91040 13551+#: .././quota/path.c:50
03dcab3f 13552 #, c-format
5ac6ff93
JB
13553-msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
13554-msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiodła się: %s\n"
f8e91040
JB
13555+msgid ", %s"
13556+msgstr ", %s"
03dcab3f 13557
5ac6ff93 13558-#: .././libxfs/rdwr.c:60
f8e91040 13559+#: .././quota/path.c:103
4b63affb 13560 #, c-format
5ac6ff93
JB
13561-msgid "%s: %s write failed: %s\n"
13562-msgstr "%s: %s zapis nie powiódł się: %s\n"
f8e91040
JB
13563+msgid "No paths are available\n"
13564+msgstr "Brak ścieżek\n"
4a867e5e 13565
5ac6ff93 13566-#: .././libxfs/rdwr.c:64
f8e91040 13567-#, c-format
5ac6ff93
JB
13568-msgid "%s: %s not progressing?\n"
13569-msgstr "%s: %s nie postępuje?\n"
f8e91040
JB
13570+#: .././quota/path.c:131
13571+msgid "set current path, or show the list of paths"
13572+msgstr "ustawienie bieżącej ścieżki lub pokazanie listy ścieżek"
4a867e5e 13573
5ac6ff93 13574-#: .././libxfs/rdwr.c:336
f8e91040 13575-#, c-format
5ac6ff93
JB
13576-msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
13577-msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n"
f8e91040
JB
13578+#: .././quota/path.c:139
13579+msgid "list known mount points and projects"
13580+msgstr "wypisanie znanych punktów montowań i projektów"
13581
5ac6ff93 13582-#: .././libxfs/rdwr.c:425
f8e91040
JB
13583+#: .././quota/project.c:45
13584 #, c-format
5ac6ff93
JB
13585-msgid "Warning: recursive buffer locking at block %<PRIu64> detected\n"
13586-msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
13587+msgid ""
13588+"\n"
13589+" list projects or setup a project tree for tree quota management\n"
13590+"\n"
13591+" Example:\n"
13592+" 'project -c logfiles'\n"
13593+" (match project 'logfiles' to a directory, and setup the directory tree)\n"
13594+"\n"
13595+" Without arguments, report all projects found in the /etc/projects file.\n"
13596+" The project quota mechanism in XFS can be used to implement a form of\n"
13597+" directory tree quota, where a specified directory and all of the files\n"
13598+" and subdirectories below it (i.e. a tree) can be restricted to using a\n"
13599+" subset of the available space in the filesystem.\n"
13600+"\n"
13601+" A managed tree must be setup initially using the -c option with a project.\n"
13602+" The specified project name or identifier is matched to one or more trees\n"
13603+" defined in /etc/projects, and these trees are then recursively descended\n"
13604+" to mark the affected inodes as being part of that tree - which sets inode\n"
13605+" flags and the project identifier on every file.\n"
13606+" Once this has been done, new files created in the tree will automatically\n"
13607+" be accounted to the tree based on their project identifier. An attempt to\n"
13608+" create a hard link to a file in the tree will only succeed if the project\n"
5ac6ff93 13609+" identifier matches the project identifier for the tree. The xfs_io utility\n"
f8e91040
JB
13610+" can be used to set the project ID for an arbitrary file, but this can only\n"
13611+" be done by a privileged user.\n"
13612+"\n"
13613+" A previously setup tree can be cleared from project quota control through\n"
13614+" use of the -C option, which will recursively descend the tree, clearing\n"
13615+" the affected inodes from project quota control.\n"
13616+"\n"
13617+" The -c option can be used to check whether a tree is setup, it reports\n"
13618+" nothing if the tree is correct, otherwise it reports the paths of inodes\n"
13619+" which do not have the project ID of the rest of the tree, or if the inode\n"
13620+" flag is not set.\n"
13621+"\n"
13622+" The -p <path> option can be used to manually specify project path without\n"
13623+" need to create /etc/projects file. This option can be used multiple times\n"
13624+" to specify multiple paths. When using this option only one projid/name can\n"
5ac6ff93 13625+" be specified at command line. Note that /etc/projects is also used if exists.\n"
f8e91040 13626+"\n"
5ac6ff93 13627+" The -d <depth> option allows to descend at most <depth> levels of directories\n"
f8e91040 13628+" below the command line arguments. -d 0 means only apply the actions\n"
5ac6ff93 13629+" to the top level of the projects. -d -1 means no recursion limit (default).\n"
f8e91040
JB
13630+"\n"
13631+" The /etc/projid and /etc/projects file formats are simple, and described\n"
13632+" on the xfs_quota man page.\n"
13633+"\n"
13634+msgstr ""
13635+"\n"
5ac6ff93 13636+" wypisanie projektów lub ustanowienie drzewa projektu do zarządzania limitami\n"
f8e91040
JB
13637+"\n"
13638+" Przykład:\n"
13639+" 'project -c logfiles'\n"
5ac6ff93 13640+" (dopasowanie projektu 'logfiles' do katalogu i ustanowienie drzewa katalogów)\n"
f8e91040
JB
13641+"\n"
13642+" Bez argumentów project wypisuje wszystkie projekty znalezione w pliku\n"
13643+" /etc/projects. Mechanizm quota dla projektów w XFS-ie może być używany do\n"
13644+" zaimplementowania formy limitów dla drzewa katalogów, gdzie podany katalog\n"
13645+" i wszystkie pliki i podkatalogi poniżej niego (czyli drzewo) mogą być\n"
13646+" ograniczone do używania podzbioru miejsca dostępnego w systemie plików.\n"
13647+"\n"
5ac6ff93 13648+" Zarządzane drzewo musi być ustanowione początkowo przy użyciu opcji project -c.\n"
f8e91040 13649+" Podana nazwa lub identyfikator projektu jest dopasowywany do jednego lub\n"
5ac6ff93
JB
13650+" większej liczby drzew zdefiniowanych w /etc/projects, a następnie te drzewa są\n"
13651+" rekurencyjnie przechodzone w celu oznaczenia i-węzłów jako będących częścią\n"
13652+" tego drzewa - co ustawia flagi i-węzłów i identyfikator projektu dla każdego\n"
f8e91040 13653+" pliku.\n"
5ac6ff93 13654+" Po zrobieniu tego nowe pliki tworzone w drzewie będą automatycznie liczone jako\n"
f8e91040 13655+" część drzewa o ich identyfikatorze projektu. Próba utworzenia dowiązania\n"
5ac6ff93 13656+" zwykłego do pliku w drzewie powiedzie się tylko jeśli identyfikator projektu\n"
f8e91040
JB
13657+" pasuje do identyfikatora projektu drzewa. Można użyć narzędzia xfs_io do\n"
13658+" ustawienia ID projektu dla dowolnego pliku, ale może tego dokonać tylko\n"
13659+" uprzywilejowany użytkownik.\n"
13660+"\n"
5ac6ff93
JB
13661+" Poprzednio ustanowione drzewa można usunąć z kontroli limitów projektu poprzez\n"
13662+" użycie opcji -C, która rekurencyjnie przejdzie drzewo, usuwając i-węzły spod\n"
f8e91040
JB
13663+" kontroli limitów projektu.\n"
13664+"\n"
13665+" Opcji -c można użyć do sprawdzenia czy drzewo zostało ustanowione - nie\n"
5ac6ff93 13666+" informuje o niczym jeśli drzewo jest poprawne, a w przeciwnym wypadku zgłasza\n"
f8e91040
JB
13667+" ścieżki i-węzłów nie mające ID projektu takiego jak reszta drzewa lub nie\n"
13668+" mające ustawionej flagi.\n"
13669+"\n"
13670+" Opcja -p <ścieżka> umożliwia podanie ścieżki projektu w linii poleceń\n"
13671+" bez potrzeby tworzenia pliku /etc/projects. Ta opcja może być używana\n"
13672+" wielokrotnie w celu przekazanie wielu ścieżek projektu. Tylko jeden\n"
13673+" identyfikator projektu może być podawy w linii poleceń w momencie\n"
13674+" używania opcji -p. Jeśli plik /etc/projects istnieje to także jest używany\n"
13675+" oprócz ścieżek w linii poleceń.\n"
13676+"\n"
13677+" Opcja -d <poziom> pozwala na ograniczanie zagłębiania się w podkatalogach\n"
13678+" projektu do granicy <poziom>. -d 0 oznacza najwyższy poziom. -d 1 oznacza\n"
13679+" brak limitu zagłębiania (domyślny).\n"
13680+"\n"
13681+" Format plików /etc/projid i /etc/projects jest prosty i opisany na stronie\n"
13682+" manuala xfs_quota.\n"
13683+"\n"
13684
5ac6ff93 13685-#: .././libxfs/rdwr.c:519
f8e91040
JB
13686+#: .././quota/project.c:108 .././quota/project.c:153 .././quota/project.c:200
13687 #, c-format
5ac6ff93
JB
13688-msgid "%s: read failed: %s\n"
13689-msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n"
f8e91040
JB
13690+msgid "%s: cannot stat file %s\n"
13691+msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku %s\n"
13692
5ac6ff93 13693-#: .././libxfs/rdwr.c:525
f8e91040
JB
13694+#: .././quota/project.c:112 .././quota/project.c:157 .././quota/project.c:204
13695 #, c-format
5ac6ff93
JB
13696-msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n"
13697-msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n"
f8e91040
JB
13698+msgid "%s: skipping special file %s\n"
13699+msgstr "%s: pominięto plik specjalny %s\n"
13700
5ac6ff93 13701-#: .././libxfs/rdwr.c:568
f8e91040
JB
13702+#: .././quota/project.c:126
13703 #, c-format
5ac6ff93
JB
13704-msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
13705-msgstr "%s: pwrite64 nie powiodło się: %s\n"
f8e91040
JB
13706+msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n"
13707+msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-węzeł=%u, drzewo=%u)\n"
13708
5ac6ff93 13709-#: .././libxfs/rdwr.c:574
f8e91040
JB
13710+#: .././quota/project.c:130
13711 #, c-format
5ac6ff93
JB
13712-msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
13713-msgstr "%s: błąd - zapisano tylko %d z %d bajtów\n"
f8e91040
JB
13714+msgid "%s - project inheritance flag is not set\n"
13715+msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n"
13716
5ac6ff93 13717-#: .././libxfs/trans.c:33
f8e91040
JB
13718+#: .././quota/project.c:178
13719 #, c-format
5ac6ff93
JB
13720-msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n"
13721-msgstr "%s: xact calloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
f8e91040
JB
13722+msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n"
13723+msgstr "%s: nie można usunąć projektu z %s: %s\n"
13724
5ac6ff93 13725-#: .././libxfs/trans.c:602
f8e91040
JB
13726+#: .././quota/project.c:225
13727 #, c-format
5ac6ff93
JB
13728-msgid "%s: warning - itobp failed (%d)\n"
13729-msgstr "%s: uwaga - itobp nie powiodło się (%d)\n"
f8e91040
JB
13730+msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n"
13731+msgstr "%s: nie można ustawić projektu na %s: %s\n"
13732
5ac6ff93 13733-#: .././libxfs/trans.c:610
f8e91040
JB
13734+#: .././quota/project.c:240
13735 #, c-format
5ac6ff93
JB
13736-msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
13737-msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n"
f8e91040
JB
13738+msgid "Checking project %s (path %s)...\n"
13739+msgstr "Sprawdzanie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
13740
5ac6ff93 13741-#: .././libxfs/trans.c:682 .././libxfs/trans.c:741
f8e91040
JB
13742+#: .././quota/project.c:244
13743 #, c-format
5ac6ff93
JB
13744-msgid "%s: unrecognised log item type\n"
13745-msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n"
f8e91040
JB
13746+msgid "Setting up project %s (path %s)...\n"
13747+msgstr "Ustanawianie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
13748
5ac6ff93 13749-#: .././libxcmd/command.c:85
f8e91040
JB
13750+#: .././quota/project.c:248
13751 #, c-format
5ac6ff93
JB
13752-msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
13753-msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
f8e91040
JB
13754+msgid "Clearing project %s (path %s)...\n"
13755+msgstr "Usuwanie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
13756
5ac6ff93 13757-#: .././libxcmd/command.c:89
f8e91040
JB
13758+#: .././quota/project.c:271
13759 #, c-format
5ac6ff93
JB
13760-msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
13761-msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
13762+msgid "Processed %d (%s and cmdline) paths for project %s with recursion depth %s (%d).\n"
f8e91040
JB
13763+msgstr ""
13764+"Przetworzono %d (z %s oraz z linii poleceń) ścieżek dla projektu %s\n"
13765+"z ograniczeniem %s (%d)\n"
13766
5ac6ff93 13767-#: .././libxcmd/command.c:93
f8e91040
JB
13768+#: .././quota/project.c:274
13769+msgid "infinite"
13770+msgstr "nieaktywnym"
5ac6ff93 13771+
f8e91040
JB
13772+#: .././quota/project.c:274
13773+msgid "limited"
13774+msgstr "aktywnym"
5ac6ff93 13775+
f8e91040
JB
13776+#: .././quota/project.c:319
13777 #, c-format
5ac6ff93
JB
13778-msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
13779-msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
f8e91040
JB
13780+msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n"
13781+msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n"
13782
5ac6ff93 13783-#: .././libxcmd/command.c:155
f8e91040
JB
13784+#: .././quota/project.c:326
13785 #, c-format
5ac6ff93
JB
13786-msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
13787-msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n"
13788+msgid "%s: only one projid/name can be specified when using -p <path>, %d found.\n"
13789+msgstr "%s: tylko jeden id projektu/nazwa może być podana kiedy opcja -p <ścieżka> jest w użyciu. Znaleziono %d.\n"
f8e91040 13790
5ac6ff93 13791-#: .././libxcmd/command.c:171 .././libxcmd/command.c:189
f8e91040
JB
13792+#: .././quota/project.c:336
13793 #, c-format
5ac6ff93
JB
13794-msgid "command \"%s\" not found\n"
13795-msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
f8e91040
JB
13796+msgid "%s - no such project in %s or invalid project number\n"
13797+msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s lub błędny numer projektu\n"
5ac6ff93 13798+
f8e91040
JB
13799+#: .././quota/project.c:353
13800+msgid "[-c|-s|-C|-d <depth>|-p <path>] project ..."
13801+msgstr "[-c|-s|-C| -d <poziom>|-p <ścieżka>] projekt ..."
5ac6ff93 13802+
f8e91040
JB
13803+#: .././quota/project.c:356
13804+msgid "check, setup or clear project quota trees"
13805+msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usunięcie drzew projektów"
13806
5ac6ff93 13807-#: .././libxcmd/help.c:33 .././db/help.c:40
f8e91040
JB
13808+#: .././quota/quot.c:55
13809 #, c-format
5ac6ff93
JB
13810 msgid ""
13811 "\n"
13812-"Use 'help commandname' for extended help.\n"
f8e91040
JB
13813+" display a summary of filesystem ownership\n"
13814+"\n"
13815+" -a -- summarise for all local XFS filesystem mount points\n"
13816+" -c -- display three columns giving file size in kilobytes, number of files\n"
13817+" of that size, and cumulative total of kilobytes in that size or\n"
13818+" smaller file. The last row is used as an overflow bucket and is the\n"
13819+" total of all files greater than 500 kilobytes.\n"
13820+" -v -- display three columns containing the number of kilobytes not\n"
13821+" accessed in the last 30, 60, and 90 days.\n"
13822+" -g -- display group summary\n"
13823+" -p -- display project summary\n"
13824+" -u -- display user summary\n"
13825+" -b -- display number of blocks used\n"
13826+" -i -- display number of inodes used\n"
13827+" -r -- display number of realtime blocks used\n"
13828+" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
13829+" -N -- suppress the initial header\n"
13830+" -f -- send output to a file\n"
13831+" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n"
13832+" number (i.e. uid/gid/projid).\n"
13833+"\n"
5ac6ff93
JB
13834 msgstr ""
13835 "\n"
13836-"Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n"
f8e91040
JB
13837+" wyświetlenie podsumowania własności systemu plików\n"
13838+"\n"
13839+" -a - podsumowanie dla wszystkich punktów montowania systemów plików XFS\n"
13840+" -c - wyświetlenie trzech kolumn z rozmiarem plików w kilobajtach, liczbą\n"
13841+" plików tego rozmiaru i sumą kilobajtów w plikach o tym lub mniejszym\n"
5ac6ff93
JB
13842+" rozmiarze. Ostatni wiersz podsumowuje pliki większe niż 500 kilobajtów.\n"
13843+" -v - wyświetlenie trzech kolumn zawierających liczbę kilobajtów, do których\n"
f8e91040
JB
13844+" nie było odwołań przez ostatnie 30, 60 i 90 dni.\n"
13845+" -g - wyświetlenie podsumowania dla grup\n"
13846+" -p - wyświetlenie podsumowania dla projektów\n"
13847+" -u - wyświetlenie podsumowania dla użytkowników\n"
13848+" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
13849+" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n"
13850+" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych blików realtime\n"
13851+" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
13852+" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
13853+" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n"
13854+" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n"
13855+" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
13856
5ac6ff93
JB
13857-#: .././libxcmd/help.c:49 .././db/command.c:82 .././db/help.c:56
13858+#: .././quota/quot.c:220
f8e91040 13859 #, c-format
5ac6ff93
JB
13860-msgid "command %s not found\n"
13861-msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n"
13862-
13863-#: .././libxcmd/help.c:92 .././db/help.c:30 .././db/io.c:48
13864-msgid "[command]"
13865-msgstr "[polecenie]"
13866-
13867-#: .././libxcmd/help.c:93 .././db/help.c:31
13868-msgid "help for one or all commands"
13869-msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń"
f8e91040
JB
13870+msgid "%s (%s) %s:\n"
13871+msgstr "%s (%s) %s:\n"
13872
5ac6ff93
JB
13873-#: .././libxcmd/paths.c:263
13874+#: .././quota/quot.c:296
f8e91040 13875 #, c-format
5ac6ff93
JB
13876-msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n"
13877-msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n"
f8e91040
JB
13878+msgid "%s (%s):\n"
13879+msgstr "%s (%s):\n"
13880
5ac6ff93
JB
13881-#: .././libxcmd/paths.c:324
13882+#: .././quota/quot.c:301 .././quota/quot.c:305
f8e91040 13883 #, c-format
5ac6ff93
JB
13884-msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n"
13885-msgstr "%s: getmntinfo() nie powiodło się: %s\n"
f8e91040
JB
13886+msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
13887+msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
13888
5ac6ff93 13889-#: .././libxcmd/paths.c:385
f8e91040 13890-#, c-format
5ac6ff93
JB
13891-msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
13892-msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n"
13893+#: .././quota/quot.c:419
f8e91040
JB
13894+msgid "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f file]"
13895+msgstr "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f plik]"
4a867e5e 13896
5ac6ff93 13897-#: .././libxcmd/paths.c:407
f8e91040 13898-#, c-format
5ac6ff93
JB
13899-msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n"
13900-msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n"
13901+#: .././quota/quot.c:420
f8e91040
JB
13902+msgid "summarize filesystem ownership"
13903+msgstr "podsumowanie własności systemu plików"
13904
5ac6ff93 13905-#: .././libxcmd/paths.c:435
f8e91040
JB
13906+#: .././quota/quota.c:32
13907 #, c-format
5ac6ff93
JB
13908-msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
13909-msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n"
f8e91040
JB
13910+msgid ""
13911+"\n"
13912+" display usage and quota information\n"
13913+"\n"
13914+" -g -- display group quota information\n"
13915+" -p -- display project quota information\n"
13916+" -u -- display user quota information\n"
13917+" -b -- display number of blocks used\n"
13918+" -i -- display number of inodes used\n"
13919+" -r -- display number of realtime blocks used\n"
13920+" -h -- report in a human-readable format\n"
13921+" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
13922+" -N -- suppress the initial header\n"
13923+" -v -- increase verbosity in reporting (also dumps zero values)\n"
13924+" -f -- send output to a file\n"
13925+" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n"
13926+" number (i.e. uid/gid/projid).\n"
13927+"\n"
13928+msgstr ""
13929+"\n"
13930+" wyświetlenie informacji o wykorzystaniu miejsca i limitach\n"
13931+"\n"
13932+" -g - wyświetlenie informacji o limitach grup\n"
13933+" -p - wyświetlenie informacji o limitach projektów\n"
13934+" -u - wyświetlenie informacji o limitach użytkowników\n"
13935+" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
13936+" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n"
13937+" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków realtime\n"
13938+" -h - użycie formatu czytelnego dla człowieka\n"
13939+" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
13940+" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
13941+" -v - zwiększenie szczegółowości (wypisywanie także wartości zerowych)\n"
13942+" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n"
13943+" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n"
13944+" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
13945
5ac6ff93 13946-#: .././libxcmd/paths.c:476
f8e91040 13947+#: .././quota/quota.c:84
4a867e5e 13948 #, c-format
5ac6ff93
JB
13949-msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
13950-msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n"
f8e91040
JB
13951+msgid ""
13952+"Disk quotas for %s %s (%u)\n"
13953+"Filesystem%s"
13954+msgstr ""
13955+"Limity dyskowe (quota) dla %s %s (%u)\n"
13956+"System plików%s"
4a867e5e 13957
5ac6ff93 13958-#: .././libxcmd/paths.c:496
f8e91040 13959+#: .././quota/quota.c:89
4a867e5e 13960 #, c-format
5ac6ff93
JB
13961-msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n"
13962-msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla katalogu projektu %s: %s\n"
13963-
13964-#: .././libxcmd/quit.c:42
13965-msgid "exit the program"
13966-msgstr "wyjście z programu"
f8e91040
JB
13967+msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time "
13968+msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. "
4a867e5e 13969
5ac6ff93 13970-#: .././libdisk/drivers.c:35
f8e91040 13971+#: .././quota/quota.c:90
4a867e5e 13972 #, c-format
5ac6ff93
JB
13973-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
13974-msgstr "Nie można wykonać stat na %s: %s\n"
f8e91040
JB
13975+msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time "
13976+msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. "
4a867e5e 13977
5ac6ff93 13978-#: .././libdisk/lvm.c:60
f8e91040 13979+#: .././quota/quota.c:93
4a867e5e 13980 #, c-format
5ac6ff93
JB
13981-msgid "Warning - LVM device, but no lvdisplay(8) found\n"
13982-msgstr "Uwaga - urządzenie LVM, ale nie znaleziono lvdisplay(8)\n"
f8e91040
JB
13983+msgid " Files Quota Limit Warn/Time "
13984+msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. "
4a867e5e 13985
5ac6ff93 13986-#: .././libdisk/lvm.c:70 .././libdisk/dm.c:73
f8e91040 13987+#: .././quota/quota.c:94
4a867e5e 13988 #, c-format
5ac6ff93
JB
13989-msgid "Could not open pipe\n"
13990-msgstr "Nie udało się otworzyć potoku\n"
f8e91040
JB
13991+msgid " Files Quota Limit Warn/Time "
13992+msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. "
4a867e5e 13993
5ac6ff93 13994-#: .././libdisk/lvm.c:85 .././libdisk/dm.c:88
f8e91040 13995+#: .././quota/quota.c:97
5e4903dd 13996 #, c-format
5ac6ff93
JB
13997-msgid "Failed to execute %s\n"
13998-msgstr "Nie udało się wywołać %s\n"
f8e91040
JB
13999+msgid "Realtime Quota Limit Warn/Time "
14000+msgstr "Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
4a867e5e 14001
5ac6ff93 14002-#: .././libdisk/lvm.c:89
f8e91040 14003+#: .././quota/quota.c:98
4a867e5e 14004 #, c-format
5ac6ff93
JB
14005-msgid "Failed forking lvdisplay process\n"
14006-msgstr "Nie udało się odgałęzić procesu lvdisplay\n"
f8e91040
JB
14007+msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time "
14008+msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
4a867e5e 14009
5ac6ff93 14010-#: .././libdisk/md.c:61
f8e91040 14011+#: .././quota/quota.c:234
4a867e5e 14012 #, c-format
5ac6ff93
JB
14013-msgid "Error getting MD array device from %s\n"
14014-msgstr "Błąd podczas pobierania urządzenia macierzy MD z %s\n"
f8e91040
JB
14015+msgid "%s: cannot find user %s\n"
14016+msgstr "%s: nie można odnaleźć użytkownika %s\n"
4a867e5e 14017
5ac6ff93 14018-#: .././libdisk/md.c:68
f8e91040 14019+#: .././quota/quota.c:284
4a867e5e 14020 #, c-format
5ac6ff93
JB
14021-msgid "Couldn't malloc device string\n"
14022-msgstr "Nie można przydzielić łańcucha nazwy urządzenia\n"
f8e91040
JB
14023+msgid "%s: cannot find group %s\n"
14024+msgstr "%s: nie można odnaleźć grupy %s\n"
4a867e5e 14025
5ac6ff93
JB
14026-#: .././libdisk/md.c:84
14027+#: .././quota/quota.c:345
4a867e5e 14028 #, c-format
5ac6ff93
JB
14029-msgid "Error getting MD array info from %s\n"
14030-msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n"
f8e91040
JB
14031+msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
14032+msgstr "%s: należy podać nazwę/ID projektu\n"
4a867e5e 14033
5ac6ff93
JB
14034-#: .././libdisk/dm.c:57
14035+#: .././quota/quota.c:358
4a867e5e 14036 #, c-format
5ac6ff93
JB
14037-msgid "Warning - device mapper device, but no dmsetup(8) found\n"
14038-msgstr "Uwaga - urządzenie device mappera, ale nie znaleziono dmsetup(8)\n"
f8e91040
JB
14039+msgid "%s: cannot find project %s\n"
14040+msgstr "%s: nie można odnaleźć projektu %s\n"
4a867e5e 14041
5ac6ff93 14042-#: .././libdisk/dm.c:92
f8e91040 14043-#, c-format
5ac6ff93
JB
14044-msgid "Failed forking dmsetup process\n"
14045-msgstr "Nie udało się odgałęzić procesu dmsetup\n"
14046+#: .././quota/quota.c:463
f8e91040
JB
14047+msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
14048+msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
5e4903dd 14049
5ac6ff93
JB
14050-#: .././io/inject.c:109
14051+#: .././quota/quota.c:464
f8e91040
JB
14052+msgid "show usage and limits"
14053+msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
5ac6ff93 14054+
f8e91040
JB
14055+#: .././quota/report.c:34 .././quota/report.c:636
14056+msgid "dump quota information for backup utilities"
14057+msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych"
5ac6ff93 14058+
f8e91040 14059+#: .././quota/report.c:36
4a867e5e 14060 #, c-format
f8e91040 14061 msgid ""
5e4903dd 14062 "\n"
5ac6ff93 14063-" inject errors into the filesystem of the currently open file\n"
f8e91040
JB
14064+" create a backup file which contains quota limits information\n"
14065+" -g -- dump out group quota limits\n"
14066+" -p -- dump out project quota limits\n"
14067+" -u -- dump out user quota limits (default)\n"
14068+" -f -- write the dump out to the specified file\n"
5ac6ff93
JB
14069 "\n"
14070-" Example:\n"
14071-" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n"
f8e91040 14072+msgstr ""
5ac6ff93
JB
14073 "\n"
14074-" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n"
14075-" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n"
14076-" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n"
14077+" utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach (quota)\n"
f8e91040
JB
14078+" -g - zrzucenie limitów dla grup\n"
14079+" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n"
14080+" -u - zrzucenie limitów dla użytkowników (domyślne)\n"
14081+" -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n"
14082+"\n"
5ac6ff93 14083+
f8e91040
JB
14084+#: .././quota/report.c:48
14085+msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f file]"
14086+msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f plik]"
5ac6ff93 14087+
f8e91040
JB
14088+#: .././quota/report.c:49 .././quota/report.c:646
14089+msgid "report filesystem quota information"
14090+msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików"
5ac6ff93 14091+
f8e91040 14092+#: .././quota/report.c:51
5ac6ff93 14093+#, c-format
f8e91040
JB
14094+msgid ""
14095+"\n"
14096+" report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n"
14097+" Example:\n"
14098+" 'report -igh'\n"
14099+" (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n"
14100+" This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n"
14101+" prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n"
14102+" or all filesystems.\n"
14103+" -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n"
14104+" -h -- report in a human-readable format\n"
14105+" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
14106+" -N -- suppress the header from the output\n"
14107+" -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n"
14108+" -L -- lower ID bound to report on\n"
14109+" -U -- upper ID bound to report on\n"
14110+" -g -- report group usage and quota information\n"
14111+" -p -- report project usage and quota information\n"
14112+" -u -- report user usage and quota information\n"
14113+" -b -- report blocks-used information only\n"
14114+" -i -- report inodes-used information only\n"
14115+" -r -- report realtime-blocks-used information only\n"
5ac6ff93
JB
14116 "\n"
14117 msgstr ""
14118 "\n"
14119-" wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n"
14120+" informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach oraz limitach quota dla systemu\n"
f8e91040 14121+" plików\n"
5ac6ff93
JB
14122 "\n"
14123 " Przykład:\n"
14124-" 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n"
14125-" alokacji\n"
f8e91040
JB
14126+" 'report -igh'\n"
14127+" (raport o wykorzystaniu i-węzłów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n"
5ac6ff93
JB
14128 "\n"
14129-" inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n"
14130-" pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n"
14131-" diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n"
14132-" błędów.\n"
14133+" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, wypisującego\n"
14134+" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików lub\n"
f8e91040
JB
14135+" wszystkich systemów plików.\n"
14136+" -a - informacje o wszystkich zamontowanych systemach plików z limitami\n"
14137+" -h - informacje w formacie czytelnym dla człowieka\n"
14138+" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
14139+" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
14140+" -t - zwięzły format, ukrycie wierszy zerowych\n"
14141+" -L - dolna granica ID dla wypisywanych informacji\n"
14142+" -U - górna granica ID dla wypisywanych informacji\n"
14143+" -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n"
14144+" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n"
14145+" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla użytkowników\n"
14146+" -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n"
14147+" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-węzłach\n"
14148+" -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n"
5ac6ff93 14149 "\n"
f8e91040 14150
5ac6ff93 14151-#: .././io/inject.c:135
f8e91040
JB
14152+#: .././quota/report.c:228
14153 #, c-format
5ac6ff93
JB
14154-msgid "no such tag -- %s\n"
14155-msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n"
14156-
14157-#: .././io/inject.c:156
14158-msgid "[tag ...]"
14159-msgstr "[znacznik ...]"
14160-
14161-#: .././io/inject.c:157
14162-msgid "inject errors into a filesystem"
14163-msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików"
f8e91040
JB
14164+msgid "%s quota on %s (%s)\n"
14165+msgstr "limit %s na %s (%s)\n"
14166
5ac6ff93
JB
14167-#: .././io/getrusage.c:118
14168-msgid "report process resource usage"
14169-msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces"
f8e91040 14170+#: .././quota/report.c:253 .././quota/report.c:261
5ac6ff93 14171+#, c-format
f8e91040
JB
14172+msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
14173+msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
14174
5ac6ff93 14175-#: .././io/freeze.c:37
f8e91040
JB
14176+#: .././quota/report.c:254 .././quota/report.c:262
14177 #, c-format
5ac6ff93
JB
14178-msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n"
14179-msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n"
f8e91040
JB
14180+msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
14181+msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
14182
5ac6ff93 14183-#: .././io/freeze.c:54
f8e91040
JB
14184+#: .././quota/report.c:257
14185 #, c-format
5ac6ff93
JB
14186-msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n"
14187-msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
f8e91040
JB
14188+msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
14189+msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie"
14190
5ac6ff93
JB
14191-#: .././io/freeze.c:70
14192-msgid "freeze filesystem of current file"
14193-msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
f8e91040 14194+#: .././quota/report.c:258
5ac6ff93 14195+#, c-format
f8e91040
JB
14196+msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace "
14197+msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
14198
5ac6ff93
JB
14199-#: .././io/freeze.c:77
14200-msgid "unfreeze filesystem of current file"
14201-msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
f8e91040
JB
14202+#: .././quota/report.c:645
14203+msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]"
14204+msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]"
4b63affb 14205
5ac6ff93 14206-#: .././io/fiemap.c:32
f8e91040 14207+#: .././quota/state.c:33
5e4903dd 14208 #, c-format
f8e91040 14209 msgid ""
5e4903dd 14210 "\n"
5ac6ff93 14211-" prints the block mapping for a file's data or attribute forks\n"
f8e91040 14212+" turn filesystem quota off, both accounting and enforcement\n"
5ac6ff93 14213+"\n"
f8e91040 14214 " Example:\n"
5ac6ff93 14215-" 'fiemap -v' - tabular format verbose map\n"
f8e91040
JB
14216+" 'off -uv' (switch off user quota on the current filesystem)\n"
14217+" This command is the equivalent of the traditional quotaoff command,\n"
14218+" which disables quota completely on a mounted filesystem.\n"
14219+" Note that there is no 'on' command - for XFS filesystems (with the\n"
14220+" exception of the root filesystem on IRIX) quota can only be enabled\n"
14221+" at mount time, through the use of one of the quota mount options.\n"
5e4903dd 14222 "\n"
5ac6ff93
JB
14223-" fiemap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
14224-" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
14225-" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
14226-" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
14227-" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
14228-" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
14229-" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
14230-" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
14231-" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
14232-" -n -- query n extents.\n"
14233-" -v -- Verbose information\n"
f8e91040
JB
14234+" The state command is useful for displaying the current state. Using\n"
14235+" the -v (verbose) option with the 'off' command will display the quota\n"
14236+" state for the affected filesystem once the operation is complete.\n"
14237+" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
14238+" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
5e4903dd 14239 "\n"
f8e91040
JB
14240 msgstr ""
14241 "\n"
5ac6ff93 14242-" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku\n"
f8e91040 14243+" wyłączenie podsystemu quota (zarówno rozliczania jak i wymuszania)\n"
5ac6ff93 14244+"\n"
5e4903dd 14245 " Przykład:\n"
5ac6ff93 14246-" 'fiemap -v' - szczegółowa mapa w formacie tabeli\n"
f8e91040 14247+" 'off -uv' (wyłączenie limitów użytkownika w bieżącym systemie plików)\n"
5e4903dd 14248 "\n"
5ac6ff93
JB
14249-" fiemap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n"
14250-" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n"
14251-" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n"
14252-" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n"
14253-" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n"
14254-" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
14255-" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
14256-" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
14257-" -l - wyświetlenie także długości każdego fragmentu w 512-bajtowych blokach.\n"
14258-" -n - odpytanie n ekstentów.\n"
14259-" -v - szczegółowe informacje\n"
f8e91040
JB
14260+" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia quotaoff,\n"
14261+" wyłączającego całkowicie limity na podmontowanym systemie plików.\n"
14262+" Należy zauważyć, że nie ma polecenia 'on' - dla systemów plików XFS\n"
14263+" (z wyjątkiem głównego systemu plików pod systemem IRIX) limity można\n"
14264+" włączyć wyłącznie na etapie montowania, poprzez użycie jednej z opcji\n"
14265+" quota programu mount.\n"
14266+"\n"
14267+" Polecenie state jest przydatne do wyświetlania aktualnego stanu. Użycie\n"
14268+" opcji -v (szczegółowość) dla polecenia 'off' wyświetli stan quoty dla\n"
14269+" danego systemu plików po zakończeniu operacji.\n"
14270+" Rodzaj limitu którego dotyczy polecenie można wybrać opcją -g (grupy),\n"
14271+" -p (projekty) lub -u (użytkownicy); domyślnie polecenie dotyczy limitów\n"
14272+" użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
5e4903dd 14273 "\n"
4b63affb 14274
5ac6ff93
JB
14275-#: .././io/fiemap.c:97 .././io/fiemap.c:317 .././io/fiemap.c:321
14276-#: .././io/bmap.c:251 .././io/bmap.c:379
f8e91040 14277-#, c-format
5ac6ff93
JB
14278-msgid "hole"
14279-msgstr "dziura"
f8e91040
JB
14280-
14281-#: .././io/fiemap.c:139 .././io/fiemap.c:153 .././io/fiemap.c:323
14282-#, c-format
14283-msgid " %llu blocks\n"
14284-msgstr " %llu bloków\n"
14285-
14286-#: .././io/fiemap.c:210 .././io/bmap.c:149
5ac6ff93 14287+#: .././quota/state.c:56
f8e91040
JB
14288 #, c-format
14289-msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
14290-msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n"
14291-
14292-#: .././io/fiemap.c:243 .././io/bmap.c:339
14293-msgid "EXT"
14294-msgstr "EXT"
14295-
14296-#: .././io/fiemap.c:244 .././io/bmap.c:340
14297-msgid "FILE-OFFSET"
14298-msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
14299-
14300-#: .././io/fiemap.c:245 .././io/bmap.c:341
14301-msgid "BLOCK-RANGE"
14302-msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
14303-
14304-#: .././io/fiemap.c:246 .././io/bmap.c:344
14305-msgid "TOTAL"
14306-msgstr "RAZEM"
14307-
14308-#: .././io/fiemap.c:247
14309-msgid "FLAGS"
14310-msgstr "FLAGI"
14311-
14312-#: .././io/fiemap.c:343
14313-msgid "[-alv] [-n nx]"
14314-msgstr "[-alv] [-n nx]"
14315-
14316-#: .././io/fiemap.c:344
14317-msgid "print block mapping for a file"
14318-msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku"
14319+msgid ""
14320+"\n"
5ac6ff93 14321+" query the state of quota on the current filesystem\n"
f8e91040 14322+"\n"
5ac6ff93
JB
14323+" This is a verbose status command, reporting whether or not accounting\n"
14324+" and/or enforcement are enabled for a filesystem, which inodes are in\n"
14325+" use as the quota state inodes, and how many extents and blocks are\n"
14326+" presently being used to hold that information.\n"
14327+" The quota type is specified via -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
f8e91040
JB
14328+" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
14329+"\n"
14330+msgstr ""
14331+"\n"
5ac6ff93 14332+" odczytanie stanu podsystemu quota w bieżącym systemie plików\n"
f8e91040 14333+"\n"
5ac6ff93
JB
14334+" Jest to polecenie szczegółowo informujące o stanie, opisujące czy włączone\n"
14335+" jest rozliczanie i/lub wymuszanie limitów w systemie plików, które i-węzły\n"
14336+" są wykorzystywane jako i-węzły stanu quot oraz ile ekstentów i bloków jest\n"
14337+" aktualnie używana do przechowywania tych informacji.\n"
14338+" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n"
14339+" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
f8e91040
JB
14340+"\n"
14341
14342-#: .././io/imap.c:53
5ac6ff93 14343+#: .././quota/state.c:72
f8e91040
JB
14344 #, c-format
14345-msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n"
14346-msgstr "i-węzeł %10llu liczba %2d maska %016llx\n"
14347-
14348-#: .././io/imap.c:71
14349-msgid "[nentries]"
14350-msgstr "[liczba_wpisów]"
14351-
14352-#: .././io/imap.c:73
14353-msgid "inode map for filesystem of current file"
14354-msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku"
14355+msgid ""
14356+"\n"
5ac6ff93 14357+" enable quota enforcement on a filesystem\n"
f8e91040 14358+"\n"
5ac6ff93
JB
14359+" If a filesystem is mounted and has quota accounting enabled, but not\n"
14360+" quota enforcement, enforcement can be enabled with this command.\n"
14361+" With the -v (verbose) option, the status of the filesystem will be\n"
14362+" reported after the operation is complete.\n"
14363+" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
14364+" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
f8e91040
JB
14365+"\n"
14366+msgstr ""
14367+"\n"
5ac6ff93 14368+" włączenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
f8e91040 14369+"\n"
5ac6ff93
JB
14370+" Jeśli system plików jest podmontowany i ma włączone rozliczanie limitów,\n"
14371+" ale nie ma wymuszania limitów, można włączyć wymuszanie tym poleceniem.\n"
14372+" Z opcją -v (szczegółowość) po zakończeniu operacji zostanie zraportowany\n"
14373+" stan systemu plików.\n"
14374+" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n"
14375+" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
f8e91040
JB
14376+"\n"
14377
14378-#: .././io/madvise.c:32
5ac6ff93 14379+#: .././quota/state.c:88
f8e91040
JB
14380 #, c-format
14381 msgid ""
5e4903dd 14382 "\n"
f8e91040 14383-" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n"
5ac6ff93 14384+" disable quota enforcement on a filesystem\n"
5e4903dd 14385 "\n"
f8e91040
JB
14386-" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n"
14387-" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
14388-" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n"
14389-" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
14390-" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
14391-" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
14392-" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
14393-" Notes:\n"
14394-" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
14395-" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
14396-" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
14397-" WILLNEED forces the maximum readahead.\n"
5ac6ff93
JB
14398+" If a filesystem is mounted and is currently enforcing quota, this\n"
14399+" provides a mechanism to switch off the enforcement, but continue to\n"
14400+" perform used space (and used inodes) accounting.\n"
14401+" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users).\n"
5e4903dd 14402 "\n"
f8e91040 14403 msgstr ""
5e4903dd 14404 "\n"
f8e91040 14405-" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do odwzorowań\n"
5ac6ff93 14406+" wyłączenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
f8e91040
JB
14407 "\n"
14408-" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n"
14409-" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n"
14410-" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n"
14411-" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
14412-" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
14413-" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
14414-" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
14415-" Uwagi:\n"
14416-" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
14417-" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
14418-" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n"
14419-" WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n"
5ac6ff93
JB
14420+" Jeśli system plików jest podmontowany i aktualnie wymusza przestrzeganie\n"
14421+" limitów, tym poleceniem można wyłączyć wymuszanie, ale nadal pozostawić\n"
14422+" rozliczanie wykorzystanego miejsca (oraz i-węzłów).\n"
14423+" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy).\n"
5e4903dd 14424 "\n"
4a867e5e 14425
f8e91040
JB
14426-#: .././io/madvise.c:87 .././io/mincore.c:48 .././io/mmap.c:206
14427-#: .././io/mmap.c:301 .././io/mmap.c:387 .././io/mmap.c:546
14428-#: .././io/prealloc.c:55 .././io/pwrite.c:284 .././io/sendfile.c:126
14429-#: .././io/fadvise.c:92
5ac6ff93 14430+#: .././quota/state.c:102
f8e91040
JB
14431 #, c-format
14432-msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
14433-msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n"
5ac6ff93
JB
14434+msgid ""
14435+"\n"
14436+" remove any space being used by the quota subsystem\n"
14437+"\n"
14438+" Once quota has been switched 'off' on a filesystem, the space that\n"
14439+" was allocated to holding quota metadata can be freed via this command.\n"
14440+" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
14441+" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
14442+"\n"
14443+msgstr ""
14444+"\n"
14445+" zwolnienie miejsca zajmowanego przez podsystem quota\n"
14446+"\n"
14447+" Po wyłączeniu limitów dla systemu plików można tym poleceniem zwolnić miejsce\n"
14448+" przydzielone na przechowywanie metadanych quot.\n"
14449+" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n"
14450+" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
14451+"\n"
f8e91040
JB
14452
14453-#: .././io/madvise.c:94 .././io/mincore.c:54 .././io/mmap.c:212
14454-#: .././io/mmap.c:308 .././io/mmap.c:394 .././io/mmap.c:553
14455-#: .././io/pread.c:330 .././io/pread.c:338 .././io/prealloc.c:60
14456-#: .././io/pwrite.c:290 .././io/sendfile.c:133 .././io/fadvise.c:99
5ac6ff93 14457+#: .././quota/state.c:121
f8e91040
JB
14458 #, c-format
14459-msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
14460-msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n"
5ac6ff93
JB
14461+msgid "%s quota state on %s (%s)\n"
14462+msgstr "stan limitów %s na %s (%s)\n"
f8e91040
JB
14463
14464-#: .././io/madvise.c:98 .././io/mincore.c:58
5ac6ff93
JB
14465+#: .././quota/state.c:123
14466 #, c-format
f8e91040
JB
14467-msgid "length argument too large -- %lld\n"
14468-msgstr "zbyt duży argument będący długością - %lld\n"
5ac6ff93
JB
14469+msgid " Accounting: %s\n"
14470+msgstr " Rozliczanie: %s\n"
f8e91040
JB
14471
14472-#: .././io/madvise.c:127
14473-msgid "[-drsw] [off len]"
14474-msgstr "[-drsw] [offset długość]"
14475+#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124
5ac6ff93
JB
14476+msgid "ON"
14477+msgstr "WŁĄCZONE"
f8e91040
JB
14478
14479-#: .././io/madvise.c:128
14480-msgid "give advice about use of memory"
14481-msgstr "doradzenie w sprawie użycia pamięci"
5ac6ff93
JB
14482+#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124
14483+msgid "OFF"
14484+msgstr "WYŁĄCZONE"
4a867e5e 14485
f8e91040 14486-#: .././io/mincore.c:92 .././io/mincore.c:102
5ac6ff93 14487+#: .././quota/state.c:124
4a867e5e 14488 #, c-format
f8e91040
JB
14489-msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n"
14490-msgstr "0x%lx %lu stron (%llu : %lu)\n"
5ac6ff93 14491-
f8e91040
JB
14492-#: .././io/mincore.c:122
14493-msgid "[off len]"
14494-msgstr "[offset długość]"
5ac6ff93 14495-
f8e91040
JB
14496-#: .././io/mincore.c:123
14497-msgid "find mapping pages that are memory resident"
14498-msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci"
5ac6ff93
JB
14499+msgid " Enforcement: %s\n"
14500+msgstr " Wymuszanie: %s\n"
f8e91040
JB
14501
14502-#: .././io/mmap.c:76
5ac6ff93 14503+#: .././quota/state.c:126
f8e91040
JB
14504 #, c-format
14505-msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n"
14506-msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n"
5ac6ff93
JB
14507+msgid " Inode: #%llu (%llu blocks, %lu extents)\n"
14508+msgstr " I-węzeł: #%llu (%llu bloków, %lu ekstentów)\n"
f8e91040
JB
14509
14510-#: .././io/mmap.c:82
5ac6ff93 14511+#: .././quota/state.c:131
4a867e5e 14512 #, c-format
f8e91040
JB
14513-msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n"
14514-msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n"
5ac6ff93
JB
14515+msgid " Inode: N/A\n"
14516+msgstr " I-węzeł: N/A\n"
4a867e5e 14517
f8e91040 14518-#: .././io/mmap.c:87
5ac6ff93 14519+#: .././quota/state.c:140
4a867e5e 14520 #, c-format
f8e91040
JB
14521-msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n"
14522-msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n"
5ac6ff93
JB
14523+msgid "%s grace time: %s\n"
14524+msgstr "czas pobłażliwości %s: %s\n"
14525
f8e91040 14526-#: .././io/mmap.c:93
5ac6ff93 14527+#: .././quota/state.c:157
4a867e5e 14528 #, c-format
f8e91040
JB
14529-msgid "offset address (%p) is not page aligned\n"
14530-msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n"
5ac6ff93
JB
14531+msgid "%s quota are not enabled on %s\n"
14532+msgstr "Limity %s nie są włączone na %s\n"
4a867e5e 14533
f8e91040 14534-#: .././io/mmap.c:133
5ac6ff93 14535-#, c-format
4a867e5e 14536-msgid ""
f8e91040
JB
14537-"\n"
14538-" maps a range within the current file into memory\n"
14539-"\n"
14540-" Example:\n"
14541-" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n"
14542-"\n"
14543-" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n"
14544-" With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n"
14545-" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n"
14546-" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n"
14547-" following options are available:\n"
14548-" -r -- map with PROT_READ protection\n"
14549-" -w -- map with PROT_WRITE protection\n"
14550-" -x -- map with PROT_EXEC protection\n"
14551-" If no protection mode is specified, all are used by default.\n"
14552-"\n"
14553-msgstr ""
14554-"\n"
14555-" odwzorowanie przedziału z bieżącego pliku w pamięci\n"
14556-"\n"
14557-"Przykład:\n"
14558-" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od początku bieżącego pliku\n"
14559-"\n"
14560-" mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania przez\n"
14561-" inne polecenia xfs_io.\n"
14562-" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bieżące odwzorowanie\n"
14563-" można ustawić przy użyciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n"
14564-" Jeśli podano dwa argumenty (przedział), tworzone jest nowe odwzorowanie\n"
14565-" i dostępne są następujące opcje:\n"
14566-" -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n"
14567-" -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n"
14568-" -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n"
14569-" Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n"
14570-"\n"
5ac6ff93
JB
14571+#: .././quota/state.c:527 .././quota/state.c:543 .././quota/state.c:551
14572+#: .././quota/state.c:559
14573+msgid "[-gpu] [-v]"
14574+msgstr "[-gpu] [-v]"
14575
f8e91040
JB
14576-#: .././io/mmap.c:167 .././io/mmap.c:174 .././io/init.c:105
14577-#, c-format
14578-msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
14579-msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
5ac6ff93
JB
14580+#: .././quota/state.c:528
14581+msgid "permanently switch quota off for a path"
14582+msgstr "wyłączenie limitów na stałe dla ścieżki"
14583
f8e91040
JB
14584-#: .././io/mmap.c:168 .././io/mmap.c:175 .././io/mmap.c:178 .././io/init.c:101
14585-#: .././io/open.c:273
14586-#, c-format
14587-msgid "no files are open, try 'help open'\n"
14588-msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
5ac6ff93
JB
14589+#: .././quota/state.c:535
14590+msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]"
14591+msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]"
14592
f8e91040
JB
14593-#: .././io/mmap.c:254
14594-#, c-format
14595-msgid ""
14596-"\n"
14597-" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n"
14598-"\n"
14599-" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n"
14600-" mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n"
14601-" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n"
14602-" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n"
14603-" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n"
14604-" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n"
14605-" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n"
14606-"\n"
14607-msgstr ""
14608-"\n"
14609-" zrzucenie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
14610-"\n"
14611-" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedziału\n"
14612-" (lub całego odwzorowania, jeśli nie podano przedziału) do miejsca\n"
14613-" przechowywania danych. Opcjonalnie unieważnia bufor, żeby dalsze odwołania\n"
14614-" do tych stron odbywały się z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n"
14615-" w pamięci podręcznej).\n"
14616-" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n"
14617-" -i - unieważnienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n"
14618-" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
14619-"\n"
5ac6ff93
JB
14620+#: .././quota/state.c:536
14621+msgid "get overall quota state information"
14622+msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot"
14623
f8e91040 14624-#: .././io/mmap.c:330
5ac6ff93
JB
14625+#: .././quota/state.c:544
14626+msgid "enable quota enforcement"
14627+msgstr "włączenie wymuszania limitów"
14628+
14629+#: .././quota/state.c:552
14630+msgid "disable quota enforcement"
14631+msgstr "wyłączenie wymuszania limitów"
14632+
14633+#: .././quota/state.c:560
14634+msgid "remove quota extents from a filesystem"
14635+msgstr "usunięcie ekstentów związanych z limitami z systemu plików"
14636+
14637+#: .././quota/util.c:59
14638 #, c-format
f8e91040
JB
14639-msgid ""
14640-"\n"
14641-" reads a range of bytes in the current memory mapping\n"
14642-"\n"
14643-" Example:\n"
14644-" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n"
14645-"\n"
14646-" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n"
14647-" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
14648-" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n"
14649-" -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving backward\n"
14650-" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n"
14651-" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n"
14652-" Notes:\n"
14653-" References to whole pages following the end of the backing file results\n"
14654-" in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n"
14655-" on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n"
14656-" for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n"
14657-" has been made to catch signals at this stage...\n"
14658-"\n"
14659-msgstr ""
14660-"\n"
14661-" odczytanie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
14662-"\n"
14663-" Przykład:\n"
14664-" 'mread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n"
14665-" w odwzorowaniu\n"
14666-"\n"
14667-" mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, opcjonalnie\n"
14668-" zrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych badań.\n"
14669-" -f - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku pliku.\n"
14670-" -r - odwrotna kolejność; dostęp począwszy od końca przedziału do początku.\n"
14671-" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku\n"
14672-" odwzorowania.\n"
14673-" Dostępy są wykonywane sekwencyjnie, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
14674-" Uwagi:\n"
14675-" Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał SIGBUS.\n"
14676-" Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach związanych\n"
14677-" z systemem plików, włącznie z błędami przekroczenia limitów (quota) oraz\n"
14678-" fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na tym\n"
14679-" etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n"
14680-"\n"
5ac6ff93
JB
14681+msgid "[-none-]"
14682+msgstr "[-brak-]"
14683
f8e91040 14684-#: .././io/mmap.c:494
5ac6ff93
JB
14685+#: .././quota/util.c:59
14686 #, c-format
f8e91040
JB
14687-msgid ""
14688-"\n"
14689-" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n"
14690-"\n"
14691-" Example:\n"
14692-" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n"
14693-"\n"
14694-" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n"
14695-" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
14696-" -S -- use an alternate seed character\n"
14697-" -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n"
14698-" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n"
14699-"\n"
14700-msgstr ""
14701-"\n"
14702-" zmiana przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
14703-"\n"
14704-" Przykład:\n"
14705-" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bieżącym odwzorowaniu.\n"
14706-"\n"
14707-" mwrite zapisuje bajt do przedziału pamięci w ramach odwzorowania.\n"
14708-" Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia przedziału.\n"
14709-" -S - użycie alternatywnego znaku\n"
14710-" -r - odwrotna kolejność; rozpoczęcie zapisywania od końca przedziału do\n"
14711-" początku\n"
14712-" Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
14713-"\n"
5ac6ff93
JB
14714+msgid "[--none--]"
14715+msgstr "[--brak--]"
14716
f8e91040
JB
14717-#: .././io/mmap.c:530 .././io/pread.c:315 .././io/pwrite.c:251
14718-#: .././io/pwrite.c:270
5ac6ff93
JB
14719+#: .././quota/util.c:62
14720 #, c-format
f8e91040
JB
14721-msgid "non-numeric seed -- %s\n"
14722-msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
5ac6ff93
JB
14723+msgid "[------]"
14724+msgstr "[------]"
14725
f8e91040
JB
14726-#: .././io/mmap.c:586
14727-msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
14728-msgstr "[N] | [-rwx] [offset długość]"
5ac6ff93
JB
14729+#: .././quota/util.c:62
14730+#, c-format
f8e91040
JB
14731+msgid "[--------]"
14732+msgstr "[--------]"
14733
14734-#: .././io/mmap.c:588
14735-msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
14736-msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań"
14737+# XXX: ngettext()
14738+#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69
14739+msgid "day"
14740+msgstr "dzień"
14741
14742-#: .././io/mmap.c:597
14743-msgid "[-r] [off len]"
14744-msgstr "[-r] [offset długość]"
14745+#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69
14746+msgid "days"
14747+msgstr "dni"
14748
14749-#: .././io/mmap.c:599
14750-msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
14751-msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
14752+#: .././quota/util.c:194
14753+msgid "Blocks"
14754+msgstr "Bloki"
14755
14756-#: .././io/mmap.c:608
14757-msgid "[-ais] [off len]"
14758-msgstr "[-ais] [offset długość]"
14759+#: .././quota/util.c:194
14760+msgid "Inodes"
14761+msgstr "I-węzły"
14762
14763-#: .././io/mmap.c:609
14764-msgid "flush a region in the current memory mapping"
14765-msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
14766+#: .././quota/util.c:194
14767+msgid "Realtime Blocks"
14768+msgstr "Bloki realtime"
14769
14770-#: .././io/mmap.c:618
14771-msgid "unmaps the current memory mapping"
14772-msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci"
14773+#: .././quota/util.c:209
14774+msgid "User"
14775+msgstr "użytkowników"
14776
14777-#: .././io/mmap.c:626
14778-msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
14779-msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]"
14780+#: .././quota/util.c:209
14781+msgid "Group"
14782+msgstr "grup"
14783
14784-#: .././io/mmap.c:628
14785-msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
14786-msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
14787+#: .././quota/util.c:209
14788+msgid "Project"
14789+msgstr "projektów"
14790
14791-#: .././io/parent.c:49
14792+#: .././quota/util.c:417
14793 #, c-format
14794-msgid "%s%s"
14795-msgstr "%s%s"
14796+msgid "%s: open on %s failed: %s\n"
14797+msgstr "%s: open dla %s nie powiodło się: %s\n"
14798
14799-#: .././io/parent.c:54
14800+#: .././quota/util.c:423
14801 #, c-format
14802-msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n"
14803-msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n"
14804+msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n"
14805+msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n"
14806
14807-#: .././io/parent.c:58
5ac6ff93 14808+#: .././repair/agheader.c:40
f8e91040
JB
14809 #, c-format
14810-msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n"
14811-msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n"
14812+msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n"
14813+msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n"
14814
14815-#: .././io/parent.c:67
5ac6ff93 14816+#: .././repair/agheader.c:49
f8e91040
JB
14817 #, c-format
14818-msgid "path \"%s\" found\n"
14819-msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n"
14820+msgid "bad version # %d for agf %d\n"
14821+msgstr "błędny numer wersji %d dla agf %d\n"
14822
14823-#: .././io/parent.c:73
5ac6ff93 14824+#: .././repair/agheader.c:58
f8e91040
JB
14825 #, c-format
14826-msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n"
14827-msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n"
14828+msgid "bad sequence # %d for agf %d\n"
14829+msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agf %d\n"
14830
14831-#: .././io/parent.c:77 .././io/parent.c:107
5ac6ff93 14832+#: .././repair/agheader.c:68
f8e91040
JB
14833 #, c-format
14834-msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n"
14835-msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n"
14836+msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n"
14837+msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %d\n"
14838
14839-#: .././io/parent.c:85
5ac6ff93 14840+#: .././repair/agheader.c:81
f8e91040
JB
14841 #, c-format
14842-msgid "inode number match: %llu\n"
14843-msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n"
14844+msgid "bad length %d for agf %d, should be %<PRIu64>\n"
14845+msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %<PRIu64>\n"
14846
14847-#: .././io/parent.c:95
5ac6ff93 14848+#: .././repair/agheader.c:95
f8e91040
JB
14849 #, c-format
14850-msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n"
14851-msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n"
14852+msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %zu)\n"
14853+msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %zu)\n"
14854
14855-#: .././io/parent.c:103
5ac6ff93 14856+#: .././repair/agheader.c:103
f8e91040
JB
14857 #, c-format
14858-msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n"
14859-msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła nadrzędnego\n"
14860+msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %zu)\n"
14861+msgstr "fllast %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %zu)\n"
14862
14863-#: .././io/parent.c:116
14864+#: .././repair/agheader.c:120
14865 #, c-format
14866-msgid "parent ino match for %llu\n"
14867-msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n"
5ac6ff93
JB
14868+msgid "bad uuid %s for agf %d\n"
14869+msgstr "błędny uuid %s dla agf %d\n"
f8e91040
JB
14870
14871-#: .././io/parent.c:138
5ac6ff93 14872+#: .././repair/agheader.c:138
f8e91040
JB
14873 #, c-format
14874-msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n"
14875-msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n"
5ac6ff93
JB
14876+msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n"
14877+msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n"
f8e91040
JB
14878
14879-#: .././io/parent.c:149
5ac6ff93 14880+#: .././repair/agheader.c:147
4a867e5e 14881 #, c-format
f8e91040
JB
14882-msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n"
14883-msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n"
5ac6ff93
JB
14884+msgid "bad version # %d for agi %d\n"
14885+msgstr "błędny numer wersji %d dla agi %d\n"
4a867e5e 14886
f8e91040 14887-#: .././io/parent.c:173
5ac6ff93 14888+#: .././repair/agheader.c:156
4a867e5e 14889 #, c-format
f8e91040
JB
14890-msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n"
14891-msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n"
5ac6ff93
JB
14892+msgid "bad sequence # %d for agi %d\n"
14893+msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agi %d\n"
4a867e5e 14894
f8e91040 14895-#: .././io/parent.c:194
5ac6ff93 14896+#: .././repair/agheader.c:166
4a867e5e 14897 #, c-format
f8e91040
JB
14898-msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n"
14899-msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
5ac6ff93
JB
14900+msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n"
14901+msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %d\n"
4a867e5e 14902
f8e91040 14903-#: .././io/parent.c:200
5ac6ff93 14904+#: .././repair/agheader.c:179
4a867e5e 14905 #, c-format
f8e91040
JB
14906-msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n"
14907-msgstr "nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
5ac6ff93
JB
14908+msgid "bad length # %d for agi %d, should be %<PRIu64>\n"
14909+msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %<PRIu64>\n"
4a867e5e 14910
f8e91040 14911-#: .././io/parent.c:212
5ac6ff93 14912+#: .././repair/agheader.c:198
4a867e5e 14913 #, c-format
f8e91040
JB
14914-msgid "checking inode %llu\n"
14915-msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n"
5ac6ff93
JB
14916+msgid "bad uuid %s for agi %d\n"
14917+msgstr "błędny uuid %s dla agi %d\n"
4a867e5e 14918
f8e91040 14919-#: .././io/parent.c:227
5ac6ff93 14920+#: .././repair/agheader.c:298
5e4903dd 14921 #, c-format
f8e91040
JB
14922-msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n"
14923-msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n"
5ac6ff93
JB
14924+msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
14925+msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n"
03dcab3f 14926
f8e91040 14927-#: .././io/parent.c:249
5ac6ff93 14928-#, c-format
f8e91040
JB
14929-msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n"
14930-msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n"
5ac6ff93
JB
14931+#: .././repair/agheader.c:299 .././repair/agheader.c:314
14932+msgid "primary"
14933+msgstr "głównego"
ef308c8f 14934
f8e91040 14935-#: .././io/parent.c:259
5ac6ff93 14936-#, c-format
f8e91040
JB
14937-msgid "unable to allocate buffers: %s\n"
14938-msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n"
5ac6ff93
JB
14939+#: .././repair/agheader.c:299 .././repair/agheader.c:314
14940+msgid "secondary"
14941+msgstr "zapasowego"
ef308c8f 14942
f8e91040 14943-#: .././io/parent.c:268
5ac6ff93 14944+#: .././repair/agheader.c:313
5e4903dd 14945 #, c-format
f8e91040
JB
14946-msgid "num errors: %d\n"
14947-msgstr "liczba błędów: %d\n"
5ac6ff93
JB
14948+msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
14949+msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n"
ef308c8f 14950
f8e91040 14951-#: .././io/parent.c:270
5ac6ff93 14952+#: .././repair/agheader.c:331
5e4903dd 14953 #, c-format
f8e91040
JB
14954-msgid "succeeded checking %llu inodes\n"
14955-msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n"
5ac6ff93
JB
14956+msgid "bad flags field in superblock %d\n"
14957+msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n"
4a867e5e 14958
f8e91040 14959-#: .././io/parent.c:281
5ac6ff93 14960+#: .././repair/agheader.c:348
5e4903dd 14961 #, c-format
f8e91040
JB
14962-msgid "p_ino = %llu\n"
14963-msgstr "p_ino = %llu\n"
5ac6ff93
JB
14964+msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n"
14965+msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n"
4a867e5e 14966
f8e91040 14967-#: .././io/parent.c:282
5ac6ff93 14968+#: .././repair/agheader.c:361
5e4903dd 14969 #, c-format
f8e91040
JB
14970-msgid "p_gen = %u\n"
14971-msgstr "p_gen = %u\n"
5ac6ff93
JB
14972+msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n"
14973+msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n"
4a867e5e 14974
f8e91040 14975-#: .././io/parent.c:283
5ac6ff93 14976+#: .././repair/agheader.c:374
5e4903dd 14977 #, c-format
f8e91040
JB
14978-msgid "p_reclen = %u\n"
14979-msgstr "p_reclen = %u\n"
5ac6ff93
JB
14980+msgid "non-null project quota inode field in superblock %d\n"
14981+msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów projektu w superbloku %d\n"
4a867e5e 14982
f8e91040 14983-#: .././io/parent.c:285
5ac6ff93 14984+#: .././repair/agheader.c:386
5e4903dd 14985 #, c-format
f8e91040
JB
14986-msgid "p_name = \"%s%s\"\n"
14987-msgstr "p_name = \"%s%s\"\n"
5ac6ff93
JB
14988+msgid "non-null quota flags in superblock %d\n"
14989+msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n"
4a867e5e 14990
f8e91040 14991-#: .././io/parent.c:287
5ac6ff93 14992+#: .././repair/agheader.c:404
5e4903dd 14993 #, c-format
f8e91040
JB
14994-msgid "p_name = \"%s\"\n"
14995-msgstr "p_name = \"%s\"\n"
5ac6ff93
JB
14996+msgid "bad shared version number in superblock %d\n"
14997+msgstr "błędny numer wersji dzielonej w superbloku %d\n"
4a867e5e 14998
f8e91040 14999-#: .././io/parent.c:309
5ac6ff93 15000+#: .././repair/agheader.c:416
5e4903dd 15001 #, c-format
f8e91040
JB
15002-msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n"
15003-msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
5ac6ff93
JB
15004+msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n"
15005+msgstr "błędne pole wyrównania i-węzłów w superbloku %d\n"
4a867e5e 15006
f8e91040 15007-#: .././io/parent.c:316
5ac6ff93 15008+#: .././repair/agheader.c:429
5e4903dd 15009 #, c-format
f8e91040
JB
15010-msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n"
15011-msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n"
5ac6ff93
JB
15012+msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n"
15013+msgstr "błędne pola jednostki/szerokości pasa w superbloku %d\n"
4a867e5e 15014
f8e91040 15015-#: .././io/parent.c:323
5ac6ff93 15016+#: .././repair/agheader.c:447
5e4903dd 15017 #, c-format
f8e91040
JB
15018-msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n"
15019-msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n"
5ac6ff93
JB
15020+msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n"
15021+msgstr "błędne pola rozmiaru sektora urządzenia logu/danych w superbloku %d\n"
4b63affb 15022
f8e91040 15023-#: .././io/parent.c:344
5ac6ff93 15024+#: .././repair/agheader.c:478
4a867e5e 15025 #, c-format
f8e91040
JB
15026-msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n"
15027-msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
5ac6ff93
JB
15028+msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n"
15029+msgstr "błędny superblok %d na dysku - %s\n"
ef308c8f 15030
f8e91040 15031-#: .././io/parent.c:353
5ac6ff93 15032+#: .././repair/agheader.c:485
4b63affb 15033 #, c-format
f8e91040
JB
15034-msgid "%s: inode-path is missing\n"
15035-msgstr "%s: brak inode-path\n"
5ac6ff93
JB
15036+msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n"
15037+msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n"
03dcab3f 15038
f8e91040 15039-#: .././io/parent.c:384
5ac6ff93 15040+#: .././repair/attr_repair.c:110
4a867e5e 15041 #, c-format
f8e91040
JB
15042-msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n"
15043-msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na podmontowanym systemie plików XFS\n"
5ac6ff93
JB
15044+msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
15045+msgstr "błędny przedział [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
8ad4be08 15046
f8e91040 15047-#: .././io/parent.c:424
5ac6ff93 15048+#: .././repair/attr_repair.c:117
8ad4be08 15049 #, c-format
5ac6ff93 15050-msgid ""
f8e91040
JB
15051-"\n"
15052-" list the current file's parents and their filenames\n"
15053-"\n"
15054-" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n"
15055-" -p -- list the current file's parents and their full paths\n"
15056-" -v -- verbose mode\n"
15057-"\n"
5ac6ff93 15058-msgstr ""
f8e91040
JB
15059-"\n"
15060-" wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich nazw\n"
15061-"\n"
15062-" -c - sprawdzenie systemu plików pod kątem spójności rodziców pliku\n"
15063-" -p - wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich pełnych ścieżek\n"
15064-" -v - tryb szczegółowy\n"
15065-"\n"
15066-
15067-#: .././io/parent.c:440
15068-msgid "[-cpv]"
15069-msgstr "[-cpv]"
5ac6ff93 15070-
f8e91040
JB
15071-#: .././io/parent.c:442
15072-msgid "print or check parent inodes"
15073-msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych"
5ac6ff93
JB
15074+msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
15075+msgstr "koniec przedziału bajtów [%d %d) w bloku da większy niż rozmiar bloku %d\n"
8ad4be08 15076
f8e91040 15077-#: .././io/pread.c:32
5ac6ff93 15078+#: .././repair/attr_repair.c:124
8ad4be08 15079 #, c-format
5ac6ff93 15080-msgid ""
f8e91040
JB
15081-"\n"
15082-" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n"
15083-"\n"
15084-" Example:\n"
15085-" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n"
15086-"\n"
15087-" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n"
15088-" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
15089-" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
15090-" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
15091-" unless a different pattern is requested.\n"
15092-" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
15093-" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
15094-" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n"
15095-" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n"
15096-" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n"
15097-" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
15098-" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n"
15099-" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n"
15100-" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n"
15101-" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n"
15102-"\n"
15103-msgstr ""
15104-"\n"
15105-" odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
15106-"\n"
15107-" Przykład:\n"
15108-" 'pread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
15109-"\n"
15110-" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie zrzucając\n"
15111-" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych badań.\n"
15112-" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n"
15113-" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n"
15114-" chyba że zażądano innego schematu.\n"
15115-" -B - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
15116-" -F - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
15117-" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n"
15118-" -R - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
15119-" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie losowym)\n"
15120-" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w pwrite)\n"
15121-" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n"
15122-" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego przedziału.\n"
15123-" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem losowo\n"
15124-" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n"
15125-"\n"
5ac6ff93
JB
15126+msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
15127+msgstr "wielokrotnie użyty bajt %d w bloku da\n"
f8e91040
JB
15128
15129-#: .././io/pread.c:286 .././io/pwrite.c:217
5ac6ff93 15130+#: .././repair/attr_repair.c:177
5e4903dd 15131 #, c-format
f8e91040
JB
15132-msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
15133-msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
5ac6ff93
JB
15134+msgid "can't read block %u (fsbno %<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
15135+msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
4a867e5e 15136
f8e91040 15137-#: .././io/pread.c:375
5ac6ff93 15138+#: .././repair/attr_repair.c:181
5e4903dd 15139 #, c-format
f8e91040
JB
15140-msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
15141-msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
5ac6ff93
JB
15142+msgid "can't read block %u (fsbno %<PRIu64>) for attrbute fork of inode %<PRIu64>\n"
15143+msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %<PRIu64>) dla gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
8ad4be08 15144
f8e91040 15145-#: .././io/pread.c:377 .././io/pwrite.c:336 .././io/sendfile.c:163
5ac6ff93 15146+#: .././repair/attr_repair.c:192
5e4903dd 15147 #, c-format
f8e91040
JB
15148-msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
15149-msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
5ac6ff93 15150-
f8e91040
JB
15151-#: .././io/pread.c:396
15152-msgid "[-b bs] [-v] off len"
15153-msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset długość"
5ac6ff93 15154-
f8e91040
JB
15155-#: .././io/pread.c:397
15156-msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
15157-msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
5ac6ff93
JB
15158+msgid "bad dir/attr magic number in inode %<PRIu64>, file bno = %u, fsbno = %<PRIu64>\n"
15159+msgstr "błędna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-węźle %<PRIu64>, bno pliku = %u, fsbno = %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
15160
15161-#: .././io/prealloc.c:216 .././io/prealloc.c:224 .././io/prealloc.c:232
15162-#: .././io/prealloc.c:240 .././io/prealloc.c:250 .././io/prealloc.c:276
15163-msgid "off len"
15164-msgstr "offset długość"
5ac6ff93 15165+#: .././repair/attr_repair.c:200 .././repair/dir2.c:212
f8e91040 15166+#, c-format
5ac6ff93
JB
15167+msgid "bad record count in inode %<PRIu64>, count = %d, max = %d\n"
15168+msgstr "błędna liczba rekordów w i-węźle %<PRIu64>, liczba = %d, maksimum = %d\n"
f8e91040
JB
15169
15170-#: .././io/prealloc.c:217
15171-msgid "allocates zeroed space for part of a file"
15172-msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla części pliku"
5ac6ff93 15173+#: .././repair/attr_repair.c:219 .././repair/dir2.c:236
f8e91040 15174+#, c-format
5ac6ff93
JB
15175+msgid "bad directory btree for directory inode %<PRIu64>\n"
15176+msgstr "błędne b-drzewo katalogu dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
15177
15178-#: .././io/prealloc.c:225
15179-msgid "frees space associated with part of a file"
15180-msgstr "zwolnienie miejsca związanego z częścią pliku"
5ac6ff93 15181+#: .././repair/attr_repair.c:223
f8e91040 15182+#, c-format
5ac6ff93
JB
15183+msgid "bad attribute fork btree for inode %<PRIu64>\n"
15184+msgstr "błędne b-drzewo gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
15185
15186-#: .././io/prealloc.c:234
15187-msgid "reserves space associated with part of a file"
15188-msgstr "zarezerwowanie miejsca związanego z częścią pliku"
5ac6ff93
JB
15189+#: .././repair/attr_repair.c:276
15190+#, c-format
15191+msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
15192+msgstr "release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
8ad4be08 15193
f8e91040
JB
15194-#: .././io/prealloc.c:243
15195-msgid "frees reserved space associated with part of a file"
15196-msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca związanego z częścią pliku"
5ac6ff93 15197+#: .././repair/attr_repair.c:348
f8e91040 15198+#, c-format
5ac6ff93
JB
15199+msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
15200+msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
f8e91040
JB
15201
15202-#: .././io/prealloc.c:252
15203-msgid "Converts the given range of a file to allocated zeros"
15204-msgstr "Zamiana podanego przedziału pliku na przydzielone zera"
5ac6ff93 15205+#: .././repair/attr_repair.c:358 .././repair/dir2.c:361
f8e91040 15206+#, c-format
5ac6ff93
JB
15207+msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
15208+msgstr "niespójność wartości hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
f8e91040
JB
15209
15210-#: .././io/prealloc.c:266
15211-msgid "[-k] [-p] off len"
15212-msgstr "[-k] [-p] offset długość"
5ac6ff93 15213+#: .././repair/attr_repair.c:365 .././repair/dir2.c:368
f8e91040 15214+#, c-format
5ac6ff93
JB
15215+msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
15216+msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
4a867e5e 15217
f8e91040
JB
15218-#: .././io/prealloc.c:268
15219-msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate"
15220-msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
5ac6ff93 15221+#: .././repair/attr_repair.c:371
f8e91040 15222+#, c-format
5ac6ff93
JB
15223+msgid "bad directory block in dir ino %<PRIu64>\n"
15224+msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
8ad4be08 15225
f8e91040
JB
15226-#: .././io/prealloc.c:278
15227-msgid "de-allocates space assocated with part of a file via fallocate"
15228-msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
5ac6ff93 15229+#: .././repair/attr_repair.c:399
f8e91040 15230+#, c-format
5ac6ff93
JB
15231+msgid ""
15232+"correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
15233+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
f8e91040 15234+msgstr ""
5ac6ff93
JB
15235+"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n"
15236+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
4a867e5e 15237
f8e91040 15238-#: .././io/pwrite.c:31
5ac6ff93 15239+#: .././repair/attr_repair.c:407
f8e91040
JB
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242-"\n"
15243-" writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n"
15244-"\n"
15245-" Example:\n"
15246-" 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
15247-"\n"
15248-" Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n"
15249-" filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n"
15250-" The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
15251-" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
15252-" unless a different write pattern is requested.\n"
15253-" -S -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n"
15254-" -i -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n"
15255-" -d -- open the input file for direct IO\n"
15256-" -s -- skip a number of bytes at the start of the input file\n"
15257-" -w -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n"
15258-" -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n"
15259-" -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
15260-" -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
15261-" -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n"
15262-" -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n"
15263-" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
15264-"\n"
5ac6ff93
JB
15265+"would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
15266+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
15267 msgstr ""
f8e91040
JB
15268-"\n"
15269-" zapisanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
15270-"\n"
15271-" Przykład:\n"
15272-" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
15273-"\n"
15274-" pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, używając bufora wypełnionego\n"
15275-" ustawionym wzorcem (0xcdcdcdcd) lub danymi odczytanymi z pliku wejściowego.\n"
15276-" Zapisy są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n"
15277-" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n"
15278-" chyba że zażądano innego schematu.\n"
15279-" -S - użycie innej liczby do wypełnienia bufora zapisu\n"
15280-" -i - plik wejściowy, źródło danych do zapisania (przy pisaniu od przodu)\n"
15281-" -d - otwarcie pliku wejściowego dla bezpośredniego we/wy\n"
15282-" -s - pominięcie podanej liczby bajtów od początku pliku wejściowego\n"
15283-" -w - wywołanie fdatasync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
15284-" -W - wywołanie fsync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
15285-" -B - zapis przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
15286-" -F - zapis przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
15287-" -R - zapis losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
15288-" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie losowym)\n"
15289-" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w pwrite)\n"
15290-"\n"
5ac6ff93
JB
15291+"błędne hashval zostałoby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n"
15292+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
f8e91040
JB
15293
15294-#: .././io/pwrite.c:244
5ac6ff93 15295+#: .././repair/attr_repair.c:549 .././repair/dir2.c:537
4a867e5e 15296 #, c-format
f8e91040
JB
15297-msgid "non-numeric skip -- %s\n"
15298-msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominięcia - %s\n"
5ac6ff93
JB
15299+msgid "can't get map info for block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
15300+msgstr "nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
4a867e5e 15301
f8e91040 15302-#: .././io/pwrite.c:334
5ac6ff93 15303+#: .././repair/attr_repair.c:559
f8e91040
JB
15304 #, c-format
15305-msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
15306-msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
5ac6ff93 15307-
f8e91040
JB
15308-#: .././io/pwrite.c:359
15309-msgid "[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] off len"
15310-msgstr "[-i plik_wej [-d] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] offset długość"
5ac6ff93 15311-
f8e91040
JB
15312-#: .././io/pwrite.c:361
15313-msgid "writes a number of bytes at a specified offset"
15314-msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
5ac6ff93
JB
15315+msgid "can't read block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
15316+msgstr "nie można odczytać bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
15317
15318-#: .././io/resblks.c:39
5ac6ff93 15319+#: .././repair/attr_repair.c:575
4a867e5e 15320 #, c-format
f8e91040
JB
15321-msgid "non-numeric argument -- %s\n"
15322-msgstr "nieliczbowy argument - %s\n"
5ac6ff93
JB
15323+msgid "bad magic number %x in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
15324+msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
4a867e5e 15325
f8e91040 15326-#: .././io/resblks.c:51
5ac6ff93 15327+#: .././repair/attr_repair.c:582
4a867e5e 15328 #, c-format
f8e91040
JB
15329-msgid "reserved blocks = %llu\n"
15330-msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n"
5ac6ff93
JB
15331+msgid "bad back pointer in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
15332+msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
4a867e5e 15333
f8e91040 15334-#: .././io/resblks.c:53
5ac6ff93 15335+#: .././repair/attr_repair.c:588
4a867e5e 15336 #, c-format
f8e91040
JB
15337-msgid "available reserved blocks = %llu\n"
15338-msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n"
5ac6ff93
JB
15339+msgid "entry count %d too large in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
15340+msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
15341
15342-#: .././io/resblks.c:66
15343-msgid "[blocks]"
15344-msgstr "[bloki]"
5ac6ff93 15345+#: .././repair/attr_repair.c:595
f8e91040 15346+#, c-format
5ac6ff93
JB
15347+msgid "bad level %d in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
15348+msgstr "błędny poziom %d w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
15349
15350-#: .././io/resblks.c:68
15351-msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks"
15352-msgstr "pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików"
5ac6ff93 15353+#: .././repair/attr_repair.c:660
f8e91040
JB
15354+#, c-format
15355+msgid ""
5ac6ff93
JB
15356+"correcting bad hashval in interior dir/attr block\n"
15357+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
f8e91040 15358+msgstr ""
5ac6ff93
JB
15359+"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
15360+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
4a867e5e 15361
f8e91040 15362-#: .././io/sendfile.c:32
5ac6ff93 15363+#: .././repair/attr_repair.c:668
f8e91040
JB
15364 #, c-format
15365 msgid ""
15366-"\n"
15367-" transfer a range of bytes from the given offset between files\n"
15368-"\n"
15369-" Example:\n"
15370-" 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
15371-"\n"
15372-" Copies data between one file descriptor and another. Because this copying\n"
15373-" is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n"
15374-" from user space.\n"
15375-" -f -- specifies an input file from which to source data to write\n"
15376-" -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n"
15377-" An offset and length in the source file can be optionally specified.\n"
15378-"\n"
5ac6ff93
JB
15379+"would correct bad hashval in interior dir/attr block\n"
15380+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
f8e91040
JB
15381 msgstr ""
15382-"\n"
15383-" przesłanie między plikami przedziału bajtów od podanego offsetu\n"
15384-"\n"
15385-" Przykład:\n"
15386-" 'send -f 2 512 20' - zapisanie 20 bajtów od 512 bajtu do otwartego pliku\n"
15387-"\n"
15388-" sendfile kopiuje dane między jednym deskryptorem pliku a innym. Ponieważ to\n"
15389-" kopiowanie jest wykonywane przez jądro, sendfile nie potrzebuje przesyłać\n"
15390-" danych do i z przestrzeni użytkownika.\n"
15391-" -f - podanie plików wejściowego z którego dane mają być czytane\n"
15392-" -i - podanie nazwy pliku wejściowego z którego dane mają być czytane\n"
15393-" Opcjonalnie można podać offset i długość danych w pliku źródłowym.\n"
15394-"\n"
5ac6ff93
JB
15395+"błędne hashval zostałoby poprawione w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
15396+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
f8e91040
JB
15397
15398-#: .././io/sendfile.c:161
5ac6ff93
JB
15399+#: .././repair/attr_repair.c:758
15400+msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or SGI_ACL_DEFAULT\n"
15401+msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_ACL_FILE lub SGI_ACL_DEFAULT\n"
15402+
15403+#: .././repair/attr_repair.c:780
15404+msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n"
15405+msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n"
15406+
15407+#: .././repair/attr_repair.c:786
15408+msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n"
15409+msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_CAP_FILE\n"
15410+
15411+#: .././repair/attr_repair.c:825
4a867e5e 15412 #, c-format
f8e91040
JB
15413-msgid "sent %lld/%lld bytes from offset %lld\n"
15414-msgstr "przesłano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
5ac6ff93
JB
15415+msgid "there are no attributes in the fork for inode %<PRIu64>\n"
15416+msgstr "nie ma atrybutów w gałęzi dla i-węzła %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
15417
15418-#: .././io/sendfile.c:186
15419-msgid "-i infile | -f N [off len]"
15420-msgstr "-i plik_wej | -f N [offset długość]"
5ac6ff93 15421+#: .././repair/attr_repair.c:833
f8e91040 15422+#, c-format
5ac6ff93
JB
15423+msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %<PRIu64>\n"
15424+msgstr "gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
15425
15426-#: .././io/sendfile.c:188
15427-msgid "Transfer data directly between file descriptors"
15428-msgstr "Przesłanie danych bezpośrednio między deskryptorami plików"
5ac6ff93
JB
15429+#: .././repair/attr_repair.c:853
15430+msgid "zero length name entry in attribute fork,"
15431+msgstr "wpis nazwy zerowej długości w gałęzi atrybutów,"
f8e91040
JB
15432
15433-#: .././io/shutdown.c:59
15434-msgid "[-f]"
15435-msgstr "[-f]"
5ac6ff93
JB
15436+#: .././repair/attr_repair.c:856 .././repair/attr_repair.c:876
15437+#, c-format
15438+msgid " truncating attributes for inode %<PRIu64> to %d\n"
15439+msgstr " ucięto atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> do %d\n"
f8e91040
JB
15440
15441-#: .././io/shutdown.c:61
15442-msgid "shuts down the filesystem where the current file resides"
15443-msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik"
5ac6ff93
JB
15444+#: .././repair/attr_repair.c:861 .././repair/attr_repair.c:882
15445+#, c-format
15446+msgid " would truncate attributes for inode %<PRIu64> to %d\n"
15447+msgstr " atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> zostałyby ucięte do %d\n"
4a867e5e 15448
f8e91040 15449-#: .././io/truncate.c:38
5ac6ff93
JB
15450+#: .././repair/attr_repair.c:873
15451+msgid "name or value attribute lengths are too large,\n"
15452+msgstr "długości nazwy lub wartości atrybutów są zbyt duże,\n"
15453+
15454+#: .././repair/attr_repair.c:895
15455+msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n"
15456+msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n"
15457+
15458+#: .././repair/attr_repair.c:901
15459+msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n"
15460+msgstr "wpis ma flagę NIEPEŁNY w atrybucie krótkim\n"
15461+
15462+#: .././repair/attr_repair.c:918
4a867e5e 15463 #, c-format
f8e91040
JB
15464-msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n"
15465-msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n"
5ac6ff93
JB
15466+msgid "removing attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n"
15467+msgstr "usunięto wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
15468
15469-#: .././io/truncate.c:58
15470-msgid "off"
15471-msgstr "offset"
5ac6ff93 15472+#: .././repair/attr_repair.c:930
f8e91040 15473+#, c-format
5ac6ff93
JB
15474+msgid "would remove attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n"
15475+msgstr "wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64> zostałby usunięty\n"
f8e91040
JB
15476
15477-#: .././io/truncate.c:60
15478-msgid "truncates the current file at the given offset"
15479-msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie"
5ac6ff93 15480+#: .././repair/attr_repair.c:945
f8e91040 15481+#, c-format
5ac6ff93
JB
15482+msgid "would have corrected attribute entry count in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
15483+msgstr "liczba wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
4a867e5e 15484
f8e91040 15485-#: .././io/attr.c:59
5ac6ff93 15486+#: .././repair/attr_repair.c:949
f8e91040 15487 #, c-format
5ac6ff93 15488-msgid ""
f8e91040
JB
15489-"\n"
15490-" displays the set of extended inode flags associated with the current file\n"
15491-"\n"
15492-" Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n"
15493-" r -- file data is stored in the realtime section\n"
15494-" p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n"
15495-" i -- immutable, file cannot be modified\n"
15496-" a -- append-only, file can only be appended to\n"
15497-" s -- all updates are synchronous\n"
15498-" A -- the access time is not updated for this inode\n"
15499-" d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n"
15500-" t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n"
15501-" P -- child created in this directory has parents project ID by default\n"
15502-" n -- symbolic links cannot be created in this directory\n"
15503-" e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
15504-" E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
15505-" f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
15506-" S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
15507-"\n"
15508-" Options:\n"
15509-" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
15510-" -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n"
15511-" -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n"
15512-" -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n"
15513-"\n"
5ac6ff93 15514-msgstr ""
f8e91040
JB
15515-"\n"
15516-" wyświetlanie zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n"
15517-"\n"
15518-" Każda flaga jest wyświetlana jako pojedynczy znak, w tej kolejności:\n"
15519-" r - dane pliku są zapisane w sekcji realtime\n"
15520-" p - plik ma już przydzielone ekstenty (nie do zmiany przez chattr)\n"
15521-" i - niezmienny, pliku nie można modyfikować\n"
15522-" a - tylko do dopisywania, do pliku można tylko dopisywać\n"
15523-" s - wszystkie uaktualnienia są synchroniczne\n"
15524-" A - czas dostępu nie jest uaktualniany dla tego i-węzła\n"
15525-" d - nie dołączanie pliku do zrzutu systemu plików\n"
15526-" t - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ustawiony bit realtime\n"
15527-" P - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ID projektu rodzica\n"
15528-" n - w tym katalogu nie można tworzyć dowiązań symbolicznych\n"
15529-" e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie wartości rozmiaru ekstentu i-węzła\n"
15530-" E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedziczą wartość rozmiaru ekstentu\n"
15531-" f - nie uwzględnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
15532-" S - włączenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
15533-"\n"
15534-" Opcje:\n"
15535-" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
15536-" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie atrybutów tylko katalogów\n"
15537-" -a - pokazywanie wszystkich flag, które można ustawić, obok ustawionych\n"
15538-" -v - tryb szczegółowy; pokazywanie długich nazw flag zamiast pojedynczych znaków\n"
15539-"\n"
5ac6ff93
JB
15540+msgid "corrected attribute entry count in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
15541+msgstr "poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
f8e91040
JB
15542
15543-#: .././io/attr.c:90
5ac6ff93 15544+#: .././repair/attr_repair.c:960
4a867e5e 15545 #, c-format
f8e91040
JB
15546-msgid ""
15547-"\n"
15548-" modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n"
15549-"\n"
15550-" Examples:\n"
15551-" 'chattr +a' - sets the append-only flag\n"
15552-" 'chattr -a' - clears the append-only flag\n"
15553-"\n"
15554-" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
15555-" -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n"
15556-" +/-r -- set/clear the realtime flag\n"
15557-" +/-i -- set/clear the immutable flag\n"
15558-" +/-a -- set/clear the append-only flag\n"
15559-" +/-s -- set/clear the sync flag\n"
15560-" +/-A -- set/clear the no-atime flag\n"
15561-" +/-d -- set/clear the no-dump flag\n"
15562-" +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n"
15563-" +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n"
15564-" +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n"
15565-" +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
15566-" +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
15567-" +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
15568-" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
15569-" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-only.\n"
15570-" Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
15571-" requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
15572-" Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n"
15573-" section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n"
15574-"\n"
15575-msgstr ""
15576-"\n"
15577-" zmiana zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n"
15578-"\n"
15579-" Przykłady:\n"
15580-" 'chattr +a' - ustawia flagę tylko do dopisywania\n"
15581-" 'chattr -a' - zdejmuje flagę tylko do dopisywania\n"
15582-"\n"
15583-" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
15584-" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana atrybutów tylko katalogów\n"
15585-" +/-r - ustawienie/zdjęcie flagi realtime\n"
15586-" +/-i - ustawienie/zdjęcie flagi immutable (niezmienności)\n"
15587-" +/-a - ustawienie/zdjęcie flagi append-only (tylko do dopisywania)\n"
15588-" +/-s - ustawienie/zdjęcie flagi sync (synchronicznego zapisu)\n"
15589-" +/-A - ustawienie/zdjęcie flagi no-atime\n"
15590-" +/-d - ustawienie/zdjęcie flagi no-dump\n"
15591-" +/-t - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia realtime\n"
15592-" +/-P - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia ID projektu\n"
15593-" +/-n - ustawienie/zdjęcie flagi braku dowiązań symbolicznych\n"
15594-" +/-e - ustawienie/zdjęcie flagi rozmiaru ekstentu\n"
15595-" +/-E - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia rozmiaru ekstentu\n"
15596-" +/-f - ustawienie/zdjęcie flagi no-defrag\n"
15597-" +/-S - ustawienie/zdjęcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n"
15598-" Uwaga1: użytkownik musi mieć pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
15599-" immutable/append-only\n"
15600-" Uwaga2: plików immutable/append-only nie można usuwać; usuwanie tych plików\n"
15601-" wymaga zdjęcia flag immutable/append-only przed usunięciem.\n"
15602-" Uwaga3: flagę realtime można ustawić tylko jeśli system plików ma sekcję\n"
15603-" realtime i (zwykły) plik musi być pusty przy ustawianiu flagi.\n"
15604-"\n"
5ac6ff93
JB
15605+msgid "would have corrected attribute totsize in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
15606+msgstr "totsize atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałby poprawiony z %d na %d\n"
f8e91040
JB
15607
15608-#: .././io/attr.c:256 .././io/attr.c:327
5ac6ff93 15609+#: .././repair/attr_repair.c:965
f8e91040
JB
15610 #, c-format
15611-msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
15612-msgstr "%s: nie można ustawić flag %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
15613+msgid "corrected attribute entry totsize in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
15614+msgstr "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
f8e91040
JB
15615
15616-#: .././io/attr.c:291 .././io/attr.c:305
5ac6ff93 15617+#: .././repair/attr_repair.c:999
f8e91040
JB
15618 #, c-format
15619-msgid "%s: unknown flag\n"
15620-msgstr "%s: nieznana flaga\n"
5ac6ff93
JB
15621+msgid "remote block for attributes of inode %<PRIu64> is missing\n"
15622+msgstr "brak odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
15623
15624-#: .././io/attr.c:311
5ac6ff93 15625+#: .././repair/attr_repair.c:1008
f8e91040
JB
15626 #, c-format
15627-msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
15628-msgstr "%s: złe polecenie chattr - nie +/-X\n"
5ac6ff93
JB
15629+msgid "can't read remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n"
15630+msgstr "nie można odczytać odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
15631
f8e91040
JB
15632-#: .././io/attr.c:338
15633-msgid "[-R|-D] [+/-"
15634-msgstr "[-R|-D] [+/-"
5ac6ff93
JB
15635+#: .././repair/attr_repair.c:1015
15636+#, c-format
15637+msgid "Corrupt remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n"
15638+msgstr "Uszkodzony odległy blok dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
15639
15640-#: .././io/attr.c:343
15641-msgid "change extended inode flags on the currently open file"
15642-msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
5ac6ff93
JB
15643+#: .././repair/attr_repair.c:1055
15644+#, c-format
15645+msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> has bad name (namelen = %d)\n"
15646+msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> ma błędną nazwę (namelen = %d)\n"
f8e91040
JB
15647
15648-#: .././io/attr.c:348
15649-msgid "[-R|-D|-a|-v]"
15650-msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
5ac6ff93 15651+#: .././repair/attr_repair.c:1072
f8e91040 15652+#, c-format
5ac6ff93
JB
15653+msgid "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
15654+msgstr "błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
15655
15656-#: .././io/attr.c:353
15657-msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
15658-msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
5ac6ff93 15659+#: .././repair/attr_repair.c:1082
f8e91040 15660+#, c-format
5ac6ff93
JB
15661+msgid "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
15662+msgstr "błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
4a867e5e 15663
f8e91040 15664-#: .././io/bmap.c:30
5ac6ff93 15665+#: .././repair/attr_repair.c:1115
f8e91040
JB
15666 #, c-format
15667-msgid ""
15668-"\n"
15669-" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n"
15670-" Example:\n"
15671-" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n"
15672-"\n"
15673-" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
15674-" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
15675-" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
15676-" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
15677-" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
15678-" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
15679-" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
15680-" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
15681-" -d -- suppresses a DMAPI read event, offline portions shown as holes.\n"
15682-" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
15683-" -n -- query n extents.\n"
15684-" -p -- obtain all unwritten extents as well (w/ -v show which are unwritten.)\n"
15685-" -v -- Verbose information, specify ag info. Show flags legend on 2nd -v\n"
15686-" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
15687-" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n"
15688-"\n"
15689-msgstr ""
15690-"\n"
15691-" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n"
15692-" Przykład:\n"
15693-" 'bmap -vp' - szczegółowa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n"
15694-" ekstentami\n"
15695-"\n"
15696-" bmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n"
15697-" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n"
15698-" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n"
15699-" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n"
15700-" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n"
15701-" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
15702-" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
15703-" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
15704-" -d - pominięcie zdarzenia odczytu DMAPI, pokazanie części offline jako dziur.\n"
15705-" -l - wyświetlenie także długości każdego fragmentu w 512-bajtowych blokach.\n"
15706-" -n - odpytanie n ekstentów.\n"
15707-" -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n"
15708-" zapisane).\n"
15709-" -v - szczegółowe informacje z podaniem informacji ag; legenda drugim -v\n"
15710-" Uwaga: bmap dla plików nie będących plikami zwykłymi można uzyskać pod\n"
15711-" warunkiem, że plik został otwarty odpowiednio (w szczególności musi być\n"
15712-" otwarty tylko do odczytu).\n"
15713-"\n"
5ac6ff93
JB
15714+msgid "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %<PRIu64>\n"
15715+msgstr "niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
15716
15717-#: .././io/bmap.c:123
5ac6ff93 15718+#: .././repair/attr_repair.c:1125
4a867e5e 15719 #, c-format
f8e91040
JB
15720-msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
15721-msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n"
5ac6ff93
JB
15722+msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %<PRIu64>\n"
15723+msgstr "nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-węzła %<PRIu64>\n"
4a867e5e 15724
f8e91040 15725-#: .././io/bmap.c:131
5ac6ff93
JB
15726+#: .././repair/attr_repair.c:1127
15727+msgid "SKIPPING this remote attribute\n"
15728+msgstr "POMINIĘTO ten atrybut odległy\n"
15729+
15730+#: .././repair/attr_repair.c:1133
4a867e5e 15731 #, c-format
f8e91040
JB
15732-msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
15733-msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n"
5ac6ff93
JB
15734+msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n"
15735+msgstr "pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %<PRIu64>\n"
4a867e5e 15736
f8e91040 15737-#: .././io/bmap.c:197
5ac6ff93 15738+#: .././repair/attr_repair.c:1140
4a867e5e 15739 #, c-format
f8e91040
JB
15740-msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
15741-msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
5ac6ff93
JB
15742+msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n"
15743+msgstr "sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %<PRIu64>\n"
4a867e5e 15744
f8e91040 15745-#: .././io/bmap.c:228
5ac6ff93 15746+#: .././repair/attr_repair.c:1178
5e4903dd 15747 #, c-format
f8e91040
JB
15748-msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
15749-msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n"
5ac6ff93
JB
15750+msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
15751+msgstr "błędna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
8ad4be08 15752
f8e91040 15753-#: .././io/bmap.c:237
5ac6ff93 15754+#: .././repair/attr_repair.c:1193
5e4903dd 15755 #, c-format
f8e91040
JB
15756-msgid "%s: no extents\n"
15757-msgstr "%s: brak ekstentów\n"
5ac6ff93
JB
15758+msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
15759+msgstr "błędny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
8ad4be08 15760
f8e91040 15761-#: .././io/bmap.c:260
5ac6ff93 15762+#: .././repair/attr_repair.c:1202
8ad4be08 15763 #, c-format
f8e91040
JB
15764-msgid " %lld blocks\n"
15765-msgstr " %lld bloków\n"
5ac6ff93
JB
15766+msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %<PRIu64> is INCOMPLETE\n"
15767+msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> jest NIEPEŁNY\n"
f8e91040
JB
15768
15769-#: .././io/bmap.c:341
15770-msgid "RT-BLOCK-RANGE"
15771-msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
5ac6ff93 15772+#: .././repair/attr_repair.c:1213
f8e91040 15773+#, c-format
5ac6ff93
JB
15774+msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims already used space\n"
15775+msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do już użytego miejsca\n"
8ad4be08 15776
f8e91040
JB
15777-#: .././io/bmap.c:342
15778-msgid "AG"
15779-msgstr "AG"
5ac6ff93 15780+#: .././repair/attr_repair.c:1236
f8e91040 15781+#, c-format
5ac6ff93
JB
15782+msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims used space\n"
15783+msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do używanego miejsca\n"
f8e91040
JB
15784
15785-#: .././io/bmap.c:343
15786-msgid "AG-OFFSET"
15787-msgstr "OFFSET-AG"
5ac6ff93
JB
15788+#: .././repair/attr_repair.c:1260
15789+#, c-format
15790+msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
15791+msgstr "- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
15792
15793-#: .././io/bmap.c:345
15794-msgid " FLAGS"
15795-msgstr " FLAGI"
5ac6ff93
JB
15796+#: .././repair/attr_repair.c:1268
15797+#, c-format
15798+msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
15799+msgstr "- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
15800
15801-#: .././io/bmap.c:413
5ac6ff93 15802+#: .././repair/attr_repair.c:1278
8ad4be08 15803 #, c-format
f8e91040
JB
15804-msgid " FLAG Values:\n"
15805-msgstr " Wartości FLAG:\n"
5ac6ff93
JB
15806+msgid "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
15807+msgstr "- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
8ad4be08 15808
f8e91040 15809-#: .././io/bmap.c:414
5ac6ff93 15810+#: .././repair/attr_repair.c:1286
8ad4be08 15811 #, c-format
f8e91040
JB
15812-msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
15813-msgstr " %*.*o Nie zapisany, już przydzielony ekstent\n"
5ac6ff93
JB
15814+msgid "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %<PRIu64>\n"
15815+msgstr "- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
8ad4be08 15816
f8e91040 15817-#: .././io/bmap.c:416
5ac6ff93 15818+#: .././repair/attr_repair.c:1341
8ad4be08 15819 #, c-format
f8e91040
JB
15820-msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
15821-msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n"
5ac6ff93
JB
15822+msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
15823+msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
8ad4be08 15824
f8e91040 15825-#: .././io/bmap.c:418
5ac6ff93 15826+#: .././repair/attr_repair.c:1351
8ad4be08 15827 #, c-format
f8e91040
JB
15828-msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
15829-msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n"
5ac6ff93
JB
15830+msgid "can't read file block %u (fsbno %<PRIu64>) for attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
15831+msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %<PRIu64>) dla gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
8ad4be08 15832
f8e91040 15833-#: .././io/bmap.c:420
5ac6ff93 15834+#: .././repair/attr_repair.c:1365
8ad4be08 15835 #, c-format
f8e91040
JB
15836-msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
15837-msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n"
5ac6ff93
JB
15838+msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %<PRIu64>\n"
15839+msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła %<PRIu64>\n"
8ad4be08 15840
f8e91040 15841-#: .././io/bmap.c:422
5ac6ff93 15842+#: .././repair/attr_repair.c:1396
4a867e5e 15843 #, c-format
f8e91040
JB
15844-msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
15845-msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n"
5ac6ff93
JB
15846+msgid "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
15847+msgstr "błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
4a867e5e 15848
f8e91040
JB
15849-#: .././io/bmap.c:438
15850-msgid "[-adlpv] [-n nx]"
15851-msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
5ac6ff93 15852+#: .././repair/attr_repair.c:1423
f8e91040 15853+#, c-format
5ac6ff93
JB
15854+msgid "bad hash path in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
15855+msgstr "błędna ścieżka hasza w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
5e4903dd 15856
f8e91040
JB
15857-#: .././io/bmap.c:439
15858-msgid "print block mapping for an XFS file"
15859-msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
5ac6ff93 15860+#: .././repair/attr_repair.c:1523
f8e91040 15861+#, c-format
5ac6ff93
JB
15862+msgid "block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork is missing\n"
15863+msgstr "brak bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
4a867e5e 15864
f8e91040 15865-#: .././io/fadvise.c:31
5ac6ff93 15866+#: .././repair/attr_repair.c:1530
5e4903dd 15867 #, c-format
5ac6ff93 15868-msgid ""
f8e91040
JB
15869-"\n"
15870-" advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n"
15871-"\n"
15872-" Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n"
15873-" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
15874-" With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n"
15875-" -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
15876-" -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
15877-" -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
15878-" -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
15879-" -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
15880-" Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n"
15881-" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
15882-" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
15883-" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
15884-" WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n"
15885-"\n"
5ac6ff93 15886-msgstr ""
f8e91040
JB
15887-"\n"
15888-" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów we/wy na bieżącym\n"
15889-" pliku\n"
15890-"\n"
15891-" fadvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym pliku.\n"
15892-" Niektóre polecenia fadvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n"
15893-" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_FADV_NORMAL.\n"
15894-" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
15895-" -n - dostęp do danych będzie jednokrotny (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
15896-" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
15897-" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
15898-" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
15899-" Uwagi: te interfejsy nie były obsługiwane przez jądra Linuksa przed 2.6.\n"
15900-" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
15901-" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
15902-" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n"
15903-" WILLNEED i NOREUSE są równoznaczne i wymuszają maksymalne czytanie\n"
15904-" z wyprzedzeniem.\n"
15905-"\n"
5ac6ff93 15906-
f8e91040
JB
15907-#: .././io/fadvise.c:122
15908-msgid "[-dnrsw] [off len]"
15909-msgstr "[-dnrsw] [offset długość]"
5ac6ff93
JB
15910+msgid "agno of attribute fork of inode %<PRIu64> out of regular partition\n"
15911+msgstr "agno gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64> spoza zwykłej partycji\n"
f8e91040
JB
15912
15913-#: .././io/fadvise.c:123
15914-msgid "advisory commands for sections of a file"
15915-msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku"
5ac6ff93 15916+#: .././repair/attr_repair.c:1538
f8e91040 15917+#, c-format
5ac6ff93
JB
15918+msgid "can't read block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n"
15919+msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
f8e91040
JB
15920
15921-#: .././io/fsync.c:59
15922-msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
15923-msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk"
5ac6ff93 15924+#: .././repair/attr_repair.c:1555
f8e91040 15925+#, c-format
5ac6ff93
JB
15926+msgid "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
15927+msgstr "wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
15928
15929-#: .././io/fsync.c:66
15930-msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk"
15931-msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk"
5ac6ff93 15932+#: .././repair/attr_repair.c:1563
f8e91040 15933+#, c-format
5ac6ff93
JB
15934+msgid "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
15935+msgstr "wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałyby wyczyszczone\n"
f8e91040
JB
15936
15937-#: .././io/file.c:39
5ac6ff93 15938+#: .././repair/attr_repair.c:1595
5e4903dd 15939 #, c-format
f8e91040
JB
15940-msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n"
15941-msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n"
5ac6ff93
JB
15942+msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n"
15943+msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
8ad4be08 15944
f8e91040
JB
15945-#: .././io/file.c:41
15946-msgid "foreign"
15947-msgstr "obcy"
5ac6ff93 15948+#: .././repair/attr_repair.c:1620
f8e91040 15949+#, c-format
5ac6ff93
JB
15950+msgid "Too many ACL entries, count %d\n"
15951+msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n"
f8e91040
JB
15952
15953-#: .././io/file.c:41
15954-msgid "xfs"
15955-msgstr "xfs"
5ac6ff93
JB
15956+#: .././repair/attr_repair.c:1629
15957+msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n"
15958+msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n"
f8e91040
JB
15959
15960-#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82
15961-msgid "sync"
15962-msgstr "synchr"
5ac6ff93
JB
15963+#: .././repair/attr_repair.c:1630
15964+msgid "SKIPPING this ACL\n"
15965+msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n"
8ad4be08 15966
f8e91040
JB
15967-#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82
15968-msgid "non-sync"
15969-msgstr "niesynchr"
5ac6ff93
JB
15970+#: .././repair/attr_repair.c:1678 .././repair/dinode.c:2053
15971+#, c-format
15972+msgid "illegal attribute format %d, ino %<PRIu64>\n"
15973+msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
8ad4be08 15974
f8e91040
JB
15975-#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83
15976-msgid "direct"
15977-msgstr "bezpośredni"
5ac6ff93
JB
15978+#: .././repair/avl.c:1011 .././repair/avl64.c:1032
15979+#, c-format
15980+msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
15981+msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedział [%llu,%llu]\n"
8ad4be08 15982
f8e91040
JB
15983-#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83
15984-msgid "non-direct"
15985-msgstr "niebezpośredni"
5ac6ff93 15986+#: .././repair/avl.c:1206 .././repair/avl64.c:1227
f8e91040 15987+#, c-format
5ac6ff93
JB
15988+msgid "Command [fpdir] : "
15989+msgstr "Polecenie [fpdir] : "
f8e91040
JB
15990
15991-#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84
15992-msgid "read-only"
15993-msgstr "tylko do odczytu"
5ac6ff93 15994+#: .././repair/avl.c:1215 .././repair/avl64.c:1236
f8e91040 15995+#, c-format
5ac6ff93
JB
15996+msgid "end of range ? "
15997+msgstr "koniec przedziału? "
f8e91040
JB
15998
15999-#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84
16000-msgid "read-write"
16001-msgstr "odczyt i zapis"
5ac6ff93 16002+#: .././repair/avl.c:1226 .././repair/avl64.c:1247
f8e91040 16003+#, c-format
5ac6ff93
JB
16004+msgid "Cannot find %d\n"
16005+msgstr "Nie można odnaleźć %d\n"
f8e91040
JB
16006
16007-#: .././io/file.c:45 .././io/open.c:85
16008-msgid ",real-time"
16009-msgstr ",real-time"
5ac6ff93 16010+#: .././repair/avl.c:1239 .././repair/avl64.c:1260
f8e91040 16011+#, c-format
5ac6ff93
JB
16012+msgid "size of range ? "
16013+msgstr "rozmiar przedziału? "
f8e91040
JB
16014
16015-#: .././io/file.c:46 .././io/open.c:86
16016-msgid ",append-only"
16017-msgstr ",tylko dopisywanie"
5ac6ff93 16018+#: .././repair/avl.c:1250 .././repair/avl64.c:1271
f8e91040 16019+#, c-format
5ac6ff93
JB
16020+msgid "End of range ? "
16021+msgstr "Koniec przedziału? "
f8e91040
JB
16022
16023-#: .././io/file.c:47 .././io/open.c:87
16024-msgid ",non-block"
16025-msgstr ",nieblokujący"
5ac6ff93 16026+#: .././repair/avl.c:1254 .././repair/avl64.c:1275
f8e91040 16027+#, c-format
5ac6ff93
JB
16028+msgid "checklen 0/1 ? "
16029+msgstr "checklen 0/1 ? "
f8e91040
JB
16030
16031-#: .././io/file.c:99
16032-msgid "set the current file"
16033-msgstr "ustawienie bieżącego pliku"
5ac6ff93 16034+#: .././repair/avl.c:1261 .././repair/avl64.c:1282
f8e91040 16035+#, c-format
5ac6ff93
JB
16036+msgid "Found something\n"
16037+msgstr "Znaleziono coś\n"
f8e91040
JB
16038
16039-#: .././io/file.c:108
16040-msgid "list current open files and memory mappings"
16041-msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowań w pamięci"
5ac6ff93 16042+#: .././repair/bmap.c:53
f8e91040
JB
16043+#, c-format
16044+msgid ""
5ac6ff93
JB
16045+"Number of extents requested in blkmap_alloc (%d) overflows 32 bits.\n"
16046+"If this is not a corruption, then you will need a 64 bit system\n"
16047+"to repair this filesystem.\n"
f8e91040 16048+msgstr ""
5ac6ff93
JB
16049+"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_alloc (%d) przepełnia 32 bity.\n"
16050+"Jeśli nie jest to efekt uszkodzenia, do naprawy tego systemu plików\n"
16051+"niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
f8e91040
JB
16052
16053-#: .././io/init.c:35
5ac6ff93 16054+#: .././repair/bmap.c:66
8ad4be08 16055 #, c-format
f8e91040
JB
16056-msgid "Usage: %s [-adfmrRstx] [-p prog] [-c cmd]... file\n"
16057-msgstr "Składnia: %s [-adfmrRstx] [-p program] [-c polecenie]... plik\n"
5ac6ff93
JB
16058+msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%zu bytes)\n"
16059+msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%zu bajtów)\n"
8ad4be08 16060
f8e91040 16061-#: .././io/init.c:111
5ac6ff93 16062+#: .././repair/bmap.c:174
8ad4be08 16063 #, c-format
f8e91040
JB
16064-msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
16065-msgstr "aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
5ac6ff93
JB
16066+msgid "blkmap_getn malloc failed (%<PRIu64> bytes)\n"
16067+msgstr "malloc w blkmap_getn nie powiodło się (%<PRIu64> bajtów)\n"
8ad4be08 16068
f8e91040 16069-#: .././io/init.c:156 .././io/open.c:295
5ac6ff93 16070+#: .././repair/bmap.c:281
8ad4be08 16071 #, c-format
f8e91040
JB
16072-msgid "non-numeric mode -- %s\n"
16073-msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
5ac6ff93
JB
16074+msgid ""
16075+"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflows 32 bits.\n"
16076+"You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n"
f8e91040 16077+msgstr ""
5ac6ff93
JB
16078+"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n"
16079+"Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
8ad4be08 16080
f8e91040
JB
16081-#: .././io/open.c:53
16082-msgid "socket"
16083-msgstr "gniazdo"
5ac6ff93 16084+#: .././repair/bmap.c:289
f8e91040 16085+#, c-format
5ac6ff93
JB
16086+msgid ""
16087+"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflowed the\n"
16088+"maximum number of supported extents (%d).\n"
f8e91040 16089+msgstr ""
5ac6ff93
JB
16090+"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n"
16091+"liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n"
8ad4be08 16092
f8e91040
JB
16093-#: .././io/open.c:55
16094-msgid "directory"
16095-msgstr "katalog"
5ac6ff93
JB
16096+#: .././repair/bmap.c:297
16097+msgid "realloc failed in blkmap_grow\n"
16098+msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow\n"
8ad4be08 16099
f8e91040
JB
16100-#: .././io/open.c:57
16101-msgid "char device"
16102-msgstr "urządzenie znakowe"
5ac6ff93
JB
16103+#: .././repair/dino_chunks.c:57
16104+#, c-format
16105+msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %<PRId64>\n"
16106+msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %<PRId64>\n"
16107
f8e91040
JB
16108-#: .././io/open.c:59
16109-msgid "block device"
16110-msgstr "urządzenie blokowe"
5ac6ff93
JB
16111+#: .././repair/dino_chunks.c:150
16112+#, c-format
16113+msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
16114+msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n"
16115
f8e91040
JB
16116-#: .././io/open.c:61
16117-msgid "regular file"
16118-msgstr "plik zwykły"
5ac6ff93
JB
16119+#: .././repair/dino_chunks.c:166 .././repair/dino_chunks.c:438
16120+#: .././repair/dino_chunks.c:497
16121+#, c-format
16122+msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
16123+msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n"
16124
f8e91040
JB
16125-#: .././io/open.c:63
16126-msgid "symbolic link"
16127-msgstr "dowiązanie symboliczne"
5ac6ff93
JB
16128+#: .././repair/dino_chunks.c:173 .././repair/dino_chunks.c:502
16129+#, c-format
16130+msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
16131+msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n"
16132
f8e91040
JB
16133-#: .././io/open.c:65
16134-msgid "fifo"
16135-msgstr "potok"
5ac6ff93
JB
16136+#: .././repair/dino_chunks.c:445
16137+#, c-format
16138+msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %<PRIu64>\n"
16139+msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
16140
f8e91040 16141-#: .././io/open.c:80 .././io/open.c:719
5ac6ff93 16142+#: .././repair/dino_chunks.c:484
5e4903dd 16143 #, c-format
f8e91040
JB
16144-msgid "fd.path = \"%s\"\n"
16145-msgstr "fd.path = \"%s\"\n"
5ac6ff93
JB
16146+msgid "uncertain inode block %<PRIu64> already known\n"
16147+msgstr "niepewny blok i-węzła %<PRIu64> już znany\n"
8ad4be08 16148
f8e91040 16149-#: .././io/open.c:81
5ac6ff93 16150+#: .././repair/dino_chunks.c:621
5e4903dd 16151 #, c-format
f8e91040
JB
16152-msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n"
16153-msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n"
5ac6ff93
JB
16154+msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n"
16155+msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n"
8ad4be08 16156
f8e91040 16157-#: .././io/open.c:91
5ac6ff93 16158+#: .././repair/dino_chunks.c:633
5e4903dd 16159 #, c-format
f8e91040
JB
16160-msgid "stat.ino = %lld\n"
16161-msgstr "stat.ino = %lld\n"
5ac6ff93
JB
16162+msgid "cannot read inode %<PRIu64>, disk block %<PRId64>, cnt %d\n"
16163+msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok dysku %<PRId64>, cnt %d\n"
8ad4be08 16164
f8e91040 16165-#: .././io/open.c:92
5ac6ff93 16166+#: .././repair/dino_chunks.c:750 .././repair/dino_chunks.c:939
5e4903dd 16167 #, c-format
f8e91040
JB
16168-msgid "stat.type = %s\n"
16169-msgstr "stat.type = %s\n"
5ac6ff93
JB
16170+msgid "bad state in block map %d\n"
16171+msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n"
4a867e5e 16172
f8e91040 16173-#: .././io/open.c:93
5ac6ff93 16174+#: .././repair/dino_chunks.c:754 .././repair/dino_chunks.c:945
5e4903dd 16175 #, c-format
f8e91040
JB
16176-msgid "stat.size = %lld\n"
16177-msgstr "stat.size = %lld\n"
5ac6ff93
JB
16178+msgid "inode block %<PRIu64> multiply claimed, state was %d\n"
16179+msgstr "blok i-węzła %<PRIu64> wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n"
8ad4be08 16180
f8e91040 16181-#: .././io/open.c:94
5ac6ff93 16182+#: .././repair/dino_chunks.c:796
5e4903dd 16183 #, c-format
f8e91040
JB
16184-msgid "stat.blocks = %lld\n"
16185-msgstr "stat.blocks = %lld\n"
5ac6ff93
JB
16186+msgid "imap claims in-use inode %<PRIu64> is free, "
16187+msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł %<PRIu64> jest wolny, "
4a867e5e 16188
f8e91040 16189-#: .././io/open.c:96
5ac6ff93
JB
16190+#: .././repair/dino_chunks.c:801
16191+msgid "correcting imap\n"
16192+msgstr "poprawiono imap\n"
16193+
16194+#: .././repair/dino_chunks.c:803
16195+msgid "would correct imap\n"
16196+msgstr "imap zostałoby poprawione\n"
16197+
16198+#: .././repair/dino_chunks.c:858
4a867e5e 16199 #, c-format
f8e91040
JB
16200-msgid "stat.atime = %s"
16201-msgstr "stat.atime = %s"
5ac6ff93
JB
16202+msgid "cleared root inode %<PRIu64>\n"
16203+msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16204
f8e91040 16205-#: .././io/open.c:97
5ac6ff93 16206+#: .././repair/dino_chunks.c:862
4a867e5e 16207 #, c-format
f8e91040
JB
16208-msgid "stat.mtime = %s"
16209-msgstr "stat.mtime = %s"
5ac6ff93
JB
16210+msgid "would clear root inode %<PRIu64>\n"
16211+msgstr "główny węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
4a867e5e 16212
f8e91040 16213-#: .././io/open.c:98
5ac6ff93 16214+#: .././repair/dino_chunks.c:870
4a867e5e 16215 #, c-format
f8e91040
JB
16216-msgid "stat.ctime = %s"
16217-msgstr "stat.ctime = %s"
5ac6ff93
JB
16218+msgid "cleared realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
16219+msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16220
f8e91040 16221-#: .././io/open.c:107
5ac6ff93 16222+#: .././repair/dino_chunks.c:874
4a867e5e 16223 #, c-format
f8e91040
JB
16224-msgid "fsxattr.xflags = 0x%x "
16225-msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x "
5ac6ff93
JB
16226+msgid "would clear realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
16227+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
8ad4be08 16228
f8e91040 16229-#: .././io/open.c:109
5ac6ff93 16230+#: .././repair/dino_chunks.c:882
4a867e5e 16231 #, c-format
f8e91040
JB
16232-msgid "fsxattr.projid = %u\n"
16233-msgstr "fsxattr.projid = %u\n"
5ac6ff93
JB
16234+msgid "cleared realtime summary inode %<PRIu64>\n"
16235+msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %<PRIu64>\n"
8ad4be08 16236
f8e91040 16237-#: .././io/open.c:110
5ac6ff93 16238+#: .././repair/dino_chunks.c:886
8ad4be08 16239 #, c-format
f8e91040
JB
16240-msgid "fsxattr.extsize = %u\n"
16241-msgstr "fsxattr.extsize = %u\n"
5ac6ff93
JB
16242+msgid "would clear realtime summary inode %<PRIu64>\n"
16243+msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
03dcab3f 16244
f8e91040 16245-#: .././io/open.c:111
5ac6ff93 16246+#: .././repair/dino_chunks.c:890
ef308c8f 16247 #, c-format
f8e91040
JB
16248-msgid "fsxattr.nextents = %u\n"
16249-msgstr "fsxattr.nextents = %u\n"
5ac6ff93
JB
16250+msgid "cleared inode %<PRIu64>\n"
16251+msgstr "wyczyszczono i-węzeł %<PRIu64>\n"
03dcab3f 16252
f8e91040 16253-#: .././io/open.c:112
5ac6ff93 16254+#: .././repair/dino_chunks.c:893
ef308c8f 16255 #, c-format
f8e91040
JB
16256-msgid "fsxattr.naextents = %u\n"
16257-msgstr "fsxattr.naextents = %u\n"
5ac6ff93
JB
16258+msgid "would have cleared inode %<PRIu64>\n"
16259+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
16260+
16261+#: .././repair/dino_chunks.c:1100 .././repair/dino_chunks.c:1135
16262+#: .././repair/dino_chunks.c:1249
16263+msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
16264+msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n"
16265+
16266+#: .././repair/dinode.c:52
16267+msgid "real-time"
16268+msgstr "realtime"
90c7c06e 16269
f8e91040 16270-#: .././io/open.c:117
5ac6ff93
JB
16271+#: .././repair/dinode.c:53
16272+msgid "regular"
16273+msgstr "zwykłym"
16274+
16275+#: .././repair/dinode.c:76
5e4903dd 16276 #, c-format
f8e91040
JB
16277-msgid "dioattr.mem = 0x%x\n"
16278-msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n"
5ac6ff93
JB
16279+msgid "clearing inode %<PRIu64> attributes\n"
16280+msgstr "wyczyszczono atrybuty i-węzła %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16281
f8e91040 16282-#: .././io/open.c:118
5ac6ff93 16283+#: .././repair/dinode.c:79
5e4903dd 16284 #, c-format
f8e91040
JB
16285-msgid "dioattr.miniosz = %u\n"
16286-msgstr "dioattr.miniosz = %u\n"
5ac6ff93
JB
16287+msgid "would have cleared inode %<PRIu64> attributes\n"
16288+msgstr "atrybuty i-węzła %<PRIu64> zostałyby wyczyszczone\n"
4a867e5e 16289
f8e91040 16290-#: .././io/open.c:119
5ac6ff93 16291+#: .././repair/dinode.c:443
5e4903dd 16292 #, c-format
f8e91040
JB
16293-msgid "dioattr.maxiosz = %u\n"
16294-msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n"
5ac6ff93
JB
16295+msgid "inode %<PRIu64> - bad rt extent start block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
16296+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku początkowego ekstentu rt %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16297
f8e91040 16298-#: .././io/open.c:235
5ac6ff93 16299+#: .././repair/dinode.c:451
5e4903dd 16300 #, c-format
5ac6ff93 16301-msgid ""
f8e91040
JB
16302-"\n"
16303-" opens a new file in the requested mode\n"
16304-"\n"
16305-" Example:\n"
16306-" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n"
16307-"\n"
16308-" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n"
16309-" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n"
16310-" -F -- foreign filesystem file, disallow XFS-specific commands\n"
16311-" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n"
16312-" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n"
16313-" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n"
16314-" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n"
16315-" -n -- open with O_NONBLOCK\n"
16316-" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n"
16317-" -s -- open with O_SYNC\n"
16318-" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n"
16319-" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n"
16320-" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n"
16321-" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n"
16322-" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
16323-" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n"
16324-"\n"
5ac6ff93 16325-msgstr ""
f8e91040
JB
16326-"\n"
16327-" otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n"
16328-"\n"
16329-" Przykład:\n"
16330-" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i zapisu\n"
16331-" z bezpośrednim we/wy\n"
16332-"\n"
16333-" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne polecenia\n"
16334-" xfs_io.\n"
16335-" Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n"
16336-" -F - plik na obcym systemie plików, zabronienie używania poleceń dla XFS-a\n"
16337-" -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n"
16338-" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia wyrównania)\n"
16339-" -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n"
16340-" -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n"
16341-" -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n"
16342-" -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n"
16343-" -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n"
16344-" -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n"
16345-" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n"
16346-" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do rozmiaru\n"
16347-" bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n"
16348-" Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n"
16349-" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do odczytu).\n"
5ac6ff93
JB
16350+msgid "inode %<PRIu64> - bad rt extent last block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
16351+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku końcowego ekstentu rt %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
16352
16353-#: .././io/open.c:374
5ac6ff93 16354+#: .././repair/dinode.c:459
5e4903dd 16355 #, c-format
f8e91040
JB
16356-msgid ""
16357-"\n"
16358-" displays the project identifier associated with the current path\n"
16359-"\n"
16360-" Options:\n"
16361-" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
16362-" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n"
16363-"\n"
5ac6ff93 16364-msgstr ""
f8e91040
JB
16365-"\n"
16366-" wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
16367-"\n"
16368-" Opcje:\n"
16369-" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
16370-" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko katalogów\n"
16371-"\n"
5ac6ff93
JB
16372+msgid "inode %<PRIu64> - bad rt extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
16373+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędne przepełnienie ekstentu rt - początek %<PRIu64>, koniec %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
16374
16375-#: .././io/open.c:440
5ac6ff93 16376+#: .././repair/dinode.c:476
5e4903dd 16377 #, c-format
f8e91040
JB
16378-msgid "projid = %u\n"
16379-msgstr "projid = %u\n"
5ac6ff93
JB
16380+msgid "malformed rt inode extent [%<PRIu64> %<PRIu64>] (fs rtext size = %u)\n"
16381+msgstr "zniekształcony ekstent i-węzła rt [%<PRIu64> %<PRIu64>] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
4a867e5e 16382
f8e91040 16383-#: .././io/open.c:448
5ac6ff93 16384+#: .././repair/dinode.c:497
4a867e5e 16385 #, c-format
f8e91040
JB
16386-msgid ""
16387-"\n"
16388-" modifies the project identifier associated with the current path\n"
16389-"\n"
16390-" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
16391-" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n"
16392-"\n"
5ac6ff93 16393-msgstr ""
f8e91040
JB
16394-"\n"
16395-" modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
16396-"\n"
16397-" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
16398-" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n"
16399-"\n"
5ac6ff93
JB
16400+msgid "data fork in rt ino %<PRIu64> claims dup rt extent,off - %<PRIu64>, start - %<PRIu64>, count %<PRIu64>\n"
16401+msgstr "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> odwołuje się do powtórzonego ekstentu rt, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
16402
16403-#: .././io/open.c:507
5ac6ff93 16404+#: .././repair/dinode.c:516
f8e91040
JB
16405 #, c-format
16406-msgid "invalid project ID -- %s\n"
16407-msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n"
5ac6ff93
JB
16408+msgid "bad state in rt block map %<PRIu64>\n"
16409+msgstr "błędny stan w mapie bloku rt %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16410
f8e91040 16411-#: .././io/open.c:523
5ac6ff93 16412+#: .././repair/dinode.c:522
4a867e5e 16413 #, c-format
5ac6ff93 16414-msgid ""
f8e91040
JB
16415-"\n"
16416-" report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n"
16417-"\n"
16418-" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
16419-" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n"
16420-"\n"
5ac6ff93 16421-msgstr ""
f8e91040
JB
16422-"\n"
16423-" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla bieżącej\n"
16424-" ścieżki\n"
16425-"\n"
16426-" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
16427-" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n"
16428-"\n"
5ac6ff93
JB
16429+msgid "data fork in rt inode %<PRIu64> found metadata block %<PRIu64> in rt bmap\n"
16430+msgstr "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> - znaleziono blok metadanych %<PRIu64> w bmapie rt\n"
f8e91040
JB
16431
16432-#: .././io/open.c:566
5ac6ff93 16433+#: .././repair/dinode.c:530
f8e91040
JB
16434 #, c-format
16435-msgid "invalid target file type - file %s\n"
16436-msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n"
5ac6ff93
JB
16437+msgid "data fork in rt inode %<PRIu64> claims used rt block %<PRIu64>\n"
16438+msgstr "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku rt %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
16439
16440-#: .././io/open.c:652
5ac6ff93 16441+#: .././repair/dinode.c:536
f8e91040
JB
16442 #, c-format
16443-msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n"
16444-msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n"
5ac6ff93
JB
16445+msgid "illegal state %d in rt block map %<PRIu64>\n"
16446+msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
16447
16448-#: .././io/open.c:699
5ac6ff93 16449+#: .././repair/dinode.c:599
f8e91040
JB
16450 #, c-format
16451-msgid "invalid setfl argument -- '%c'\n"
16452-msgstr "nieprawidłowy argument setfl - '%c'\n"
5ac6ff93
JB
16453+msgid "bmap rec out of order, inode %<PRIu64> entry %d [o s c] [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>], %d [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>]\n"
16454+msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-węzeł %<PRIu64> wpis %d [o s c] [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>], %d [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>]\n"
f8e91040
JB
16455
16456-#: .././io/open.c:723
5ac6ff93 16457+#: .././repair/dinode.c:615
f8e91040
JB
16458 #, c-format
16459-msgid "statfs.f_bsize = %lld\n"
16460-msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n"
5ac6ff93
JB
16461+msgid "zero length extent (off = %<PRIu64>, fsbno = %<PRIu64>) in ino %<PRIu64>\n"
16462+msgstr "ekstent zerowej długości (off = %<PRIu64>, fsbno = %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
16463
16464-#: .././io/open.c:724
5ac6ff93 16465+#: .././repair/dinode.c:646
f8e91040
JB
16466 #, c-format
16467-msgid "statfs.f_blocks = %lld\n"
16468-msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n"
5ac6ff93
JB
16469+msgid "inode %<PRIu64> - bad extent starting block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
16470+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku początkowego ekstentu %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
16471
16472-#: .././io/open.c:726
5ac6ff93 16473+#: .././repair/dinode.c:654
f8e91040
JB
16474 #, c-format
16475-msgid "statfs.f_frsize = %lld\n"
16476-msgstr "statfs.f_frsize = %lld\n"
5ac6ff93
JB
16477+msgid "inode %<PRIu64> - bad extent last block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
16478+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku końcowego ekstentu %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
16479
16480-#: .././io/open.c:728
5ac6ff93 16481+#: .././repair/dinode.c:662
f8e91040
JB
16482 #, c-format
16483-msgid "statfs.f_bavail = %lld\n"
16484-msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n"
5ac6ff93
JB
16485+msgid "inode %<PRIu64> - bad extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
16486+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędne przepełnienie ekstentu - początek %<PRIu64>, koniec %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16487
f8e91040 16488-#: .././io/open.c:730
5ac6ff93 16489+#: .././repair/dinode.c:672
5e4903dd 16490 #, c-format
f8e91040
JB
16491-msgid "statfs.f_files = %lld\n"
16492-msgstr "statfs.f_files = %lld\n"
5ac6ff93
JB
16493+msgid "inode %<PRIu64> - extent offset too large - start %<PRIu64>, count %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
16494+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - offset ekstentu zbyt duży - początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16495
f8e91040 16496-#: .././io/open.c:731
5ac6ff93 16497+#: .././repair/dinode.c:693
8ad4be08 16498 #, c-format
f8e91040
JB
16499-msgid "statfs.f_ffree = %lld\n"
16500-msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n"
5ac6ff93
JB
16501+msgid ""
16502+"Fatal error: inode %<PRIu64> - blkmap_set_ext(): %s\n"
16503+"\t%s fork, off - %<PRIu64>, start - %<PRIu64>, cnt %<PRIu64>\n"
16504+msgstr ""
16505+"Błąd krytyczny: i-węzeł %<PRIu64> - blkmap_set_ext(): %s\n"
16506+"\tgałąź %s, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16507
f8e91040 16508-#: .././io/open.c:738
5ac6ff93 16509+#: .././repair/dinode.c:724
4a867e5e 16510 #, c-format
f8e91040
JB
16511-msgid "geom.bsize = %u\n"
16512-msgstr "geom.bsize = %u\n"
5ac6ff93
JB
16513+msgid "%s fork in ino %<PRIu64> claims dup extent, off - %<PRIu64>, start - %<PRIu64>, cnt %<PRIu64>\n"
16514+msgstr "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do powtórzonego ekstentu, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16515
f8e91040 16516-#: .././io/open.c:739
5ac6ff93 16517+#: .././repair/dinode.c:743
4a867e5e 16518 #, c-format
f8e91040
JB
16519-msgid "geom.agcount = %u\n"
16520-msgstr "geom.agcount = %u\n"
5ac6ff93
JB
16521+msgid "%s fork in ino %<PRIu64> claims free block %<PRIu64>\n"
16522+msgstr "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16523
f8e91040 16524-#: .././io/open.c:740
5ac6ff93 16525+#: .././repair/dinode.c:751
4a867e5e 16526 #, c-format
f8e91040
JB
16527-msgid "geom.agblocks = %u\n"
16528-msgstr "geom.agblocks = %u\n"
5ac6ff93
JB
16529+msgid "bad state in block map %<PRIu64>\n"
16530+msgstr "błędny stan w mapie bloku %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16531
f8e91040 16532-#: .././io/open.c:741
5ac6ff93 16533+#: .././repair/dinode.c:757
5e4903dd 16534 #, c-format
f8e91040
JB
16535-msgid "geom.datablocks = %llu\n"
16536-msgstr "geom.datablocks = %llu\n"
5ac6ff93
JB
16537+msgid "%s fork in inode %<PRIu64> claims metadata block %<PRIu64>\n"
16538+msgstr "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do bloku metadanych %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16539
f8e91040 16540-#: .././io/open.c:743
5ac6ff93 16541+#: .././repair/dinode.c:765
4a867e5e 16542 #, c-format
f8e91040
JB
16543-msgid "geom.rtblocks = %llu\n"
16544-msgstr "geom.rtblocks = %llu\n"
5ac6ff93
JB
16545+msgid "%s fork in %s inode %<PRIu64> claims used block %<PRIu64>\n"
16546+msgstr "gałąź %s w i-węźle %s %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16547
f8e91040 16548-#: .././io/open.c:745
5ac6ff93 16549+#: .././repair/dinode.c:771
5e4903dd 16550 #, c-format
f8e91040
JB
16551-msgid "geom.rtextents = %llu\n"
16552-msgstr "geom.rtextents = %llu\n"
5ac6ff93
JB
16553+msgid "illegal state %d in block map %<PRIu64>\n"
16554+msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %<PRIu64>\n"
4b63affb 16555
f8e91040 16556-#: .././io/open.c:747
5ac6ff93 16557+#: .././repair/dinode.c:784
8ad4be08 16558 #, c-format
f8e91040
JB
16559-msgid "geom.rtextsize = %u\n"
16560-msgstr "geom.rtextsize = %u\n"
5ac6ff93
JB
16561+msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>\n"
16562+msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16563
f8e91040 16564-#: .././io/open.c:748
5ac6ff93 16565+#: .././repair/dinode.c:857
5e4903dd 16566 #, c-format
f8e91040
JB
16567-msgid "geom.sunit = %u\n"
16568-msgstr "geom.sunit = %u\n"
5ac6ff93
JB
16569+msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %<PRIu64>\n"
16570+msgstr "nie można odczytać i-węzła (%u/%u), blok dysku %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16571
f8e91040 16572-#: .././io/open.c:749
5ac6ff93 16573+#: .././repair/dinode.c:928
5e4903dd 16574 #, c-format
f8e91040
JB
16575-msgid "geom.swidth = %u\n"
16576-msgstr "geom.swidth = %u\n"
5ac6ff93
JB
16577+msgid "bad level %d in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
16578+msgstr "błędny poziom %d w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16579
f8e91040 16580-#: .././io/open.c:754
5ac6ff93 16581+#: .././repair/dinode.c:934
4a867e5e 16582 #, c-format
f8e91040
JB
16583-msgid "counts.freedata = %llu\n"
16584-msgstr "counts.freedata = %llu\n"
5ac6ff93
JB
16585+msgid "bad numrecs 0 in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
16586+msgstr "błędne numrecs 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
5e4903dd 16587
f8e91040 16588-#: .././io/open.c:756
5ac6ff93
JB
16589+#: .././repair/dinode.c:943
16590 #, c-format
f8e91040
JB
16591-msgid "counts.freertx = %llu\n"
16592-msgstr "counts.freertx = %llu\n"
5ac6ff93
JB
16593+msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %<PRIu64> %s fork\n"
16594+msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
5e4903dd 16595
f8e91040 16596-#: .././io/open.c:758
5ac6ff93
JB
16597+#: .././repair/dinode.c:963 .././repair/scan.c:428
16598 #, c-format
f8e91040
JB
16599-msgid "counts.freeino = %llu\n"
16600-msgstr "counts.freeino = %llu\n"
5ac6ff93
JB
16601+msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %<PRIu64>\n"
16602+msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %<PRIu64>\n"
5e4903dd 16603
f8e91040 16604-#: .././io/open.c:760
5ac6ff93 16605+#: .././repair/dinode.c:982
5e4903dd 16606 #, c-format
f8e91040
JB
16607-msgid "counts.allocino = %llu\n"
16608-msgstr "counts.allocino = %llu\n"
5ac6ff93
JB
16609+msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64> %s fork\n"
16610+msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %llu, jest %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
16611
f8e91040
JB
16612-#: .././io/open.c:775
16613-msgid "[-acdrstx] [path]"
16614-msgstr "[-acdrstx] [ścieżka]"
5ac6ff93
JB
16615+#: .././repair/dinode.c:994
16616+#, c-format
16617+msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %<PRIu64>) in inode %<PRIu64> %s fork\n"
16618+msgstr "błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zostałby przestawiony na %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
16619
f8e91040
JB
16620-#: .././io/open.c:776
16621-msgid "open the file specified by path"
16622-msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką"
5ac6ff93
JB
16623+#: .././repair/dinode.c:1011
16624+#, c-format
16625+msgid "out of order bmbt root key %<PRIu64> in inode %<PRIu64> %s fork\n"
16626+msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %<PRIu64> w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
f8e91040
JB
16627
16628-#: .././io/open.c:784
16629-msgid "[-v]"
16630-msgstr "[-v]"
5ac6ff93 16631+#: .././repair/dinode.c:1028
f8e91040 16632+#, c-format
5ac6ff93
JB
16633+msgid "extent count for ino %<PRIu64> %s fork too low (%<PRIu64>) for file format\n"
16634+msgstr "i-węzeł %<PRIu64>: liczba ekstentów dla odgałęzienia %s zbyt mała (%<PRIu64>) dla formatu pliku\n"
4a867e5e 16635
f8e91040
JB
16636-#: .././io/open.c:785
16637-msgid "statistics on the currently open file"
16638-msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
5ac6ff93 16639+#: .././repair/dinode.c:1039
f8e91040 16640+#, c-format
5ac6ff93
JB
16641+msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLDFSBNO)\n"
16642+msgstr "błędny wskaźnik fwd (prawy) (widziano %<PRIu64>, powinno być NULLDFSBNO)\n"
f8e91040
JB
16643
16644-#: .././io/open.c:793
16645-msgid "close the current open file"
16646-msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku"
5ac6ff93
JB
16647+#: .././repair/dinode.c:1042
16648+#, c-format
16649+msgid "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
16650+msgstr "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
16651
16652-#: .././io/open.c:797
16653-msgid "[-adx]"
16654-msgstr "[-adx]"
16655-
16656-#: .././io/open.c:800
16657-msgid "set/clear append/direct flags on the open file"
16658-msgstr "ustawienie/zdjęcie flag dopisywania/bezpośredniego we/wy dla otwartego pliku"
5ac6ff93
JB
16659+#: .././repair/dinode.c:1124
16660+#, c-format
16661+msgid "local inode %<PRIu64> data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
16662+msgstr "gałąź danych lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
4a867e5e 16663
f8e91040
JB
16664-#: .././io/open.c:806
16665-msgid "statistics on the filesystem of the currently open file"
16666-msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku"
5ac6ff93 16667+#: .././repair/dinode.c:1132
f8e91040 16668+#, c-format
5ac6ff93
JB
16669+msgid "local inode %<PRIu64> attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
16670+msgstr "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
4a867e5e 16671
f8e91040
JB
16672-#: .././io/open.c:810
16673-msgid "[-D | -R] projid"
16674-msgstr "[-D | -R] projid"
5ac6ff93 16675+#: .././repair/dinode.c:1139
f8e91040 16676+#, c-format
5ac6ff93
JB
16677+msgid "local inode %<PRIu64> attr too small (size = %d, min size = %zd)\n"
16678+msgstr "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt mała (rozmiar = %d, minimum = %zd)\n"
4a867e5e 16679
f8e91040
JB
16680-#: .././io/open.c:815
16681-msgid "change project identifier on the currently open file"
16682-msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
5ac6ff93 16683+#: .././repair/dinode.c:1163
f8e91040 16684+#, c-format
5ac6ff93
JB
16685+msgid "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink ino %<PRIu64>\n"
16686+msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16687
f8e91040
JB
16688-#: .././io/open.c:820
16689-msgid "[-D | -R]"
16690-msgstr "[-D | -R]"
5ac6ff93 16691+#: .././repair/dinode.c:1170
f8e91040 16692+#, c-format
5ac6ff93
JB
16693+msgid "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink inode %<PRIu64>\n"
16694+msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
16695
16696-#: .././io/open.c:825
16697-msgid "list project identifier set on the currently open file"
16698-msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
5ac6ff93 16699+#: .././repair/dinode.c:1185
f8e91040 16700+#, c-format
5ac6ff93
JB
16701+msgid "bad number of extents (%d) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
16702+msgstr "błędna liczba ekstentów (%d) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16703
f8e91040
JB
16704-#: .././io/open.c:830
16705-msgid "[-D | -R] [extsize]"
16706-msgstr "[-D | -R] [rozmiar_fragmentu]"
5ac6ff93 16707+#: .././repair/dinode.c:1198
f8e91040 16708+#, c-format
5ac6ff93
JB
16709+msgid "bad extent #%d offset (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
16710+msgstr "błędny offset ekstentu %d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16711
f8e91040
JB
16712-#: .././io/open.c:835
16713-msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file"
16714-msgstr "pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla otwartego pliku"
5ac6ff93 16715+#: .././repair/dinode.c:1204
f8e91040 16716+#, c-format
5ac6ff93
JB
16717+msgid "bad extent #%d count (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
16718+msgstr "błędna liczba ekstentów #%d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16719
f8e91040 16720-#: .././growfs/xfs_growfs.c:34
5ac6ff93 16721+#: .././repair/dinode.c:1262
5e4903dd 16722 #, c-format
5ac6ff93 16723-msgid ""
f8e91040
JB
16724-"Usage: %s [options] mountpoint\n"
16725-"\n"
16726-"Options:\n"
16727-"\t-d grow data/metadata section\n"
16728-"\t-l grow log section\n"
16729-"\t-r grow realtime section\n"
16730-"\t-n don't change anything, just show geometry\n"
16731-"\t-I allow inode numbers to exceed %d significant bits\n"
16732-"\t-i convert log from external to internal format\n"
16733-"\t-t alternate location for mount table (/etc/mtab)\n"
16734-"\t-x convert log from internal to external format\n"
16735-"\t-D size grow data/metadata section to size blks\n"
16736-"\t-L size grow/shrink log section to size blks\n"
16737-"\t-R size grow realtime section to size blks\n"
16738-"\t-e size set realtime extent size to size blks\n"
16739-"\t-m imaxpct set inode max percent to imaxpct\n"
16740-"\t-V print version information\n"
5ac6ff93 16741-msgstr ""
f8e91040
JB
16742-"Składnia: %s [opcje] punkt_montowania\n"
16743-"\n"
16744-"Opcje:\n"
16745-"\t-d powiększenie sekcji danych/metadanych\n"
16746-"\t-l powiększenie sekcji logu\n"
16747-"\t-r powiększenie sekcji realtime\n"
16748-"\t-n bez zmian, tylko pokazanie geometrii\n"
16749-"\t-I zezwolenie na przekroczenie %d bitów przez numery i-węzłów\n"
16750-"\t-i przekształcenie logu z formatu zewnętrznego na wewnętrzny\n"
16751-"\t-t inne położenie tabeli montowań (/etc/mtab)\n"
16752-"\t-x przekształcenie logu z formatu wewnętrznego na zewnętrzny\n"
16753-"\t-D rozmiar powiększenie sekcji danych/metadanych do rozmiaru w blokach\n"
16754-"\t-L rozmiar powiększenie/zmniejszenie sekcji logu do rozmiaru w blokach\n"
16755-"\t-R rozmiar powiększenie sekcji realtime do rozmiaru w blokach\n"
16756-"\t-e rozmiar stawienie rozmiaru ekstentu realtime na rozmiar w blokach\n"
16757-"\t-m imaxpct ustawienie maksymalnego procentu i-węzłów na imaxpct\n"
16758-"\t-V wypisanie informacji o wersji\n"
5ac6ff93
JB
16759+msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, NULL disk block\n"
16760+msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, zerowy blok dysku\n"
16761+
16762+#: .././repair/dinode.c:1284
16763+#, c-format
16764+msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n"
16765+msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, blok dysku %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
16766
16767-#: .././growfs/xfs_growfs.c:68
5ac6ff93 16768+#: .././repair/dinode.c:1290
5e4903dd 16769 #, c-format
f8e91040
JB
16770 msgid ""
16771-"meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
16772-" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
16773-"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
16774-" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
16775-"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
16776-"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
16777-" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
16778-"realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
5ac6ff93
JB
16779+"Bad symlink buffer CRC, block %<PRIu64>, inode %<PRIu64>.\n"
16780+"Correcting CRC, but symlink may be bad.\n"
f8e91040
JB
16781 msgstr ""
16782-"metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n"
16783-" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
16784-"dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
16785-" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
16786-"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
16787-" ascii-ci=%d\n"
16788-"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n"
16789-" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
16790-"realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
16791-
16792-#: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:444
16793-#: .././growfs/xfs_growfs.c:445
16794-msgid "internal"
16795-msgstr "wewnętrzny"
16796-
16797-#: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:86
16798-#: .././growfs/xfs_growfs.c:444 .././growfs/xfs_growfs.c:445
16799-msgid "external"
16800-msgstr "zewnętrzny"
5ac6ff93
JB
16801+"Błędna suma kontrolna bufora dowiązania symbolicznego, blok %<PRIu64>, i-węzeł %<PRIu64>.\n"
16802+"Poprawianie CRC, ale dowiązanie symboliczne może być błędne.\n"
f8e91040
JB
16803
16804-#: .././growfs/xfs_growfs.c:199
5ac6ff93 16805+#: .././repair/dinode.c:1303
f8e91040
JB
16806 #, c-format
16807-msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
16808-msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n"
5ac6ff93
JB
16809+msgid "bad symlink header ino %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n"
16810+msgstr "błędny i-węzeł nagłówka dowiązania symbolicznego %<PRIu64>, blok pliku %d, blok dysku %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
16811
16812-#: .././growfs/xfs_growfs.c:216
5ac6ff93 16813+#: .././repair/dinode.c:1346
5e4903dd 16814 #, c-format
f8e91040
JB
16815-msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
16816-msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
5ac6ff93
JB
16817+msgid "symlink in inode %<PRIu64> too long (%llu chars)\n"
16818+msgstr "dowiązanie symboliczne w i-węźle %<PRIu64> zbyt długie (%llu znaków)\n"
f8e91040
JB
16819
16820-#: .././growfs/xfs_growfs.c:233
5ac6ff93 16821+#: .././repair/dinode.c:1378
f8e91040
JB
16822 #, c-format
16823-msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
16824-msgstr "%s: nie można określić geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
16825+msgid "found illegal null character in symlink inode %<PRIu64>\n"
16826+msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
16827
16828-#: .././growfs/xfs_growfs.c:268
5ac6ff93 16829+#: .././repair/dinode.c:1392 .././repair/dinode.c:1402
f8e91040
JB
16830 #, c-format
16831-msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
16832-msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia z danymi dla %s\n"
5ac6ff93
JB
16833+msgid "component of symlink in inode %<PRIu64> too long\n"
16834+msgstr "składnik dowiązania symbolicznego w i-węźle %<PRIu64> zbyt długi\n"
f8e91040
JB
16835
16836-#: .././growfs/xfs_growfs.c:273
5ac6ff93 16837+#: .././repair/dinode.c:1428
f8e91040
JB
16838 #, c-format
16839-msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
16840-msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do zewnętrznego logu dla %s\n"
5ac6ff93
JB
16841+msgid "inode %<PRIu64> has bad inode type (IFMNT)\n"
16842+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma błędny typ i-węzła (IFMNT)\n"
f8e91040
JB
16843
16844-#: .././growfs/xfs_growfs.c:279
5ac6ff93 16845+#: .././repair/dinode.c:1439
f8e91040
JB
16846 #, c-format
16847-msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
16848-msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia realtime dla %s\n"
5ac6ff93
JB
16849+msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
16850+msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
f8e91040
JB
16851
16852-#: .././growfs/xfs_growfs.c:314
5ac6ff93 16853+#: .././repair/dinode.c:1444
f8e91040
JB
16854 #, c-format
16855-msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
16856-msgstr "rozmiar danych %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
5ac6ff93
JB
16857+msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
16858+msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
f8e91040
JB
16859
16860-#: .././growfs/xfs_growfs.c:321
5ac6ff93 16861+#: .././repair/dinode.c:1449
f8e91040
JB
16862 #, c-format
16863-msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
16864-msgstr "rozmiar danych %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
5ac6ff93
JB
16865+msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
16866+msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
f8e91040
JB
16867
16868-#: .././growfs/xfs_growfs.c:329
5ac6ff93 16869+#: .././repair/dinode.c:1454
f8e91040
JB
16870 #, c-format
16871-msgid "data size unchanged, skipping\n"
16872-msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominięto\n"
5ac6ff93
JB
16873+msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
16874+msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
f8e91040
JB
16875
16876-#: .././growfs/xfs_growfs.c:332
5ac6ff93 16877+#: .././repair/dinode.c:1458
f8e91040
JB
16878 #, c-format
16879-msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
16880-msgstr "maksymalny procent i-węzłów nie zmieniony, pominięto\n"
5ac6ff93
JB
16881+msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
16882+msgstr "Błąd wewnętrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
f8e91040
JB
16883
16884-#: .././growfs/xfs_growfs.c:339 .././growfs/xfs_growfs.c:378
16885-#: .././growfs/xfs_growfs.c:413
5ac6ff93 16886+#: .././repair/dinode.c:1485
f8e91040
JB
16887 #, c-format
16888-msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
16889-msgstr "%s: operacja growfs już trwa\n"
5ac6ff93
JB
16890+msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
16891+msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
f8e91040
JB
16892
16893-#: .././growfs/xfs_growfs.c:343
5ac6ff93 16894+#: .././repair/dinode.c:1490
f8e91040
JB
16895 #, c-format
16896-msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
16897-msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiodło się: %s\n"
5ac6ff93
JB
16898+msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
16899+msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
4a867e5e 16900
f8e91040 16901-#: .././growfs/xfs_growfs.c:359
5ac6ff93 16902+#: .././repair/dinode.c:1495
5e4903dd 16903 #, c-format
f8e91040
JB
16904-msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
16905-msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
5ac6ff93
JB
16906+msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
16907+msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
ef308c8f 16908
f8e91040 16909-#: .././growfs/xfs_growfs.c:365
5ac6ff93 16910+#: .././repair/dinode.c:1500
5e4903dd 16911 #, c-format
f8e91040
JB
16912-msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
16913-msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
5ac6ff93
JB
16914+msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
16915+msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
90c7c06e 16916
f8e91040 16917-#: .././growfs/xfs_growfs.c:371
5ac6ff93 16918+#: .././repair/dinode.c:1578
5e4903dd 16919 #, c-format
f8e91040
JB
16920-msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
16921-msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominięto\n"
5ac6ff93
JB
16922+msgid "root inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
16923+msgstr "i-węzeł główny %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
e910f09c 16924
f8e91040
JB
16925-#: .././growfs/xfs_growfs.c:382
16926-#, c-format
16927-msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
16928-msgstr "%s: powiększanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
5ac6ff93
JB
16929+#: .././repair/dinode.c:1582
16930+msgid "resetting to directory\n"
16931+msgstr "przestawiono na katalog\n"
e910f09c 16932
f8e91040
JB
16933-#: .././growfs/xfs_growfs.c:386
16934-#, c-format
16935-msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
16936-msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiodło się: %s\n"
5ac6ff93
JB
16937+#: .././repair/dinode.c:1586
16938+msgid "would reset to directory\n"
16939+msgstr "zostałby przestawiony na katalog\n"
f8e91040
JB
16940
16941-#: .././growfs/xfs_growfs.c:407
5ac6ff93 16942+#: .././repair/dinode.c:1592
5e4903dd 16943 #, c-format
f8e91040
JB
16944-msgid "log size unchanged, skipping\n"
16945-msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominięto\n"
5ac6ff93
JB
16946+msgid "user quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
16947+msgstr "i-węzeł limitu użytkownika %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
e910f09c 16948
f8e91040 16949-#: .././growfs/xfs_growfs.c:417
5ac6ff93
JB
16950+#: .././repair/dinode.c:1601
16951 #, c-format
f8e91040
JB
16952-msgid "%s: log growth not supported yet\n"
16953-msgstr "%s: powiększanie logu nie jest jeszcze obsługiwane\n"
5ac6ff93
JB
16954+msgid "group quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
16955+msgstr "i-węzeł limitu grupy %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
f8e91040
JB
16956
16957-#: .././growfs/xfs_growfs.c:421
5ac6ff93
JB
16958+#: .././repair/dinode.c:1610
16959 #, c-format
f8e91040
JB
16960-msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
16961-msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiodło się: %s\n"
5ac6ff93
JB
16962+msgid "project quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
16963+msgstr "i-węzeł limitu projektu %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
f8e91040
JB
16964
16965-#: .././growfs/xfs_growfs.c:429
5ac6ff93 16966+#: .././repair/dinode.c:1620
5e4903dd 16967 #, c-format
f8e91040
JB
16968-msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
16969-msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiodło się: %s\n"
5ac6ff93
JB
16970+msgid "realtime summary inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
16971+msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
4a867e5e 16972
f8e91040 16973-#: .././growfs/xfs_growfs.c:434
5ac6ff93 16974-#, c-format
f8e91040
JB
16975-msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
16976-msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
5ac6ff93
JB
16977+#: .././repair/dinode.c:1623 .././repair/dinode.c:1644
16978+msgid "resetting to regular file\n"
16979+msgstr "przestawiono na zwykły plik\n"
07e5f938 16980
f8e91040
JB
16981-#: .././growfs/xfs_growfs.c:437
16982-#, c-format
16983-msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
16984-msgstr "maksymalny procent i-węzłów zmieniony z %d na %d\n"
5ac6ff93
JB
16985+#: .././repair/dinode.c:1627 .././repair/dinode.c:1648
16986+msgid "would reset to regular file\n"
16987+msgstr "zostałby przestawiony na zwykły plik\n"
f8e91040
JB
16988
16989-#: .././growfs/xfs_growfs.c:440
5ac6ff93 16990+#: .././repair/dinode.c:1632
4a867e5e 16991 #, c-format
f8e91040
JB
16992-msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
16993-msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n"
5ac6ff93
JB
16994+msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %<PRIu64>\n"
16995+msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzłą opisu realtime %<PRIu64>\n"
4a867e5e 16996
f8e91040 16997-#: .././growfs/xfs_growfs.c:443
5ac6ff93
JB
16998+#: .././repair/dinode.c:1641
16999 #, c-format
f8e91040
JB
17000-msgid "log changed from %s to %s\n"
17001-msgstr "log zmieniony - był %s, jest %s\n"
5ac6ff93
JB
17002+msgid "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
17003+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
f8e91040
JB
17004
17005-#: .././growfs/xfs_growfs.c:447
5ac6ff93
JB
17006+#: .././repair/dinode.c:1653
17007 #, c-format
f8e91040
JB
17008-msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
17009-msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
5ac6ff93
JB
17010+msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
17011+msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzłą bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
17012
17013-#: .././growfs/xfs_growfs.c:450
5ac6ff93 17014+#: .././repair/dinode.c:1688
4a867e5e 17015 #, c-format
f8e91040
JB
17016-msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
17017-msgstr "rozmiar ekstentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
5ac6ff93
JB
17018+msgid "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in directory ino %<PRIu64>\n"
17019+msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
4a867e5e 17020
f8e91040 17021-#: .././fsr/xfs_fsr.c:196
5ac6ff93 17022+#: .././repair/dinode.c:1694
5e4903dd 17023 #, c-format
f8e91040
JB
17024-msgid "%s: cannot read %s\n"
17025-msgstr "%s: nie można odczytać %s\n"
5ac6ff93
JB
17026+msgid "directory inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64>\n"
17027+msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64>\n"
f8e91040
JB
17028
17029-#: .././fsr/xfs_fsr.c:275
5ac6ff93 17030+#: .././repair/dinode.c:1702
f8e91040
JB
17031 #, c-format
17032-msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n"
17033-msgstr "%s: statystyki nie są jeszcze obsługiwane dla XFS-a\n"
5ac6ff93
JB
17034+msgid "bad data fork in symlink %<PRIu64>\n"
17035+msgstr "błędna gałąź danych w dowiązaniu symbolicznym %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
17036
17037-#: .././fsr/xfs_fsr.c:339
5ac6ff93 17038+#: .././repair/dinode.c:1723
f8e91040
JB
17039 #, c-format
17040-msgid "%s: could not stat: %s: %s\n"
17041-msgstr "%s: nie można wykonać stat: %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
17042+msgid "found inode %<PRIu64> claiming to be a real-time file\n"
17043+msgstr "znaleziono i-węzeł %<PRIu64> twierdzący, że należy do pliku realtime\n"
f8e91040
JB
17044
17045-#: .././fsr/xfs_fsr.c:358
5ac6ff93
JB
17046+#: .././repair/dinode.c:1732
17047 #, c-format
f8e91040
JB
17048-msgid "%s: char special not supported: %s\n"
17049-msgstr "%s: urządzenia znakowe nie są obsługiwane: %s\n"
5ac6ff93
JB
17050+msgid "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be %<PRIu64>)\n"
17051+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być %<PRIu64>)\n"
e910f09c 17052
f8e91040 17053-#: .././fsr/xfs_fsr.c:364
5ac6ff93
JB
17054+#: .././repair/dinode.c:1743
17055 #, c-format
f8e91040
JB
17056-msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n"
17057-msgstr "%s: nie można zdefragmentować: %s: to nie jest XFS\n"
5ac6ff93
JB
17058+msgid "realtime summary inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be %d)\n"
17059+msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być %d)\n"
f8e91040
JB
17060
17061-#: .././fsr/xfs_fsr.c:374
5ac6ff93 17062+#: .././repair/dinode.c:1771
f8e91040
JB
17063 #, c-format
17064-msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n"
17065-msgstr "%s: nie jest urządzeniem z systemem plików, katalogiem ani zwykłym plikiem, zignorowano\n"
5ac6ff93
JB
17066+msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %<PRIu64>, should be %d\n"
17067+msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %<PRIu64>, powinien być %d\n"
f8e91040
JB
17068
17069-#: .././fsr/xfs_fsr.c:389
5ac6ff93 17070+#: .././repair/dinode.c:1783
5e4903dd 17071 #, c-format
5ac6ff93 17072-msgid ""
f8e91040
JB
17073-"Usage: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m mtab]\n"
17074-" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | dir | file ...\n"
17075-"\n"
17076-"Options:\n"
17077-" -n Do nothing, only interesting with -v. Not\n"
17078-" effective with in mtab mode.\n"
17079-" -s\t\tPrint statistics only.\n"
17080-" -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n"
17081-" -t time How long to run in seconds.\n"
17082-" -p passes\tNumber of passes before terminating global re-org.\n"
17083-" -f leftoff Use this instead of %s.\n"
17084-" -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n"
17085-" -d Debug, print even more.\n"
17086-" -v\t\tVerbose, more -v's more verbose.\n"
5ac6ff93 17087-msgstr ""
f8e91040
JB
17088-"Składnia: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t czas] [-p przebiegi] [-f leftf] [-m mtab]\n"
17089-" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | katalog | plik ...\n"
17090-"\n"
17091-"Opcje:\n"
17092-" -n Nie robienie niczego, przydatne tylko z -v.\n"
17093-" Nieprzydatne w trybie mtab.\n"
17094-" -s Tylko wypisanie statystyk.\n"
17095-" -g Pisanie do sysloga (domyślne jeśli stdout to nie tty).\n"
17096-" -t czas Czas działania w sekundach.\n"
17097-" -p przebiegi Liczba przebiegów przed zakończeniem reorganizacji.\n"
17098-" -f leftoff Użycie tego pliku zamiast %s.\n"
17099-" -m mtab Użycie pliku innego niż /etc/mtab.\n"
17100-" -d Diagnostyka, dużo więcej informacji.\n"
17101-" -v Tym więcej szczegółów, im więcej opcji -v.\n"
5ac6ff93
JB
17102+msgid "bad attr fork offset %d in inode %<PRIu64>, max=%d\n"
17103+msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, maksimum=%d\n"
8ad4be08 17104
f8e91040 17105-#: .././fsr/xfs_fsr.c:420
5ac6ff93 17106+#: .././repair/dinode.c:1790
5e4903dd 17107 #, c-format
f8e91040
JB
17108-msgid "could not open mtab file: %s\n"
17109-msgstr "nie udało się otworzyć pliku mtab: %s\n"
5ac6ff93
JB
17110+msgid "unexpected inode format %d\n"
17111+msgstr "nieoczekiwany format i-węzła %d\n"
e910f09c 17112
f8e91040 17113-#: .././fsr/xfs_fsr.c:426 .././fsr/xfs_fsr.c:458
5ac6ff93
JB
17114+#: .././repair/dinode.c:1811
17115 #, c-format
f8e91040
JB
17116-msgid "out of memory: %s\n"
17117-msgstr "brak pamięci: %s\n"
5ac6ff93
JB
17118+msgid "correcting nblocks for inode %<PRIu64>, was %llu - counted %<PRIu64>\n"
17119+msgstr "poprawiono nblocks dla i-węzła %<PRIu64> - było %llu, naliczono %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
17120
17121-#: .././fsr/xfs_fsr.c:449
5ac6ff93
JB
17122+#: .././repair/dinode.c:1818
17123 #, c-format
f8e91040
JB
17124-msgid "Skipping %s: not mounted rw\n"
17125-msgstr "Pominięto %s: nie zamontowany rw\n"
5ac6ff93
JB
17126+msgid "bad nblocks %llu for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
17127+msgstr "błędne nblocks %llu dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
17128
17129-#: .././fsr/xfs_fsr.c:463
5ac6ff93 17130+#: .././repair/dinode.c:1826
f8e91040
JB
17131 #, c-format
17132-msgid "out of memory on realloc: %s\n"
17133-msgstr "brak pamięci przy realloc: %s\n"
5ac6ff93
JB
17134+msgid "too many data fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
17135+msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi danych (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
17136
17137-#: .././fsr/xfs_fsr.c:474
5ac6ff93 17138+#: .././repair/dinode.c:1833
8ad4be08 17139 #, c-format
f8e91040
JB
17140-msgid "strdup(%s) failed\n"
17141-msgstr "strdup(%s) nie powiodło się\n"
5ac6ff93
JB
17142+msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
17143+msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
4a867e5e 17144
f8e91040 17145-#: .././fsr/xfs_fsr.c:484
5ac6ff93 17146+#: .././repair/dinode.c:1841
5e4903dd 17147 #, c-format
f8e91040
JB
17148-msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n"
17149-msgstr "brak w pliku mtab systemów plików xfs w trybie rw: %s\n"
5ac6ff93
JB
17150+msgid "bad nextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
17151+msgstr "błędne nextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na %<PRIu64>\n"
03dcab3f 17152
f8e91040 17153-#: .././fsr/xfs_fsr.c:488
5ac6ff93 17154+#: .././repair/dinode.c:1849
5e4903dd 17155 #, c-format
f8e91040
JB
17156-msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n"
17157-msgstr "Liczba znalezionych zamontowanych, zapisywalnych systemów plików XFS: %d\n"
5ac6ff93
JB
17158+msgid "too many attr fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
17159+msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi atrybutów (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
03dcab3f 17160
f8e91040 17161-#: .././fsr/xfs_fsr.c:518
5ac6ff93 17162+#: .././repair/dinode.c:1856
5e4903dd 17163 #, c-format
f8e91040
JB
17164-msgid "%s: open failed\n"
17165-msgstr "%s: open nie powiodło się\n"
5ac6ff93
JB
17166+msgid "correcting anextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
17167+msgstr "poprawiono anextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
03dcab3f 17168
f8e91040 17169-#: .././fsr/xfs_fsr.c:533
5ac6ff93 17170+#: .././repair/dinode.c:1863
5e4903dd 17171 #, c-format
f8e91040
JB
17172-msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
17173-msgstr "Nie można użyć %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
5ac6ff93
JB
17174+msgid "bad anextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
17175+msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na %<PRIu64>\n"
03dcab3f 17176
f8e91040 17177-#: .././fsr/xfs_fsr.c:553
5ac6ff93 17178+#: .././repair/dinode.c:1875
03dcab3f 17179 #, c-format
f8e91040
JB
17180-msgid "could not read %s, starting with %s\n"
17181-msgstr "nie można odczytać %s, rozpoczęcie z %s\n"
5ac6ff93
JB
17182+msgid "nblocks (%<PRIu64>) smaller than nextents for inode %<PRIu64>\n"
17183+msgstr "nblocks (%<PRIu64>) mniejsze niż nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
03dcab3f 17184
f8e91040 17185-#: .././fsr/xfs_fsr.c:590
5ac6ff93 17186+#: .././repair/dinode.c:1940 .././repair/dinode.c:1978
5e4903dd 17187 #, c-format
f8e91040
JB
17188-msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n"
17189-msgstr "START: przebieg=%d i-węzeł=%llu %s %s\n"
5ac6ff93
JB
17190+msgid "unknown format %d, ino %<PRIu64> (mode = %d)\n"
17191+msgstr "nieznany format %d, i-węzeł %<PRIu64> (tryb = %d)\n"
4a867e5e 17192
f8e91040 17193-#: .././fsr/xfs_fsr.c:607
5ac6ff93 17194+#: .././repair/dinode.c:1945
4a867e5e 17195 #, c-format
f8e91040
JB
17196-msgid "Completed all %d passes\n"
17197-msgstr "Zakończono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n"
5ac6ff93 17198-
f8e91040
JB
17199-#: .././fsr/xfs_fsr.c:617
17200-msgid "couldn't fork sub process:"
17201-msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:"
5ac6ff93
JB
17202+msgid "bad data fork in inode %<PRIu64>\n"
17203+msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %<PRIu64>\n"
03dcab3f 17204
f8e91040 17205-#: .././fsr/xfs_fsr.c:654
5ac6ff93
JB
17206+#: .././repair/dinode.c:2016
17207 #, c-format
f8e91040
JB
17208-msgid "open(%s) failed: %s\n"
17209-msgstr "open(%s) nie powiodło się: %s\n"
5ac6ff93
JB
17210+msgid "bad attribute format %d in inode %<PRIu64>, "
17211+msgstr "błędny format atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, "
f8e91040
JB
17212
17213-#: .././fsr/xfs_fsr.c:661
5ac6ff93 17214-#, c-format
f8e91040
JB
17215-msgid "write(%s) failed: %s\n"
17216-msgstr "write(%s) nie powiodło się: %s\n"
5ac6ff93
JB
17217+#: .././repair/dinode.c:2019
17218+msgid "resetting value\n"
17219+msgstr "przestawiono wartość\n"
03dcab3f 17220
f8e91040 17221-#: .././fsr/xfs_fsr.c:668
5ac6ff93 17222-#, c-format
f8e91040
JB
17223-msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n"
17224-msgstr "%s pocz. przebieg %d, końc. przebieg %d, czas %d sekund\n"
5ac6ff93
JB
17225+#: .././repair/dinode.c:2023
17226+msgid "would reset value\n"
17227+msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n"
4a867e5e 17228
f8e91040 17229-#: .././fsr/xfs_fsr.c:690
5ac6ff93
JB
17230+#: .././repair/dinode.c:2068
17231 #, c-format
f8e91040
JB
17232-msgid "%s start inode=%llu\n"
17233-msgstr "%s pocz. i-węzeł=%llu\n"
5ac6ff93
JB
17234+msgid "bad attribute fork in inode %<PRIu64>"
17235+msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %<PRIu64>"
f8e91040
JB
17236
17237-#: .././fsr/xfs_fsr.c:695
17238-#, c-format
17239-msgid "unable to get handle: %s: %s\n"
17240-msgstr "nie udało się uzyskać uchwytu: %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
17241+#: .././repair/dinode.c:2072
17242+msgid ", clearing attr fork\n"
17243+msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n"
f8e91040
JB
17244
17245-#: .././fsr/xfs_fsr.c:701
5ac6ff93 17246-#, c-format
f8e91040
JB
17247-msgid "unable to open: %s: %s\n"
17248-msgstr "nie udało się otworzyć: %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
17249+#: .././repair/dinode.c:2081
17250+msgid ", would clear attr fork\n"
17251+msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
4a867e5e 17252
f8e91040 17253-#: .././fsr/xfs_fsr.c:707
5ac6ff93 17254+#: .././repair/dinode.c:2109
5e4903dd 17255 #, c-format
f8e91040
JB
17256-msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n"
17257-msgstr "Pominięto %s: nie można odczytać geometrii XFS\n"
5ac6ff93
JB
17258+msgid "illegal attribute fmt %d, ino %<PRIu64>\n"
17259+msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
4a867e5e 17260
f8e91040 17261-#: .././fsr/xfs_fsr.c:739
5ac6ff93 17262+#: .././repair/dinode.c:2129
5e4903dd 17263 #, c-format
f8e91040
JB
17264-msgid "could not open: inode %llu\n"
17265-msgstr "nie udało się otworzyć: i-węzeł %llu\n"
5ac6ff93
JB
17266+msgid "problem with attribute contents in inode %<PRIu64>\n"
17267+msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %<PRIu64>\n"
03dcab3f 17268
f8e91040 17269-#: .././fsr/xfs_fsr.c:769
5ac6ff93 17270-#, c-format
f8e91040
JB
17271-msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
17272-msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
5ac6ff93
JB
17273+#: .././repair/dinode.c:2137
17274+msgid "would clear attr fork\n"
17275+msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
ef308c8f 17276
f8e91040 17277-#: .././fsr/xfs_fsr.c:795
5ac6ff93 17278+#: .././repair/dinode.c:2180
5e4903dd 17279 #, c-format
f8e91040
JB
17280-msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n"
17281-msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obsługiwana\n"
5ac6ff93
JB
17282+msgid "version 2 inode %<PRIu64> claims > %u links, "
17283+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, "
03dcab3f 17284
f8e91040 17285-#: .././fsr/xfs_fsr.c:814
5ac6ff93 17286-#, c-format
f8e91040
JB
17287-msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n"
17288-msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
17289+#: .././repair/dinode.c:2184
17290+msgid "updating superblock version number\n"
17291+msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
ef308c8f 17292
f8e91040 17293-#: .././fsr/xfs_fsr.c:825
5ac6ff93 17294-#, c-format
f8e91040
JB
17295-msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n"
17296-msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
17297+#: .././repair/dinode.c:2187
17298+msgid "would update superblock version number\n"
17299+msgstr "numer wersji superbloku zostałby uaktualniony\n"
03dcab3f 17300
f8e91040 17301-#: .././fsr/xfs_fsr.c:831
5ac6ff93 17302+#: .././repair/dinode.c:2195
03dcab3f 17303 #, c-format
f8e91040
JB
17304-msgid "unable to get bstat on %s: %s\n"
17305-msgstr "nie udało się uzyskać bstat na %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
17306+msgid "WARNING: version 2 inode %<PRIu64> claims > %u links, "
17307+msgstr "UWAGA: i-węzeł %<PRIu64> w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, "
03dcab3f 17308
f8e91040 17309-#: .././fsr/xfs_fsr.c:839
5ac6ff93 17310+#: .././repair/dinode.c:2198
03dcab3f 17311 #, c-format
f8e91040
JB
17312-msgid "unable to open handle %s: %s\n"
17313-msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu %s: %s\n"
17314+msgid ""
5ac6ff93
JB
17315+"converting back to version 1,\n"
17316+"this may destroy %d links\n"
f8e91040 17317+msgstr ""
5ac6ff93
JB
17318+"przekształcanie z powrotem do wersji 1,\n"
17319+"może to zniszczyć %d dowiązań\n"
03dcab3f 17320
f8e91040 17321-#: .././fsr/xfs_fsr.c:847
5ac6ff93 17322+#: .././repair/dinode.c:2208
f8e91040
JB
17323 #, c-format
17324-msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n"
17325-msgstr "Nie udało się odczytać geometrii systemu plików dla: %s\n"
17326+msgid ""
5ac6ff93
JB
17327+"would convert back to version 1,\n"
17328+"\tthis might destroy %d links\n"
f8e91040 17329+msgstr ""
5ac6ff93
JB
17330+"zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1,\n"
17331+"\tco mogłoby zniszczyć %d dowiązań\n"
f8e91040
JB
17332
17333-#: .././fsr/xfs_fsr.c:896
5ac6ff93 17334+#: .././repair/dinode.c:2223
f8e91040
JB
17335 #, c-format
17336-msgid "sync failed: %s: %s\n"
17337-msgstr "sync nie powiodło się: %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
17338+msgid "found version 2 inode %<PRIu64>, "
17339+msgstr "znaleziono i-węzeł %<PRIu64> w wersji 2, "
f8e91040
JB
17340
17341-#: .././fsr/xfs_fsr.c:902
5ac6ff93 17342-#, c-format
f8e91040
JB
17343-msgid "%s: zero size, ignoring\n"
17344-msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n"
5ac6ff93
JB
17345+#: .././repair/dinode.c:2225
17346+msgid "converting back to version 1\n"
17347+msgstr "przekształcono z powrotem do wersji 1\n"
f8e91040
JB
17348
17349-#: .././fsr/xfs_fsr.c:921
5ac6ff93 17350-#, c-format
f8e91040
JB
17351-msgid "locking check failed: %s\n"
17352-msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiodło się: %s\n"
5ac6ff93
JB
17353+#: .././repair/dinode.c:2231
17354+msgid "would convert back to version 1\n"
17355+msgstr "zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1\n"
03dcab3f 17356
f8e91040 17357-#: .././fsr/xfs_fsr.c:928
5ac6ff93 17358+#: .././repair/dinode.c:2245
ef308c8f 17359 #, c-format
f8e91040
JB
17360-msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n"
17361-msgstr "obowiązkowa blokada: %s: zignorowano\n"
5ac6ff93
JB
17362+msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, was %d, now 0\n"
17363+msgstr "wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 - było %d, jest 0\n"
03dcab3f 17364
f8e91040 17365-#: .././fsr/xfs_fsr.c:941
5ac6ff93 17366+#: .././repair/dinode.c:2251
5e4903dd 17367 #, c-format
f8e91040
JB
17368-msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n"
17369-msgstr "nie udało się uzyskać stat fs na %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
17370+msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, currently %d\n"
17371+msgstr "przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 zostałoby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
4a867e5e 17372
f8e91040 17373-#: .././fsr/xfs_fsr.c:948
5ac6ff93 17374+#: .././repair/dinode.c:2320
f8e91040
JB
17375 #, c-format
17376-msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n"
17377-msgstr "niewystarczająca ilość miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n"
5ac6ff93
JB
17378+msgid "bad magic number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
17379+msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
4a867e5e 17380
f8e91040 17381-#: .././fsr/xfs_fsr.c:955
5ac6ff93 17382-#, c-format
f8e91040
JB
17383-msgid "failed to get inode attrs: %s\n"
17384-msgstr "nie udało się uzyskać atrybutów i-węzła: %s\n"
5ac6ff93
JB
17385+#: .././repair/dinode.c:2325
17386+msgid " resetting magic number\n"
17387+msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n"
4a867e5e 17388
f8e91040 17389-#: .././fsr/xfs_fsr.c:960
5ac6ff93 17390-#, c-format
f8e91040
JB
17391-msgid "%s: immutable/append, ignoring\n"
17392-msgstr "%s: niezmienny/tylko do dołączania, zignorowano\n"
5ac6ff93
JB
17393+#: .././repair/dinode.c:2329
17394+msgid " would reset magic number\n"
17395+msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n"
4a867e5e 17396
f8e91040 17397-#: .././fsr/xfs_fsr.c:965
5ac6ff93 17398+#: .././repair/dinode.c:2338
f8e91040
JB
17399 #, c-format
17400-msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n"
17401-msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n"
5ac6ff93
JB
17402+msgid "bad version number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
17403+msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
4a867e5e 17404
f8e91040 17405-#: .././fsr/xfs_fsr.c:971
5ac6ff93 17406-#, c-format
f8e91040
JB
17407-msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n"
17408-msgstr "nie można uzyskać geometrii realtime dla: %s\n"
5ac6ff93
JB
17409+#: .././repair/dinode.c:2343
17410+msgid " resetting version number\n"
17411+msgstr " przestawiono numer wersji\n"
4a867e5e 17412
f8e91040 17413-#: .././fsr/xfs_fsr.c:976
5ac6ff93 17414-#, c-format
f8e91040
JB
17415-msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n"
17416-msgstr "mało wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n"
5ac6ff93
JB
17417+#: .././repair/dinode.c:2349
17418+msgid " would reset version number\n"
17419+msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n"
4a867e5e 17420
f8e91040 17421-#: .././fsr/xfs_fsr.c:983
5ac6ff93 17422+#: .././repair/dinode.c:2362
5e4903dd 17423 #, c-format
f8e91040
JB
17424-msgid "cannot open: %s: Permission denied\n"
17425-msgstr "nie można otworzyć: %s: brak uprawnień\n"
17426-
17427-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1040 .././fsr/xfs_fsr.c:1085 .././fsr/xfs_fsr.c:1131
17428-msgid "could not set ATTR\n"
17429-msgstr "nie udało się ustawić ATTR\n"
5ac6ff93
JB
17430+msgid "inode identifier %llu mismatch on inode %<PRIu64>\n"
17431+msgstr "niezgodność identyfikatora i-węzła %llu dla i-węzła %<PRIu64>\n"
ef308c8f 17432
f8e91040 17433-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1049
5ac6ff93 17434+#: .././repair/dinode.c:2371
4a867e5e 17435 #, c-format
f8e91040
JB
17436-msgid "unable to stat temp file: %s\n"
17437-msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym: %s\n"
5ac6ff93
JB
17438+msgid "UUID mismatch on inode %<PRIu64>\n"
17439+msgstr "niezgodność UUID-a dla i-węzła %<PRIu64>\n"
4a867e5e 17440
f8e91040 17441-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1068
5ac6ff93 17442+#: .././repair/dinode.c:2384
4a867e5e 17443 #, c-format
f8e91040
JB
17444-msgid "unable to get bstat on temp file: %s\n"
17445-msgstr "nie udało się uzyskać bstat pliku tymczasowego: %s\n"
5ac6ff93
JB
17446+msgid "bad (negative) size %<PRId64> on inode %<PRIu64>\n"
17447+msgstr "błędny (ujemny) rozmiar %<PRId64> w i-węźle %<PRIu64>\n"
4a867e5e 17448
f8e91040 17449-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1073
5ac6ff93 17450+#: .././repair/dinode.c:2417
4a867e5e 17451 #, c-format
f8e91040
JB
17452-msgid "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
17453-msgstr "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
5ac6ff93
JB
17454+msgid "imap claims a free inode %<PRIu64> is in use, "
17455+msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>, który jest w użyciu, "
ef308c8f 17456
f8e91040 17457-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1105
5ac6ff93 17458-#, c-format
f8e91040
JB
17459-msgid "forkoff diff %d too large!\n"
17460-msgstr "różnica forkoff %d zbyt duża!\n"
5ac6ff93
JB
17461+#: .././repair/dinode.c:2419
17462+msgid "correcting imap and clearing inode\n"
17463+msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n"
17464
f8e91040
JB
17465-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1139
17466-msgid "set temp attr\n"
17467-msgstr "ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n"
5ac6ff93
JB
17468+#: .././repair/dinode.c:2423
17469+msgid "would correct imap and clear inode\n"
17470+msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n"
ef308c8f 17471
f8e91040 17472-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1178
5ac6ff93 17473+#: .././repair/dinode.c:2440
5e4903dd 17474 #, c-format
f8e91040
JB
17475-msgid "%s already fully defragmented.\n"
17476-msgstr "%s jest już całkowicie zdefragmentowany.\n"
5ac6ff93
JB
17477+msgid "bad inode format in inode %<PRIu64>\n"
17478+msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %<PRIu64>\n"
5e4903dd 17479
f8e91040 17480-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1183
5ac6ff93 17481+#: .././repair/dinode.c:2456
5e4903dd 17482 #, c-format
f8e91040
JB
17483-msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
17484-msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
5ac6ff93
JB
17485+msgid "Bad flags set in inode %<PRIu64>\n"
17486+msgstr "Błędne flagi ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n"
ef308c8f 17487
f8e91040 17488-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1189
5ac6ff93 17489+#: .././repair/dinode.c:2467
4a867e5e 17490 #, c-format
f8e91040
JB
17491-msgid "could not open tmp file: %s: %s\n"
17492-msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
17493+msgid "inode %<PRIu64> has RT flag set but there is no RT device\n"
17494+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma ustawioną flagę RT, ale nie ma urządzenia RT\n"
ef308c8f 17495
f8e91040 17496-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1197
5ac6ff93
JB
17497+#: .././repair/dinode.c:2479
17498 #, c-format
f8e91040
JB
17499-msgid "failed to set ATTR fork on tmp: %s:\n"
17500-msgstr "nie udało się ustawić odgałęzienia ATTR na tmp: %s\n"
5ac6ff93
JB
17501+msgid "inode %<PRIu64> not rt bitmap\n"
17502+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> nie jest bitmapą rt\n"
f8e91040
JB
17503
17504-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1205
5ac6ff93
JB
17505+#: .././repair/dinode.c:2493
17506 #, c-format
f8e91040
JB
17507-msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n"
17508-msgstr "nie udało się ustawić atrybutów i-węzła na tmp: %s\n"
5ac6ff93
JB
17509+msgid "directory flags set on non-directory inode %<PRIu64>\n"
17510+msgstr "flagi katalogu ustawione dla nie będącego katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
17511
17512-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1213
5ac6ff93 17513+#: .././repair/dinode.c:2507
f8e91040
JB
17514 #, c-format
17515-msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n"
17516-msgstr "nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy na tmp: %s\n"
5ac6ff93
JB
17517+msgid "file flags set on non-file inode %<PRIu64>\n"
17518+msgstr "flagi pliku ustawione dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
17519
17520-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1229
5ac6ff93 17521-#, c-format
f8e91040
JB
17522-msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
17523-msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
5ac6ff93
JB
17524+#: .././repair/dinode.c:2516
17525+msgid ", fixing bad flags.\n"
17526+msgstr ", poprawiono błędne flagi.\n"
f8e91040
JB
17527
17528-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1236
5ac6ff93 17529-#, c-format
f8e91040
JB
17530-msgid "could not allocate buf: %s\n"
17531-msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n"
5ac6ff93
JB
17532+#: .././repair/dinode.c:2520
17533+msgid ", would fix bad flags.\n"
17534+msgstr ", poprawionoby błędne flagi.\n"
ef308c8f 17535
f8e91040 17536-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1247
5ac6ff93 17537+#: .././repair/dinode.c:2571
5e4903dd 17538 #, c-format
f8e91040
JB
17539-msgid "could not open fragfile: %s : %s\n"
17540-msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
17541+msgid "bad inode type %#o inode %<PRIu64>\n"
17542+msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %<PRIu64>\n"
4a867e5e 17543
f8e91040 17544-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1264
5ac6ff93 17545+#: .././repair/dinode.c:2595
4a867e5e 17546 #, c-format
f8e91040
JB
17547-msgid "could not trunc tmp %s\n"
17548-msgstr "nie udało się uciąć tmp %s\n"
5ac6ff93
JB
17549+msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %<PRIu64>, "
17550+msgstr "błędny niezerowy rozmiar ekstentu %u dla extsize i-węzła nie-realtime %<PRIu64>, "
4a867e5e 17551
f8e91040 17552-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1279
5ac6ff93 17553-#, c-format
f8e91040
JB
17554-msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n"
17555-msgstr "nie udało się wstępnie przydzielić miejsca tmp: %s\n"
5ac6ff93
JB
17556+#: .././repair/dinode.c:2598
17557+msgid "resetting to zero\n"
17558+msgstr "przestawiono na zero\n"
17559
f8e91040
JB
17560-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1290
17561-msgid "Couldn't rewind on temporary file\n"
17562-msgstr "Nie udało się przewinąć pliku tymczasowego\n"
5ac6ff93
JB
17563+#: .././repair/dinode.c:2602
17564+msgid "would reset to zero\n"
17565+msgstr "zostałby przestawiony na zero\n"
4a867e5e 17566
f8e91040 17567-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1299
5ac6ff93 17568+#: .././repair/dinode.c:2655
4a867e5e 17569 #, c-format
f8e91040
JB
17570-msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n"
17571-msgstr "Plik tymczasowy ma ekstentów: %d (%d w oryginale)\n"
5ac6ff93
JB
17572+msgid "problem with directory contents in inode %<PRIu64>\n"
17573+msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n"
4a867e5e 17574
f8e91040 17575-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1302
5ac6ff93 17576+#: .././repair/dinode.c:2663
5e4903dd 17577 #, c-format
f8e91040
JB
17578-msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n"
17579-msgstr "Nie nastąpi poprawa (pominięto): %s\n"
5ac6ff93
JB
17580+msgid "problem with symbolic link in inode %<PRIu64>\n"
17581+msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %<PRIu64>\n"
ef308c8f 17582
f8e91040 17583-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1346
5ac6ff93 17584+#: .././repair/dinode.c:2758
ef308c8f 17585 #, c-format
f8e91040
JB
17586-msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n"
17587-msgstr "błędny odczyt %d bajtów z %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
17588+msgid "processing inode %d/%d\n"
17589+msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n"
03dcab3f 17590
f8e91040 17591-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1350 .././fsr/xfs_fsr.c:1384
5ac6ff93 17592+#: .././repair/dir2.c:56
03dcab3f 17593 #, c-format
f8e91040
JB
17594-msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n"
17595-msgstr "błędny zapis %d bajtów do %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
17596+msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
17597+msgstr "malloc nie powiodło się (%zu bajtów) w dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
17598
17599-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1367
5ac6ff93 17600-#, c-format
f8e91040
JB
17601-msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n"
17602-msgstr "błędny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
17603+#: .././repair/dir2.c:118 .././repair/prefetch.c:238
17604+msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
17605+msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n"
f8e91040
JB
17606
17607-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1372
5ac6ff93 17608+#: .././repair/dir2.c:181 .././repair/dir2.c:548 .././repair/dir2.c:1598
f8e91040
JB
17609 #, c-format
17610-msgid "bad copy to %s\n"
17611-msgstr "błędna kopia do %s\n"
5ac6ff93
JB
17612+msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
17613+msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
17614
17615-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1407
5ac6ff93 17616+#: .././repair/dir2.c:193
f8e91040
JB
17617 #, c-format
17618-msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n"
17619-msgstr "nie udało się wykonać fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
17620+msgid "found non-root LEAFN node in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
17621+msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
f8e91040
JB
17622
17623-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1418
5ac6ff93 17624+#: .././repair/dir2.c:203
f8e91040
JB
17625 #, c-format
17626-msgid "%s: file type not supported\n"
17627-msgstr "%s: tym pliku nie obsługiwany\n"
5ac6ff93 17628-
f8e91040 17629-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1422
5ac6ff93 17630-#, c-format
f8e91040
JB
17631-msgid "%s: file modified defrag aborted\n"
17632-msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n"
5ac6ff93
JB
17633+msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
17634+msgstr "błędna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
f8e91040
JB
17635
17636-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1427
5ac6ff93 17637+#: .././repair/dir2.c:225
f8e91040
JB
17638 #, c-format
17639-msgid "%s: file busy\n"
17640-msgstr "%s: plik zajęty\n"
5ac6ff93
JB
17641+msgid "bad header depth for directory inode %<PRIu64>\n"
17642+msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
ef308c8f 17643
f8e91040 17644-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1429
5ac6ff93 17645+#: .././repair/dir2.c:285
03dcab3f 17646 #, c-format
f8e91040
JB
17647-msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n"
17648-msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiodło się: %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
17649+msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
17650+msgstr "release_dir2_cursor_int otrzymał nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
03dcab3f 17651
f8e91040 17652-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1438
5ac6ff93 17653+#: .././repair/dir2.c:352
03dcab3f 17654 #, c-format
f8e91040
JB
17655-msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n"
17656-msgstr "ekstentów przed: %d po: %d %s %s\n"
5ac6ff93
JB
17657+msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
17658+msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
03dcab3f 17659
f8e91040 17660-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1464
5ac6ff93 17661+#: .././repair/dir2.c:374
03dcab3f 17662 #, c-format
f8e91040
JB
17663-msgid "tmp file name too long: %s\n"
17664-msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt długa: %s\n"
5ac6ff93
JB
17665+msgid "bad directory block in inode %<PRIu64>\n"
17666+msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n"
4a867e5e 17667
f8e91040 17668-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1513
5ac6ff93 17669+#: .././repair/dir2.c:394
4a867e5e 17670 #, c-format
f8e91040
JB
17671-msgid "realloc failed: %s\n"
17672-msgstr "realloc nie powiodło się: %s\n"
5ac6ff93
JB
17673+msgid ""
17674+"correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
17675+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
f8e91040 17676+msgstr ""
5ac6ff93
JB
17677+"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem\n"
17678+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
4a867e5e 17679
f8e91040 17680-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1526
5ac6ff93 17681+#: .././repair/dir2.c:402
03dcab3f 17682 #, c-format
f8e91040
JB
17683-msgid "malloc failed: %s\n"
17684-msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n"
5ac6ff93
JB
17685+msgid ""
17686+"would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
17687+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
17688+msgstr ""
17689+"błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem zostałoby poprawione\n"
17690+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
4a867e5e 17691
f8e91040 17692-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1556
5ac6ff93 17693+#: .././repair/dir2.c:564
03dcab3f 17694 #, c-format
f8e91040
JB
17695-msgid "failed reading extents: inode %llu"
17696-msgstr "nie udało się odczytać ekstentów: i-węzeł %llu"
17697-
17698-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1606
17699-msgid "failed reading extents"
17700-msgstr "nie udało się odczytać ekstentów"
5ac6ff93
JB
17701+msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
17702+msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
17703
17704-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1694 .././fsr/xfs_fsr.c:1708
5ac6ff93 17705+#: .././repair/dir2.c:571
f8e91040
JB
17706 #, c-format
17707-msgid "tmpdir already exists: %s\n"
17708-msgstr "katalog tymczasowy już istnieje: %s\n"
5ac6ff93
JB
17709+msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
17710+msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
17711
17712-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1697
5ac6ff93 17713+#: .././repair/dir2.c:577
f8e91040
JB
17714 #, c-format
17715-msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n"
17716-msgstr "nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
17717+msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
17718+msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
17719
17720-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1710
5ac6ff93 17721+#: .././repair/dir2.c:584
f8e91040
JB
17722 #, c-format
17723-msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n"
17724-msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
5ac6ff93
JB
17725+msgid "bad level %d in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
17726+msgstr "błędny poziom %d w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
ef308c8f 17727
f8e91040 17728-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1748 .././fsr/xfs_fsr.c:1756
5ac6ff93 17729+#: .././repair/dir2.c:625
03dcab3f 17730 #, c-format
f8e91040
JB
17731-msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n"
17732-msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
17733+msgid ""
5ac6ff93
JB
17734+"correcting bad hashval in interior dir block\n"
17735+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
f8e91040 17736+msgstr ""
5ac6ff93
JB
17737+"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu\n"
17738+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
ef308c8f 17739
f8e91040 17740-#: .././estimate/xfs_estimate.c:76
5ac6ff93 17741+#: .././repair/dir2.c:633
03dcab3f 17742 #, c-format
5e4903dd 17743 msgid ""
f8e91040
JB
17744-"Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n"
17745-"\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n"
17746-"\t-i logsize (internal log size)\n"
17747-"\t-e logsize (external log size)\n"
17748-"\t-v prints more verbose messages\n"
17749-"\t-h prints this usage message\n"
17750-"\n"
17751-"Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n"
17752-"\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n"
5ac6ff93
JB
17753+"would correct bad hashval in interior dir block\n"
17754+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
f8e91040
JB
17755 msgstr ""
17756-"Składnia: %s [opcje] katalog [katalog ...]\n"
17757-"\t-b rozmiar_bloku (rozmiar bloku zasadniczego systemu plików)\n"
17758-"\t-i rozmiar_logu (rozmiar logu wewnętrznego)\n"
17759-"\t-e rozmiar_logu (rozmiar logu zewnętrznego)\n"
17760-"\t-v wypisywanie bardziej szczegółowych komunikatów\n"
17761-"\t-h wypisanie tej informacji o sposobie użycia\n"
17762-"\n"
5ac6ff93
JB
17763+"błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu zostałoby poprawione\n"
17764+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
17765+
17766+#: .././repair/dir2.c:668
17767+msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
17768+msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n"
17769+
17770+#: .././repair/dir2.c:804
17771+msgid "current"
17772+msgstr "bieżącego i-węzła"
17773+
17774+#: .././repair/dir2.c:807 .././repair/dir2.c:1329
17775+msgid "invalid"
17776+msgstr "nieprawidłowego i-węzła"
17777+
17778+#: .././repair/dir2.c:810 .././repair/dir2.c:1331
17779+msgid "realtime bitmap"
17780+msgstr "i-węzła bitmapy realtime"
17781+
17782+#: .././repair/dir2.c:813 .././repair/dir2.c:1333
17783+msgid "realtime summary"
17784+msgstr "i-węzła opisu realtime"
17785+
17786+#: .././repair/dir2.c:816 .././repair/dir2.c:1335
17787+msgid "user quota"
17788+msgstr "i-węzła limitów użytkownika"
17789+
17790+#: .././repair/dir2.c:819 .././repair/dir2.c:1337
17791+msgid "group quota"
17792+msgstr "i-węzła limitów grupy"
17793+
17794+#: .././repair/dir2.c:822 .././repair/dir2.c:1339
17795+msgid "project quota"
17796+msgstr "i-węzła limitów projektu"
17797+
17798+#: .././repair/dir2.c:840 .././repair/dir2.c:1369
17799+msgid "free"
17800+msgstr "free"
17801+
17802+#: .././repair/dir2.c:857 .././repair/dir2.c:1349
17803+msgid "non-existent"
17804+msgstr "nie istniejącego i-węzła"
f8e91040
JB
17805
17806-#: .././estimate/xfs_estimate.c:106
5ac6ff93 17807+#: .././repair/dir2.c:862
f8e91040
JB
17808 #, c-format
17809-msgid "blocksize %llu too small\n"
17810-msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt mały\n"
5ac6ff93
JB
17811+msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %<PRIu64> references %s inode %<PRIu64>\n"
17812+msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
ef308c8f 17813
f8e91040 17814-#: .././estimate/xfs_estimate.c:111
5ac6ff93 17815+#: .././repair/dir2.c:882
03dcab3f 17816 #, c-format
f8e91040
JB
17817-msgid "blocksize %llu too large\n"
17818-msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt duży\n"
5ac6ff93
JB
17819+msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>, resetting to %d\n"
17820+msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %<PRIu64>, przestawiono na %d\n"
03dcab3f 17821
f8e91040 17822-#: .././estimate/xfs_estimate.c:118
5ac6ff93 17823+#: .././repair/dir2.c:887
4a867e5e 17824 #, c-format
f8e91040
JB
17825-msgid "already have external log noted, can't have both\n"
17826-msgstr "już jest przypisany zewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n"
5ac6ff93
JB
17827+msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>, would set to %d\n"
17828+msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %<PRIu64>, zostałby przestawiony na %d\n"
ef308c8f 17829
f8e91040 17830-#: .././estimate/xfs_estimate.c:127
5ac6ff93 17831+#: .././repair/dir2.c:892
4a867e5e 17832 #, c-format
f8e91040
JB
17833-msgid "already have internal log noted, can't have both\n"
17834-msgstr "już jest przypisany wewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n"
5ac6ff93
JB
17835+msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>"
17836+msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %<PRIu64>"
ef308c8f 17837
f8e91040 17838-#: .././estimate/xfs_estimate.c:157
5ac6ff93 17839+#: .././repair/dir2.c:895
03dcab3f 17840 #, c-format
f8e91040
JB
17841-msgid "directory bsize blocks megabytes logsize\n"
17842-msgstr "katalog rozmb bloków megabajtów rozm.logu\n"
5ac6ff93
JB
17843+msgid ", junking %d entries\n"
17844+msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
03dcab3f 17845
f8e91040 17846-#: .././estimate/xfs_estimate.c:171
5ac6ff93 17847+#: .././repair/dir2.c:898
5e4903dd 17848 #, c-format
f8e91040
JB
17849-msgid "dirsize=%llu\n"
17850-msgstr "dirsize=%llu\n"
5ac6ff93
JB
17851+msgid ", would junk %d entries\n"
17852+msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n"
03dcab3f 17853
f8e91040 17854-#: .././estimate/xfs_estimate.c:172
5ac6ff93 17855+#: .././repair/dir2.c:916
03dcab3f 17856 #, c-format
f8e91040
JB
17857-msgid "fullblocks=%llu\n"
17858-msgstr "fullblocks=%llu\n"
5ac6ff93
JB
17859+msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %<PRIu64>, "
17860+msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %<PRIu64>, "
03dcab3f 17861
f8e91040 17862-#: .././estimate/xfs_estimate.c:173
5ac6ff93 17863+#: .././repair/dir2.c:919
03dcab3f 17864 #, c-format
f8e91040
JB
17865-msgid "isize=%llu\n"
17866-msgstr "isize=%llu\n"
5ac6ff93
JB
17867+msgid "resetting to %d\n"
17868+msgstr "przestawiono na %d\n"
03dcab3f 17869
f8e91040 17870-#: .././estimate/xfs_estimate.c:175
5ac6ff93 17871+#: .././repair/dir2.c:924
03dcab3f 17872 #, c-format
f8e91040
JB
17873-msgid "%llu regular files\n"
17874-msgstr "%llu plików zwykłych\n"
5ac6ff93
JB
17875+msgid "would reset to %d\n"
17876+msgstr "zostałby przestawiony na %d\n"
ef308c8f 17877
f8e91040 17878-#: .././estimate/xfs_estimate.c:176
5ac6ff93 17879+#: .././repair/dir2.c:929
f8e91040
JB
17880 #, c-format
17881-msgid "%llu symbolic links\n"
17882-msgstr "%llu dowiązań symbolicznych\n"
5ac6ff93
JB
17883+msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %<PRIu64>\n"
17884+msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
03dcab3f 17885
f8e91040 17886-#: .././estimate/xfs_estimate.c:177
5ac6ff93 17887+#: .././repair/dir2.c:934
f8e91040
JB
17888 #, c-format
17889-msgid "%llu directories\n"
17890-msgstr "%llu katalogów\n"
5ac6ff93
JB
17891+msgid "junking entry #%d\n"
17892+msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
03dcab3f 17893
f8e91040 17894-#: .././estimate/xfs_estimate.c:178
5ac6ff93 17895+#: .././repair/dir2.c:938
03dcab3f 17896 #, c-format
f8e91040
JB
17897-msgid "%llu special files\n"
17898-msgstr "%llu plików specjalnych\n"
5ac6ff93
JB
17899+msgid "junking %d entries\n"
17900+msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
ef308c8f 17901
f8e91040 17902-#: .././estimate/xfs_estimate.c:191
5ac6ff93 17903+#: .././repair/dir2.c:943
03dcab3f 17904 #, c-format
f8e91040
JB
17905-msgid "%s will take about %.1f megabytes\n"
17906-msgstr "%s zajmie około %.1f megabajtów\n"
5ac6ff93
JB
17907+msgid "would junk entry #%d\n"
17908+msgstr "wpis #%d zostałby wyrzucony\n"
f8e91040
JB
17909
17910-#: .././estimate/xfs_estimate.c:198
5ac6ff93 17911+#: .././repair/dir2.c:947
03dcab3f 17912 #, c-format
f8e91040
JB
17913-msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
17914-msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
5ac6ff93
JB
17915+msgid "would junk %d entries\n"
17916+msgstr "%d wpisów zostałoby wyrzuconych\n"
03dcab3f 17917
f8e91040 17918-#: .././estimate/xfs_estimate.c:204
5ac6ff93 17919+#: .././repair/dir2.c:966
03dcab3f 17920 #, c-format
f8e91040
JB
17921-msgid "\twith the external log using %llu blocks "
17922-msgstr "\tz zewnętrznym logiem zajmującym %llu bloków "
5ac6ff93
JB
17923+msgid "entry contains illegal character in shortform dir %<PRIu64>\n"
17924+msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
ef308c8f 17925
f8e91040 17926-#: .././estimate/xfs_estimate.c:206
5ac6ff93 17927+#: .././repair/dir2.c:973
03dcab3f 17928 #, c-format
f8e91040
JB
17929-msgid "or about %.1f megabytes\n"
17930-msgstr "lub około %.1f megabajtów\n"
5ac6ff93
JB
17931+msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %<PRIu64>\n"
17932+msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
ef308c8f 17933
f8e91040 17934-#: .././db/convert.c:171
5ac6ff93 17935+#: .././repair/dir2.c:1030
03dcab3f 17936 #, c-format
f8e91040
JB
17937-msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n"
17938-msgstr "błędna liczba argumentów %d do konwersji, oczekiwano 3,5,7,9 argumentów\n"
5ac6ff93
JB
17939+msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n"
17940+msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
03dcab3f 17941
f8e91040 17942-#: .././db/convert.c:176 .././db/convert.c:183
5ac6ff93 17943+#: .././repair/dir2.c:1034
03dcab3f 17944 #, c-format
f8e91040
JB
17945-msgid "unknown conversion type %s\n"
17946-msgstr "nieznany rodzaj konwersji %s\n"
5ac6ff93
JB
17947+msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n"
17948+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby wyrzucony\n"
f8e91040
JB
17949
17950-#: .././db/convert.c:187
17951-msgid "result type same as argument\n"
17952-msgstr "typ wyniku taki sam jak argument\n"
5ac6ff93
JB
17953+#: .././repair/dir2.c:1059
17954+#, c-format
17955+msgid "would have corrected entry count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n"
17956+msgstr "liczba wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
03dcab3f 17957
f8e91040 17958-#: .././db/convert.c:191
5ac6ff93 17959+#: .././repair/dir2.c:1063
03dcab3f 17960 #, c-format
f8e91040
JB
17961-msgid "conflicting conversion type %s\n"
17962-msgstr "konflikt typu konwersji %s\n"
5ac6ff93
JB
17963+msgid "corrected entry count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
17964+msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
f8e91040
JB
17965
17966-#: .././db/convert.c:270
5ac6ff93 17967+#: .././repair/dir2.c:1074
5e4903dd 17968 #, c-format
f8e91040
JB
17969-msgid "%s is not a number\n"
17970-msgstr "%s nie jest liczbą\n"
5ac6ff93
JB
17971+msgid "would have corrected i8 count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n"
17972+msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu %<PRIu64> z %d na %d\n"
f8e91040
JB
17973
17974-#: .././db/check.c:372
17975-msgid "free block usage information"
17976-msgstr "informacje o wykorzystaniu wolnych bloków"
5ac6ff93 17977+#: .././repair/dir2.c:1078
f8e91040 17978+#, c-format
5ac6ff93
JB
17979+msgid "corrected i8 count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
17980+msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
f8e91040
JB
17981
17982-#: .././db/check.c:375
17983-msgid "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..."
17984-msgstr "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..."
5ac6ff93 17985+#: .././repair/dir2.c:1092
f8e91040 17986+#, c-format
5ac6ff93
JB
17987+msgid "would have corrected directory %<PRIu64> size from %<PRId64> to %<PRIdPTR>\n"
17988+msgstr "rozmiar katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRId64> na %<PRIdPTR>\n"
f8e91040
JB
17989
17990-#: .././db/check.c:376
17991-msgid "get block usage and check consistency"
17992-msgstr "uzyskanie informacji o wykorzystaniu bloków i sprawdzenie spójności"
5ac6ff93 17993+#: .././repair/dir2.c:1097
f8e91040 17994+#, c-format
5ac6ff93
JB
17995+msgid "corrected directory %<PRIu64> size, was %<PRId64>, now %<PRIdPTR>\n"
17996+msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %<PRIu64> - było %<PRId64>, jest %<PRIdPTR>\n"
f8e91040
JB
17997
17998-#: .././db/check.c:379
17999-msgid "[-n count] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t type] ..."
18000-msgstr "[-n liczba] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t typ] ..."
5ac6ff93 18001+#: .././repair/dir2.c:1109
f8e91040 18002+#, c-format
5ac6ff93
JB
18003+msgid "directory %<PRIu64> offsets too high\n"
18004+msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
18005
18006-#: .././db/check.c:380
18007-msgid "trash randomly selected block(s)"
18008-msgstr "zaśmiecenie losowo wybranych bloków"
5ac6ff93 18009+#: .././repair/dir2.c:1115
f8e91040 18010+#, c-format
5ac6ff93
JB
18011+msgid "would have corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n"
18012+msgstr "offsety wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałyby poprawione\n"
f8e91040
JB
18013
18014-#: .././db/check.c:383
18015-msgid "[-n] [-c blockcount]"
18016-msgstr "[-n] [-c liczba-bloków]"
5ac6ff93 18017+#: .././repair/dir2.c:1119
f8e91040 18018+#, c-format
5ac6ff93
JB
18019+msgid "corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n"
18020+msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
18021
18022-#: .././db/check.c:384
18023-msgid "print usage for current block(s)"
18024-msgstr "wypisanie wykorzystania bieżących bloków"
5ac6ff93 18025+#: .././repair/dir2.c:1138
f8e91040 18026+#, c-format
5ac6ff93
JB
18027+msgid "bogus .. inode number (%<PRIu64>) in directory inode %<PRIu64>, "
18028+msgstr "błędny numer i-węzła .. (%<PRIu64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>, "
f8e91040
JB
18029
18030-#: .././db/check.c:387
18031-msgid "[-s] [-i ino] ..."
18032-msgstr "[-s] [-i ino] ..."
5ac6ff93
JB
18033+#: .././repair/dir2.c:1142 .././repair/dir2.c:1177
18034+msgid "clearing inode number\n"
18035+msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n"
f8e91040
JB
18036
18037-#: .././db/check.c:388
18038-msgid "print inode-name pairs"
18039-msgstr "wypisanie par i-węzeł - nazwa"
5ac6ff93
JB
18040+#: .././repair/dir2.c:1148 .././repair/dir2.c:1183
18041+msgid "would clear inode number\n"
18042+msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n"
03dcab3f 18043
f8e91040 18044-#: .././db/check.c:408
5ac6ff93 18045+#: .././repair/dir2.c:1156
03dcab3f 18046 #, c-format
f8e91040
JB
18047-msgid "-i %lld bad inode number\n"
18048-msgstr "-i %lld - błędny numer i-węzła\n"
5ac6ff93
JB
18049+msgid "corrected root directory %<PRIu64> .. entry, was %<PRIu64>, now %<PRIu64>\n"
18050+msgstr "poprawiono wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> - było %<PRIu64>, jest %<PRIu64>\n"
ef308c8f 18051
f8e91040 18052-#: .././db/check.c:420
5ac6ff93 18053+#: .././repair/dir2.c:1164
5e4903dd 18054 #, c-format
f8e91040
JB
18055-msgid "inode %lld add link, now %u\n"
18056-msgstr "i-węzeł %lld - dodano dowiązanie, teraz %u\n"
5ac6ff93 18057-
f8e91040 18058-#: .././db/check.c:447
5ac6ff93 18059-#, c-format
f8e91040
JB
18060-msgid "inode %lld parent %lld\n"
18061-msgstr "i-węzeł %lld - rodzic %lld\n"
5ac6ff93 18062-
f8e91040
JB
18063-#: .././db/check.c:760
18064-msgid "block usage information not allocated\n"
18065-msgstr "informacja o wykorzystaniu bloków nie przydzielona\n"
5ac6ff93 18066-
f8e91040
JB
18067-#: .././db/check.c:798
18068-msgid "already have block usage information\n"
18069-msgstr "już istnieje informacja o wykorzystaniu bloków\n"
5ac6ff93 18070-
f8e91040
JB
18071-#: .././db/check.c:814 .././db/check.c:922
18072-msgid "WARNING: this may be a newer XFS filesystem.\n"
18073-msgstr "UWAGA: to może być nowszy system plików XFS.\n"
5ac6ff93
JB
18074+msgid "would have corrected root directory %<PRIu64> .. entry from %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
18075+msgstr "wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
03dcab3f 18076
f8e91040 18077-#: .././db/check.c:850
5ac6ff93
JB
18078+#: .././repair/dir2.c:1174
18079 #, c-format
f8e91040
JB
18080-msgid "sb_icount %lld, counted %lld\n"
18081-msgstr "sb_icount %lld, naliczono %lld\n"
5ac6ff93
JB
18082+msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self, "
18083+msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie, "
f8e91040
JB
18084
18085-#: .././db/check.c:856
5ac6ff93 18086+#: .././repair/dir2.c:1287
03dcab3f 18087 #, c-format
f8e91040
JB
18088-msgid "sb_ifree %lld, counted %lld\n"
18089-msgstr "sb_ifree %lld, naliczono %lld\n"
5ac6ff93
JB
18090+msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
18091+msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
03dcab3f 18092
f8e91040 18093-#: .././db/check.c:862
5ac6ff93 18094-#, c-format
f8e91040
JB
18095-msgid "sb_fdblocks %lld, counted %lld\n"
18096-msgstr "sb_fdblocks %lld, naliczono %lld\n"
5ac6ff93
JB
18097+#: .././repair/dir2.c:1290
18098+msgid "\twill junk block\n"
18099+msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
03dcab3f 18100
f8e91040 18101-#: .././db/check.c:868
5ac6ff93 18102-#, c-format
f8e91040
JB
18103-msgid "sb_fdblocks %lld, aggregate AGF count %lld\n"
18104-msgstr "sb_fdblocks %lld, łączny licznik AGF %lld\n"
5ac6ff93
JB
18105+#: .././repair/dir2.c:1292
18106+msgid "\twould junk block\n"
18107+msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n"
03dcab3f 18108
f8e91040 18109-#: .././db/check.c:874
5ac6ff93 18110+#: .././repair/dir2.c:1378
03dcab3f 18111 #, c-format
f8e91040
JB
18112-msgid "sb_frextents %lld, counted %lld\n"
18113-msgstr "sb_frextents %lld, naliczono %lld\n"
5ac6ff93
JB
18114+msgid "entry \"%*.*s\" at block %d offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> references %s inode %<PRIu64>\n"
18115+msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %d offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
03dcab3f 18116
f8e91040 18117-#: .././db/check.c:881
5ac6ff93 18118+#: .././repair/dir2.c:1389
5e4903dd 18119 #, c-format
f8e91040
JB
18120-msgid "sb_features2 (0x%x) not same as sb_bad_features2 (0x%x)\n"
18121-msgstr "sb_features2 (0x%x) różni się od sb_bad_features2 (0x%x)\n"
5ac6ff93
JB
18122+msgid "entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64>has 0 namelength\n"
18123+msgstr "wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma zerową długość nazwy\n"
03dcab3f 18124
f8e91040 18125-#: .././db/check.c:890
5ac6ff93 18126+#: .././repair/dir2.c:1402
5e4903dd 18127 #, c-format
f8e91040
JB
18128-msgid "sb versionnum missing attr bit %x\n"
18129-msgstr "sb versionnum - brak bitu atrybutu %x\n"
5ac6ff93
JB
18130+msgid "\tclearing inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n"
18131+msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR>...\n"
f8e91040
JB
18132
18133-#: .././db/check.c:897
5ac6ff93 18134+#: .././repair/dir2.c:1409
03dcab3f 18135 #, c-format
f8e91040
JB
18136-msgid "sb versionnum missing nlink bit %x\n"
18137-msgstr "sb versionnum - brak bitu nlink %x\n"
5ac6ff93
JB
18138+msgid "\twould clear inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n"
18139+msgstr "\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR> zostałby wyczyszczony...\n"
03dcab3f 18140
f8e91040 18141-#: .././db/check.c:904
5ac6ff93 18142+#: .././repair/dir2.c:1422
03dcab3f 18143 #, c-format
f8e91040
JB
18144-msgid "sb versionnum missing quota bit %x\n"
18145-msgstr "sb versionnum - brak bitu quota %x\n"
5ac6ff93
JB
18146+msgid "entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> has illegal name \"%*.*s\": "
18147+msgstr "wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": "
f8e91040
JB
18148
18149-#: .././db/check.c:911
5ac6ff93 18150+#: .././repair/dir2.c:1452
5e4903dd 18151 #, c-format
f8e91040
JB
18152-msgid "sb versionnum extra align bit %x\n"
18153-msgstr "sb versionnum - nadmiarowy bit align %x\n"
18154-
18155-#: .././db/check.c:951
18156-msgid "zeroed"
18157-msgstr "wyzerowano"
18158-
18159-#: .././db/check.c:951
18160-msgid "set"
18161-msgstr "ustawiono"
18162-
18163-#: .././db/check.c:951
18164-msgid "flipped"
18165-msgstr "przełączono"
18166-
18167-#: .././db/check.c:951
18168-msgid "randomized"
18169-msgstr "ulosowiono"
5ac6ff93
JB
18170+msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self: "
18171+msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie: "
4a867e5e 18172
f8e91040 18173-#: .././db/check.c:961
5ac6ff93 18174+#: .././repair/dir2.c:1463
5e4903dd 18175 #, c-format
f8e91040
JB
18176-msgid "can't read block %u/%u for trashing\n"
18177-msgstr "nie można odczytać bloku %u/%u w celu zaśmiecenia\n"
5ac6ff93
JB
18178+msgid "bad .. entry in root directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
18179+msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
f8e91040
JB
18180
18181-#: .././db/check.c:991
5ac6ff93 18182-#, c-format
f8e91040
JB
18183-msgid "blocktrash: %u/%u %s block %d bit%s starting %d:%d %s\n"
18184-msgstr "blocktrash: %u/%u %s blok %d bit%s początek %d:%d %s\n"
5ac6ff93
JB
18185+#: .././repair/dir2.c:1466 .././repair/dir2.c:1498 .././repair/phase2.c:184
18186+#: .././repair/phase2.c:193 .././repair/phase2.c:202
18187+msgid "correcting\n"
18188+msgstr "poprawiono\n"
18189
f8e91040
JB
18190-#: .././db/check.c:1023 .././db/check.c:1180
18191-msgid "must run blockget first\n"
18192-msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget\n"
5ac6ff93
JB
18193+#: .././repair/dir2.c:1470 .././repair/dir2.c:1502 .././repair/phase2.c:186
18194+#: .././repair/phase2.c:195 .././repair/phase2.c:204
18195+msgid "would correct\n"
18196+msgstr "zostałby poprawiony\n"
f8e91040
JB
18197
18198-#: .././db/check.c:1067
5ac6ff93 18199+#: .././repair/dir2.c:1482
f8e91040
JB
18200 #, c-format
18201-msgid "bad blocktrash count %s\n"
18202-msgstr "błędna liczba bloków do zaśmiecenia %s\n"
5ac6ff93
JB
18203+msgid "multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>: "
18204+msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
4a867e5e 18205
f8e91040 18206-#: .././db/check.c:1081
5ac6ff93 18207+#: .././repair/dir2.c:1495
5e4903dd 18208 #, c-format
f8e91040
JB
18209-msgid "bad blocktrash type %s\n"
18210-msgstr "błędny typ zaśmiecania %s\n"
5ac6ff93
JB
18211+msgid "bad . entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
18212+msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
f8e91040
JB
18213
18214-#: .././db/check.c:1090
5ac6ff93 18215+#: .././repair/dir2.c:1507
5e4903dd 18216 #, c-format
f8e91040
JB
18217-msgid "bad blocktrash min %s\n"
18218-msgstr "błędny początek zaśmiecania %s\n"
5ac6ff93
JB
18219+msgid "multiple . entries in directory inode %<PRIu64>: "
18220+msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
5e4903dd 18221
f8e91040 18222-#: .././db/check.c:1098
5ac6ff93 18223+#: .././repair/dir2.c:1517
f8e91040
JB
18224 #, c-format
18225-msgid "bad blocktrash max %s\n"
18226-msgstr "błędny koniec zaśmiecania %s\n"
18227-
18228-#: .././db/check.c:1103
18229-msgid "bad option for blocktrash command\n"
18230-msgstr "błędna opcja polecenia blocktrash\n"
18231-
18232-#: .././db/check.c:1108
18233-msgid "bad min/max for blocktrash command\n"
18234-msgstr "błędny początek/koniec polecenia blocktrash\n"
5ac6ff93
JB
18235+msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %<PRIu64> points to self: "
18236+msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na siebie: "
18237
f8e91040
JB
18238-#: .././db/check.c:1134
18239-msgid "blocktrash: no matching blocks\n"
18240-msgstr "blocktrash: brak pasujących bloków\n"
5ac6ff93
JB
18241+#: .././repair/dir2.c:1528
18242+msgid "clearing entry\n"
18243+msgstr "wyczyszczono wpis\n"
f8e91040
JB
18244
18245-#: .././db/check.c:1138
5ac6ff93 18246-#, c-format
f8e91040
JB
18247-msgid "blocktrash: seed %u\n"
18248-msgstr "blocktash: zarodek %u\n"
5ac6ff93
JB
18249+#: .././repair/dir2.c:1530
18250+msgid "would clear entry\n"
18251+msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n"
b89495f8 18252
f8e91040 18253-#: .././db/check.c:1196
5ac6ff93 18254+#: .././repair/dir2.c:1543
f8e91040
JB
18255 #, c-format
18256-msgid "bad blockuse count %s\n"
18257-msgstr "błędna liczba bloków dla blockuse: %s\n"
18258-
18259-#: .././db/check.c:1202 .././db/check.c:1887
18260-msgid "must run blockget -n first\n"
18261-msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget -n\n"
5ac6ff93
JB
18262+msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %<PRIu64>: "
18263+msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
18264
f8e91040
JB
18265-#: .././db/check.c:1208
18266-msgid "bad option for blockuse command\n"
18267-msgstr "błędna opcja dla polecenia blockuse\n"
5ac6ff93
JB
18268+#: .././repair/dir2.c:1546
18269+msgid "repairing table\n"
18270+msgstr "naprawiono tablicę\n"
f8e91040
JB
18271
18272-#: .././db/check.c:1215
5ac6ff93 18273-#, c-format
f8e91040
JB
18274-msgid "block %llu (%u/%u) type %s"
18275-msgstr "blok %llu (%u/%u) typu %s"
5ac6ff93
JB
18276+#: .././repair/dir2.c:1550
18277+msgid "would repair table\n"
18278+msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n"
b89495f8 18279
f8e91040 18280-#: .././db/check.c:1219
5ac6ff93 18281+#: .././repair/dir2.c:1589
f8e91040
JB
18282 #, c-format
18283-msgid " inode %lld"
18284-msgstr " i-węzeł %lld"
5ac6ff93
JB
18285+msgid "block %u for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
18286+msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
b89495f8 18287
f8e91040 18288-#: .././db/check.c:1257
5ac6ff93 18289+#: .././repair/dir2.c:1609
f8e91040
JB
18290 #, c-format
18291-msgid "block %u/%u expected type %s got %s\n"
18292-msgstr "blok %u/%u: oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n"
5ac6ff93
JB
18293+msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
18294+msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
b89495f8 18295
f8e91040 18296-#: .././db/check.c:1289
5ac6ff93 18297+#: .././repair/dir2.c:1658
b89495f8 18298 #, c-format
f8e91040
JB
18299-msgid "blocks %u/%u..%u claimed by inode %lld\n"
18300-msgstr "blok %u/%u..%u przypisany do i-węzła %lld\n"
5ac6ff93
JB
18301+msgid "bad entry count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
18302+msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
ef308c8f 18303
f8e91040 18304-#: .././db/check.c:1297
5ac6ff93 18305+#: .././repair/dir2.c:1666
b89495f8 18306 #, c-format
f8e91040
JB
18307-msgid "block %u/%u claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
18308-msgstr "blok %u/%u przypisany do i-węzła %lld, poprzedni inum %lld\n"
5ac6ff93
JB
18309+msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
18310+msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
03dcab3f 18311
f8e91040 18312-#: .././db/check.c:1326
5ac6ff93 18313+#: .././repair/dir2.c:1674
f8e91040
JB
18314 #, c-format
18315-msgid "link count mismatch for inode %lld (name %s), nlink %d, counted %d\n"
18316-msgstr "niezgodność liczby dowiązań dla i-węzła %lld (nazwa %s), nlink %d, naliczono %d\n"
5ac6ff93
JB
18317+msgid "bad stale count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
18318+msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
03dcab3f 18319
f8e91040 18320-#: .././db/check.c:1334
5ac6ff93 18321+#: .././repair/dir2.c:1723
f8e91040
JB
18322 #, c-format
18323-msgid "disconnected inode %lld, nlink %d\n"
18324-msgstr "odłączony i-węzeł %lld, nlink %d\n"
5ac6ff93
JB
18325+msgid "can't map block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
18326+msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
4a867e5e 18327
f8e91040 18328-#: .././db/check.c:1338
5ac6ff93 18329+#: .././repair/dir2.c:1733
f8e91040
JB
18330 #, c-format
18331-msgid "allocated inode %lld has 0 link count\n"
18332-msgstr "przydzielony i-węzeł %lld ma zerową liczbę dowiązań\n"
5ac6ff93
JB
18333+msgid "can't read file block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
18334+msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
b89495f8 18335
f8e91040 18336-#: .././db/check.c:1348
5ac6ff93 18337+#: .././repair/dir2.c:1745
ef308c8f 18338 #, c-format
f8e91040
JB
18339-msgid "inode %lld name %s\n"
18340-msgstr "i-węzeł %lld o nazwie %s\n"
5ac6ff93
JB
18341+msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %u\n"
18342+msgstr "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> bloku %u\n"
03dcab3f 18343
f8e91040 18344-#: .././db/check.c:1382 .././db/check.c:1397
5ac6ff93 18345+#: .././repair/dir2.c:1773
ef308c8f 18346 #, c-format
f8e91040
JB
18347-msgid "block %u/%u out of range\n"
18348-msgstr "blok %u/%u poza zakresem\n"
5ac6ff93
JB
18349+msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
18350+msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
b89495f8 18351
f8e91040 18352-#: .././db/check.c:1385 .././db/check.c:1400
5ac6ff93 18353+#: .././repair/dir2.c:1798
f8e91040
JB
18354 #, c-format
18355-msgid "blocks %u/%u..%u out of range\n"
18356-msgstr "bloki %u/%u..%u poza zakresem\n"
5ac6ff93
JB
18357+msgid "bad hash path in directory %<PRIu64>\n"
18358+msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %<PRIu64>\n"
03dcab3f 18359
f8e91040 18360-#: .././db/check.c:1423
5ac6ff93 18361+#: .././repair/dir2.c:1908
ef308c8f 18362 #, c-format
f8e91040
JB
18363-msgid "rtblock %llu expected type %s got %s\n"
18364-msgstr "rtblok %llu - oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n"
5ac6ff93
JB
18365+msgid "block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
18366+msgstr "brak bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
b89495f8 18367
f8e91040 18368-#: .././db/check.c:1443
5ac6ff93 18369+#: .././repair/dir2.c:1917
ef308c8f 18370 #, c-format
f8e91040
JB
18371-msgid "rtblocks %llu..%llu claimed by inode %lld\n"
18372-msgstr "rtbloki %llu..%llu przypisane do i-węzła %lld\n"
5ac6ff93
JB
18373+msgid "can't read block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64>\n"
18374+msgstr "nie można odczytać bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
4b63affb 18375
f8e91040 18376-#: .././db/check.c:1452
5ac6ff93 18377+#: .././repair/dir2.c:1925
f8e91040
JB
18378 #, c-format
18379-msgid "rtblock %llu claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
18380-msgstr "rtblok %llu przypisany do i-węzłą %lld, poprzedni inum %lld\n"
5ac6ff93
JB
18381+msgid "bad directory block magic # %#x in block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64>\n"
18382+msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
5e4903dd 18383
f8e91040 18384-#: .././db/check.c:1470
5ac6ff93 18385+#: .././repair/dir2.c:2002
ef308c8f 18386 #, c-format
f8e91040
JB
18387-msgid "root inode %lld is missing\n"
18388-msgstr "brak głównego i-węzła %lld\n"
5ac6ff93
JB
18389+msgid "bad size/format for directory %<PRIu64>\n"
18390+msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %<PRIu64>\n"
4b63affb 18391
f8e91040 18392-#: .././db/check.c:1475
5ac6ff93 18393+#: .././repair/dir2.c:2009
5e4903dd 18394 #, c-format
f8e91040
JB
18395-msgid "root inode %lld is not a directory\n"
18396-msgstr "główny i-węzeł %lld nie jest katalogiem\n"
5ac6ff93
JB
18397+msgid "no . entry for directory %<PRIu64>\n"
18398+msgstr "brak wpisu . dla katalogu %<PRIu64>\n"
4b63affb 18399
f8e91040 18400-#: .././db/check.c:1491
5ac6ff93 18401+#: .././repair/dir2.c:2019
5e4903dd 18402 #, c-format
f8e91040
JB
18403-msgid "rtblock %llu out of range\n"
18404-msgstr "rtblok %llu poza zakresem\n"
5ac6ff93
JB
18405+msgid "no .. entry for directory %<PRIu64>\n"
18406+msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %<PRIu64>\n"
4b63affb 18407
f8e91040 18408-#: .././db/check.c:1515
5ac6ff93 18409+#: .././repair/dir2.c:2021
f8e91040
JB
18410 #, c-format
18411-msgid "blocks %u/%u..%u claimed by block %u/%u\n"
18412-msgstr "bloki %u/%u..%u przypisane do bloku %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
18413+msgid "no .. entry for root directory %<PRIu64>\n"
18414+msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %<PRIu64>\n"
5e4903dd 18415
f8e91040 18416-#: .././db/check.c:1524
5ac6ff93 18417+#: .././repair/incore.c:230
f8e91040
JB
18418 #, c-format
18419-msgid "setting block %u/%u to %s\n"
18420-msgstr "ustawianie bloku %u/%u na %s\n"
5ac6ff93
JB
18421+msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %<PRIu64>\n"
18422+msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków realtime, size = %<PRIu64>\n"
5e4903dd 18423
f8e91040 18424-#: .././db/check.c:1547
5ac6ff93 18425-#, c-format
f8e91040
JB
18426-msgid "setting rtblock %llu to %s\n"
18427-msgstr "ustawianie rtbloku %llu na %s\n"
5ac6ff93
JB
18428+#: .././repair/incore.c:295
18429+msgid "couldn't allocate block map btree roots\n"
18430+msgstr "nie udało się przydzielić korzeni b-drzewa mapy bloków\n"
5e4903dd 18431
f8e91040
JB
18432-#: .././db/check.c:1593
18433-#, c-format
18434-msgid "block %u/%u type %s not expected\n"
18435-msgstr "blok %u/%u typu %s nie oczekiwany\n"
5ac6ff93
JB
18436+#: .././repair/incore.c:299
18437+msgid "couldn't allocate block map locks\n"
18438+msgstr "nie udało się przydzielić blokad mapy bloków\n"
4b63affb 18439
f8e91040
JB
18440-#: .././db/check.c:1614
18441-#, c-format
18442-msgid "rtblock %llu type %s not expected\n"
18443-msgstr "rtblok %llu typu %s nie oczekiwany\n"
5ac6ff93
JB
18444+#: .././repair/incore_ext.c:135 .././repair/incore_ext.c:562
18445+msgid "couldn't allocate new extent descriptor.\n"
18446+msgstr "nie udało się przydzielić nowego deskryptora ekstentu.\n"
03dcab3f 18447
f8e91040
JB
18448-#: .././db/check.c:1651
18449-#, c-format
18450-msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n"
18451-msgstr "i-węzeł katalogu %lld - brak wpisu liścia dla %x/%x\n"
5ac6ff93
JB
18452+#: .././repair/incore_ext.c:232
18453+msgid "duplicate bno extent range\n"
18454+msgstr "powtórzony przedział ekstentów bno\n"
03dcab3f 18455
f8e91040 18456-#: .././db/check.c:1770
5ac6ff93 18457-#, c-format
f8e91040
JB
18458-msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n"
18459-msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %x, poddaję się\n"
5ac6ff93
JB
18460+#: .././repair/incore_ext.c:369
18461+msgid ": duplicate bno extent range\n"
18462+msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n"
03dcab3f 18463
f8e91040
JB
18464-#: .././db/check.c:1824
18465-msgid "bad option for blockget command\n"
18466-msgstr "błędna opcja dla polecenia blockget\n"
5ac6ff93
JB
18467+#: .././repair/incore_ext.c:644 .././repair/incore_ext.c:699
18468+msgid "duplicate extent range\n"
18469+msgstr "powtórzony przedział ekstentów\n"
f8e91040
JB
18470
18471-#: .././db/check.c:1904
5ac6ff93 18472-#, c-format
f8e91040
JB
18473-msgid "bad option -%c for ncheck command\n"
18474-msgstr "błędna opcja -%c dla polecenia ncheck\n"
5ac6ff93
JB
18475+#: .././repair/incore_ext.c:752 .././repair/incore_ext.c:756
18476+msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
18477+msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych ekstentów\n"
03dcab3f 18478
f8e91040 18479-#: .././db/check.c:1977 .././db/check.c:2946
5ac6ff93 18480-#, c-format
f8e91040
JB
18481-msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n"
18482-msgstr "brak bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n"
5ac6ff93
JB
18483+#: .././repair/incore_ext.c:761
18484+msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
18485+msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg bno\n"
ef308c8f 18486
f8e91040 18487-#: .././db/check.c:1997 .././db/check.c:2957
5ac6ff93 18488-#, c-format
f8e91040
JB
18489-msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n"
18490-msgstr "nie można odczytać bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n"
5ac6ff93 18491-
f8e91040 18492-#: .././db/check.c:2043
5ac6ff93 18493-#, c-format
f8e91040
JB
18494-msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n"
18495-msgstr "ekstent i-węzła %lld [%lld,%lld,%lld,%d]\n"
5ac6ff93
JB
18496+#: .././repair/incore_ext.c:766
18497+msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
18498+msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg bcnt\n"
8ad4be08 18499
f8e91040 18500-#: .././db/check.c:2046
5ac6ff93 18501-#, c-format
f8e91040
JB
18502-msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n"
18503-msgstr "błędna kolejność bmap rec - i-węzeł %lld, wpis %d\n"
5ac6ff93
JB
18504+#: .././repair/incore_ext.c:772
18505+msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
18506+msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bno\n"
8ad4be08 18507
f8e91040 18508-#: .././db/check.c:2052
5ac6ff93 18509-#, c-format
f8e91040
JB
18510-msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n"
18511-msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku rt %lld, offset %lld\n"
5ac6ff93
JB
18512+#: .././repair/incore_ext.c:776
18513+msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
18514+msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bcnt\n"
8ad4be08 18515
f8e91040 18516-#: .././db/check.c:2062 .././db/check.c:2068
5ac6ff93 18517-#, c-format
f8e91040
JB
18518-msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n"
18519-msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku %lld [%d,%d], offset %lld\n"
5ac6ff93
JB
18520+#: .././repair/incore_ext.c:787
18521+msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
18522+msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n"
8ad4be08 18523
f8e91040 18524-#: .././db/check.c:2086 .././db/check.c:2100
5ac6ff93 18525-#, c-format
f8e91040
JB
18526-msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n"
18527-msgstr "i-węzeł %lld: blok %lld pod offsetem %lld\n"
5ac6ff93
JB
18528+#: .././repair/incore_ino.c:47
18529+msgid "could not allocate nlink array\n"
18530+msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n"
8ad4be08 18531
f8e91040 18532-#: .././db/check.c:2127
5ac6ff93 18533-#, c-format
f8e91040
JB
18534-msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
18535-msgstr "i-węzeł %lld: poziom bmap root odgałęzienia %s zbyt duży (%u)\n"
5ac6ff93
JB
18536+#: .././repair/incore_ino.c:225
18537+msgid "could not allocate ftypes array\n"
18538+msgstr "nie udało się przydzielić tablicy ftypes\n"
8ad4be08 18539
f8e91040 18540-#: .././db/check.c:2139
5ac6ff93 18541-#, c-format
f8e91040
JB
18542-msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
18543-msgstr "i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root odgałęzienia %s zbyt duża (%u)\n"
5ac6ff93
JB
18544+#: .././repair/incore_ino.c:251
18545+msgid "inode map malloc failed\n"
18546+msgstr "przydzielenie mapy i-węzłów nie powiodło się\n"
8ad4be08 18547
f8e91040 18548-#: .././db/check.c:2166
5ac6ff93 18549-#, c-format
f8e91040
JB
18550-msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n"
18551-msgstr "i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla odgałęzienia %s zbyt mała (%d) dla formatu pliku\n"
5ac6ff93
JB
18552+#: .././repair/incore_ino.c:364
18553+msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
18554+msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedział i-węzłów\n"
8ad4be08 18555
f8e91040 18556-#: .././db/check.c:2216 .././db/check.c:3297
5ac6ff93 18557-#, c-format
f8e91040
JB
18558-msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
18559-msgstr "błędna liczba magiczna danych katalogu %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
5ac6ff93
JB
18560+#: .././repair/incore_ino.c:459
18561+msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
18562+msgstr "add_inode - powtórzony przedział i-węzłów\n"
8ad4be08 18563
f8e91040 18564-#: .././db/check.c:2233
5ac6ff93 18565+#: .././repair/incore_ino.c:553
f8e91040
JB
18566 #, c-format
18567-msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n"
18568-msgstr "błędny koniec katalogu bloku dla i-węzła katalogu %lld\n"
5ac6ff93
JB
18569+msgid "good inode list is --\n"
18570+msgstr "lista dobrych i-węzłów to:\n"
8ad4be08 18571
f8e91040 18572-#: .././db/check.c:2278
5ac6ff93
JB
18573+#: .././repair/incore_ino.c:556
18574 #, c-format
f8e91040
JB
18575-msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n"
18576-msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wolny wpis pod %d\n"
5ac6ff93
JB
18577+msgid "uncertain inode list is --\n"
18578+msgstr "lista niepewnych i-węzłów to:\n"
8ad4be08 18579
f8e91040 18580-#: .././db/check.c:2302
5ac6ff93
JB
18581+#: .././repair/incore_ino.c:561
18582 #, c-format
f8e91040
JB
18583-msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n"
18584-msgstr "katalog %lld, blok %d: wpis zerowej długości pod %d\n"
5ac6ff93
JB
18585+msgid "agno %d -- no inodes\n"
18586+msgstr "agno %d - brak i-węzłów\n"
8ad4be08 18587
f8e91040 18588-#: .././db/check.c:2311
5ac6ff93
JB
18589+#: .././repair/incore_ino.c:565
18590 #, c-format
f8e91040
JB
18591-msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n"
18592-msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wpis pod %d\n"
5ac6ff93
JB
18593+msgid "agno %d\n"
18594+msgstr "agno %d\n"
8ad4be08 18595
f8e91040 18596-#: .././db/check.c:2329
5ac6ff93
JB
18597+#: .././repair/incore_ino.c:569
18598 #, c-format
f8e91040
JB
18599-msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n"
18600-msgstr "katalog %lld, blok %d, wpis %*.*s %lld\n"
5ac6ff93
JB
18601+msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
18602+msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
8ad4be08 18603
f8e91040
JB
18604-#: .././db/check.c:2336
18605-#, c-format
18606-msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n"
18607-msgstr "katalog %lld, blokd %d, epis %*.*s: błędny number i-węzła %lld\n"
5ac6ff93
JB
18608+#: .././repair/incore_ino.c:620
18609+msgid "couldn't malloc parent list table\n"
18610+msgstr "nie udało się przydzielić tablicy listy rodziców\n"
8ad4be08 18611
f8e91040
JB
18612-#: .././db/check.c:2346 .././db/check.c:3020
18613-#, c-format
18614-msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n"
18615-msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld (%lld, %lld)\n"
5ac6ff93
JB
18616+#: .././repair/incore_ino.c:631 .././repair/incore_ino.c:677
18617+msgid "couldn't memalign pentries table\n"
18618+msgstr "nie udało się memalign na tablicy pentries\n"
8ad4be08 18619
f8e91040
JB
18620-#: .././db/check.c:2363 .././db/check.c:3037
18621-#, c-format
18622-msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n"
18623-msgstr "katalog %lld, wpis .: niezgodność numeru i-węzła (%lld)\n"
5ac6ff93
JB
18624+#: .././repair/incore_ino.c:735
18625+msgid "could not malloc inode extra data\n"
18626+msgstr "nie udało się przydzielić dodatkowych danych i-węzła\n"
8ad4be08 18627
f8e91040
JB
18628-#: .././db/check.c:2376
18629-#, c-format
18630-msgid "dir %lld block %d bad count %u\n"
18631-msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik %u\n"
5ac6ff93
JB
18632+#: .././repair/incore_ino.c:801
18633+msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
18634+msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów\n"
f8e91040
JB
18635
18636-#: .././db/check.c:2387 .././db/check.c:3311
18637-#, c-format
18638-msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n"
18639-msgstr "katalog %lld, blok %d: nadmiarowy wpis liścia %x %x\n"
5ac6ff93
JB
18640+#: .././repair/incore_ino.c:805
18641+msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
18642+msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n"
f8e91040
JB
18643
18644-#: .././db/check.c:2399
5ac6ff93 18645-#, c-format
f8e91040
JB
18646-msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n"
18647-msgstr "katalog %lld, blok %d: błędne dane bestfree\n"
5ac6ff93
JB
18648+#: .././repair/incore_ino.c:810
18649+msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
18650+msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów\n"
5e4903dd 18651
f8e91040 18652-#: .././db/check.c:2407
5ac6ff93 18653-#, c-format
f8e91040
JB
18654-msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n"
18655-msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca bloku %d (stale %d)\n"
5ac6ff93
JB
18656+#: .././repair/incore_ino.c:814
18657+msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
18658+msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów niepewnych\n"
5e4903dd 18659
f8e91040 18660-#: .././db/check.c:2416
5ac6ff93 18661-#, c-format
f8e91040
JB
18662-msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n"
18663-msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca stale %d\n"
5ac6ff93
JB
18664+#: .././repair/incore_ino.c:822
18665+msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
18666+msgstr "nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n"
8ad4be08 18667
f8e91040 18668-#: .././db/check.c:2422
5ac6ff93 18669+#: .././repair/init.c:46
8ad4be08 18670 #, c-format
f8e91040
JB
18671-msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n"
18672-msgstr "katalog %lld, blok %d: kolejne wolne wpisy\n"
5ac6ff93
JB
18673+msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n"
18674+msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) nie powiodło się!\n"
8ad4be08 18675
f8e91040 18676-#: .././db/check.c:2428
5ac6ff93 18677+#: .././repair/init.c:54
8ad4be08 18678 #, c-format
f8e91040
JB
18679-msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n"
18680-msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność znacznika wpis/nieużywany\n"
5ac6ff93
JB
18681+msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n"
18682+msgstr "setrlimit nie powiodło się - bieżący: %lld, max: %lld\n"
8ad4be08 18683
f8e91040 18684-#: .././db/check.c:2481
5ac6ff93 18685+#: .././repair/init.c:107
8ad4be08 18686 #, c-format
f8e91040
JB
18687-msgid "no . entry for directory %lld\n"
18688-msgstr "brak wpisu . dla katalogu %lld\n"
5ac6ff93
JB
18689+msgid "Unmount or use the dangerous (-d) option to repair a read-only mounted filesystem\n"
18690+msgstr "Aby naprawić system plików zamontowany do odczytu, trzeba go odmontować lub użyć opcji niebezpiecznej (-d).\n"
8ad4be08 18691
f8e91040 18692-#: .././db/check.c:2486
5ac6ff93 18693-#, c-format
f8e91040
JB
18694-msgid "no .. entry for directory %lld\n"
18695-msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %lld\n"
5ac6ff93
JB
18696+#: .././repair/init.c:109
18697+msgid "couldn't initialize XFS library\n"
18698+msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
8ad4be08 18699
f8e91040 18700-#: .././db/check.c:2490
5ac6ff93 18701-#, c-format
f8e91040
JB
18702-msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n"
18703-msgstr ". i .. są takie same dla katalogu %lld (nie będącego głównym)\n"
5ac6ff93
JB
18704+#: .././repair/phase1.c:28
18705+msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n"
18706+msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n"
8ad4be08 18707
f8e91040 18708-#: .././db/check.c:2495
5ac6ff93 18709-#, c-format
f8e91040
JB
18710-msgid "root directory %lld has .. %lld\n"
18711-msgstr "główny katalog %lld ma .. %lld\n"
5ac6ff93
JB
18712+#: .././repair/phase1.c:29
18713+msgid "Exiting now.\n"
18714+msgstr "Zakończono.\n"
8ad4be08 18715
f8e91040 18716-#: .././db/check.c:2525 .././db/check.c:2560
5ac6ff93 18717+#: .././repair/phase1.c:40
8ad4be08 18718 #, c-format
f8e91040
JB
18719-msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n"
18720-msgstr "błędny rozmiar (%lld) lub format (%d) dla i-węzła katalogu %lld\n"
5ac6ff93
JB
18721+msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n"
18722+msgstr "nie udało się przydzielić bufora nagłówka ag (%d bajtów)\n"
8ad4be08 18723
f8e91040 18724-#: .././db/check.c:2588
5ac6ff93 18725-#, c-format
f8e91040
JB
18726-msgid "bad number of extents %d for inode %lld\n"
18727-msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld\n"
5ac6ff93
JB
18728+#: .././repair/phase1.c:58
18729+msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n"
18730+msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n"
8ad4be08 18731
f8e91040 18732-#: .././db/check.c:2660
5ac6ff93 18733-#, c-format
f8e91040
JB
18734-msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n"
18735-msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla i-węzła %lld\n"
5ac6ff93
JB
18736+#: .././repair/phase1.c:75
18737+msgid "error reading primary superblock\n"
18738+msgstr "błąd podczas odczytu głównego superbloku\n"
8ad4be08 18739
f8e91040 18740-#: .././db/check.c:2667
5ac6ff93 18741+#: .././repair/phase1.c:81
f8e91040
JB
18742 #, c-format
18743-msgid "bad version number %#x for inode %lld\n"
18744-msgstr "błędny numer wersji %#x dla i-węzła %lld\n"
5ac6ff93
JB
18745+msgid "bad primary superblock - %s !!!\n"
18746+msgstr "błędny główny superblok - %s!!!\n"
5e4903dd 18747
f8e91040 18748-#: .././db/check.c:2675
5ac6ff93
JB
18749+#: .././repair/phase1.c:88
18750 #, c-format
f8e91040
JB
18751-msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n"
18752-msgstr "błędna liczba bloków %lld dla wolnego i-węzła %lld\n"
5ac6ff93
JB
18753+msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n"
18754+msgstr "nie udało się sprawdzić głównego superbloku - %s!!!\n"
8ad4be08 18755
f8e91040
JB
18756-#: .././db/check.c:2686
18757-#, c-format
18758-msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n"
18759-msgstr "błądna liczba dowiązań %d dla wolnego i-węzła %lld\n"
5ac6ff93
JB
18760+#: .././repair/phase1.c:106
18761+msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n"
18762+msgstr "superblok ma niepasujące features2, poprawianie\n"
f8e91040
JB
18763
18764-#: .././db/check.c:2692
5ac6ff93 18765+#: .././repair/phase1.c:123
8ad4be08 18766 #, c-format
f8e91040
JB
18767-msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n"
18768-msgstr "błędne uprawnienia %#o dla wolnego i-węzła %lld\n"
5ac6ff93
JB
18769+msgid "Enabling lazy-counters\n"
18770+msgstr "Włączanie leniwych liczników\n"
8ad4be08 18771
f8e91040 18772-#: .././db/check.c:2701
5ac6ff93 18773+#: .././repair/phase1.c:128
8ad4be08 18774 #, c-format
f8e91040
JB
18775-msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n"
18776-msgstr "błędny następny niedowiązany %#x dla i-węzła %lld\n"
5ac6ff93
JB
18777+msgid "Disabling lazy-counters\n"
18778+msgstr "Wyłączanie leniwych liczników\n"
8ad4be08 18779
f8e91040 18780-#: .././db/check.c:2711
5ac6ff93 18781+#: .././repair/phase1.c:131
8ad4be08 18782 #, c-format
f8e91040
JB
18783-msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n"
18784-msgstr "błędny format %d dla i-węzła %lld typu %#o\n"
5ac6ff93
JB
18785+msgid "Lazy-counters are already %s\n"
18786+msgstr "Leniwe liczniki już są %s\n"
8ad4be08 18787
f8e91040 18788-#: .././db/check.c:2718
5ac6ff93 18789-#, c-format
f8e91040
JB
18790-msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n"
18791-msgstr "błędny offset odgałęzienia %d dla i-węzła %lld\n"
5ac6ff93
JB
18792+#: .././repair/phase1.c:132
18793+msgid "enabled"
18794+msgstr "włączone"
8ad4be08 18795
f8e91040 18796-#: .././db/check.c:2725
5ac6ff93 18797-#, c-format
f8e91040
JB
18798-msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n"
18799-msgstr "błędny format atrybutu %d dla i-węzła %lld\n"
5ac6ff93
JB
18800+#: .././repair/phase1.c:132
18801+msgid "disabled"
18802+msgstr "wyłączone"
ef308c8f 18803
f8e91040 18804-#: .././db/check.c:2731
5ac6ff93 18805-#, c-format
f8e91040
JB
18806-msgid "inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s%s%s\n"
18807-msgstr "i-węzeł %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s%s%s\n"
5ac6ff93
JB
18808+#: .././repair/phase1.c:139
18809+msgid "writing modified primary superblock\n"
18810+msgstr "zapisano zmodyfikowany główny superblok\n"
4a867e5e 18811
f8e91040 18812-#: .././db/check.c:2851
5ac6ff93 18813-#, c-format
f8e91040
JB
18814-msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n"
18815-msgstr "błędna liczba bloków %lld dla i-węzła %lld, naliczono %lld\n"
5ac6ff93
JB
18816+#: .././repair/phase1.c:142
18817+msgid "would write modified primary superblock\n"
18818+msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n"
4b63affb 18819
f8e91040 18820-#: .././db/check.c:2858
5ac6ff93
JB
18821+#: .././repair/phase2.c:69
18822 #, c-format
f8e91040
JB
18823-msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n"
18824-msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n"
5ac6ff93
JB
18825+msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
18826+msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
8ad4be08 18827
f8e91040 18828-#: .././db/check.c:2864
5ac6ff93
JB
18829+#: .././repair/phase2.c:75
18830 #, c-format
f8e91040
JB
18831-msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n"
18832-msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n"
5ac6ff93
JB
18833+msgid "zero_log: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n"
18834+msgstr "zero_log: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n"
4a867e5e 18835
f8e91040 18836-#: .././db/check.c:2916
5ac6ff93 18837-#, c-format
f8e91040
JB
18838-msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n"
18839-msgstr "dane lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %lld)\n"
5ac6ff93
JB
18840+#: .././repair/phase2.c:81
18841+msgid ""
18842+"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
18843+"destroyed because the -L option was used.\n"
18844+msgstr ""
18845+"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
18846+"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n"
4a867e5e 18847
f8e91040 18848-#: .././db/check.c:2925
5ac6ff93 18849-#, c-format
f8e91040
JB
18850-msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n"
18851-msgstr "atrybuty lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %d)\n"
5ac6ff93
JB
18852+#: .././repair/phase2.c:85
18853+msgid ""
18854+"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
18855+"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
18856+"re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
18857+"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
18858+"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
18859+"of the filesystem before doing this.\n"
18860+msgstr ""
18861+"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
18862+"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
18863+"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n"
18864+"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
18865+"log i spróbować naprawić system plików.\n"
18866+"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
18867+"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n"
4a867e5e 18868
f8e91040 18869-#: .././db/check.c:2990
5ac6ff93 18870-#, c-format
f8e91040
JB
18871-msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %lld\n"
18872-msgstr "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %lld\n"
5ac6ff93
JB
18873+#: .././repair/phase2.c:127
18874+msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n"
18875+msgstr "Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy użyciu opcji -l.\n"
f8e91040
JB
18876
18877-#: .././db/check.c:3003 .././db/check.c:3768
5ac6ff93 18878+#: .././repair/phase2.c:130
4a867e5e 18879 #, c-format
f8e91040
JB
18880-msgid "dir %lld entry %*.*s %lld\n"
18881-msgstr "katalog %lld wpis %*.*s %lld\n"
5ac6ff93
JB
18882+msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
18883+msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n"
f8e91040
JB
18884
18885-#: .././db/check.c:3010 .././db/check.c:3664 .././db/check.c:3756
18886-#, c-format
18887-msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n"
18888-msgstr "katalog %lld wpis %*.*s: błędny numer i-węzła %lld\n"
5ac6ff93
JB
18889+#: .././repair/phase2.c:132
18890+msgid "Phase 2 - using internal log\n"
18891+msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n"
f8e91040
JB
18892
18893-#: .././db/check.c:3089 .././db/check.c:3358
5ac6ff93 18894-#, c-format
f8e91040
JB
18895-msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n"
18896-msgstr "i-węzeł katalogu %lld, blok %u=%llu\n"
5ac6ff93
JB
18897+#: .././repair/phase2.c:136
18898+msgid " - zero log...\n"
18899+msgstr " - zerowanie logu...\n"
f8e91040
JB
18900
18901-#: .././db/check.c:3101 .././db/check.c:3368
18902-#, c-format
18903-msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n"
18904-msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %lld\n"
5ac6ff93
JB
18905+#: .././repair/phase2.c:140
18906+msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
18907+msgstr " - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie plików...\n"
f8e91040
JB
18908
18909-#: .././db/check.c:3115 .././db/check.c:3381
18910-#, c-format
18911-msgid "multiple .. entries in dir %lld\n"
18912-msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld\n"
5ac6ff93
JB
18913+#: .././repair/phase2.c:156
18914+msgid "root inode chunk not found\n"
18915+msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n"
f8e91040
JB
18916
18917-#: .././db/check.c:3137
5ac6ff93 18918-#, c-format
f8e91040
JB
18919-msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n"
18920-msgstr "brak indeksu wolnego miejsca dla bloku danych %d w i-węźle katalogu %lld\n"
5ac6ff93
JB
18921+#: .././repair/phase2.c:175
18922+msgid " - found root inode chunk\n"
18923+msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n"
f8e91040
JB
18924
18925-#: .././db/check.c:3163
5ac6ff93 18926-#, c-format
f8e91040
JB
18927-msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
18928-msgstr "błędna liczba magiczna wolnego bloku %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
5ac6ff93
JB
18929+#: .././repair/phase2.c:181
18930+msgid "root inode marked free, "
18931+msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, "
f8e91040
JB
18932
18933-#: .././db/check.c:3173
5ac6ff93 18934-#, c-format
f8e91040
JB
18935-msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n"
18936-msgstr "błędne firstdb wolnego bloku %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
5ac6ff93
JB
18937+#: .././repair/phase2.c:190
18938+msgid "realtime bitmap inode marked free, "
18939+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
f8e91040
JB
18940
18941-#: .././db/check.c:3186
5ac6ff93 18942-#, c-format
f8e91040
JB
18943-msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
18944-msgstr "błędne liczby nvalid/nused (%d/%d) wolnych bloków w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
5ac6ff93
JB
18945+#: .././repair/phase2.c:199
18946+msgid "realtime summary inode marked free, "
18947+msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, "
f8e91040
JB
18948
18949-#: .././db/check.c:3200
5ac6ff93 18950+#: .././repair/phase3.c:45
f8e91040
JB
18951 #, c-format
18952-msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
18953-msgstr "błędna liczba ent %d (równa %d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
5ac6ff93
JB
18954+msgid "cannot read agi block %<PRId64> for ag %u\n"
18955+msgstr "nie można odczytać bloku agi %<PRId64> dla ag %u\n"
f8e91040
JB
18956
18957-#: .././db/check.c:3214
5ac6ff93
JB
18958+#: .././repair/phase3.c:76 .././repair/phase4.c:139 .././repair/phase5.c:1485
18959+#: .././repair/phase6.c:3051
f8e91040
JB
18960 #, c-format
18961-msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
18962-msgstr "błędna liczba nused (%d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
5ac6ff93
JB
18963+msgid " - agno = %d\n"
18964+msgstr " - agno = %d\n"
f8e91040
JB
18965
18966-#: .././db/check.c:3243
5ac6ff93 18967-#, c-format
f8e91040
JB
18968-msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
18969-msgstr "błędne wskaźniki przód/tył (%d/%d) bloku liścia w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
5ac6ff93
JB
18970+#: .././repair/phase3.c:93
18971+msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
18972+msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n"
f8e91040
JB
18973
18974-#: .././db/check.c:3252
5ac6ff93 18975-#, c-format
f8e91040
JB
18976-msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n"
18977-msgstr "blok pojedynczego liścia dla i-węzłu katalogu %lld, blok %d powinien być w bloku %d\n"
5ac6ff93
JB
18978+#: .././repair/phase3.c:95
18979+msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n"
18980+msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie odłączonych list agi...\n"
f8e91040
JB
18981
18982-#: .././db/check.c:3264
5ac6ff93 18983-#, c-format
f8e91040
JB
18984-msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n"
18985-msgstr "bestfree %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d nie zgadza się z wartością w tablicy %d\n"
5ac6ff93
JB
18986+#: .././repair/phase3.c:97
18987+msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
18988+msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) odłączonych list agi...\n"
f8e91040
JB
18989
18990-#: .././db/check.c:3288
5ac6ff93 18991-#, c-format
f8e91040
JB
18992-msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n"
18993-msgstr "błędny poziom bloku węzła %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
5ac6ff93
JB
18994+#: .././repair/phase3.c:117
18995+msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n"
18996+msgstr " - przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów...\n"
f8e91040
JB
18997
18998-#: .././db/check.c:3320
5ac6ff93 18999-#, c-format
f8e91040
JB
19000-msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n"
19001-msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n"
5ac6ff93
JB
19002+#: .././repair/phase3.c:128
19003+msgid " - process newly discovered inodes...\n"
19004+msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów...\n"
f8e91040
JB
19005
19006-#: .././db/check.c:3352
5ac6ff93 19007-#, c-format
f8e91040
JB
19008-msgid "can't read root block for directory inode %lld\n"
19009-msgstr "nie można odczytać głównego bloku dla i-węzła katalogu %lld\n"
5ac6ff93
JB
19010+#: .././repair/phase4.c:174
19011+msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
19012+msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
f8e91040
JB
19013
19014-#: .././db/check.c:3441
5ac6ff93 19015-#, c-format
f8e91040
JB
19016-msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n"
19017-msgstr "nie można odczytać bloku %lld i-węzła limitów %s (blok fs %lld)\n"
5ac6ff93
JB
19018+#: .././repair/phase4.c:175
19019+msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
19020+msgstr " - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n"
f8e91040
JB
19021
19022-#: .././db/check.c:3451
19023-#, c-format
19024-msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
19025-msgstr "%s dqblk %lld wpis %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
5ac6ff93
JB
19026+#: .././repair/phase4.c:189
19027+msgid "root inode would be lost\n"
19028+msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n"
f8e91040
JB
19029
19030-#: .././db/check.c:3459
19031-#, c-format
19032-msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
19033-msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
5ac6ff93
JB
19034+#: .././repair/phase4.c:191
19035+msgid "root inode lost\n"
19036+msgstr "główny i-węzeł utracony\n"
f8e91040
JB
19037
19038-#: .././db/check.c:3468
5ac6ff93
JB
19039+#: .././repair/phase4.c:208
19040 #, c-format
f8e91040
JB
19041-msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
19042-msgstr "błędny numer wersji %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
5ac6ff93
JB
19043+msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
19044+msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
f8e91040
JB
19045
19046-#: .././db/check.c:3478
5ac6ff93
JB
19047+#: .././repair/phase4.c:241
19048 #, c-format
f8e91040
JB
19049-msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
19050-msgstr "błędne flagi %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
5ac6ff93
JB
19051+msgid "unknown rt extent state, extent %<PRIu64>\n"
19052+msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
19053
19054-#: .././db/check.c:3487
19055-#, c-format
19056-msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
19057-msgstr "błędne id %u dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
5ac6ff93
JB
19058+#: .././repair/phase4.c:290
19059+msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
19060+msgstr " - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n"
f8e91040
JB
19061
19062-#: .././db/check.c:3533
19063-#, c-format
19064-msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n"
19065-msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
5ac6ff93
JB
19066+#: .././repair/phase5.c:210
19067+msgid "could not set up btree block array\n"
19068+msgstr "nie udało się utworzyć tablicy bloków b-drzewa\n"
f8e91040
JB
19069
19070-#: .././db/check.c:3544
19071-#, c-format
19072-msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n"
19073-msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
5ac6ff93
JB
19074+#: .././repair/phase5.c:222
19075+msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
19076+msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików\n"
f8e91040
JB
19077
19078-#: .././db/check.c:3600
5ac6ff93
JB
19079+#: .././repair/phase5.c:436
19080 #, c-format
f8e91040
JB
19081-msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n"
19082-msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
5ac6ff93
JB
19083+msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
19084+msgstr "nie można przebudować drzew systemu plików - za mało wolnego miejsca w ag %u\n"
f8e91040
JB
19085
19086-#: .././db/check.c:3611
5ac6ff93
JB
19087+#: .././repair/phase5.c:459
19088 #, c-format
f8e91040
JB
19089-msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n"
19090-msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
5ac6ff93
JB
19091+msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
19092+msgstr "ag %u - za mało wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
f8e91040
JB
19093
19094-#: .././db/check.c:3644 .././db/check.c:3748
5ac6ff93
JB
19095+#: .././repair/phase5.c:494
19096 #, c-format
f8e91040
JB
19097-msgid "dir %lld entry . %lld\n"
19098-msgstr "katalog %lld, wpis . %lld\n"
5ac6ff93
JB
19099+msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
19100+msgstr "za mało wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
f8e91040
JB
19101
19102-#: .././db/check.c:3652
5ac6ff93
JB
19103+#: .././repair/phase5.c:1364
19104 #, c-format
f8e91040
JB
19105-msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n"
19106-msgstr "katalog %llu: błędny rozmiar we wpisie przy %d\n"
5ac6ff93
JB
19107+msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
19108+msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
f8e91040
JB
19109
19110-#: .././db/check.c:3676
5ac6ff93
JB
19111+#: .././repair/phase5.c:1367
19112 #, c-format
f8e91040
JB
19113-msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n"
19114-msgstr "katalog %lld wpis %*.*s offset %d %lld\n"
5ac6ff93
JB
19115+msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
19116+msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
f8e91040
JB
19117
19118-#: .././db/check.c:3681
19119-#, c-format
19120-msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n"
19121-msgstr "katalog %lld wpis %*.*s błędny offset %d\n"
5ac6ff93
JB
19122+#: .././repair/phase5.c:1436 .././repair/xfs_repair.c:887
19123+msgid "couldn't get superblock\n"
19124+msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n"
f8e91040
JB
19125
19126-#: .././db/check.c:3694
5ac6ff93
JB
19127+#: .././repair/phase5.c:1508
19128 #, c-format
f8e91040
JB
19129-msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n"
19130-msgstr "katalog %llu: rozmiar %lld, powinien być %u\n"
5ac6ff93
JB
19131+msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
19132+msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
f8e91040
JB
19133
19134-#: .././db/check.c:3702
5ac6ff93
JB
19135+#: .././repair/phase5.c:1543
19136 #, c-format
f8e91040
JB
19137-msgid "dir %llu offsets too high\n"
19138-msgstr "katalog %llu: offsety zbyt duże\n"
5ac6ff93
JB
19139+msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
19140+msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
f8e91040
JB
19141
19142-#: .././db/check.c:3713 .././db/check.c:3782
5ac6ff93
JB
19143+#: .././repair/phase5.c:1570
19144 #, c-format
f8e91040
JB
19145-msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n"
19146-msgstr "katalog %lld wpis .. - błędny numer i-węzła %lld\n"
5ac6ff93
JB
19147+msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
19148+msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
f8e91040
JB
19149
19150-#: .././db/check.c:3718 .././db/check.c:3787
5ac6ff93 19151-#, c-format
f8e91040
JB
19152-msgid "dir %lld entry .. %lld\n"
19153-msgstr "katalog %lld wpis .. %lld\n"
5ac6ff93
JB
19154+#: .././repair/phase5.c:1639
19155+msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
19156+msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n"
f8e91040
JB
19157
19158-#: .././db/check.c:3721
5ac6ff93 19159-#, c-format
f8e91040
JB
19160-msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n"
19161-msgstr "katalog %lld: niezgodność i8count: jest %d, powinno być %d\n"
5ac6ff93
JB
19162+#: .././repair/phase5.c:1669
19163+msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
19164+msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n"
f8e91040
JB
19165
19166-#: .././db/check.c:3773
5ac6ff93 19167-#, c-format
f8e91040
JB
19168-msgid "dir %llu size is %lld, should be %d\n"
19169-msgstr "katalog %llu: rozmiar wynosi %lld, powinien być %d\n"
5ac6ff93
JB
19170+#: .././repair/phase5.c:1673
19171+msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
19172+msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n"
f8e91040
JB
19173
19174-#: .././db/check.c:3864
5ac6ff93 19175-#, c-format
f8e91040
JB
19176-msgid "%s quota id %u, have/exp"
19177-msgstr "limit %s id %u: jest/exp"
5ac6ff93
JB
19178+#: .././repair/phase5.c:1677
19179+msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
19180+msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n"
4a867e5e 19181
f8e91040 19182-#: .././db/check.c:3867
5ac6ff93 19183-#, c-format
f8e91040
JB
19184-msgid " bc %lld/%lld"
19185-msgstr " bc %lld/%lld"
5ac6ff93
JB
19186+#: .././repair/phase5.c:1696
19187+msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
19188+msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
f8e91040
JB
19189
19190-#: .././db/check.c:3871
19191-#, c-format
19192-msgid " ic %lld/%lld"
19193-msgstr " ic %lld/%lld"
5ac6ff93
JB
19194+#: .././repair/phase5.c:1701
19195+msgid " - reset superblock...\n"
19196+msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
f8e91040
JB
19197
19198-#: .././db/check.c:3875
5ac6ff93
JB
19199+#: .././repair/phase6.c:64
19200 #, c-format
f8e91040
JB
19201-msgid " rc %lld/%lld"
19202-msgstr " rc %lld/%lld"
5ac6ff93
JB
19203+msgid "malloc failed add_dotdot_update (%zu bytes)\n"
19204+msgstr "malloc nie powiodło się w add_dotdot_update (%zu bajtów)\n"
f8e91040
JB
19205
19206-#: .././db/check.c:3931
5ac6ff93
JB
19207+#: .././repair/phase6.c:216
19208 #, c-format
f8e91040
JB
19209-msgid "can't read superblock for ag %u\n"
19210-msgstr "nie można odczytać superbloku dla ag %u\n"
5ac6ff93
JB
19211+msgid "malloc failed in dir_hash_add (%zu bytes)\n"
19212+msgstr "malloc nie powiodło się w dir_hash_add (%zu bajtów)\n"
f8e91040
JB
19213
19214-#: .././db/check.c:3940
19215-#, c-format
19216-msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n"
19217-msgstr "błędna liczba magiczna %#x superbloku w ag %u\n"
5ac6ff93
JB
19218+#: .././repair/phase6.c:270
19219+msgid "ok"
19220+msgstr "ok"
f8e91040
JB
19221
19222-#: .././db/check.c:3946
19223-#, c-format
19224-msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n"
19225-msgstr "błędny numer wersji %#x superbloku w ag %u\n"
5ac6ff93
JB
19226+#: .././repair/phase6.c:271
19227+msgid "duplicate leaf"
19228+msgstr "powtórzony liść"
f8e91040
JB
19229
19230-#: .././db/check.c:3956 .././db/sb.c:201
19231-msgid "mkfs not completed successfully\n"
19232-msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n"
5ac6ff93
JB
19233+#: .././repair/phase6.c:272
19234+msgid "hash value mismatch"
19235+msgstr "niezgodność wartości hasza"
f8e91040
JB
19236
19237-#: .././db/check.c:3968 .././db/frag.c:365
19238-#, c-format
19239-msgid "can't read agf block for ag %u\n"
19240-msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %u\n"
5ac6ff93
JB
19241+#: .././repair/phase6.c:273
19242+msgid "no data entry"
19243+msgstr "brak wpisu danych"
f8e91040
JB
19244
19245-#: .././db/check.c:3974
19246-#, c-format
19247-msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n"
19248-msgstr "błędna liczba magiczna agf %#x w ag %u\n"
5ac6ff93
JB
19249+#: .././repair/phase6.c:274
19250+msgid "no leaf entry"
19251+msgstr "brak wpisu liścia"
f8e91040
JB
19252
19253-#: .././db/check.c:3980
5ac6ff93 19254-#, c-format
f8e91040
JB
19255-msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n"
19256-msgstr "błędny numer wersji agf %#x w ag %u\n"
5ac6ff93
JB
19257+#: .././repair/phase6.c:275
19258+msgid "bad stale count"
19259+msgstr "błędna liczba stale"
f8e91040
JB
19260
19261-#: .././db/check.c:3996 .././db/frag.c:374
5ac6ff93 19262+#: .././repair/phase6.c:283
f8e91040
JB
19263 #, c-format
19264-msgid "can't read agi block for ag %u\n"
19265-msgstr "nie można odczytać bloku agi w ag %u\n"
5ac6ff93
JB
19266+msgid "bad hash table for directory inode %<PRIu64> (%s): "
19267+msgstr "błędna tablica haszująca dla i-węzła katalogu %<PRIu64> (%s): "
f8e91040
JB
19268
19269-#: .././db/check.c:4002
19270-#, c-format
19271-msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n"
19272-msgstr "błędna liczba magiczna agi %#x w ag %u\n"
5ac6ff93
JB
19273+#: .././repair/phase6.c:286
19274+msgid "rebuilding\n"
19275+msgstr "przebudowano\n"
f8e91040
JB
19276
19277-#: .././db/check.c:4008
19278-#, c-format
19279-msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n"
19280-msgstr "błędny numer wersji agi # %#x w ag %u\n"
5ac6ff93
JB
19281+#: .././repair/phase6.c:288
19282+msgid "would rebuild\n"
19283+msgstr "zostałaby przebudowana\n"
f8e91040
JB
19284
19285-#: .././db/check.c:4048
19286-#, c-format
19287-msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n"
19288-msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
5ac6ff93
JB
19289+#: .././repair/phase6.c:324
19290+msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
19291+msgstr "calloc nie powiodło się w dir_hash_init\n"
f8e91040
JB
19292
19293-#: .././db/check.c:4072
5ac6ff93 19294-#, c-format
f8e91040
JB
19295-msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
19296-msgstr "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
5ac6ff93
JB
19297+#: .././repair/phase6.c:471
19298+msgid "ran out of disk space!\n"
19299+msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
f8e91040
JB
19300
19301-#: .././db/check.c:4109
5ac6ff93
JB
19302+#: .././repair/phase6.c:473
19303 #, c-format
f8e91040
JB
19304-msgid "can't read agfl block for ag %u\n"
19305-msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n"
5ac6ff93
JB
19306+msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
19307+msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n"
f8e91040
JB
19308
19309-#: .././db/check.c:4128
5ac6ff93
JB
19310+#: .././repair/phase6.c:506 .././repair/phase6.c:616
19311 #, c-format
f8e91040
JB
19312-msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n"
19313-msgstr "liczba freeblk %u != flcount %u w ag %u\n"
5ac6ff93
JB
19314+msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
19315+msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n"
f8e91040
JB
19316
19317-#: .././db/check.c:4157 .././db/check.c:4185 .././db/frag.c:397
19318-#: .././db/frag.c:420 .././db/freesp.c:270
5ac6ff93 19319+#: .././repair/phase6.c:571
f8e91040
JB
19320 #, c-format
19321-msgid "can't read btree block %u/%u\n"
19322-msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
19323+msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
19324+msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n"
f8e91040
JB
19325
19326-#: .././db/check.c:4218
5ac6ff93 19327+#: .././repair/phase6.c:584
f8e91040
JB
19328 #, c-format
19329-msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
19330-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
19331+msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
19332+msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
f8e91040
JB
19333
19334-#: .././db/check.c:4225
5ac6ff93
JB
19335+#: .././repair/phase6.c:630
19336 #, c-format
f8e91040
JB
19337-msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
19338-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
19339+msgid "couldn't map realtime bitmap block %<PRIu64>, error = %d\n"
19340+msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
f8e91040
JB
19341
19342-#: .././db/check.c:4237 .././db/check.c:4254
5ac6ff93 19343+#: .././repair/phase6.c:643
f8e91040
JB
19344 #, c-format
19345-msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n"
19346-msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w i-węźle %lld, blok bitmapy %lld\n"
5ac6ff93
JB
19347+msgid "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
19348+msgstr "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
19349
19350-#: .././db/check.c:4282
5ac6ff93 19351+#: .././repair/phase6.c:688 .././repair/phase6.c:763
f8e91040
JB
19352 #, c-format
19353-msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n"
19354-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btbno %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
19355+msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
19356+msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n"
f8e91040
JB
19357
19358-#: .././db/check.c:4291
5ac6ff93 19359+#: .././repair/phase6.c:702
f8e91040
JB
19360 #, c-format
19361-msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n"
19362-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
19363+msgid "couldn't map realtime summary inode block %<PRIu64>, error = %d\n"
19364+msgstr "nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
f8e91040
JB
19365
19366-#: .././db/check.c:4300 .././db/check.c:4328 .././db/check.c:4373
19367-#: .././db/check.c:4404
5ac6ff93
JB
19368+#: .././repair/phase6.c:715
19369 #, c-format
f8e91040
JB
19370-msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n"
19371-msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
19372+msgid "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime summary inode %<PRIu64>\n"
19373+msgstr "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła opisu realtime %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
19374
19375-#: .././db/check.c:4355
5ac6ff93
JB
19376+#: .././repair/phase6.c:833
19377 #, c-format
f8e91040
JB
19378-msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n"
19379-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
19380+msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
19381+msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n"
f8e91040
JB
19382
19383-#: .././db/check.c:4364
5ac6ff93
JB
19384+#: .././repair/phase6.c:846
19385 #, c-format
f8e91040
JB
19386-msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n"
19387-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
19388+msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
19389+msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
f8e91040
JB
19390
19391-#: .././db/check.c:4435
5ac6ff93
JB
19392+#: .././repair/phase6.c:878
19393 #, c-format
f8e91040
JB
19394-msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n"
19395-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
19396+msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
19397+msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n"
f8e91040
JB
19398
19399-#: .././db/check.c:4442
5ac6ff93 19400+#: .././repair/phase6.c:960
f8e91040
JB
19401 #, c-format
19402-msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n"
19403-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
19404+msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
19405+msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n"
f8e91040
JB
19406
19407-#: .././db/check.c:4451 .././db/check.c:4517
5ac6ff93 19408+#: .././repair/phase6.c:993
f8e91040
JB
19409 #, c-format
19410-msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n"
19411-msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku inobt %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
19412+msgid "%s inode allocation failed %d\n"
19413+msgstr "przydzielenie i-węzłą %s nie powiodło się - %d\n"
f8e91040
JB
19414
19415-#: .././db/check.c:4486 .././db/frag.c:489
5ac6ff93
JB
19416+#: .././repair/phase6.c:1040
19417 #, c-format
f8e91040
JB
19418-msgid "can't read inode block %u/%u\n"
19419-msgstr "nie można odczytać bloku i-węzła %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
19420+msgid "can't make %s, createname error %d\n"
19421+msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n"
f8e91040
JB
19422
19423-#: .././db/check.c:4504
5ac6ff93
JB
19424+#: .././repair/phase6.c:1060
19425 #, c-format
f8e91040
JB
19426-msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
19427-msgstr "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
5ac6ff93
JB
19428+msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
19429+msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n"
f8e91040
JB
19430
19431-#: .././db/check.c:4559
5ac6ff93
JB
19432+#: .././repair/phase6.c:1105
19433 #, c-format
f8e91040
JB
19434-msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n"
19435-msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla bloku %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
19436+msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
19437+msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n"
f8e91040
JB
19438
19439-#: .././db/check.c:4591
5ac6ff93 19440+#: .././repair/phase6.c:1118
f8e91040
JB
19441 #, c-format
19442-msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n"
19443-msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla rtbloku %llu\n"
5ac6ff93
JB
19444+msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
19445+msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n"
f8e91040
JB
19446
19447-#: .././db/check.c:4607
5ac6ff93
JB
19448+#: .././repair/phase6.c:1137 .././repair/phase6.c:1180
19449+#: .././repair/phase6.c:1237
19450 #, c-format
f8e91040
JB
19451-msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n"
19452-msgstr "i-węzeł %lld nlink %u katalog %s\n"
5ac6ff93
JB
19453+msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
19454+msgstr "nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
f8e91040
JB
19455
19456-#: .././db/attrset.c:38
19457-msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name"
19458-msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] nazwa"
5ac6ff93
JB
19459+#: .././repair/phase6.c:1148 .././repair/phase6.c:1192
19460+#: .././repair/phase6.c:1248
19461+#, c-format
19462+msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
19463+msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
f8e91040
JB
19464
19465-#: .././db/attrset.c:39
19466-msgid "set the named attribute on the current inode"
19467-msgstr "ustawienie atrybutu o podanej nazwie w bieżącym i-węźle"
5ac6ff93
JB
19468+#: .././repair/phase6.c:1161
19469+#, c-format
19470+msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
19471+msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
19472
f8e91040
JB
19473-#: .././db/attrset.c:42
19474-msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] name"
19475-msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] nazwa"
5ac6ff93
JB
19476+#: .././repair/phase6.c:1170
19477+#, c-format
19478+msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
19479+msgstr "zakończenie bmap nie powiodło się (błąd %d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
19480
f8e91040
JB
19481-#: .././db/attrset.c:43
19482-msgid "remove the named attribute from the current inode"
19483-msgstr "usunięcie atrybutu o podanej nazwie z bieżącego i-węzła"
5ac6ff93
JB
19484+#: .././repair/phase6.c:1211
19485+#, c-format
19486+msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
19487+msgstr "operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
19488
f8e91040
JB
19489-#: .././db/attrset.c:49
19490-msgid ""
19491-"\n"
19492-" The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n"
19493-" the extended attribute allocation and removal code.\n"
19494-" Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n"
19495-" command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n"
19496-" There are 4 namespace flags:\n"
19497-" -r -- 'root'\n"
19498-" -u -- 'user'\t\t(default)\n"
19499-" -s -- 'secure'\n"
19500-"\n"
19501-" For attr_set, these options further define the type of set operation:\n"
19502-" -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n"
19503-" -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n"
19504-" The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n"
19505-"\n"
5ac6ff93 19506-msgstr ""
f8e91040
JB
19507-"\n"
19508-" Polecenia 'attr_set' i 'attr_remove' udostępniają interfejsy do diagnostyki\n"
19509-" kodu przydzielania i usuwania rozszerzonych atrybutów.\n"
19510-" Oba polecenia wymagają podania nazwy atrybutu, a polecenie attr_set\n"
19511-" pozwala dodatkowo podać opcjonalną długość wartości (-v).\n"
19512-" Są 4 flagi przestrzeni nazw:\n"
19513-" -r - 'root'\n"
19514-" -u - 'user' (domyślna)\n"
19515-" -s - 'secure'\n"
19516-"\n"
19517-" Dla attr_set poniższe opcje określają rodzaj operacji ustawiania:\n"
19518-" -C - 'create' - utworzenie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli już istnieje\n"
19519-" -R - 'replace' - zastąpienie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli nie istnieje\n"
19520-" Możliwa jest także emulacja trybu kompatybilności wstecznej 'noattr2' (-n).\n"
19521-"\n"
5ac6ff93
JB
19522+#: .././repair/phase6.c:1218 .././repair/phase6.c:1258
19523+#: .././repair/phase6.c:1388
19524+#, c-format
19525+msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
19526+msgstr "zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
f8e91040
JB
19527
19528-#: .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189 .././db/addr.c:72
19529-#: .././db/print.c:74 .././db/type.c:102 .././db/write.c:101
19530-msgid "no current type\n"
19531-msgstr "brak bieżącego typu\n"
5ac6ff93
JB
19532+#: .././repair/phase6.c:1275
19533+msgid ", marking entry to be junked\n"
19534+msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
f8e91040
JB
19535
19536-#: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193
19537-msgid "current type is not inode\n"
19538-msgstr "bieżący typ nie jest i-węzłem\n"
5ac6ff93
JB
19539+#: .././repair/phase6.c:1279
19540+msgid ", would junk entry\n"
19541+msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n"
f8e91040
JB
19542
19543-#: .././db/attrset.c:125
5ac6ff93
JB
19544+#: .././repair/phase6.c:1313
19545 #, c-format
f8e91040
JB
19546-msgid "bad attr_set valuelen %s\n"
19547-msgstr "błędna długość wartości %s dla attr_set\n"
5ac6ff93 19548-
f8e91040
JB
19549-#: .././db/attrset.c:131
19550-msgid "bad option for attr_set command\n"
19551-msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_set\n"
5ac6ff93 19552-
f8e91040
JB
19553-#: .././db/attrset.c:137
19554-msgid "too few options for attr_set (no name given)\n"
19555-msgstr "za mało opcji dla attr_set (nie podano nazwy)\n"
5ac6ff93
JB
19556+msgid "rebuilding directory inode %<PRIu64>\n"
19557+msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
19558
19559-#: .././db/attrset.c:146
5ac6ff93 19560+#: .././repair/phase6.c:1337
f8e91040
JB
19561 #, c-format
19562-msgid "cannot allocate buffer (%d)\n"
19563-msgstr "nie udało się przydzielić bufora (%d)\n"
5ac6ff93
JB
19564+msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
19565+msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n"
f8e91040
JB
19566
19567-#: .././db/attrset.c:155 .././db/attrset.c:230
5ac6ff93 19568+#: .././repair/phase6.c:1344
f8e91040
JB
19569 #, c-format
19570-msgid "failed to iget inode %llu\n"
19571-msgstr "operacja iget na i-węźle %llu nie powiodła się\n"
5ac6ff93
JB
19572+msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
19573+msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n"
f8e91040
JB
19574
19575-#: .././db/attrset.c:162
5ac6ff93
JB
19576+#: .././repair/phase6.c:1380
19577 #, c-format
f8e91040
JB
19578-msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n"
19579-msgstr "ustawianie atrybutu %s w i-węźle %llu nie powiodło się\n"
5ac6ff93
JB
19580+msgid "name create failed in ino %<PRIu64> (%d), filesystem may be out of space\n"
19581+msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %<PRIu64> (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
f8e91040
JB
19582
19583-#: .././db/attrset.c:217
19584-msgid "bad option for attr_remove command\n"
19585-msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_remove\n"
5ac6ff93
JB
19586+#: .././repair/phase6.c:1446
19587+#, c-format
19588+msgid "shrink_inode failed inode %<PRIu64> block %u\n"
19589+msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %<PRIu64> bloku %u\n"
f8e91040
JB
19590
19591-#: .././db/attrset.c:223
19592-msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n"
19593-msgstr "za mało opcji dla attr_remove (nie podano nazwy)\n"
5ac6ff93
JB
19594+#: .././repair/phase6.c:1534
19595+#, c-format
19596+msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%zu bytes)\n"
19597+msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check_data (%zu bajtów)\n"
f8e91040
JB
19598
19599-#: .././db/attrset.c:236
5ac6ff93
JB
19600+#: .././repair/phase6.c:1591
19601 #, c-format
f8e91040
JB
19602-msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n"
19603-msgstr "usunięcie atrybutu %s z i-węzła %llu nie powiodło się\n"
5ac6ff93
JB
19604+msgid "empty data block %u in directory inode %<PRIu64>: "
19605+msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
f8e91040
JB
19606
19607-#: .././db/bmap.c:39
19608-msgid "[-ad] [block [len]]"
19609-msgstr "[-ad] [blok [długość]]"
5ac6ff93
JB
19610+#: .././repair/phase6.c:1595
19611+#, c-format
19612+msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>: "
19613+msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
f8e91040
JB
19614
19615-#: .././db/bmap.c:40
19616-msgid "show block map for current file"
19617-msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku"
5ac6ff93
JB
19618+#: .././repair/phase6.c:1599
19619+msgid "junking block\n"
19620+msgstr "wyrzucono blok\n"
f8e91040
JB
19621
19622-#: .././db/bmap.c:153 .././db/inode.c:390
19623-msgid "no current inode\n"
19624-msgstr "brak bieżącego i-węzła\n"
5ac6ff93
JB
19625+#: .././repair/phase6.c:1602
19626+msgid "would junk block\n"
19627+msgstr "blok zostałby wyrzucony\n"
f8e91040
JB
19628
19629-#: .././db/bmap.c:166
19630-msgid "bad option for bmap command\n"
19631-msgstr "błędna opcja dla polecenia bmap\n"
5ac6ff93
JB
19632+#: .././repair/phase6.c:1625
19633+#, c-format
19634+msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %d: "
19635+msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> bloku %d: "
f8e91040
JB
19636
19637-#: .././db/bmap.c:183
5ac6ff93
JB
19638+#: .././repair/phase6.c:1628
19639 #, c-format
f8e91040
JB
19640-msgid "bad block number for bmap %s\n"
19641-msgstr "błędny numer bloku dla bmap %s\n"
5ac6ff93
JB
19642+msgid "fixing magic # to %#x\n"
19643+msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n"
f8e91040
JB
19644
19645-#: .././db/bmap.c:191
5ac6ff93 19646+#: .././repair/phase6.c:1632
f8e91040
JB
19647 #, c-format
19648-msgid "bad len for bmap %s\n"
19649-msgstr "błędna długość dla bmap %s\n"
5ac6ff93
JB
19650+msgid "would fix magic # to %#x\n"
19651+msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n"
f8e91040
JB
19652
19653-#: .././db/bmap.c:214
5ac6ff93 19654+#: .././repair/phase6.c:1653
f8e91040
JB
19655 #, c-format
19656-msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n"
19657-msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n"
5ac6ff93
JB
19658+msgid "directory inode %<PRIu64> block %u has consecutive free entries: "
19659+msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
f8e91040
JB
19660
19661-#: .././db/addr.c:35
19662-msgid "[field-expression]"
19663-msgstr "[wyrażenie-pól]"
5ac6ff93
JB
19664+#: .././repair/phase6.c:1656
19665+msgid "joining together\n"
19666+msgstr "połączono\n"
f8e91040
JB
19667
19668-#: .././db/addr.c:36
19669-msgid "set current address"
19670-msgstr "ustawienie bieżącego adresu"
5ac6ff93
JB
19671+#: .././repair/phase6.c:1665
19672+msgid "would join together\n"
19673+msgstr "zostałyby połączone\n"
f8e91040
JB
19674
19675-#: .././db/addr.c:42
19676-msgid ""
19677-"\n"
19678-" 'addr' uses the given field to set the filesystem address and type\n"
19679-"\n"
19680-" Examples:\n"
19681-"\n"
19682-" sb\n"
19683-" a rootino - set the type to inode and set position to the root inode\n"
19684-" a u.bmx[0].startblock (for inode with blockmap)\n"
19685-"\n"
19686-msgstr ""
19687-"\n"
19688-" 'addr' wykorzystuje podane pole do ustawienia adresu w systemie plików i typu\n"
19689-"\n"
19690-" Przykłady:\n"
19691-"\n"
19692-" sb\n"
19693-" a rootino - ustawienie typu na i-węzeł i pozycji na i-węzeł główny\n"
19694-" a u.bmx[0].startblock (dla i-węzła z mapą bloków)\n"
19695-"\n"
5ac6ff93
JB
19696+#: .././repair/phase6.c:1697
19697+#, c-format
19698+msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to non-existent inode %<PRIu64>"
19699+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzeł %<PRIu64>"
f8e91040
JB
19700
19701-#: .././db/addr.c:82
5ac6ff93 19702+#: .././repair/phase6.c:1714
f8e91040
JB
19703 #, c-format
19704-msgid "no fields for type %s\n"
19705-msgstr "brak pól dla typu %s\n"
5ac6ff93
JB
19706+msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>"
19707+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>"
f8e91040
JB
19708
19709-#: .././db/addr.c:95
19710-msgid "array not allowed for addr command\n"
19711-msgstr "tablica nie jest dozwolona dla polecenia addr\n"
5ac6ff93 19712+#: .././repair/phase6.c:1732 .././repair/phase6.c:2530
f8e91040 19713+#, c-format
5ac6ff93
JB
19714+msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory"
19715+msgstr "%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem"
f8e91040
JB
19716
19717-#: .././db/addr.c:105
5ac6ff93 19718+#: .././repair/phase6.c:1754 .././repair/phase6.c:2552
f8e91040
JB
19719 #, c-format
19720-msgid "no next type for field %s\n"
19721-msgstr "brak następnego typu dla pola %s\n"
5ac6ff93
JB
19722+msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name"
19723+msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą"
f8e91040
JB
19724
19725-#: .././db/addr.c:112
5ac6ff93 19726+#: .././repair/phase6.c:1785
f8e91040
JB
19727 #, c-format
19728-msgid "no addr function for field %s (type %s)\n"
19729-msgstr "brak funkcji addr dla pola %s (typu %s)\n"
5ac6ff93
JB
19730+msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block"
19731+msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> nie jest w pierwszym bloku"
f8e91040
JB
19732
19733-#: .././db/agf.c:35 .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/sb.c:42
19734-msgid "[agno]"
19735-msgstr "[agno]"
5ac6ff93 19736+#: .././repair/phase6.c:1811
f8e91040 19737+#, c-format
5ac6ff93
JB
19738+msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry"
19739+msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> nie jest pierwszym wpisem"
f8e91040
JB
19740
19741-#: .././db/agf.c:36
19742-msgid "set address to agf header"
19743-msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agf"
5ac6ff93 19744-
f8e91040
JB
19745-#: .././db/agf.c:79
19746-msgid ""
19747-"\n"
19748-" set allocation group free block list\n"
19749-"\n"
19750-" Example:\n"
19751-"\n"
19752-" agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n"
19753-"\n"
19754-" Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n"
19755-" contains the root of two different freespace btrees:\n"
19756-" The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n"
19757-" The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n"
5ac6ff93 19758-msgstr ""
f8e91040
JB
19759-"\n"
19760-" ustawienie listy wolnych bloków grupy alokacji\n"
19761-"\n"
19762-" Przykład:\n"
19763-"\n"
19764-" agf 2 - zmiana pozycji na AGF w 2. grupie alokacji systemu plików\n"
19765-"\n"
19766-" Położony w drugim sektorze każdej grupy alokacji AGF zawiera korzeń\n"
19767-" dwóch różnych b-drzew wolnej przestrzeni:\n"
19768-" b-drzewo 'cnt' śledzi wolne miejsce indeksowane rozmiarem sekcji\n"
19769-" b-drzewo 'bno' śledzi sekcje wolnego miejsca indeksowane numerem bloku.\n"
5ac6ff93 19770-
f8e91040 19771-#: .././db/agf.c:104 .././db/agfl.c:90 .././db/agi.c:89 .././db/sb.c:151
5ac6ff93 19772+#: .././repair/phase6.c:1837 .././repair/phase6.c:2621
f8e91040
JB
19773 #, c-format
19774-msgid "bad allocation group number %s\n"
19775-msgstr "błędny numer grupy alokacji %s\n"
5ac6ff93
JB
19776+msgid "would fix ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/%<PRIu64>\n"
19777+msgstr "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> zostałaby poprawiona\n"
19778
f8e91040
JB
19779-#: .././db/agfl.c:37
19780-msgid "set address to agfl block"
19781-msgstr "ustawienie adresu na blok agfl"
5ac6ff93
JB
19782+#: .././repair/phase6.c:1842 .././repair/phase6.c:2626
19783+#, c-format
19784+msgid "fixing ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/%<PRIu64>\n"
19785+msgstr "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> zostanie poprawiona\n"
19786
f8e91040
JB
19787-#: .././db/agfl.c:63
19788-msgid ""
19789-"\n"
19790-" set allocation group freelist\n"
19791-"\n"
19792-" Example:\n"
19793-"\n"
19794-" agfl 5\n"
19795-" Located in the fourth sector of each allocation group,\n"
19796-" the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n"
19797-" for each allocation group. This acts as a reserved pool of space\n"
19798-" separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n"
19799-"\n"
19800-msgstr ""
19801-"\n"
19802-" ustawienie listy wolnego miejsca grupy alokacji\n"
19803-"\n"
19804-" Przykład:\n"
19805-"\n"
19806-" agfl 5\n"
19807-" Położona w 4. sektorze każdej grupy alokacji lista wolnego miejsca agfl\n"
19808-" służąca do wewnętrznego przydzielania miejsca dla b-drzew jest utrzymywana\n"
19809-" dla każdej grupy alokacji. Działa jako zarezerwowana pula miejsca oddzielona\n"
19810-" od ogólnego wolnego miejsca w systemie plików (nie używana dla danych\n"
19811-" użytkownika).\n"
19812-"\n"
5ac6ff93
JB
19813+#: .././repair/phase6.c:1875
19814+#, c-format
19815+msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> points to an already connected directory inode %<PRIu64>\n"
19816+msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
19817
19818-#: .././db/agi.c:36
19819-msgid "set address to agi header"
19820-msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agi"
5ac6ff93 19821+#: .././repair/phase6.c:1884 .././repair/phase6.c:2590
f8e91040 19822+#, c-format
5ac6ff93
JB
19823+msgid "entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> doesn't have a .. entry, will set it in ino %<PRIu64>.\n"
19824+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-węźle %<PRIu64>.\n"
f8e91040
JB
19825
19826-#: .././db/agi.c:64
19827-msgid ""
19828-"\n"
19829-" set allocation group inode btree\n"
19830-"\n"
19831-" Example:\n"
19832-"\n"
19833-" agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n"
19834-"\n"
19835-" Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n"
19836-" the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n"
19837-" Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n"
19838-"\n"
19839-msgstr ""
19840-"\n"
19841-" ustawienie b-drzewa i-węzła grupy alokacji\n"
19842-"\n"
19843-" Przykład:\n"
19844-"\n"
19845-" agi 3 (ustawienie położenia na b-drzewo i-węzła 3. grupy alokacji i typu na 'agi')\n"
19846-"\n"
19847-" Położone w 3. 512-bajtowym bloku każdej grupy alokacji, b-drzewo i-węzła agi\n"
19848-" śledzi wszystkie używane i wolne i-węzły w grupie alokacji.\n"
19849-" I-węzły są przydzielane w 16k porcjach (chunk), każdy wpis b-drzewa śledzi\n"
19850-" jedną.\n"
19851-"\n"
5ac6ff93
JB
19852+#: .././repair/phase6.c:1894
19853+#, c-format
19854+msgid "entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> inconsistent with .. value (%<PRIu64>) in ino %<PRIu64>\n"
19855+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
19856
19857-#: .././db/block.c:43 .././db/block.c:49
19858-msgid "filoff"
19859-msgstr "filoff"
5ac6ff93
JB
19860+#: .././repair/phase6.c:1906
19861+#, c-format
19862+msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
19863+msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
f8e91040
JB
19864
19865-#: .././db/block.c:44
19866-msgid "set address to file offset (attr fork)"
19867-msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź atrybutów)"
5ac6ff93
JB
19868+#: .././repair/phase6.c:1909
19869+#, c-format
19870+msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
19871+msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n"
f8e91040
JB
19872
19873-#: .././db/block.c:46
19874-msgid "[d]"
19875-msgstr "[d]"
5ac6ff93
JB
19876+#: .././repair/phase6.c:1956
19877+#, c-format
19878+msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
19879+msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
f8e91040
JB
19880
19881-#: .././db/block.c:47
19882-msgid "set address to daddr value"
19883-msgstr "ustawienie adresu na wartość daddr"
5ac6ff93
JB
19884+#: .././repair/phase6.c:1974 .././repair/phase6.c:2074
19885+#, c-format
19886+msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
19887+msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
19888
19889-#: .././db/block.c:50
19890-msgid "set address to file offset (data fork)"
19891-msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź danych)"
5ac6ff93
JB
19892+#: .././repair/phase6.c:1991
19893+#, c-format
19894+msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad tail\n"
19895+msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
19896
19897-#: .././db/block.c:52
19898-msgid "[fsb]"
19899-msgstr "[fsb]"
5ac6ff93 19900+#: .././repair/phase6.c:2045
f8e91040 19901+#, c-format
5ac6ff93
JB
19902+msgid "can't read leaf block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
19903+msgstr "nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
f8e91040
JB
19904
19905-#: .././db/block.c:53
19906-msgid "set address to fsblock value"
19907-msgstr "ustawienie adresu na wartość fsblock"
5ac6ff93 19908+#: .././repair/phase6.c:2060
f8e91040 19909+#, c-format
5ac6ff93
JB
19910+msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
19911+msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
19912
19913-#: .././db/block.c:59
19914-msgid ""
19915-"\n"
19916-" Example:\n"
19917-"\n"
19918-" 'ablock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
19919-" the inode's attribute fork. The filesystem block size is specified in\n"
19920-" the superblock.\n"
19921-"\n"
19922-msgstr ""
19923-"\n"
19924-" Przykład:\n"
19925-"\n"
19926-" 'ablock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n"
19927-" atrybutów i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n"
19928-"\n"
5ac6ff93
JB
19929+#: .././repair/phase6.c:2099
19930+#, c-format
19931+msgid "can't read freespace block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
19932+msgstr "nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
f8e91040
JB
19933
19934-#: .././db/block.c:82 .././db/block.c:177
5ac6ff93
JB
19935+#: .././repair/phase6.c:2114
19936 #, c-format
f8e91040
JB
19937-msgid "bad block number %s\n"
19938-msgstr "błędny numer bloku %s\n"
5ac6ff93
JB
19939+msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
19940+msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
19941
19942-#: .././db/block.c:90
19943-msgid "no attribute data for file\n"
19944-msgstr "brak danych atrybutów dla pliku\n"
5ac6ff93
JB
19945+#: .././repair/phase6.c:2124
19946+#, c-format
19947+msgid "free block %u entry %i for directory ino %<PRIu64> bad\n"
19948+msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
19949
19950-#: .././db/block.c:96
19951-msgid "file attr block is unmapped\n"
19952-msgstr "blok atrybutów pliku nie ma odwzorowania\n"
5ac6ff93
JB
19953+#: .././repair/phase6.c:2134
19954+#, c-format
19955+msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad nused\n"
19956+msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
19957
19958-#: .././db/block.c:119
19959-msgid ""
19960-"\n"
19961-" Example:\n"
19962-"\n"
19963-" 'daddr 102' - sets position to the 102nd absolute disk block\n"
19964-" (512 byte block).\n"
19965-msgstr ""
19966-"\n"
19967-" Przykład:\n"
19968-"\n"
19969-" 'daddr 102' ustawia pozycję na 102. (bezwzględnie) blok dysku\n"
19970-" (blok 512-bajtowy).\n"
5ac6ff93
JB
19971+#: .././repair/phase6.c:2145
19972+#, c-format
19973+msgid "missing freetab entry %u for directory inode %<PRIu64>\n"
19974+msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
19975
19976-#: .././db/block.c:135
5ac6ff93
JB
19977+#: .././repair/phase6.c:2184
19978 #, c-format
f8e91040
JB
19979-msgid "current daddr is %lld\n"
19980-msgstr "bieżący daddr to %lld\n"
5ac6ff93
JB
19981+msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%<PRId64> bytes)\n"
19982+msgstr "malloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%<PRId64> bajtów)\n"
f8e91040
JB
19983
19984-#: .././db/block.c:141
5ac6ff93 19985+#: .././repair/phase6.c:2217
f8e91040
JB
19986 #, c-format
19987-msgid "bad daddr %s\n"
19988-msgstr "błędny daddr %s\n"
5ac6ff93
JB
19989+msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%zu bytes)\n"
19990+msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%zu bajtów)\n"
f8e91040
JB
19991
19992-#: .././db/block.c:153
19993-msgid ""
19994-"\n"
19995-" Example:\n"
19996-"\n"
19997-" 'dblock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
19998-" the inode's data fork. The filesystem block size is specified in the\n"
19999-" superblock.\n"
20000-"\n"
20001-msgstr ""
20002-"\n"
20003-" Przykład:\n"
20004-"\n"
20005-" 'dblock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n"
20006-" danych i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n"
20007-"\n"
5ac6ff93
JB
20008+#: .././repair/phase6.c:2229
20009+#, c-format
20010+msgid "can't read data block %u for directory inode %<PRIu64> error %d\n"
20011+msgstr "nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
f8e91040
JB
20012
20013-#: .././db/block.c:185
20014-msgid "no type for file data\n"
20015-msgstr "brak typu dla danych pliku\n"
5ac6ff93
JB
20016+#: .././repair/phase6.c:2322
20017+msgid "would junk entry\n"
20018+msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n"
f8e91040
JB
20019
20020-#: .././db/block.c:192
20021-msgid "file data block is unmapped\n"
20022-msgstr "blok danych plików nie ma odwzorowania\n"
5ac6ff93
JB
20023+#: .././repair/phase6.c:2346
20024+msgid "junking entry\n"
20025+msgstr "wyrzucono wpis\n"
f8e91040
JB
20026
20027-#: .././db/block.c:210
20028-msgid ""
20029-"\n"
20030-" Example:\n"
20031-"\n"
20032-" 'fsblock 1023' - sets the file position to the 1023rd filesystem block.\n"
20033-" The filesystem block size is specified in the superblock and set during\n"
20034-" mkfs time. Offset is absolute (not AG relative).\n"
20035-"\n"
20036-msgstr ""
20037-"\n"
20038-" Przykład:\n"
20039-"\n"
20040-" 'fsblock 1023' ustawia pozycję w pliku na 1023. blok systemu plików.\n"
20041-" Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku i ustawiany w\n"
20042-" trakcie wykonywania mkfs. Offset jest bezwzględny (nie względem AG).\n"
20043-"\n"
5ac6ff93
JB
20044+#: .././repair/phase6.c:2392
20045+#, c-format
20046+msgid "would set .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
20047+msgstr "wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> zostałby ustawiony na %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
20048
20049-#: .././db/block.c:229
5ac6ff93 20050+#: .././repair/phase6.c:2396
f8e91040
JB
20051 #, c-format
20052-msgid "current fsblock is %lld\n"
20053-msgstr "bieżący fsblock to %lld\n"
5ac6ff93
JB
20054+msgid "setting .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
20055+msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
20056
20057-#: .././db/block.c:235 .././db/block.c:241
5ac6ff93 20058+#: .././repair/phase6.c:2497
f8e91040
JB
20059 #, c-format
20060-msgid "bad fsblock %s\n"
20061-msgstr "błędny fsblock %s\n"
5ac6ff93
JB
20062+msgid "entry \"%s\" in shortform directory %<PRIu64> references non-existent inode %<PRIu64>\n"
20063+msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-węzła %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
20064
20065-#: .././db/command.c:86
5ac6ff93 20066+#: .././repair/phase6.c:2514
f8e91040
JB
20067 #, c-format
20068-msgid "bad argument count %d to %s, expected "
20069-msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano "
5ac6ff93
JB
20070+msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>\n"
20071+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
20072
20073-#: .././db/command.c:88
5ac6ff93 20074+#: .././repair/phase6.c:2576
f8e91040
JB
20075 #, c-format
20076-msgid "at least %d"
20077-msgstr "przynajmniej %d"
5ac6ff93
JB
20078+msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> references already connected inode %<PRIu64>.\n"
20079+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-węzła %<PRIu64>.\n"
f8e91040
JB
20080
20081-#: .././db/command.c:92
5ac6ff93 20082+#: .././repair/phase6.c:2599
f8e91040
JB
20083 #, c-format
20084-msgid "between %d and %d"
20085-msgstr "od %d do %d"
5ac6ff93
JB
20086+msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> not consistent with .. value (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>,\n"
20087+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n"
f8e91040
JB
20088
20089-#: .././db/command.c:93
20090-msgid " arguments\n"
20091-msgstr " argumentów\n"
5ac6ff93
JB
20092+#: .././repair/phase6.c:2656
20093+#, c-format
20094+msgid "would fix i8count in inode %<PRIu64>\n"
20095+msgstr "i8count w i-węźle %<PRIu64> zostałoby poprawione\n"
20096
f8e91040
JB
20097-#: .././db/debug.c:27
20098-msgid "[flagbits]"
20099-msgstr "[bity flag]"
5ac6ff93
JB
20100+#: .././repair/phase6.c:2671
20101+#, c-format
20102+msgid "fixing i8count in inode %<PRIu64>\n"
20103+msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %<PRIu64>\n"
20104
f8e91040
JB
20105-#: .././db/debug.c:28
20106-msgid "set debug option bits"
20107-msgstr "ustawienie bitów opcji diagnostycznych"
5ac6ff93
JB
20108+#: .././repair/phase6.c:2691
20109+#, c-format
20110+msgid "setting size to %<PRId64> bytes to reflect junked entries\n"
20111+msgstr "ustawiono rozmiar na %<PRId64>, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n"
20112
f8e91040 20113-#: .././db/debug.c:42
5ac6ff93 20114+#: .././repair/phase6.c:2730 .././repair/phase6.c:2734 .././repair/phase7.c:84
f8e91040
JB
20115 #, c-format
20116-msgid "bad value for debug %s\n"
20117-msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n"
5ac6ff93
JB
20118+msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n"
20119+msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd = %d\n"
20120
f8e91040
JB
20121-#: .././db/dquot.c:37
20122-msgid "[projid|gid|uid]"
20123-msgstr "[projid|gid|uid]"
5ac6ff93
JB
20124+#: .././repair/phase6.c:2840
20125+msgid "recreating root directory .. entry\n"
20126+msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n"
f8e91040
JB
20127
20128-#: .././db/dquot.c:38
20129-msgid "set current address to project, group or user quota block"
20130-msgstr "ustawienie bieżącego adresu na blok limitu projektu, grupy lub użytkownika"
5ac6ff93 20131+#: .././repair/phase6.c:2859
f8e91040 20132+#, c-format
5ac6ff93
JB
20133+msgid "can't make \"..\" entry in root inode %<PRIu64>, createname error %d\n"
20134+msgstr "nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, błąd createname %d\n"
f8e91040
JB
20135
20136-#: .././db/dquot.c:124
20137-msgid "bad option for dquot command\n"
20138-msgstr "błędna opcja dla polecenia dquot\n"
5ac6ff93
JB
20139+#: .././repair/phase6.c:2870
20140+msgid "would recreate root directory .. entry\n"
20141+msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n"
f8e91040
JB
20142
20143-#: .././db/dquot.c:128
20144-msgid "project"
20145-msgstr "projekt"
5ac6ff93 20146+#: .././repair/phase6.c:2894
f8e91040 20147+#, c-format
5ac6ff93
JB
20148+msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
20149+msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby utworzony\n"
f8e91040
JB
20150
20151-#: .././db/dquot.c:128
20152-msgid "group"
20153-msgstr "grupę"
5ac6ff93 20154+#: .././repair/phase6.c:2901
f8e91040 20155+#, c-format
5ac6ff93
JB
20156+msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
20157+msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
20158
20159-#: .././db/dquot.c:128
20160-msgid "user"
20161-msgstr "użytkownika"
5ac6ff93 20162+#: .././repair/phase6.c:2921
f8e91040 20163+#, c-format
5ac6ff93
JB
20164+msgid "can't make \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, createname error %d\n"
20165+msgstr "nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, błąd createname %d\n"
f8e91040
JB
20166
20167-#: .././db/dquot.c:130
5ac6ff93 20168+#: .././repair/phase6.c:3018
f8e91040
JB
20169 #, c-format
20170-msgid "dquot command requires one %s id argument\n"
20171-msgstr "polecenie dquot wymaga jednego argumentu identyfikującego %s\n"
5ac6ff93
JB
20172+msgid "disconnected dir inode %<PRIu64>, "
20173+msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>, "
f8e91040
JB
20174
20175-#: .././db/dquot.c:137
5ac6ff93 20176+#: .././repair/phase6.c:3020
f8e91040
JB
20177 #, c-format
20178-msgid "no %s quota inode present\n"
20179-msgstr "i-węzeł limitów na %s nie jest dostępny\n"
5ac6ff93
JB
20180+msgid "disconnected inode %<PRIu64>, "
20181+msgstr "odłączony i-węzeł %<PRIu64>, "
f8e91040
JB
20182
20183-#: .././db/dquot.c:142
5ac6ff93 20184+#: .././repair/phase6.c:3024
f8e91040
JB
20185 #, c-format
20186-msgid "bad %s id for dquot %s\n"
20187-msgstr "błędna liczba identyfikująca %s dla dquot %s\n"
5ac6ff93
JB
20188+msgid "moving to %s\n"
20189+msgstr "przeniesiono do %s\n"
f8e91040
JB
20190
20191-#: .././db/dquot.c:154
5ac6ff93 20192+#: .././repair/phase6.c:3027
f8e91040
JB
20193 #, c-format
20194-msgid "no %s quota data for id %d\n"
20195-msgstr "brak danych limitów na %s dla id %d\n"
5ac6ff93
JB
20196+msgid "would move to %s\n"
20197+msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n"
f8e91040
JB
20198
20199-#: .././db/echo.c:27
20200-msgid "[args]..."
20201-msgstr "[argumenty]..."
5ac6ff93 20202+#: .././repair/phase6.c:3112
f8e91040 20203+msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
5ac6ff93
JB
20204+msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n"
20205
20206-#: .././db/echo.c:28
20207-msgid "echo arguments"
20208-msgstr "wypisanie argumentów"
20209+#: .././repair/phase6.c:3126
20210+msgid "reinitializing root directory\n"
20211+msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n"
20212
20213-#: .././db/faddr.c:40 .././db/faddr.c:63
20214-msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n"
20215-msgstr "brak bieżącej grupy alokacji, nie można ustawić nowego adresu\n"
20216+#: .././repair/phase6.c:3131
20217+msgid "would reinitialize root directory\n"
20218+msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n"
20219
20220-#: .././db/faddr.c:45 .././db/faddr.c:117 .././db/faddr.c:148
20221-#: .././db/faddr.c:180 .././db/faddr.c:202 .././db/faddr.c:232
20222-#: .././db/faddr.c:262 .././db/faddr.c:316 .././db/faddr.c:335
20223-msgid "null block number, cannot set new addr\n"
20224-msgstr "pusty numer bloku, nie można ustawić nowego adresu\n"
20225+#: .././repair/phase6.c:3137
20226+msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
20227+msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n"
20228
20229-#: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:371
20230-#: .././db/faddr.c:389
20231-msgid "null inode number, cannot set new addr\n"
20232-msgstr "pusty numer i-węzła, nie można ustawić nowego adresu\n"
20233+#: .././repair/phase6.c:3141
f8e91040
JB
20234+msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
20235+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
20236
5ac6ff93
JB
20237-#: .././db/faddr.c:88
20238-msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n"
20239-msgstr "pusty number bloku atrybutów, nie można ustawić nowego adresu\n"
20240+#: .././repair/phase6.c:3147
f8e91040
JB
20241+msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
20242+msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n"
20243
5ac6ff93
JB
20244-#: .././db/faddr.c:94
20245-msgid "attribute block is unmapped\n"
20246-msgstr "blok atrybutów jest nieodwzorowany\n"
20247+#: .././repair/phase6.c:3151
f8e91040
JB
20248+msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
20249+msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
20250
5ac6ff93
JB
20251-#: .././db/faddr.c:123 .././db/faddr.c:155 .././db/faddr.c:208
20252-#: .././db/faddr.c:239
20253-msgid "file block is unmapped\n"
20254-msgstr "blok pliku jest nieodwzorowany\n"
20255+#: .././repair/phase6.c:3157
f8e91040
JB
20256+msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
20257+msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n"
20258
5ac6ff93
JB
20259-#: .././db/faddr.c:285
20260-msgid "null directory block number, cannot set new addr\n"
20261-msgstr "pusty numer bloku katalogu, nie można ustawić nowego adresu\n"
20262+#: .././repair/phase6.c:3160 .././repair/phase6.c:3165
f8e91040
JB
20263+msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
20264+msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n"
20265
5ac6ff93
JB
20266-#: .././db/faddr.c:292
20267-msgid "directory block is unmapped\n"
20268-msgstr "blok katalogu jest nieodwzorowany\n"
20269+#: .././repair/phase6.c:3171
f8e91040
JB
20270+msgid " - traversing filesystem ...\n"
20271+msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n"
20272
5ac6ff93
JB
20273-#: .././db/flist.c:149
20274-#, c-format
20275-msgid "field %s not found\n"
20276-msgstr "nie znaleziono pola %s\n"
20277+#: .././repair/phase6.c:3194
f8e91040
JB
20278+msgid " - traversal finished ...\n"
20279+msgstr " - przechodzenie zakończone...\n"
20280
5ac6ff93
JB
20281-#: .././db/flist.c:159
20282+#: .././repair/phase6.c:3195
20283 #, c-format
20284-msgid "no elements in %s\n"
20285-msgstr "brak elementów w %s\n"
f8e91040
JB
20286+msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n"
20287+msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n"
20288
5ac6ff93 20289-#: .././db/flist.c:165
f8e91040
JB
20290+#: .././repair/phase7.c:43
20291 #, c-format
5ac6ff93
JB
20292-msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n"
20293-msgstr "indeksy %d-%d dla pola %s są poza zakresem %d-%d\n"
f8e91040
JB
20294+msgid "resetting inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
20295+msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %<PRIu64> z %u na %u\n"
20296
5ac6ff93 20297-#: .././db/flist.c:173
f8e91040
JB
20298+#: .././repair/phase7.c:49
20299 #, c-format
5ac6ff93
JB
20300-msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n"
20301-msgstr "indeks %d dla pola %s jest poza zakresem %d-%d\n"
20302+msgid "nlinks %u will overflow v1 ino, ino %<PRIu64> will be converted to version 2\n"
20303+msgstr "nlinks %u przepełni i-węzeł v1, i-węzeł %<PRIu64> będzie skonwertowany do wersji 2\n"
f8e91040 20304
5ac6ff93 20305-#: .././db/flist.c:187
f8e91040
JB
20306+#: .././repair/phase7.c:56
20307 #, c-format
5ac6ff93
JB
20308-msgid "field %s is not an array\n"
20309-msgstr "pole %s nie jest tablicą\n"
f8e91040
JB
20310+msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
20311+msgstr "nlinks i-węzła %<PRIu64> zostałoby przestawione z %u na %u\n"
20312
5ac6ff93
JB
20313-#: .././db/flist.c:200
20314+#: .././repair/phase7.c:88
20315 #, c-format
20316-msgid "field %s has no subfields\n"
20317-msgstr "pole %s nie ma podpól\n"
f8e91040 20318+msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d, can't compare link counts\n"
5ac6ff93 20319+msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd %d, nie można porównać liczby dowiązań\n"
f8e91040 20320
5ac6ff93
JB
20321-#: .././db/flist.c:220
20322-#, c-format
20323-msgid "fl@%p:\n"
20324-msgstr "fl@%p:\n"
20325+#: .././repair/phase7.c:127
f8e91040
JB
20326+msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
20327+msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n"
20328
5ac6ff93
JB
20329-#: .././db/flist.c:221
20330-#, c-format
20331-msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
20332-msgstr "\tnazwa=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
20333+#: .././repair/phase7.c:129
f8e91040
JB
20334+msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
20335+msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n"
20336
5ac6ff93
JB
20337-#: .././db/flist.c:223
20338+#: .././repair/prefetch.c:532
20339+msgid "prefetch corruption\n"
20340+msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
20341+
20342+#: .././repair/prefetch.c:692 .././repair/prefetch.c:795
20343 #, c-format
20344-msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n"
20345-msgstr "\tlow=%d, high=%d, flagi=%d (%s%s), offset=%d\n"
20346+msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
20347+msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n"
20348
20349-#: .././db/flist.c:225
20350-msgid "oklow "
20351-msgstr "oklow "
20352+#: .././repair/prefetch.c:832
20353+msgid "failed to initialize prefetch mutex\n"
20354+msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n"
20355
20356-#: .././db/flist.c:226
20357-msgid "okhigh"
20358-msgstr "okhigh"
20359+#: .././repair/prefetch.c:834 .././repair/prefetch.c:836
20360+msgid "failed to initialize prefetch cond var\n"
20361+msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n"
20362
20363-#: .././db/flist.c:227
20364-#, c-format
20365-msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
20366-msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
f8e91040
JB
20367+#: .././repair/progress.c:16
20368+msgid "inodes"
20369+msgstr "i-węzłów"
20370
5ac6ff93
JB
20371-#: .././db/flist.c:230
20372-#, c-format
20373-msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
20374-msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
f8e91040
JB
20375+#: .././repair/progress.c:20
20376+msgid "directories"
20377+msgstr "katalogów"
20378
5ac6ff93
JB
20379-#: .././db/flist.c:322
20380-#, c-format
20381-msgid "bad syntax in field name %s\n"
20382-msgstr "błędna składnia w nazwie pola %s\n"
f8e91040
JB
20383+#: .././repair/progress.c:22
20384+msgid "allocation groups"
20385+msgstr "grup alokacji"
20386
5ac6ff93
JB
20387-#: .././db/flist.c:378
20388-#, c-format
20389-msgid "missing closing quote %s\n"
20390-msgstr "brak cudzysłowu zamykającego %s\n"
f8e91040
JB
20391+#: .././repair/progress.c:24
20392+msgid "AGI unlinked buckets"
20393+msgstr "odłączonych kubełków AGI"
20394
5ac6ff93
JB
20395-#: .././db/flist.c:395
20396-#, c-format
20397-msgid "bad character in field %s\n"
20398-msgstr "błędny znak w polu %s\n"
f8e91040
JB
20399+#: .././repair/progress.c:28
20400+msgid "realtime extents"
20401+msgstr "ekstentów realtime"
20402
5ac6ff93
JB
20403-#: .././db/fprint.c:98
20404-msgid "null"
20405-msgstr "nic"
f8e91040
JB
20406+#: .././repair/progress.c:30
20407+msgid "unlinked lists"
20408+msgstr "odłączonych list"
20409
5ac6ff93
JB
20410-#: .././db/hash.c:30
20411-msgid "string"
20412-msgstr "łańcuch"
f8e91040 20413+#: .././repair/progress.c:37
5ac6ff93 20414+#, c-format
f8e91040
JB
20415+msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n"
20416+msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n"
20417
5ac6ff93
JB
20418-#: .././db/hash.c:31
20419-msgid "calculate hash value"
20420-msgstr "obliczenie wartości skrótu"
f8e91040 20421+#: .././repair/progress.c:39
5ac6ff93 20422+#, c-format
f8e91040
JB
20423+msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n"
20424+msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n"
20425
5ac6ff93
JB
20426-#: .././db/hash.c:37
20427-msgid ""
20428-"\n"
20429-" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n"
20430-"directory/attribute code hash function.\n"
20431-"\n"
20432-" Usage: \"hash <string>\"\n"
20433-"\n"
20434-msgstr ""
20435-"\n"
20436-" 'hash' wypisuje wartość skrótu dla łańcucha obliczoną przy użyciu funkcji\n"
20437-" haszującej dla katalogów/atrybutów.\n"
20438-"\n"
20439-" Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n"
20440-"\n"
f8e91040
JB
20441+#: .././repair/progress.c:51
20442+msgid "scanning filesystem freespace"
20443+msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"
20444
5ac6ff93
JB
20445-#: .././db/help.c:89
20446-#, c-format
20447-msgid "(or %s) "
20448-msgstr "(lub %s) "
f8e91040
JB
20449+#: .././repair/progress.c:53
20450+msgid "scanning agi unlinked lists"
20451+msgstr "przeszukiwanie odłączonych list agi"
20452
5ac6ff93
JB
20453-#: .././db/init.c:46
20454-#, c-format
20455-msgid "Usage: %s [-fFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n"
20456-msgstr "Składnia: %s [-fFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n"
f8e91040
JB
20457+#: .././repair/progress.c:55
20458+msgid "check uncertain AG inodes"
20459+msgstr "sprawdzanie niepewnych i-węzłów AG"
20460
5ac6ff93 20461-#: .././db/init.c:112
f8e91040 20462-msgid ""
5ac6ff93
JB
20463-"\n"
20464-"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n"
f8e91040 20465-msgstr ""
5ac6ff93
JB
20466-"\n"
20467-"błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
f8e91040
JB
20468+#: .././repair/progress.c:57
20469+msgid "process known inodes and inode discovery"
20470+msgstr "przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów"
20471
5ac6ff93
JB
20472-#: .././db/init.c:118
20473-#, c-format
20474-msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n"
20475-msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n"
f8e91040
JB
20476+#: .././repair/progress.c:59
20477+msgid "process newly discovered inodes"
20478+msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów"
20479
5ac6ff93
JB
20480-#: .././db/init.c:129
20481-#, c-format
20482-msgid "%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n"
20483-msgstr "%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna SB 0x%08x)\n"
f8e91040
JB
20484+#: .././repair/progress.c:61
20485+msgid "setting up duplicate extent list"
20486+msgstr "tworzenie listy powtórzonych ekstentów"
20487
5ac6ff93
JB
20488-#: .././db/init.c:141
20489-#, c-format
20490-msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n"
20491-msgstr "%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n"
f8e91040
JB
20492+#: .././repair/progress.c:63
20493+msgid "initialize realtime bitmap"
20494+msgstr "inicjowanie bitmapy realtime"
20495
5ac6ff93
JB
20496-#: .././db/input.c:43
20497-msgid "source-file"
20498-msgstr "plik-źródłowy"
f8e91040
JB
20499+#: .././repair/progress.c:65
20500+msgid "reset realtime bitmaps"
20501+msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime"
20502
5ac6ff93
JB
20503-#: .././db/input.c:44
20504-msgid "get commands from source-file"
20505-msgstr "odczyt poleceń z pliku-źródłowego"
f8e91040
JB
20506+#: .././repair/progress.c:67
20507+msgid "check for inodes claiming duplicate blocks"
20508+msgstr "szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków"
20509
5ac6ff93
JB
20510-#: .././db/input.c:320
20511-#, c-format
20512-msgid "can't open %s\n"
20513-msgstr "nie można otworzyć %s\n"
f8e91040
JB
20514+#: .././repair/progress.c:69
20515+msgid "rebuild AG headers and trees"
20516+msgstr "przebudowywanie nagłówków i drzew AG"
20517
5ac6ff93
JB
20518-#: .././db/io.c:46
20519-msgid "pop location from the stack"
20520-msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu"
f8e91040
JB
20521+#: .././repair/progress.c:71
20522+msgid "traversing filesystem"
20523+msgstr "przechodzenie systemu plików"
20524
5ac6ff93
JB
20525-#: .././db/io.c:49
20526-msgid "push location to the stack"
20527-msgstr "zapisanie pozycji na stos"
f8e91040
JB
20528+#: .././repair/progress.c:73
20529+msgid "traversing all unattached subtrees"
20530+msgstr "przechodzenie wszystkich odłączonych poddrzew"
20531
5ac6ff93
JB
20532-#: .././db/io.c:52
20533-msgid "view the location stack"
20534-msgstr "podejrzenie stosu pozycji"
f8e91040
JB
20535+#: .././repair/progress.c:75
20536+msgid "moving disconnected inodes to lost+found"
20537+msgstr "przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found"
20538
5ac6ff93
JB
20539-#: .././db/io.c:55
20540-msgid "move forward to next entry in the position ring"
20541-msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu"
f8e91040
JB
20542+#: .././repair/progress.c:77
20543+msgid "verify and correct link counts"
20544+msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań"
20545
5ac6ff93
JB
20546-#: .././db/io.c:58
20547-msgid "move to the previous location in the position ring"
20548-msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu"
f8e91040
JB
20549+#: .././repair/progress.c:79
20550+msgid "verify link counts"
20551+msgstr "sprawdzanie liczby dowiązań"
20552
5ac6ff93
JB
20553-#: .././db/io.c:61
20554-msgid "show position ring or move to a specific entry"
20555-msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu"
f8e91040
JB
20556+#: .././repair/progress.c:118
20557+msgid "cannot malloc pointer to done vector\n"
20558+msgstr "nie udało się przydzielić wskaźnika do wektora wykonania\n"
20559
5ac6ff93 20560-#: .././db/io.c:91
f8e91040 20561-#, c-format
5ac6ff93
JB
20562-msgid "can't set block offset to %d\n"
20563-msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n"
20564+#: .././repair/progress.c:135
f8e91040
JB
20565+msgid "unable to create progress report thread\n"
20566+msgstr "nie udało się utworzyć wątku raportowania postępu\n"
20567
5ac6ff93
JB
20568-#: .././db/io.c:104
20569-msgid "can't pop anything from I/O stack\n"
20570-msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n"
20571+#: .././repair/progress.c:178
f8e91040
JB
20572+msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n"
20573+msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n"
20574
5ac6ff93
JB
20575-#: .././db/io.c:132
20576-msgid ""
20577-"\n"
20578-" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n"
20579-"\n"
20580-msgstr ""
20581-"\n"
20582-" Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n"
20583-"\n"
20584+#: .././repair/progress.c:192
f8e91040
JB
20585+msgid "progress_rpt: cannot create timer\n"
20586+msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n"
20587
5ac6ff93
JB
20588-#: .././db/io.c:146
20589-#, c-format
20590-msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n"
20591-msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n"
20592+#: .././repair/progress.c:195
f8e91040
JB
20593+msgid "progress_rpt: cannot set timer\n"
20594+msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n"
20595+
5ac6ff93 20596+#: .././repair/progress.c:219
f8e91040
JB
20597+msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
20598+msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n"
5ac6ff93
JB
20599
20600-#: .././db/io.c:147
20601+#: .././repair/progress.c:256 .././repair/progress.c:359
f8e91040 20602 #, c-format
5ac6ff93
JB
20603-msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
20604-msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
f8e91040
JB
20605+msgid "%s"
20606+msgstr "%s"
20607
5ac6ff93
JB
20608-#: .././db/io.c:151
20609-msgid "\tblock map"
20610-msgstr "\tmapa bloków"
20611+#: .././repair/progress.c:264
f8e91040 20612+#, c-format
5ac6ff93
JB
20613+msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
20614+msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n"
f8e91040 20615
5ac6ff93
JB
20616-#: .././db/io.c:156
20617+#: .././repair/progress.c:269
f8e91040 20618 #, c-format
5ac6ff93
JB
20619-msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n"
20620-msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n"
20621+msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %<PRIu64>%% done - estimated remaining time %s\n"
20622+msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %<PRIu64>%% zrobione - przewidywany pozostały czas %s\n"
f8e91040 20623
5ac6ff93
JB
20624-#: .././db/io.c:167
20625-msgid "no entries in location ring.\n"
20626-msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n"
20627+#: .././repair/progress.c:277
f8e91040
JB
20628+msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n"
20629+msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n"
5ac6ff93
JB
20630
20631-#: .././db/io.c:171
20632-msgid " type bblock bblen fsbno inode\n"
20633-msgstr " typ bblok bblen fsbno i-węzeł\n"
20634+#: .././repair/progress.c:283
f8e91040
JB
20635+msgid "cannot delete timer\n"
20636+msgstr "nie można usunąć zegara\n"
20637+
5ac6ff93 20638+#: .././repair/progress.c:297
f8e91040
JB
20639+msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n"
20640+msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
20641+
5ac6ff93 20642+#: .././repair/progress.c:307
f8e91040
JB
20643+msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n"
20644+msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n"
20645+
5ac6ff93 20646+#: .././repair/progress.c:327
f8e91040
JB
20647+msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n"
20648+msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
20649+
5ac6ff93 20650+#: .././repair/progress.c:363
f8e91040
JB
20651+msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n"
20652+msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n"
5ac6ff93
JB
20653
20654-#: .././db/io.c:225
20655+#: .././repair/progress.c:412
f8e91040 20656 #, c-format
5ac6ff93
JB
20657-msgid "no such command %s\n"
20658-msgstr "nieznane polecenie %s\n"
f8e91040
JB
20659+msgid "%02d:%02d:%02d"
20660+msgstr "%02d:%02d:%02d"
20661
5ac6ff93
JB
20662-#: .././db/io.c:229
20663+#: .././repair/progress.c:434
f8e91040 20664 #, c-format
5ac6ff93
JB
20665-msgid "no push form allowed for %s\n"
20666-msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n"
f8e91040
JB
20667+msgid "%d week"
20668+msgstr "%d tygodni"
20669
5ac6ff93
JB
20670-#: .././db/io.c:253
20671-msgid ""
20672-"\n"
20673-" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n"
20674-" later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n"
20675-" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n"
20676-"\n"
20677-msgstr ""
20678-"\n"
20679-" Pozwala zapisać bieżący adres i typ danych na stos w celu późniejszego\n"
20680-" powrotu. 'push' akceptuje także dodatkowe polecenie do wykonania po zapisaniu\n"
20681-" bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n"
20682-"\n"
20683+#: .././repair/progress.c:435 .././repair/progress.c:445
20684+#: .././repair/progress.c:461 .././repair/progress.c:479
20685+#: .././repair/progress.c:494
f8e91040
JB
20686+msgid "s"
20687+msgstr " "
5ac6ff93
JB
20688
20689-#: .././db/io.c:269 .././db/io.c:310
20690-msgid "ring is empty\n"
20691-msgstr "krąg jest pusty\n"
f8e91040 20692+# XXX: ngettext()
5ac6ff93
JB
20693+#: .././repair/progress.c:444
20694+#, c-format
f8e91040
JB
20695+msgid "%d day"
20696+msgstr "%d dni"
20697
5ac6ff93
JB
20698-#: .././db/io.c:273
20699-msgid "no further entries\n"
20700-msgstr "brak dalszych wpisów\n"
20701+#: .././repair/progress.c:451 .././repair/progress.c:468
20702+#: .././repair/progress.c:486 .././repair/progress.c:496
f8e91040
JB
20703+msgid ", "
20704+msgstr ", "
5ac6ff93
JB
20705
20706-#: .././db/io.c:293
20707-msgid ""
20708-"\n"
20709-" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n"
20710-" ring, updating the current position and data type. If the current location\n"
20711-" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n"
20712-" no effect.\n"
20713-"\n"
20714-msgstr ""
20715-"\n"
20716-" Polecenie 'forward' ('f') przechodzi do następnej pozycji w kręgu,\n"
20717-" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n"
20718-" jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
20719-"\n"
20720+#: .././repair/progress.c:460
20721+#, c-format
f8e91040
JB
20722+msgid "%d hour"
20723+msgstr "%d godzin"
20724
5ac6ff93
JB
20725-#: .././db/io.c:314
20726-msgid "no previous entries\n"
20727-msgstr "brak poprzednich wpisów\n"
20728+#: .././repair/progress.c:478
20729+#, c-format
f8e91040
JB
20730+msgid "%d minute"
20731+msgstr "%d minut"
5ac6ff93
JB
20732+
20733+#: .././repair/progress.c:493
f8e91040
JB
20734+#, c-format
20735+msgid "%d second"
20736+msgstr "%d sekund"
5ac6ff93
JB
20737
20738-#: .././db/io.c:334
20739+#: .././repair/progress.c:514
f8e91040
JB
20740+#, c-format
20741 msgid ""
20742 "\n"
5ac6ff93
JB
20743-" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n"
20744-" ring, updating the current position and data type. If the current location\n"
20745-" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no effect.\n"
f8e91040
JB
20746-"\n"
20747+" XFS_REPAIR Summary %s\n"
20748 msgstr ""
20749 "\n"
5ac6ff93
JB
20750-" Polecenie 'back' ('b') przechodzi do poprzedniej pozycji w kręgu,\n"
20751-" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n"
20752-" jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
20753-"\n"
f8e91040 20754+" Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n"
5ac6ff93
JB
20755
20756-#: .././db/io.c:357
20757+#: .././repair/progress.c:516
f8e91040
JB
20758+msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n"
20759+msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n"
20760+
5ac6ff93
JB
20761+#: .././repair/progress.c:521 .././repair/progress.c:524
20762 #, c-format
20763-msgid "invalid entry: %d\n"
20764-msgstr "błędny wpis: %d\n"
f8e91040
JB
20765+msgid "Phase %d:\tSkipped\n"
20766+msgstr "Faza %d:\tPominięta\n"
20767+
5ac6ff93 20768+#: .././repair/progress.c:528
f8e91040
JB
20769+#, c-format
20770+msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
20771+msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
5ac6ff93
JB
20772
20773-#: .././db/io.c:374
20774+#: .././repair/progress.c:534
20775 #, c-format
20776 msgid ""
f8e91040 20777 "\n"
5ac6ff93
JB
20778-" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n"
20779-" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n"
20780-" session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n"
20781-"\n"
20782-" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n"
20783-" the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n"
20784-" current entry.\n"
20785-"\n"
20786-" To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n"
20787-" your desired entry from the ring position list.\n"
20788-"\n"
20789-" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n"
20790-" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n"
20791-"\n"
20792-" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n"
20793-" location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n"
20794-" store a specific location explicitly for later return.\n"
20795-"\n"
f8e91040 20796+"Total run time: %s\n"
5ac6ff93 20797 msgstr ""
f8e91040 20798 "\n"
5ac6ff93
JB
20799-" Krąg pozycji automatycznie śledzi każde położenie na dysku i typ struktury\n"
20800-" dla każdej zmiany pozycji wykonywanej podczas sesji xfs_db. Ostatenie %d\n"
20801-" pozycji jest trzymane w kręgu.\n"
20802-"\n"
20803-" Aby wyświetlić bieżącą listę wpisów w kręgu należy napisać w linii poleceń\n"
20804-" po prostu 'ring'. Wpis oznaczony gwiazdką ('*') jest wpisem bieżącym.\n"
20805-"\n"
20806-" Aby przejść do innego wpisu w kręgu, należy wpisać 'ring <numer>', gdzie\n"
20807-" <numer> jest numerem pożądanego wpisu na liście pozycji.\n"
20808-"\n"
20809-" Można także używać poleceń 'forward' ('f') i 'back' ('b'), aby przenieść\n"
20810-" się odpowiednio na poprzedni lub następny wpis w kręgu.\n"
20811-"\n"
20812-" Uwaga: w przeciwieństwie do poleceń 'stack', 'push' i 'pop', krąg śledzi\n"
20813-" pozycje niejawnie. Aby zapisać jawnie dane położenie w celu późniejszego\n"
20814-" powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n"
20815-"\n"
20816-
20817-#: .././db/io.c:438 .././db/io.c:481
20818-#, c-format
20819-msgid "can't seek in filesystem at bb %lld\n"
20820-msgstr "nie można wykonać seek w systemie plików na bb %lld\n"
f8e91040 20821+"Całkowity czas trwania: %s\n"
5ac6ff93
JB
20822
20823-#: .././db/io.c:515
20824-msgid "nothing to write\n"
20825-msgstr "nie ma nic do zapisania\n"
f8e91040
JB
20826+#: .././repair/rt.c:47
20827+msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
20828+msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n"
5ac6ff93
JB
20829
20830-#: .././db/io.c:521
20831-#, c-format
20832-msgid "incomplete write, block: %lld\n"
20833-msgstr "zapis niekompletny, blok: %lld\n"
f8e91040
JB
20834+#: .././repair/rt.c:51
20835+msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n"
20836+msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla opisu realtime.\n"
5ac6ff93
JB
20837
20838-#: .././db/io.c:524
f8e91040 20839+#: .././repair/rt.c:203
5ac6ff93
JB
20840 #, c-format
20841-msgid "write error: %s\n"
20842-msgstr "błąd zapisu: %s\n"
f8e91040
JB
20843+msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n"
20844+msgstr "nie można odnaleźć bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n"
5ac6ff93
JB
20845
20846-#: .././db/io.c:529
f8e91040 20847+#: .././repair/rt.c:211
5ac6ff93
JB
20848 #, c-format
20849-msgid "incomplete read, block: %lld\n"
20850-msgstr "odczyt niekompletny, blok: %lld\n"
f8e91040
JB
20851+msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n"
20852+msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n"
5ac6ff93
JB
20853
20854-#: .././db/io.c:532
f8e91040 20855+#: .././repair/rt.c:265
5ac6ff93
JB
20856 #, c-format
20857-msgid "read error: %s\n"
20858-msgstr "błąd odczytu: %s\n"
20859-
20860-#: .././db/io.c:548
20861-msgid "set_cur no stack element to set\n"
20862-msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n"
f8e91040
JB
20863+msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n"
20864+msgstr "brak bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n"
5ac6ff93
JB
20865
20866-#: .././db/io.c:554
f8e91040 20867+#: .././repair/rt.c:273
5ac6ff93
JB
20868 #, c-format
20869-msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n"
20870-msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n"
f8e91040
JB
20871+msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n"
20872+msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n"
5ac6ff93
JB
20873
20874-#: .././db/io.c:585
20875+#: .././repair/sb.c:103
20876 msgid ""
f8e91040 20877 "\n"
5ac6ff93
JB
20878-" The stack is used to explicitly store your location and data type\n"
20879-" for later return. The 'push' operation stores the current address\n"
20880-" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n"
20881-" position and datatype of the top entry on the stack.\n"
20882-"\n"
20883-" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n"
20884-" position tracking.\n"
20885-"\n"
f8e91040 20886+"attempting to find secondary superblock...\n"
5ac6ff93 20887 msgstr ""
f8e91040 20888 "\n"
5ac6ff93
JB
20889-" Stos służy do jawnego zapisania pozycji i typu danych w celu późniejszego\n"
20890-" powrotu. Operacja 'push' zapisuje bieżący adres i typ na stosie, a operacja\n"
20891-" 'pop' odtwarza bieżący adres i typ danych z wierzchu stosu.\n"
20892-"\n"
20893-" Stos ('stack') pozwala na jawne zapisywanie pozycji; domyślnie pozycje są\n"
20894-" śledzone poprzez krąg (p. 'ring').\n"
20895-"\n"
f8e91040 20896+"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n"
5ac6ff93
JB
20897
20898-#: .././db/malloc.c:27
20899-#, c-format
20900-msgid "%s: out of memory\n"
20901-msgstr "%s: brak pamięci\n"
20902+#: .././repair/sb.c:108
f8e91040 20903+msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n"
5ac6ff93
JB
20904+msgstr "błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n"
20905
20906-#: .././db/output.c:30
20907-msgid "[stop|start <filename>]"
20908-msgstr "[stop|start <nazwa-pliku>]"
20909+#: .././repair/sb.c:145
f8e91040
JB
20910+msgid "found candidate secondary superblock...\n"
20911+msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n"
5ac6ff93
JB
20912
20913-#: .././db/output.c:31
20914-msgid "start or stop logging to a file"
20915-msgstr "rozpoczęcie lub zakończenie logowania do pliku"
20916+#: .././repair/sb.c:157
f8e91040
JB
20917+msgid "verified secondary superblock...\n"
20918+msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n"
5ac6ff93
JB
20919
20920-#: .././db/output.c:68
20921-#, c-format
20922-msgid "logging to %s\n"
20923-msgstr "logowanie do %s\n"
20924+#: .././repair/sb.c:162
f8e91040
JB
20925+msgid "unable to verify superblock, continuing...\n"
20926+msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n"
5ac6ff93
JB
20927
20928-#: .././db/output.c:70 .././db/output.c:77
20929-msgid "no log file\n"
20930-msgstr "brak pliku logu\n"
20931+#: .././repair/sb.c:481
f8e91040
JB
20932+msgid "failed to memalign superblock buffer\n"
20933+msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n"
5ac6ff93
JB
20934
20935-#: .././db/output.c:80
20936+#: .././repair/sb.c:488
f8e91040
JB
20937+msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n"
20938+msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n"
20939+
5ac6ff93 20940+#: .././repair/sb.c:498
f8e91040
JB
20941+msgid "primary superblock write failed!\n"
20942+msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n"
20943+
5ac6ff93
JB
20944+#: .././repair/sb.c:516
20945 #, c-format
20946-msgid "already logging to %s\n"
20947-msgstr "już ustawiono logowanie do %s\n"
f8e91040 20948+msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n"
5ac6ff93
JB
20949+msgstr "błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla bufora\n"
20950
20951-#: .././db/output.c:84
20952+#: .././repair/sb.c:527
20953 #, c-format
20954-msgid "can't open %s for writing\n"
20955-msgstr "nie można otworzyć %s do zapisu\n"
f8e91040 20956+msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %<PRId64> failed\n"
5ac6ff93
JB
20957+msgstr "błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %<PRId64> nie powiódł się\n"
20958
20959-#: .././db/output.c:90
20960-msgid "bad log command, ignored\n"
20961-msgstr "błędne polecenie logowania, zignorowano\n"
20962+#: .././repair/sb.c:536
f8e91040
JB
20963+#, c-format
20964+msgid "superblock read failed, offset %<PRId64>, size %d, ag %u, rval %d\n"
5ac6ff93
JB
20965+msgstr "odczyt superbloku nie powiódł się, offset %<PRId64>, rozmiar %d, ag %u, rval %d\n"
20966
20967-#: .././db/print.c:41
20968-msgid "[value]..."
20969-msgstr "[wartość]..."
20970+#: .././repair/sb.c:583
f8e91040
JB
20971+msgid "couldn't malloc geometry structure\n"
20972+msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n"
5ac6ff93
JB
20973
20974-#: .././db/print.c:42
20975-msgid "print field values"
20976-msgstr "wypisanie wartości pól"
20977+#: .././repair/sb.c:733
f8e91040
JB
20978+msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n"
20979+msgstr "calloc nie powiodło się w verify_set_primary_sb\n"
5ac6ff93
JB
20980
20981-#: .././db/print.c:79
20982-#, c-format
20983-msgid "no print function for type %s\n"
20984-msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n"
20985+#: .././repair/sb.c:804
f8e91040 20986+msgid ""
5ac6ff93 20987+"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem geometry.\n"
f8e91040
JB
20988+"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
20989+msgstr ""
5ac6ff93 20990+"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu plików.\n"
f8e91040 20991+"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
5ac6ff93
JB
20992
20993-#: .././db/print.c:153
20994-msgid "(empty)\n"
20995-msgstr "(puste)\n"
20996+#: .././repair/sb.c:820
f8e91040
JB
20997+msgid ""
20998+"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n"
20999+"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
21000+msgstr ""
5ac6ff93 21001+"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu plików.\n"
f8e91040 21002+"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
5ac6ff93
JB
21003
21004-#: .././db/print.c:215
21005-msgid "(empty)"
21006-msgstr "(puste)"
21007+#: .././repair/sb.c:835
f8e91040
JB
21008+msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n"
21009+msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n"
5ac6ff93
JB
21010
21011-#: .././db/print.c:275
21012-msgid "no arguments allowed\n"
21013-msgstr "argumenty nie są dozwolone\n"
21014+#: .././repair/sb.c:850
f8e91040
JB
21015+msgid "could not read superblock\n"
21016+msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n"
5ac6ff93
JB
21017
21018-#: .././db/quit.c:27
21019-msgid "exit xfs_db"
21020-msgstr "zakończenie xfs_db"
21021+#: .././repair/scan.c:82 .././repair/scan.c:137
f8e91040
JB
21022+#, c-format
21023+msgid "can't read btree block %d/%d\n"
21024+msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %d/%d\n"
5ac6ff93
JB
21025
21026-#: .././db/type.c:50
21027-msgid "[newtype]"
21028-msgstr "[nowy-typ]"
21029+#: .././repair/scan.c:86 .././repair/scan.c:149
21030+#, c-format
21031+msgid "btree block %d/%d is suspect, error %d\n"
21032+msgstr "blok b-drzewa %d/%d jest podejrzany, błąd %d\n"
21033
21034-#: .././db/type.c:51
21035-msgid "set/show current data type"
21036-msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych"
21037+#: .././repair/scan.c:209
f8e91040
JB
21038+#, c-format
21039+msgid "bad magic # %#x in inode %<PRIu64> (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
21040+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %<PRIu64> (gałąź %s) blok bmbt %<PRIu64>\n"
21041
21042-#: .././db/type.c:104
21043+#: .././repair/scan.c:215
21044 #, c-format
21045-msgid "current type is \"%s\"\n"
21046-msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n"
21047+msgid "expected level %d got %d in inode %<PRIu64>, (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n"
21048+msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %<PRIu64>, (gałęzi %s) blok bmbt %<PRIu64>\n"
21049
21050-#: .././db/type.c:106
21051+#: .././repair/scan.c:225
f8e91040 21052+#, c-format
5ac6ff93
JB
21053+msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, bmbt block %<PRIu64>\n"
21054+msgstr "oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok bmbt %<PRIu64>\n"
f8e91040 21055+
5ac6ff93 21056+#: .././repair/scan.c:245
f8e91040 21057+#, c-format
5ac6ff93
JB
21058 msgid ""
21059-"\n"
21060-" supported types are:\n"
21061-" "
f8e91040
JB
21062+"bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> parent block says %<PRIu64>)\n"
21063+"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
21064 msgstr ""
21065-"\n"
21066-" obsługiwane typy to:\n"
21067-" "
21068+"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %<PRIu64>, blok nadrzędny mówi %<PRIu64>)\n"
f8e91040 21069+"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
21070
21071-#: .././db/type.c:121
21072+#: .././repair/scan.c:255
21073 #, c-format
21074-msgid "no such type %s\n"
21075-msgstr "nie ma typu %s\n"
f8e91040
JB
21076+msgid ""
21077+"bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %<PRIu64>)\n"
21078+"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
21079+msgstr ""
5ac6ff93 21080+"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzędny mówi %<PRIu64>)\n"
f8e91040 21081+"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
21082
21083-#: .././db/type.c:124
21084-msgid "no current object\n"
21085-msgstr "brak bieżącego obiektu\n"
21086+#: .././repair/scan.c:270
f8e91040
JB
21087+#, c-format
21088+msgid ""
21089+"bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
21090+"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
21091+msgstr ""
21092+"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien być NULL (0))\n"
21093+"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
21094
21095-#: .././db/write.c:41
21096-msgid "[field or value]..."
21097-msgstr "[pole lub wartość]..."
21098+#: .././repair/scan.c:311
f8e91040
JB
21099+#, c-format
21100+msgid "inode 0x%<PRIx64>bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
21101+msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
5ac6ff93
JB
21102
21103-#: .././db/write.c:42
21104-msgid "write value to disk"
21105-msgstr "zapis wartości na dysk"
21106+#: .././repair/scan.c:318
f8e91040
JB
21107+#, c-format
21108+msgid "inode 0x%<PRIx64> bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
21109+msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
5ac6ff93
JB
21110
21111-#: .././db/write.c:58
21112+#: .././repair/scan.c:333
f8e91040
JB
21113+#, c-format
21114+msgid "bad state %d, inode %<PRIu64> bmap block 0x%<PRIx64>\n"
21115+msgstr "błędny stan %d, i-węzeł %<PRIu64> blok bmap 0x%<PRIx64>\n"
21116+
5ac6ff93 21117+#: .././repair/scan.c:360 .././repair/scan.c:411
f8e91040
JB
21118+#, c-format
21119+msgid "inode %<PRIu64> bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
5ac6ff93 21120+msgstr "błędna liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
f8e91040 21121+
5ac6ff93 21122+#: .././repair/scan.c:390
f8e91040 21123+#, c-format
5ac6ff93
JB
21124+msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %<PRIu64>, %s fork, fsbno %<PRIu64>\n"
21125+msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %<PRIu64>, gałęzi %s, fsbno %<PRIu64>\n"
f8e91040 21126+
5ac6ff93 21127+#: .././repair/scan.c:456
f8e91040 21128+#, c-format
5ac6ff93
JB
21129 msgid ""
21130-"\n"
21131-" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n"
21132-" type of object being worked with.\n"
21133-"\n"
21134-" Write has 3 modes:\n"
21135-" 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n"
21136-" which contains individual fields (ex: an inode).\n"
21137-" 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n"
21138-" the type to 'data'.\n"
21139-" 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n"
21140-"\n"
21141-" Examples:\n"
21142-" Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n"
21143-" 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n"
21144-" (note: in struct mode strings are not null terminated)\n"
21145-" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with hex.\n"
21146-" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
21147-" - write superblock uuid.\n"
21148-" Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n"
21149-" 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n"
21150-" 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n"
21151-" the entire block.\n"
21152-" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated string.\n"
21153-"\n"
21154-" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n"
21155-"\n"
f8e91040
JB
21156+"correcting bt key (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
21157+"\t\t%s fork, btree block %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
21158 msgstr ""
21159-"\n"
21160-" Polecenie 'write' ma różne osobowości w zależności od rodzaju obiektu,\n"
21161-" na jakim pracuje.\n"
21162-"\n"
21163-" Zapis ma trzy tryby:\n"
21164-" 'struct' (strukturalny) - aktywny w przypadku oglądania obiektu systemu\n"
21165-" plików zawierającego poszczególne pola (np. i-węzeł).\n"
21166-" 'data' (danych) - aktywny w przypadku bezpośredniego ustawienia adresu\n"
21167-" na dysku lub ustawienia typu na 'data'.\n"
21168-" 'string' (znakowy) - używany tylko przy zapisie bloków dowiązań\n"
21169-" symbolicznych.\n"
21170-"\n"
21171-" Przykłady:\n"
21172-" Tryb strukturalny: 'write core.uid 23' - ustawienie pola uid i-węzła na 23\n"
21173-" 'write fname \"hello\\000\"' - zapis nazwy pliku sb\n"
21174-" (uwaga: w trybie strukturalnym łańcuchy nie są zakańczane)\n"
21175-" 'write fname #6669736800' - zapis nazwy pliku sb w hex.\n"
21176-" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
21177-" - zapis UUID-a superbloku.\n"
21178-" Tryb danych: 'write fill 0xff' - wypełnienie bloku bajtam 0xff\n"
21179-" 'write lshift 3' - przesunięcie bloku o 3 bajty w lewo\n"
21180-" 'write sequence 1 5' zapis cyklicznie liczb [1-5] przez\n"
21181-" cały blok.\n"
21182-" Tryb znakowy: 'write \"To_jest_nazwa_pliku\" - zapis łańcucha\n"
21183-" zakończonego znakiem NUL.\n"
21184-"\n"
21185-" W trybie danych samo 'write' wypisze listę bardziej specyficznych poleceń.\n"
21186-"\n"
f8e91040
JB
21187+"poprawiono klucz bt (było %llu, jest %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
21188+"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
21189
21190-#: .././db/write.c:95
21191+#: .././repair/scan.c:468
21192 #, c-format
21193-msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n"
21194-msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zapis wyłączony\n"
f8e91040
JB
21195+msgid ""
21196+"bad btree key (is %llu, should be %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
21197+"\t\t%s fork, btree block %<PRIu64>\n"
21198+msgstr ""
5ac6ff93 21199+"błędny klucz b-drzewa (jest %llu, powinno być %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
f8e91040 21200+"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
21201
21202-#: .././db/write.c:107
21203+#: .././repair/scan.c:486
21204 #, c-format
21205-msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n"
21206-msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zapis nie obsługiwany.\n"
f8e91040
JB
21207+msgid ""
21208+"bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLDFSBNO)\n"
21209+"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
21210+msgstr ""
5ac6ff93 21211+"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %<PRIu64>, powinien być NULLDFSBNO)\n"
f8e91040 21212+"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
5ac6ff93
JB
21213
21214-#: .././db/write.c:167 .././db/write.c:196 .././db/write.c:226
21215-#: .././db/write.c:258 .././db/write.c:293 .././db/write.c:342
21216-#: .././db/write.c:371
21217+#: .././repair/scan.c:544
21218 #, c-format
21219-msgid "length (%d) too large for data block size (%d)"
21220-msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)"
f8e91040
JB
21221+msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n"
21222+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku bt%s %d/%d\n"
5ac6ff93
JB
21223
21224-#: .././db/write.c:559
21225-msgid "usage: write fieldname value\n"
21226-msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n"
21227+#: .././repair/scan.c:562
f8e91040
JB
21228+#, c-format
21229+msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n"
21230+msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku bt%s %d/%d\n"
5ac6ff93
JB
21231
21232-#: .././db/write.c:565
21233+#: .././repair/scan.c:576
21234 #, c-format
21235-msgid "unable to parse '%s'.\n"
21236-msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n"
21237+msgid "%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
21238+msgstr "blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
21239
21240-#: .././db/write.c:579
21241-msgid "parsing error\n"
21242-msgstr "błąd składni\n"
21243+#: .././repair/scan.c:596 .././repair/scan.c:697
f8e91040
JB
21244+#, c-format
21245+msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
21246+msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n"
21247
21248-#: .././db/write.c:598
21249+#: .././repair/scan.c:614
21250 #, c-format
21251-msgid "unable to convert value '%s'.\n"
21252-msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n"
f8e91040
JB
21253+msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
21254+msgstr "błędny blok początkowy %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
21255
21256-#: .././db/write.c:621
21257-msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n"
21258-msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n"
21259+#: .././repair/scan.c:620
f8e91040
JB
21260+#, c-format
21261+msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
21262+msgstr "błędna długość %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
5ac6ff93
JB
21263
21264-#: .././db/write.c:663
21265-msgid "write: invalid subcommand\n"
21266-msgstr "write: błędne podpolecenie\n"
21267+#: .././repair/scan.c:667
f8e91040
JB
21268+#, c-format
21269+msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n"
5ac6ff93
JB
21270+msgstr "blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n"
21271
21272-#: .././db/write.c:668
21273+#: .././repair/scan.c:774
21274 #, c-format
21275-msgid "write %s: invalid number of arguments\n"
21276-msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n"
f8e91040
JB
21277+msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %<PRIu64>)\n"
21278+msgstr "błędnie wyrównany rekord i-węzła (początkowy i-węzeł = %<PRIu64>)\n"
5ac6ff93
JB
21279
21280-#: .././db/write.c:692
21281-msgid "usage: write (in data mode)\n"
21282-msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n"
21283+#: .././repair/scan.c:790
f8e91040
JB
21284+#, c-format
21285+msgid "bad starting inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
5ac6ff93
JB
21286+msgstr "błędny numer początkowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n"
21287
21288-#: .././db/frag.c:173
21289+#: .././repair/scan.c:798
21290 #, c-format
21291-msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n"
21292-msgstr "obecnie %llu, idealnie %llu, współczynnik fragmentacji %.2f%%\n"
f8e91040 21293+msgid "bad ending inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) in ino rec, skipping rec\n"
5ac6ff93
JB
21294+msgstr "błędny numer końcowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n"
21295
21296-#: .././db/frag.c:214
21297-msgid "bad option for frag command\n"
21298-msgstr "błędna opcja dla polecenia frag\n"
21299+#: .././repair/scan.c:823
f8e91040 21300+#, c-format
5ac6ff93
JB
21301+msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
21302+msgstr "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
21303
21304-#: .././db/frag.c:349
21305+#: .././repair/scan.c:845
21306 #, c-format
21307-msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n"
21308-msgstr "i-węzeł %lld obecnie %lld idealnie %lld\n"
21309+msgid "inode rec for ino %<PRIu64> (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
21310+msgstr "rekord i-węzła dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord (początek %d/%d)\n"
21311
21312-#: .././db/frag.c:443 .././db/frag.c:453
21313+#: .././repair/scan.c:892
21314 #, c-format
21315-msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n"
21316-msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n"
f8e91040 21317+msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
5ac6ff93
JB
21318+msgstr "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
21319
21320-#: .././db/metadump.c:55
21321-msgid "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename"
21322-msgstr "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku"
21323+#: .././repair/scan.c:939
f8e91040
JB
21324+#, c-format
21325+msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
21326+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
5ac6ff93
JB
21327
21328-#: .././db/metadump.c:56
21329-msgid "dump metadata to a file"
21330-msgstr "zrzut metadanych do pliku"
21331+#: .././repair/scan.c:947
f8e91040
JB
21332+#, c-format
21333+msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
21334+msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
5ac6ff93
JB
21335
21336-#: .././db/metadump.c:86
21337+#: .././repair/scan.c:969
21338 #, c-format
21339-msgid ""
21340-"\n"
21341-" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n"
21342-" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n"
21343-" or xfs_repair failures.\n"
21344-"\n"
21345-" Options:\n"
21346-" -e -- Ignore read errors and keep going\n"
21347-" -g -- Display dump progress\n"
21348-" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n"
21349-" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n"
21350-" -w -- Show warnings of bad metadata information\n"
21351-"\n"
21352-msgstr ""
21353-"\n"
21354-" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego się\n"
21355-" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy uszkodzeń\n"
21356-" lub błędów xfs_repair.\n"
21357-"\n"
21358-" Opcje:\n"
21359-" -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n"
21360-" -g - wyświetlanie postępu\n"
21361-" -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do skopiowania\n"
21362-" (domyślnie %d bloków)\n"
21363-" -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n"
21364-" -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n"
21365-"\n"
f8e91040 21366+msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
5ac6ff93
JB
21367+msgstr "blok b-drzewa i-węzłów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
21368
21369-#: .././db/freesp.c:106
21370+#: .././repair/scan.c:992
21371 #, c-format
21372-msgid "total free extents %lld\n"
21373-msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n"
f8e91040
JB
21374+msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
21375+msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa i-węzłów %d/%d\n"
5ac6ff93
JB
21376
21377-#: .././db/freesp.c:107
21378+#: .././repair/scan.c:1086
21379 #, c-format
21380-msgid "total free blocks %lld\n"
21381-msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n"
f8e91040
JB
21382+msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
21383+msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n"
5ac6ff93
JB
21384
21385-#: .././db/freesp.c:108
21386+#: .././repair/scan.c:1090
21387 #, c-format
21388-msgid "average free extent size %g\n"
21389-msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n"
21390+msgid "agfl has bad CRC for ag %d\n"
21391+msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n"
21392
21393-#: .././db/freesp.c:199
21394-msgid "freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
21395-msgstr "argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
21396+#: .././repair/scan.c:1111
f8e91040
JB
21397+#, c-format
21398+msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
21399+msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n"
5ac6ff93
JB
21400
21401-#: .././db/freesp.c:406
21402-msgid "from"
21403-msgstr "od"
21404+#: .././repair/scan.c:1120
f8e91040
JB
21405+#, c-format
21406+msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
21407+msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
5ac6ff93
JB
21408
21409-#: .././db/freesp.c:406
21410-msgid "to"
21411-msgstr "do"
21412+#: .././repair/scan.c:1146
f8e91040
JB
21413+#, c-format
21414+msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
21415+msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbno, agno %d\n"
5ac6ff93
JB
21416
21417-#: .././db/freesp.c:406
21418-msgid "pct"
21419-msgstr "proc."
21420+#: .././repair/scan.c:1158
f8e91040
JB
21421+#, c-format
21422+msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
21423+msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbcnt, agno %d\n"
5ac6ff93
JB
21424
21425-#: .././db/inode.c:385
21426+#: .././repair/scan.c:1174
21427 #, c-format
21428-msgid "bad value for inode number %s\n"
21429-msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n"
f8e91040
JB
21430+msgid "agf_btreeblks %u, counted %<PRIu64> in ag %u\n"
21431+msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %<PRIu64> w ag %u\n"
5ac6ff93
JB
21432
21433-#: .././db/inode.c:392
21434+#: .././repair/scan.c:1197
21435 #, c-format
21436-msgid "current inode number is %lld\n"
21437-msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n"
f8e91040
JB
21438+msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
21439+msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n"
5ac6ff93
JB
21440
21441-#: .././db/inode.c:614
21442+#: .././repair/scan.c:1216
21443 #, c-format
21444-msgid "bad inode number %lld\n"
21445-msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n"
f8e91040
JB
21446+msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%<PRIu64>)\n"
21447+msgstr "niedowiązany kubełek agi %d to %u w ag %u (i-węzeł=%<PRIu64>)\n"
5ac6ff93
JB
21448
21449-#: .././db/sb.c:43
21450-msgid "set current address to sb header"
21451-msgstr "ustawienie bieżącego adresu na nagłówek sb"
21452+#: .././repair/scan.c:1247
f8e91040
JB
21453+msgid "can't allocate memory for superblock\n"
21454+msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n"
5ac6ff93
JB
21455
21456-#: .././db/sb.c:45
21457-msgid "[uuid]"
21458-msgstr "[uuid]"
21459+#: .././repair/scan.c:1254
21460+msgid "root superblock"
21461+msgstr "główny superblok"
21462
21463-#: .././db/sb.c:46
21464-msgid "write/print FS uuid"
21465-msgstr "zapisanie/wypisanie uuida FS"
f8e91040 21466+#: .././repair/scan.c:1263
5ac6ff93
JB
21467+msgid "agf block"
21468+msgstr "blok agf"
21469
21470-#: .././db/sb.c:48
21471-msgid "[label]"
21472-msgstr "[etykieta]"
21473+#: .././repair/scan.c:1272
21474+msgid "agi block"
21475+msgstr "blok agi"
21476
21477-#: .././db/sb.c:49
21478-msgid "write/print FS label"
21479-msgstr "zapisanie/wypisanie etykiety FS"
21480+#: .././repair/scan.c:1293
f8e91040
JB
21481+#, c-format
21482+msgid "reset bad sb for ag %d\n"
5ac6ff93
JB
21483+msgstr "przestawiono błędny superblok dla ag %d\n"
21484
21485-#: .././db/sb.c:51
21486-msgid "[feature | [vnum fnum]]"
21487-msgstr "[cecha | [vnum fnum]]"
21488+#: .././repair/scan.c:1296
f8e91040
JB
21489+#, c-format
21490+msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
21491+msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n"
5ac6ff93
JB
21492
21493-#: .././db/sb.c:52
21494-msgid "set feature bit(s) in the sb version field"
21495-msgstr "ustawienie bitów cech w polu wersji sb"
21496+#: .././repair/scan.c:1301
f8e91040
JB
21497+#, c-format
21498+msgid "reset bad agf for ag %d\n"
21499+msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n"
5ac6ff93
JB
21500
21501-#: .././db/sb.c:124
21502-msgid ""
21503-"\n"
21504-" set allocation group superblock\n"
21505-"\n"
21506-" Example:\n"
21507-"\n"
21508-" 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n"
21509-"\n"
21510-" Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n"
21511-" contains the base information for the filesystem.\n"
21512-" The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n"
21513-" remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n"
21514-" The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n"
21515-"\n"
21516-msgstr ""
21517-"\n"
21518-" ustawienie superbloku grupy alokacji\n"
21519-"\n"
21520-" Przykład:\n"
21521-"\n"
21522-" 'sb 7' - ustawienie pozycji na superblok 7. grupy alokacji i typu na 'sb'\n"
21523-"\n"
21524-" Położony w 1. sektorze każdej grupy alokacji superblok zawiera podstawowe\n"
21525-" informacje o systemie plików.\n"
21526-" Superblok w grupie alokacji 0 jest główny. Kopie w pozostałych grupach\n"
21527-" alokacji służą tylko jako kopie zapasowe do odtwarzania systemu plików.\n"
21528-" Liczby icount/ifree/fdblocks/frextents są uaktualniane tylko w superbloku 0.\n"
21529-"\n"
21530+#: .././repair/scan.c:1304
f8e91040
JB
21531+#, c-format
21532+msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
21533+msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n"
5ac6ff93
JB
21534
21535-#: .././db/sb.c:183
21536+#: .././repair/scan.c:1309
21537 #, c-format
21538-msgid "can't read superblock for AG %u\n"
21539-msgstr "nie można odczytać superbloku dla AG %u\n"
f8e91040
JB
21540+msgid "reset bad agi for ag %d\n"
21541+msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n"
5ac6ff93
JB
21542
21543-#: .././db/sb.c:191
21544+#: .././repair/scan.c:1312
21545 #, c-format
21546-msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n"
21547-msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %#x w AG %u\n"
f8e91040
JB
21548+msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
21549+msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n"
5ac6ff93
JB
21550
21551-#: .././db/sb.c:196
21552+#: .././repair/scan.c:1317
21553 #, c-format
21554-msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n"
21555-msgstr "błędny numer wersji superbloku %#x w AG %u\n"
f8e91040
JB
21556+msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
21557+msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n"
5ac6ff93
JB
21558
21559-#: .././db/sb.c:218
21560-msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n"
21561-msgstr "przerwano - podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
21562+#: .././repair/scan.c:1381
21563+msgid "can't get %s for ag %d\n"
21564+msgstr "nie można uzyskać %s dla ag %d\n"
21565
21566-#: .././db/sb.c:224
21567-msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n"
21568-msgstr "przerwano - nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n"
21569+#: .././repair/scan.c:1400
f8e91040
JB
21570+msgid "no memory for ag header counts\n"
21571+msgstr "brak pamięci na liczniki nagłówków ag\n"
5ac6ff93
JB
21572
21573-#: .././db/sb.c:242
21574-msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n"
21575-msgstr "BŁĄD: nie odnaleziono początku/końca logu, proszę uruchomić xfs_repair\n"
21576+#: .././repair/scan.c:1425
f8e91040
JB
21577+#, c-format
21578+msgid "sb_icount %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
21579+msgstr "sb_icount %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
21580+
5ac6ff93 21581+#: .././repair/scan.c:1430
f8e91040
JB
21582+#, c-format
21583+msgid "sb_ifree %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
21584+msgstr "sb_ifree %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
21585+
5ac6ff93 21586+#: .././repair/scan.c:1435
f8e91040
JB
21587+#, c-format
21588+msgid "sb_fdblocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
21589+msgstr "sb_fdblocks %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
21590+
21591+#: .././repair/threads.c:90
21592+#, c-format
21593+msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
21594+msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n"
5ac6ff93
JB
21595
21596-#: .././db/sb.c:247
f8e91040 21597+#: .././repair/threads.c:108
5ac6ff93 21598 #, c-format
f8e91040
JB
21599+msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
21600+msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n"
21601+
5ac6ff93 21602+#: .././repair/versions.c:70
f8e91040
JB
21603+#, c-format
21604+msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
21605+msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku"
21606+
5ac6ff93 21607+#: .././repair/versions.c:76
f8e91040
JB
21608+msgid ", bogus flags will be cleared\n"
21609+msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n"
21610+
5ac6ff93 21611+#: .././repair/versions.c:78
f8e91040
JB
21612+msgid ", bogus flags would be cleared\n"
21613+msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n"
21614+
5ac6ff93 21615+#: .././repair/versions.c:132
f8e91040
JB
21616+msgid "This filesystem has uninitialized extent flags.\n"
21617+msgstr "Ten system plików ma niezainicjowane flagi ekstentów.\n"
21618+
5ac6ff93 21619+#: .././repair/versions.c:140
f8e91040
JB
21620+msgid "This filesystem is marked shared.\n"
21621+msgstr "Ten system plików jest oznaczony jako współdzielony.\n"
21622+
5ac6ff93
JB
21623+#: .././repair/versions.c:146
21624 msgid ""
21625-"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
21626-"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
21627-"re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
21628-"the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
21629-"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
21630-"of the filesystem before doing this.\n"
f8e91040
JB
21631+"This filesystem uses feature(s) not yet supported in this release.\n"
21632+"Please run a more recent version of xfs_repair.\n"
5ac6ff93
JB
21633 msgstr ""
21634-"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
21635-"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
21636-"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem %s. Jeśli\n"
21637-"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
21638-"log i spróbować naprawić system plików.\n"
21639-"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
21640-"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n"
f8e91040
JB
21641+"Ten system plików używa możliwości jeszcze nie obsługiwanych w tym wydaniu.\n"
21642+"Proszę uruchomić nowszą wersję xfs_repair.\n"
5ac6ff93
JB
21643
21644-#: .././db/sb.c:264
21645-msgid "Clearing log and setting UUID\n"
21646-msgstr "Czyszczenei logu i ustawianie UUID-a\n"
21647+#: .././repair/versions.c:152
f8e91040
JB
21648+#, c-format
21649+msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n"
21650+msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n"
5ac6ff93
JB
21651
21652-#: .././db/sb.c:273
21653-msgid "ERROR: cannot clear the log\n"
21654-msgstr "BŁĄD: nie można wyczyścić logu\n"
21655+#: .././repair/versions.c:155
f8e91040
JB
21656+msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n"
21657+msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n"
5ac6ff93
JB
21658
21659-#: .././db/sb.c:284
21660+#: .././repair/versions.c:163
21661 msgid ""
21662-"\n"
21663-" write/print FS uuid\n"
21664-"\n"
21665-" Example:\n"
21666-"\n"
21667-" 'uuid' - print UUID\n"
21668-" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n"
21669-" 'uuid generate' - generate and write\n"
21670-" 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n"
21671-"\n"
21672-"The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n"
21673-"differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n"
21674-"set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n"
21675-"value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n"
21676-"As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n"
21677-"on a CLEANLY unmounted FS).\n"
21678-"\n"
f8e91040
JB
21679+"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
21680+"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n"
21681+"\twill be downgraded. This may cause loss of filesystem meta-data\n"
5ac6ff93 21682 msgstr ""
f8e91040
JB
21683+"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n"
21684+"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostanie zdegradowany.\n"
21685+"\tMoże to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n"
21686+
5ac6ff93 21687+#: .././repair/versions.c:168
f8e91040
JB
21688+msgid ""
21689+"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
21690+"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n"
21691+"\twould be downgraded. This might cause loss of filesystem\n"
21692+"\tmeta-data.\n"
21693+msgstr ""
21694+"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n"
21695+"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostałby zdegradowany.\n"
21696+"\tMogłoby to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n"
21697+
5ac6ff93 21698+#: .././repair/versions.c:182
f8e91040
JB
21699+msgid ""
21700+"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n"
21701+"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n"
21702+"\tall attributes will be removed.\n"
21703+msgstr ""
21704+"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n"
21705+"\tatrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
21706+"\tatrybuty usunięte.\n"
21707+
5ac6ff93 21708+#: .././repair/versions.c:187
f8e91040
JB
21709+msgid ""
21710+"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n"
21711+"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n"
21712+"\tall attributes would be removed.\n"
21713+msgstr ""
21714+"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n"
21715+"\tatrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
21716+"\tatrybuty usunięte.\n"
21717+
5ac6ff93 21718+#: .././repair/versions.c:200
f8e91040
JB
21719+msgid ""
21720+"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
21721+"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n"
21722+"\tall attr2 attributes will be removed.\n"
21723+msgstr ""
21724+"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n"
21725+"\tzawiera atrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
21726+"\tatrybuty attr2 usunięte.\n"
21727+
5ac6ff93 21728+#: .././repair/versions.c:205
f8e91040
JB
21729+msgid ""
21730+"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
21731+"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n"
21732+"\tall attr2 attributes would be removed.\n"
21733+msgstr ""
21734+"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n"
21735+"\tzawiera atrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
21736+"\tatrybuty attr2 usunięte.\n"
21737+
5ac6ff93 21738+#: .././repair/versions.c:218
f8e91040
JB
21739+msgid ""
21740+"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
21741+"\thas version 2 inodes. The filesystem will be downgraded and\n"
21742+"\tall version 2 inodes will be converted to version 1 inodes.\n"
21743+"\tThis may cause some hard links to files to be destroyed\n"
21744+msgstr ""
21745+"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n"
21746+"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostanie zdegradowany,\n"
21747+"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostaną przekonwertowane do wersji 1.\n"
21748+"\tMoże to spowodować zniszczenie niektórych twardych dowiązań do\n"
21749+"\tplików.\n"
21750+
5ac6ff93 21751+#: .././repair/versions.c:224
f8e91040
JB
21752+msgid ""
21753+"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
21754+"\thas version 2 inodes. The filesystem would be downgraded and\n"
21755+"\tall version 2 inodes would be converted to version 1 inodes.\n"
21756+"\tThis might cause some hard links to files to be destroyed\n"
21757+msgstr ""
21758+"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n"
21759+"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostałby zdegradowany,\n"
21760+"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostałyby przekonwertowane do\n"
21761+"\twersji 1. Mogłoby to spowodować zniszczenie niektórych twardych\n"
21762+"\tdowiązań do plików.\n"
21763+
5ac6ff93 21764+#: .././repair/versions.c:238
f8e91040
JB
21765+msgid ""
21766+"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n"
21767+"\thas quotas. The filesystem will be downgraded and\n"
21768+"\tall quota information will be removed.\n"
21769+msgstr ""
21770+"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n"
21771+"\tzawiera limity. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
21772+"\tinformacje o limitach usunięte.\n"
21773+
5ac6ff93 21774+#: .././repair/versions.c:243
f8e91040
JB
21775+msgid ""
21776+"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n"
21777+"\thas quotas. The filesystem would be downgraded and\n"
21778+"\tall quota information would be removed.\n"
21779+msgstr ""
21780+"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n"
21781+"\tzawiera limity. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
21782+"\tinformacje o limitach usunięte.\n"
21783+
5ac6ff93 21784+#: .././repair/versions.c:271
f8e91040
JB
21785+msgid ""
21786+"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
21787+"\thas aligned inodes. The filesystem will be downgraded.\n"
21788+"\tThis will permanently degrade the performance of this filesystem.\n"
21789+msgstr ""
21790+"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n"
21791+"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostanie zdegradowany.\n"
21792+"\tTrwale zdegraduje to wydajność tego systemu plików.\n"
21793+
5ac6ff93 21794+#: .././repair/versions.c:276
f8e91040
JB
21795+msgid ""
21796+"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
21797+"\thas aligned inodes. The filesystem would be downgraded.\n"
21798+"\tThis would permanently degrade the performance of this filesystem.\n"
21799+msgstr ""
21800+"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n"
21801+"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostałby zdegradowany.\n"
21802+"\tTrwale zdegradowałoby to wydajność tego systemu plików.\n"
21803+
21804+#: .././repair/xfs_repair.c:81
21805+#, c-format
21806+msgid ""
21807+"Usage: %s [options] device\n"
5ac6ff93
JB
21808 "\n"
21809-" zapisanie/wypisanie uuida systemu plików\n"
21810-"\n"
21811-"Przykład:\n"
21812-"\n"
21813-" 'uuid' - wypisanie UUID-a\n"
21814-" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - zapisanie UUID-a\n"
21815-" 'uuid generate' - wygenerowanie i zapisanie\n"
21816-" 'uuid rewrite' - skopiowanie UUID-a z sb 0\n"
21817-"\n"
21818-"Funkcja wypisująca sprawdza UUID w każdym superbloku i ostrzega, jeśli UUID-y\n"
21819-"się różnią między AG (log nie jest sprawdzany). Polecenia zapisu ustawiają\n"
21820-"UUID we wszystkich AG odpowiednio na określoną wartość, nowo wygenerowaną\n"
21821-"wartość lub wartość znalezioną w pierwszym superbloku (SB 0).\n"
21822-"Jako efekt uboczny zapisu UUID-a czyszczony jest log (co nie jest problemem\n"
21823-"przy CZYSTO odmontowanym systemie plików).\n"
f8e91040
JB
21824+"Options:\n"
21825+" -f The device is a file\n"
21826+" -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n"
21827+" -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n"
21828+" -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n"
21829+" -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n"
21830+" -P Disables prefetching.\n"
21831+" -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n"
21832+" -v Verbose output.\n"
21833+" -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n"
21834+" -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n"
5ac6ff93 21835+" -t interval Reporting interval in seconds.\n"
f8e91040
JB
21836+" -d Repair dangerously.\n"
21837+" -V Reports version and exits.\n"
21838+msgstr ""
21839+"Składnia: %s [opcje] urządzenie\n"
5ac6ff93 21840 "\n"
f8e91040
JB
21841+"Opcje:\n"
21842+" -f Urządzenie jest plikiem\n"
5ac6ff93 21843+" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w ostateczności.\n"
f8e91040
JB
21844+" -l urz_logu Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n"
21845+" -m maks_pam Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n"
21846+" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików.\n"
21847+" -P Wyłączenie prefetch.\n"
21848+" -r urz_rt Określenie urządzenia z sekcją realtime.\n"
21849+" -v Szczegółowe wyjście.\n"
21850+" -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy użyciu xfs_admina.\n"
21851+" -o podopcje Zmiana domyślnego zachowania, więcej na stronie manuala.\n"
21852+" -t czas Okres informowania o postępach w minutach.\n"
21853+" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n"
21854+" -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n"
5ac6ff93
JB
21855
21856-#: .././db/sb.c:336 .././db/sb.c:488
21857-msgid "invalid parameters\n"
21858-msgstr "błędne parametry\n"
f8e91040
JB
21859+#: .././repair/xfs_repair.c:107
21860+msgid "no error"
21861+msgstr "brak błędu"
21862+
21863+#: .././repair/xfs_repair.c:108
21864+msgid "bad magic number"
21865+msgstr "błędna liczba magiczna"
21866+
21867+#: .././repair/xfs_repair.c:109
21868+msgid "bad blocksize field"
21869+msgstr "błędne pole blocksize"
21870+
21871+#: .././repair/xfs_repair.c:110
21872+msgid "bad blocksize log field"
21873+msgstr "błędne pole logu blocksize"
5ac6ff93 21874+
f8e91040
JB
21875+#: .././repair/xfs_repair.c:111
21876+msgid "bad or unsupported version"
21877+msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja"
5ac6ff93 21878+
f8e91040
JB
21879+#: .././repair/xfs_repair.c:113
21880+msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
21881+msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
5ac6ff93 21882+
f8e91040
JB
21883+#: .././repair/xfs_repair.c:115
21884+msgid "inconsistent filesystem geometry information"
21885+msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
5ac6ff93
JB
21886+
21887+#: .././repair/xfs_repair.c:117
21888+msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
21889+msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok"
21890
21891-#: .././db/sb.c:343 .././db/sb.c:495 .././db/sb.c:640
21892-#, c-format
21893-msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n"
21894-msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
21895+#: .././repair/xfs_repair.c:118
21896+msgid "bad sector size"
21897+msgstr "błędny rozmiar sektora"
21898
21899-#: .././db/sb.c:355
21900-msgid "failed to read UUID from AG 0\n"
21901-msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG 0\n"
21902+#: .././repair/xfs_repair.c:120
21903+msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
21904+msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików"
21905
21906-#: .././db/sb.c:360
21907-#, c-format
21908-msgid "old UUID = %s\n"
21909-msgstr "stary UUID = %s\n"
21910+#: .././repair/xfs_repair.c:122
21911+msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
21912+msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików"
21913
21914-#: .././db/sb.c:363
21915-msgid "invalid UUID\n"
21916-msgstr "błędny UUID\n"
21917+#: .././repair/xfs_repair.c:124
21918+msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
21919+msgstr "informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu plików"
21920
21921-#: .././db/sb.c:372 .././db/sb.c:500 .././db/sb.c:712
21922-msgid "writing all SBs\n"
21923-msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n"
21924+#: .././repair/xfs_repair.c:125
21925+msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
21926+msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku"
21927
21928-#: .././db/sb.c:375
21929-#, c-format
21930-msgid "failed to set UUID in AG %d\n"
21931-msgstr "nie udało się ustawić UUID-a w AG %d\n"
21932+#: .././repair/xfs_repair.c:127
21933+msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
21934+msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime"
21935
21936-#: .././db/sb.c:380
21937-#, c-format
21938-msgid "new UUID = %s\n"
21939-msgstr "nowy UUID = %s\n"
21940+#: .././repair/xfs_repair.c:129
21941+msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
21942+msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%"
21943
21944-#: .././db/sb.c:388
21945-#, c-format
21946-msgid "failed to read UUID from AG %d\n"
21947-msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG %d\n"
21948+#: .././repair/xfs_repair.c:131
21949+msgid "inconsistent inode alignment value"
21950+msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła"
21951
21952-#: .././db/sb.c:394
21953-#, c-format
21954-msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n"
21955-msgstr "uwaga: UUID w AG %d różni się od głównego SB\n"
21956+#: .././repair/xfs_repair.c:133
21957+msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
21958+msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii"
21959
21960-#: .././db/sb.c:405
21961-msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n"
21962-msgstr "uwaga: podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
21963+#: .././repair/xfs_repair.c:135
21964+msgid "bad stripe unit in superblock"
21965+msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku"
21966
21967-#: .././db/sb.c:408
21968-msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n"
21969-msgstr "uwaga: nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n"
21970+#: .././repair/xfs_repair.c:137
21971+msgid "bad stripe width in superblock"
21972+msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku"
21973
21974-#: .././db/sb.c:413
21975-#, c-format
21976-msgid "UUID = %s\n"
21977-msgstr "UUID = %s\n"
21978+#: .././repair/xfs_repair.c:139
21979+msgid "bad shared version number in superblock"
21980+msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku"
21981
21982-#: .././db/sb.c:424
21983-msgid ""
21984-"\n"
21985-" write/print FS label\n"
21986-"\n"
21987-" Example:\n"
21988-"\n"
21989-" 'label' - print label\n"
21990-" 'label 123456789012' - write label\n"
21991-" 'label --' - write an empty label\n"
21992-"\n"
21993-"The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n"
21994-"differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n"
21995-"specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n"
21996-"longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n"
21997-"\n"
21998-msgstr ""
21999-"\n"
22000-" zapisanie/wypisanie etykiety systemu plików\n"
22001-"\n"
22002-" Przykład:\n"
22003-"\n"
22004-" 'label' - wypisanie etykiety\n"
22005-" 'label 123456789012' - zapisanie etykiety\n"
22006-" 'label --' - zapisanie etykiety pustej\n"
22007-"\n"
22008-"Funkcja wypisująca sprawdza etykietę w każdym superbloku i ostrzega, jeśli\n"
22009-"etykiety różnią się między AG. Polecenia zapisu ustawiają etykietw we\n"
22010-"wszystkich AG na określoną wartość. Maksymalna długość etykiety to 12 znaków;\n"
22011-"użycie etykiety dłuższej zaskutkuje ucięciem jej i wypisaniem ostrzeżenia.\n"
22012-"\n"
22013+#: .././repair/xfs_repair.c:141
22014+msgid "bad CRC in superblock"
22015+msgstr "błędna suma kontrolna w superbloku"
22016
22017-#: .././db/sb.c:461
22018+#: .././repair/xfs_repair.c:146
22019 #, c-format
22020-msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n"
22021-msgstr "%s: skrócono długość etykiety z %d do %d\n"
22022+msgid "bad error code - %d\n"
22023+msgstr "błędny kod błędu - %d\n"
22024
22025-#: .././db/sb.c:503
22026+#: .././repair/xfs_repair.c:154
22027 #, c-format
22028-msgid "failed to set label in AG %d\n"
22029-msgstr "nie udało się ustawić etykiety w AG %d\n"
22030+msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
22031+msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n"
22032
22033-#: .././db/sb.c:506
22034-#, c-format
22035-msgid "new label = \"%s\"\n"
22036-msgstr "nowa etykieta = \"%s\"\n"
22037+#: .././repair/xfs_repair.c:245
22038+msgid "-o ihash option has been removed and will be ignored\n"
22039+msgstr "opcja -o ihash została usunięta i zostanie zignorowana\n"
22040
22041-#: .././db/sb.c:513
22042-#, c-format
22043-msgid "failed to read label in AG %d\n"
22044-msgstr "nie udało się odczytać etykiety w AG %d\n"
22045+#: .././repair/xfs_repair.c:250
22046+msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n"
22047+msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n"
22048
22049-#: .././db/sb.c:519
22050-#, c-format
22051-msgid "warning: AG %d label differs\n"
22052-msgstr "uwaga: etykieta w AG %d różni się\n"
22053+#: .././repair/xfs_repair.c:302
22054+msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n"
22055+msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n"
f8e91040 22056
5ac6ff93
JB
22057-#: .././db/sb.c:521
22058+#: .././repair/xfs_repair.c:344
22059 #, c-format
22060-msgid "label = \"%s\"\n"
22061-msgstr "etykieta = \"%s\"\n"
22062-
22063-#: .././db/sb.c:531
22064 msgid ""
22065 "\n"
22066-" set/print feature bits in sb version\n"
22067-"\n"
22068-" Example:\n"
22069-"\n"
22070-" 'version' - print current feature bits\n"
22071-" 'version extflg' - enable unwritten extents\n"
22072-" 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n"
22073-" 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n"
22074-" 'version log2' - enable v2 log format\n"
22075-"\n"
22076-"The version function prints currently enabled features for a filesystem\n"
22077-"according to the version field of its primary superblock.\n"
22078-"It can also be used to enable selected features, such as support for\n"
22079-"unwritten extents. The updated version is written into all AGs.\n"
22080-"\n"
22081+"fatal error -- "
22082 msgstr ""
22083 "\n"
22084-" ustawienie/wypisanie bitów cech w wersji superbloku\n"
22085-"\n"
22086-" Przykład:\n"
22087-"\n"
22088-" 'version' - wypisanie bieżących bitów cech\n"
22089-" 'version extflg' - włączenie nie zapisanych ekstentów\n"
22090-" 'version attr1' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v1\n"
22091-" 'version attr2' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v2\n"
22092-" 'version log2' - włączenie formatu logu v2\n"
22093-"\n"
22094-"Funkcja 'version' wypisuje aktualnie włączone cechy dla systemu plików\n"
22095-"zgodnie z polem wersji w głównym superbloku.\n"
22096-"Może być używana także do włączania wybranych cech, takich jak obsługa\n"
22097-"nie zapisanych ekstentów. Uaktualniona wersja jest zapisywana we wszystkich\n"
22098-"AG.\n"
22099-"\n"
22100-
22101-#: .././db/sb.c:560
22102-msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n"
22103-msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n"
22104-
22105-#: .././db/sb.c:659
22106-msgid "unwritten extents flag is already enabled\n"
22107-msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n"
22108-
22109-#: .././db/sb.c:679
22110-msgid "version 2 log format is already in use\n"
22111-msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n"
22112-
f8e91040
JB
22113-#: .././db/sb.c:706
22114-#, c-format
22115-msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n"
22116-msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n"
5ac6ff93 22117-
f8e91040
JB
22118-#: .././db/sb.c:715
22119-#, c-format
22120-msgid "failed to set versionnum in AG %d\n"
22121-msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n"
5ac6ff93 22122-
f8e91040
JB
22123-#: .././db/sb.c:733
22124-#, c-format
22125-msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
22126-msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
5ac6ff93 22127+"błąd krytyczny - "
f8e91040
JB
22128
22129-#: .././copy/xfs_copy.c:102
5ac6ff93
JB
22130+#: .././repair/xfs_repair.c:456
22131 #, c-format
f8e91040
JB
22132-msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
22133-msgstr "Więcej szczegółów w pliku logu \"%s\"\n"
5ac6ff93
JB
22134+msgid "sb root inode value %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
22135+msgstr "wartość i-węzła głównego superbloku %<PRIu64> %sniespójna z obliczoną wartością %u\n"
f8e91040
JB
22136
22137-#: .././copy/xfs_copy.c:108
5ac6ff93
JB
22138+#: .././repair/xfs_repair.c:463
22139 #, c-format
f8e91040
JB
22140-msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n"
22141-msgstr "%s: nie udało się zapisać pliku logu \"%s\".\n"
5ac6ff93
JB
22142+msgid "resetting superblock root inode pointer to %u\n"
22143+msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła głównego superbloku na %u\n"
f8e91040
JB
22144
22145-#: .././copy/xfs_copy.c:111
5ac6ff93
JB
22146+#: .././repair/xfs_repair.c:467
22147 #, c-format
f8e91040
JB
22148-msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
22149-msgstr "Przerwano XFS copy - błąd pliku logu - przyczyna: %s\n"
5ac6ff93 22150-
f8e91040
JB
22151-#: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:286 .././copy/xfs_copy.c:563
22152-#: .././copy/xfs_copy.c:570
22153-msgid "Aborting XFS copy - reason"
22154-msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
5ac6ff93 22155-
f8e91040
JB
22156-#: .././copy/xfs_copy.c:140
22157-msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
22158-msgstr "NASTĘPUJĄCYCH KOPII NIE UDAŁO SIĘ UKOŃCZYĆ\n"
5ac6ff93 22159-
f8e91040
JB
22160-#: .././copy/xfs_copy.c:144
22161-msgid "write error"
22162-msgstr "błąd zapisu"
5ac6ff93 22163-
f8e91040
JB
22164-#: .././copy/xfs_copy.c:146
22165-msgid "lseek64 error"
22166-msgstr "błąd lseek64"
5ac6ff93
JB
22167+msgid "would reset superblock root inode pointer to %u\n"
22168+msgstr "wskaźnik i-węzła głównego superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
f8e91040
JB
22169
22170-#: .././copy/xfs_copy.c:147
5ac6ff93
JB
22171+#: .././repair/xfs_repair.c:479
22172 #, c-format
f8e91040
JB
22173-msgid " at offset %lld\n"
22174-msgstr " pod offsetem %lld\n"
5ac6ff93
JB
22175+msgid "sb realtime bitmap inode %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
22176+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime superbloku %<PRIu64> %sniespójny z obliczoną wartością %u\n"
f8e91040
JB
22177
22178-#: .././copy/xfs_copy.c:151
5ac6ff93
JB
22179+#: .././repair/xfs_repair.c:486
22180 #, c-format
f8e91040
JB
22181-msgid "All copies completed.\n"
22182-msgstr "Wszystkie kopie ukończone.\n"
5ac6ff93
JB
22183+msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n"
22184+msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku na %u\n"
f8e91040
JB
22185
22186-#: .././copy/xfs_copy.c:154
5ac6ff93 22187+#: .././repair/xfs_repair.c:490
f8e91040
JB
22188 #, c-format
22189-msgid "See \"%s\" for more details.\n"
22190-msgstr "Więcej szczegółów w \"%s\".\n"
5ac6ff93
JB
22191+msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n"
22192+msgstr "wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
f8e91040
JB
22193
22194-#: .././copy/xfs_copy.c:255
5ac6ff93 22195+#: .././repair/xfs_repair.c:502
f8e91040
JB
22196 #, c-format
22197-msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
22198-msgstr "%s: błąd zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
5ac6ff93
JB
22199+msgid "sb realtime summary inode %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
22200+msgstr "i-węzeł opisu realtime superbloku %<PRIu64> %sniespójny z obliczoną wartością %u\n"
f8e91040
JB
22201
22202-#: .././copy/xfs_copy.c:260
5ac6ff93 22203+#: .././repair/xfs_repair.c:509
f8e91040
JB
22204 #, c-format
22205-msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
22206-msgstr "%s: błąd lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
5ac6ff93
JB
22207+msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %u\n"
22208+msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku na %u\n"
f8e91040
JB
22209
22210-#: .././copy/xfs_copy.c:266
5ac6ff93 22211+#: .././repair/xfs_repair.c:513
f8e91040
JB
22212 #, c-format
22213-msgid "Aborting target %d - reason"
22214-msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
5ac6ff93 22215-
f8e91040
JB
22216-#: .././copy/xfs_copy.c:270
22217-msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
22218-msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma więcej celów.\n"
5ac6ff93
JB
22219+msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %u\n"
22220+msgstr "wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
f8e91040
JB
22221
22222-#: .././copy/xfs_copy.c:281
5ac6ff93 22223-#, c-format
f8e91040
JB
22224-msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
22225-msgstr "%s: wątek %d zmarł nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
5ac6ff93
JB
22226+#: .././repair/xfs_repair.c:559
22227+msgid ""
22228+"Primary superblock would have been modified.\n"
22229+"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
22230+"Exiting now.\n"
22231+msgstr ""
22232+"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n"
22233+"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
22234+"Zakończono.\n"
f8e91040
JB
22235
22236-#: .././copy/xfs_copy.c:283
5ac6ff93 22237-#, c-format
f8e91040
JB
22238-msgid "%s: offset was probably %lld\n"
22239-msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
5ac6ff93 22240+#: .././repair/xfs_repair.c:567
f8e91040 22241+msgid ""
5ac6ff93
JB
22242+"Primary superblock bad after phase 1!\n"
22243+"Exiting now.\n"
f8e91040 22244+msgstr ""
5ac6ff93
JB
22245+"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n"
22246+"Koniec działania.\n"
f8e91040
JB
22247
22248-#: .././copy/xfs_copy.c:294
5ac6ff93 22249-#, c-format
f8e91040
JB
22250-msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
22251-msgstr "%s: Nieznany potomek zmarł (nie powinno się zdarzyć!)\n"
5ac6ff93
JB
22252+#: .././repair/xfs_repair.c:583
22253+msgid ""
22254+"Cannot get host filesystem geometry.\n"
22255+"Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n"
22256+"the image and the host filesystem.\n"
22257+msgstr ""
22258+"Nie można pobrać geometrii systemu plików hosta.\n"
22259+"Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n"
22260+"sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n"
f8e91040
JB
22261
22262-#: .././copy/xfs_copy.c:304
5ac6ff93 22263-#, c-format
f8e91040
JB
22264-msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
22265-msgstr "Składnia: %s [-bd] [-L plik_logu] źródło cel [cel ...]\n"
5ac6ff93
JB
22266+#: .././repair/xfs_repair.c:595
22267+msgid ""
22268+"Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n"
22269+"Cannot turn off direct IO, so exiting.\n"
f8e91040 22270+msgstr ""
5ac6ff93
JB
22271+"Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora obrazu.\n"
22272+"Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n"
f8e91040
JB
22273
22274-#: .././copy/xfs_copy.c:386
5ac6ff93 22275+#: .././repair/xfs_repair.c:608
f8e91040
JB
22276 #, c-format
22277-msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n"
22278-msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
5ac6ff93
JB
22279+msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
22280+msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n"
f8e91040
JB
22281
22282-#: .././copy/xfs_copy.c:401
5ac6ff93 22283+#: .././repair/xfs_repair.c:667
f8e91040
JB
22284 #, c-format
22285-msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
22286-msgstr "błąd zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
5ac6ff93
JB
22287+msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
22288+msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n"
f8e91040
JB
22289
22290-#: .././copy/xfs_copy.c:408
5ac6ff93 22291+#: .././repair/xfs_repair.c:712
f8e91040
JB
22292 #, c-format
22293-msgid "%s: read failure at offset %lld\n"
22294-msgstr "%s: błąd odczytu pod offsetem %lld\n"
5ac6ff93
JB
22295+msgid " - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = %<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
22296+msgstr " - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = %<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
f8e91040
JB
22297
22298-#: .././copy/xfs_copy.c:561
5ac6ff93 22299+#: .././repair/xfs_repair.c:721
f8e91040
JB
22300 #, c-format
22301-msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
22302-msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku logu \"%s\"\n"
5ac6ff93
JB
22303+msgid ""
22304+"Required memory for repair is greater that the maximum specified\n"
22305+"with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n"
22306+msgstr ""
22307+"Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n"
22308+"Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n"
f8e91040
JB
22309
22310-#: .././copy/xfs_copy.c:568
5ac6ff93 22311+#: .././repair/xfs_repair.c:726
f8e91040
JB
22312 #, c-format
22313-msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
22314-msgstr "%s: nie udało się ustanowić strumienia pliku logu\n"
5ac6ff93
JB
22315+msgid ""
22316+"Memory available for repair (%luMB) may not be sufficient.\n"
22317+"At least %luMB is needed to repair this filesystem efficiently\n"
22318+"If repair fails due to lack of memory, please\n"
22319+msgstr ""
22320+"Pamięć dostępna przy naprawie (%luMB) może nie być wystarczająca.\n"
22321+"Aby wydajnie naprawić ten system plików, niezbędne jest co najmniej %luMB.\n"
22322+"Jeśli naprawa nie powiedzie się z powodu braku pamięci, proszę\n"
f8e91040
JB
22323
22324-#: .././copy/xfs_copy.c:580
22325-msgid "Couldn't allocate target array\n"
22326-msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy celów\n"
5ac6ff93
JB
22327+#: .././repair/xfs_repair.c:732
22328+msgid "turn prefetching off (-P) to reduce the memory footprint.\n"
22329+msgstr "wyłączyć prefetch (-P), aby zmniejszyć zużycie pamięci.\n"
f8e91040
JB
22330
22331-#: .././copy/xfs_copy.c:595
5ac6ff93 22332+#: .././repair/xfs_repair.c:735
f8e91040
JB
22333 #, c-format
22334-msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
22335-msgstr "%s: nie udało się zarejestrować funkcji atexit.\n"
5ac6ff93
JB
22336+msgid "increase system RAM and/or swap space to at least %luMB.\n"
22337+msgstr "proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co najmniej %luMB.\n"
f8e91040
JB
22338
22339-#: .././copy/xfs_copy.c:604
5ac6ff93 22340+#: .././repair/xfs_repair.c:750
f8e91040
JB
22341 #, c-format
22342-msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
22343-msgstr "%s: nie udało się otworzyć źródła \"%s\"\n"
5ac6ff93
JB
22344+msgid " - block cache size set to %d entries\n"
22345+msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
f8e91040
JB
22346
22347-#: .././copy/xfs_copy.c:610
5ac6ff93 22348-#, c-format
f8e91040
JB
22349-msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
22350-msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na źródle \"%s\"\n"
5ac6ff93
JB
22351+#: .././repair/xfs_repair.c:774
22352+msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
22353+msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n"
f8e91040
JB
22354
22355-#: .././copy/xfs_copy.c:620
5ac6ff93
JB
22356+#: .././repair/xfs_repair.c:792
22357 #, c-format
f8e91040
JB
22358-msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
22359-msgstr "%s: Nie można ustawić flagi bezpośredniego we/wy na \"%s\".\n"
5ac6ff93
JB
22360+msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
22361+msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n"
f8e91040
JB
22362
22363-#: .././copy/xfs_copy.c:625
5ac6ff93 22364-#, c-format
f8e91040
JB
22365-msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
22366-msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiodło się.\n"
5ac6ff93
JB
22367+#: .././repair/xfs_repair.c:811
22368+msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
22369+msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n"
f8e91040
JB
22370
22371-#: .././copy/xfs_copy.c:648
22372-#, c-format
22373-msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
22374-msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urządzeniu źródłowym.\n"
5ac6ff93
JB
22375+#: .././repair/xfs_repair.c:817
22376+msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
22377+msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n"
f8e91040
JB
22378
22379-#: .././copy/xfs_copy.c:651
22380-msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
22381-msgstr "\t\tWygenerowane kopie mogą być uszkodzone o ile źródło nie jest\n"
5ac6ff93
JB
22382+#: .././repair/xfs_repair.c:820
22383+msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
22384+msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n"
f8e91040
JB
22385
22386-#: .././copy/xfs_copy.c:653
22387-msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
22388-msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
5ac6ff93
JB
22389+#: .././repair/xfs_repair.c:825
22390+msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
22391+msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n"
f8e91040
JB
22392
22393-#: .././copy/xfs_copy.c:670
22394-#, c-format
5ac6ff93 22395+#: .././repair/xfs_repair.c:828
f8e91040 22396+msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
5ac6ff93 22397+msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby wyłączone.\n"
f8e91040 22398+
5ac6ff93 22399+#: .././repair/xfs_repair.c:834
f8e91040
JB
22400 msgid ""
22401-"%s: couldn't initialize XFS library\n"
22402-"%s: Aborting.\n"
22403+"Warning: user quota information was cleared.\n"
22404+"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
22405 msgstr ""
22406-"%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
22407-"%s: Przerwano.\n"
22408+"Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n"
22409+"Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
22410
22411-#: .././copy/xfs_copy.c:684
22412-#, c-format
5ac6ff93 22413+#: .././repair/xfs_repair.c:838
f8e91040
JB
22414 msgid ""
22415-"%s: %s filesystem failed to initialize\n"
22416-"%s: Aborting.\n"
22417+"Warning: user quota information would be cleared.\n"
22418+"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
22419 msgstr ""
22420-"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
22421-"%s: Przerwano.\n"
22422+"Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n"
5ac6ff93 22423+"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
f8e91040
JB
22424
22425-#: .././copy/xfs_copy.c:688
22426-#, c-format
5ac6ff93 22427+#: .././repair/xfs_repair.c:846
f8e91040
JB
22428 msgid ""
22429-"%s %s filesystem failed to initialize\n"
22430-"%s: Aborting.\n"
22431+"Warning: group quota information was cleared.\n"
22432+"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
22433 msgstr ""
22434-"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
22435-"%s: Przerwano.\n"
22436+"Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n"
22437+"Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
22438
22439-#: .././copy/xfs_copy.c:692
22440-#, c-format
5ac6ff93 22441+#: .././repair/xfs_repair.c:850
f8e91040
JB
22442 msgid ""
22443-"%s: %s has an external log.\n"
22444-"%s: Aborting.\n"
22445+"Warning: group quota information would be cleared.\n"
22446+"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
22447 msgstr ""
22448-"%s: %s ma zewnętrzny log.\n"
22449-"%s: Przerwano.\n"
22450+"Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n"
22451+"Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
22452
22453-#: .././copy/xfs_copy.c:696
22454-#, c-format
5ac6ff93 22455+#: .././repair/xfs_repair.c:858
f8e91040
JB
22456 msgid ""
22457-"%s: %s has a real-time section.\n"
22458-"%s: Aborting.\n"
22459+"Warning: project quota information was cleared.\n"
22460+"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
22461 msgstr ""
22462-"%s: %s ma sekcję real-time.\n"
22463-"%s: Przerwano.\n"
22464+"Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n"
22465+"Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
22466
22467-#: .././copy/xfs_copy.c:721
5ac6ff93 22468+#: .././repair/xfs_repair.c:862
f8e91040
JB
22469 msgid ""
22470-"Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
22471-"Aborting XFS copy now.\n"
22472+"Warning: project quota information would be cleared.\n"
22473+"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
22474 msgstr ""
22475-"Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n"
22476-"Przerwano XFS copy.\n"
22477+"Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n"
22478+"Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
22479
22480-#: .././copy/xfs_copy.c:742
22481-#, c-format
22482-msgid "Creating file %s\n"
22483-msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
5ac6ff93 22484+#: .././repair/xfs_repair.c:873
f8e91040 22485+msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
5ac6ff93
JB
22486+msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, zakończono.\n"
22487+
22488+#: .././repair/xfs_repair.c:892
22489+msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
22490+msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym montowaniu.\n"
f8e91040
JB
22491
22492-#: .././copy/xfs_copy.c:760
5ac6ff93 22493+#: .././repair/xfs_repair.c:899
f8e91040
JB
22494 #, c-format
22495 msgid ""
22496-"%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
22497-"%s cannot copy to mounted filesystems. Aborting\n"
22498+"Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
22499+"Please set with mount -o sunit=<value>,swidth=<value>\n"
22500 msgstr ""
22501-"%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
22502-"%s nie może kopiować na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
5ac6ff93 22503+"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały przestawione.\n"
f8e91040
JB
22504+"Proszę ustawić przy użyciu mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n"
22505
22506-#: .././copy/xfs_copy.c:771
5ac6ff93
JB
22507-#, c-format
22508-msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
22509-msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n"
22510+#: .././repair/xfs_repair.c:922
f8e91040
JB
22511+msgid "done\n"
22512+msgstr "gotowe\n"
22513+
5ac6ff93
JB
22514+#: .././repair/xfs_repair.c:926
22515+msgid "Repair of readonly mount complete. Immediate reboot encouraged.\n"
22516+msgstr "Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany natychmiastowy restart systemu.\n"
f8e91040
JB
22517
22518-#: .././copy/xfs_copy.c:781
f8e91040
JB
22519+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:30
22520 #, c-format
22521-msgid "%s: cannot grow data section.\n"
22522-msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n"
22523+msgid "%s [-e extsize] [-p] [-V] source target\n"
22524+msgstr "%s [-e rozm_fragmentu] [-p] [-V] źródło cel\n"
22525
22526-#: .././copy/xfs_copy.c:789
22527+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:69
22528 #, c-format
22529-msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
22530-msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n"
22531+msgid "%s: must specify files to copy\n"
22532+msgstr "%s: trzeba podać pliki do skopiowania\n"
22533
22534-#: .././copy/xfs_copy.c:808
22535+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:84
22536 #, c-format
22537-msgid "%s: failed to write last block\n"
22538-msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n"
22539+msgid "%s: stat64 of %s failed\n"
22540+msgstr "%s: stat64 na %s nie powiodło się\n"
22541
22542-#: .././copy/xfs_copy.c:810
22543+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:91
22544 #, c-format
22545-msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
22546-msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n"
22547+msgid "%s: final argument is not directory\n"
22548+msgstr "%s: ostatni argument nie jest katalogiem\n"
22549
22550-#: .././copy/xfs_copy.c:820
22551-msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
22552-msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n"
22553+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:138
22554+#, c-format
22555+msgid "%s: failed stat64 on %s: %s\n"
22556+msgstr "%s: nie udało się wykonać stat64 na %s: %s\n"
22557
22558-#: .././copy/xfs_copy.c:827
22559-msgid "Error initializing wbuf 0\n"
22560-msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n"
22561+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:159
22562+#, c-format
22563+msgid "%s: %s filesystem has no realtime partition\n"
22564+msgstr "%s: system plików %s nie ma partycji realtime\n"
22565
22566-#: .././copy/xfs_copy.c:835
22567-msgid "Error initializing btree buf 1\n"
22568-msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n"
22569+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:180 .././rtcp/xfs_rtcp.c:208
22570+#, c-format
22571+msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
22572+msgstr "%s: otwarcie %s nie powiodło się: %s\n"
22573
22574-#: .././copy/xfs_copy.c:840
22575-msgid "Error creating first semaphore.\n"
22576-msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n"
22577+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:197
22578+#, c-format
22579+msgid "%s: set attributes on %s failed: %s\n"
22580+msgstr "%s: ustawienie atrybutów dla %s nie powiodło się: %s\n"
22581
22582-#: .././copy/xfs_copy.c:855
22583-msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
22584-msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n"
22585+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:215
22586+#, c-format
22587+msgid "%s: get attributes of %s failed: %s\n"
22588+msgstr "%s: pobranie atrybutów %s nie powiodło się: %s\n"
22589
22590-#: .././copy/xfs_copy.c:867
5ac6ff93 22591+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:225 .././rtcp/xfs_rtcp.c:262
f8e91040
JB
22592 #, c-format
22593-msgid "Error creating thread mutex %d\n"
22594-msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n"
22595+msgid "%s: %s is not a realtime file.\n"
22596+msgstr "%s: %s nie jest plikiem realtime.\n"
22597
22598-#: .././copy/xfs_copy.c:884
5ac6ff93 22599+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:235
f8e91040
JB
22600 #, c-format
22601-msgid "Error creating thread for target %d\n"
22602-msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n"
22603+msgid "%s: %s file extent size is %d, instead of %d.\n"
22604+msgstr "%s: plik %s ma rozmiar ekstentu %d zamiast %d.\n"
22605
22606-#: .././copy/xfs_copy.c:974
22607-msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
22608-msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n"
5ac6ff93 22609+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:248 .././rtcp/xfs_rtcp.c:271
f8e91040
JB
22610+#, c-format
22611+msgid "%s: open of %s source failed: %s\n"
22612+msgstr "%s: otwarcie źródła %s nie powiodło się: %s\n"
22613
22614-#: .././copy/xfs_copy.c:976
22615-msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
22616-msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n"
5ac6ff93 22617+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:285
f8e91040
JB
22618+#, c-format
22619+msgid "%s: couldn't get direct I/O information: %s\n"
22620+msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy: %s\n"
22621
22622-#~ msgid "Unknown inode format.\n"
22623-#~ msgstr "Nieznany format i-węzła.\n"
5ac6ff93 22624+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:295
f8e91040
JB
22625+#, c-format
22626+msgid "%s: extent size %d not a multiple of %d.\n"
22627+msgstr "%s: rozmiar ekstentu %d nie jest wielokrotnością %d.\n"
22628
22629-# XXX msgid bug: "0x" prefix for decimal number
22630-#~ msgid "inode 0x%<PRIu64> bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
22631-#~ msgstr "błędna liczba rekordów bmap w i-węźle 0x%<PRIu64> (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
5ac6ff93 22632+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:309
f8e91040
JB
22633+#, c-format
22634+msgid "The size of %s is not a multiple of %d.\n"
22635+msgstr "Rozmiar %s nie jest wielokrotnością %d.\n"
22636
22637-#~ msgid "could not allocate expanded nlink array\n"
22638-#~ msgstr "Nie udało się przydzielić rozszerzonej tablicy nlink\n"
5ac6ff93 22639+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:312
f8e91040
JB
22640+#, c-format
22641+msgid "%s will be padded to %lld bytes.\n"
22642+msgstr "%s: zostanie dopełniony do %lld bajtów.\n"
22643
22644-#~ msgid "bmap of block #%u of inode %<PRIu64> failed\n"
22645-#~ msgstr "bmap bloku #%u i-węzła %<PRIu64> nie powiodło się\n"
5ac6ff93 22646+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:318
f8e91040 22647+#, c-format
5ac6ff93
JB
22648+msgid "Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n"
22649+msgstr "Można użyć opcji -p do dopełnienia %s do rozmiaru będącego wielokrotnością %d bajtów.\n"
f8e91040
JB
22650
22651-#~ msgid "error following ag %d unlinked list\n"
22652-#~ msgstr "błąd podczas podążania za odłączoną listą ag %d\n"
5ac6ff93 22653+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:360
f8e91040
JB
22654+#, c-format
22655+msgid "%s: write error: %s\n"
22656+msgstr "%s: błąd zapisu: %s\n"
22657
22658-#~ msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
22659-#~ msgstr "ts_alloc: nie można przydzielić miejsca dla wątku\n"
5ac6ff93 22660+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:388
f8e91040
JB
22661+#, c-format
22662+msgid "%s: could not open %s: %s\n"
22663+msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
This page took 4.736629 seconds and 4 git commands to generate.