--- xfsprogs-3.2.0/po/pl.po.orig 2014-01-20 23:47:46.000000000 +0100 +++ xfsprogs-3.2.0/po/pl.po 2014-05-21 21:57:05.284462577 +0200 @@ -1,13 +1,13 @@ # Polish translation for xfsprogs. # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package. -# Jakub Bogusz , 2006-2012. +# Jakub Bogusz , 2006-2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfsprogs 3.1.8\n" +"Project-Id-Version: xfsprogs 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-04 06:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-04 07:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-21 18:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-21 18:41+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -15,6608 +15,6887 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:30 +#: .././copy/xfs_copy.c:102 #, c-format -msgid "%s [-e extsize] [-p] source target\n" -msgstr "%s [-e rozm_fragmentu] [-p] źródło cel\n" +msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n" +msgstr "Więcej szczegółów w pliku logu \"%s\"\n" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:55 .././repair/xfs_repair.c:317 .././quota/init.c:131 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1623 .././logprint/logprint.c:196 .././io/init.c:183 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:182 .././fsr/xfs_fsr.c:302 -#: .././estimate/xfs_estimate.c:141 .././db/init.c:93 .././copy/xfs_copy.c:543 +#: .././copy/xfs_copy.c:108 #, c-format -msgid "%s version %s\n" -msgstr "%s wersja %s\n" +msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n" +msgstr "%s: nie udało się zapisać pliku logu \"%s\".\n" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:69 +#: .././copy/xfs_copy.c:111 #, c-format -msgid "%s: must specify files to copy\n" -msgstr "%s: trzeba podać pliki do skopiowania\n" +msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n" +msgstr "Przerwano XFS copy - błąd pliku logu - przyczyna: %s\n" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:84 -#, c-format -msgid "%s: stat64 of %s failed\n" -msgstr "%s: stat64 na %s nie powiodło się\n" +#: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:286 .././copy/xfs_copy.c:566 +#: .././copy/xfs_copy.c:573 +msgid "Aborting XFS copy - reason" +msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:91 -#, c-format -msgid "%s: final argument is not directory\n" -msgstr "%s: ostatni argument nie jest katalogiem\n" +#: .././copy/xfs_copy.c:140 +msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n" +msgstr "NASTĘPUJĄCYCH KOPII NIE UDAŁO SIĘ UKOŃCZYĆ\n" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:138 -#, c-format -msgid "%s: failed stat64 on %s: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się wykonać stat64 na %s: %s\n" +#: .././copy/xfs_copy.c:144 +msgid "write error" +msgstr "błąd zapisu" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:159 -#, c-format -msgid "%s: %s filesystem has no realtime partition\n" -msgstr "%s: system plików %s nie ma partycji realtime\n" +#: .././copy/xfs_copy.c:146 +msgid "lseek64 error" +msgstr "błąd lseek64" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:180 .././rtcp/xfs_rtcp.c:208 +#: .././copy/xfs_copy.c:147 #, c-format -msgid "%s: open of %s failed: %s\n" -msgstr "%s: otwarcie %s nie powiodło się: %s\n" +msgid " at offset %lld\n" +msgstr " pod offsetem %lld\n" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:197 +#: .././copy/xfs_copy.c:151 #, c-format -msgid "%s: set attributes on %s failed: %s\n" -msgstr "%s: ustawienie atrybutów dla %s nie powiodło się: %s\n" +msgid "All copies completed.\n" +msgstr "Wszystkie kopie ukończone.\n" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:215 +#: .././copy/xfs_copy.c:154 #, c-format -msgid "%s: get attributes of %s failed: %s\n" -msgstr "%s: pobranie atrybutów %s nie powiodło się: %s\n" +msgid "See \"%s\" for more details.\n" +msgstr "Więcej szczegółów w \"%s\".\n" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:225 .././rtcp/xfs_rtcp.c:260 +#: .././copy/xfs_copy.c:255 #, c-format -msgid "%s: %s is not a realtime file.\n" -msgstr "%s: %s nie jest plikiem realtime.\n" +msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" +msgstr "%s: błąd zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:234 +#: .././copy/xfs_copy.c:260 #, c-format -msgid "%s: %s file extent size is %d, instead of %d.\n" -msgstr "%s: plik %s ma rozmiar ekstentu %d zamiast %d.\n" +msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" +msgstr "%s: błąd lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:246 .././rtcp/xfs_rtcp.c:269 +#: .././copy/xfs_copy.c:266 #, c-format -msgid "%s: open of %s source failed: %s\n" -msgstr "%s: otwarcie źródła %s nie powiodło się: %s\n" +msgid "Aborting target %d - reason" +msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna" + +#: .././copy/xfs_copy.c:270 +msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n" +msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma więcej celów.\n" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:283 +#: .././copy/xfs_copy.c:281 #, c-format -msgid "%s: couldn't get direct I/O information: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy: %s\n" +msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n" +msgstr "%s: wątek %d zmarł nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:293 +#: .././copy/xfs_copy.c:283 #, c-format -msgid "%s: extent size %d not a multiple of %d.\n" -msgstr "%s: rozmiar ekstentu %d nie jest wielokrotnością %d.\n" +msgid "%s: offset was probably %lld\n" +msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:307 +#: .././copy/xfs_copy.c:294 #, c-format -msgid "The size of %s is not a multiple of %d.\n" -msgstr "Rozmiar %s nie jest wielokrotnością %d.\n" +msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n" +msgstr "%s: Nieznany potomek zmarł (nie powinno się zdarzyć!)\n" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:310 +#: .././copy/xfs_copy.c:304 #, c-format -msgid "%s will be padded to %lld bytes.\n" -msgstr "%s: zostanie dopełniony do %lld bajtów.\n" +msgid "Usage: %s [-bdV] [-L logfile] source target [target ...]\n" +msgstr "Składnia: %s [-bdV] [-L plik_logu] źródło cel [cel ...]\n" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:316 +#: .././copy/xfs_copy.c:386 #, c-format -msgid "Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n" -msgstr "Można użyć opcji -p do dopełnienia %s do rozmiaru będącego wielokrotnością %d bajtów.\n" +msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n" +msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:358 +#: .././copy/xfs_copy.c:401 #, c-format -msgid "%s: write error: %s\n" -msgstr "%s: błąd zapisu: %s\n" +msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n" +msgstr "błąd zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n" -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:386 +#: .././copy/xfs_copy.c:408 #, c-format -msgid "%s: could not open %s: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n" +msgid "%s: read failure at offset %lld\n" +msgstr "%s: błąd odczytu pod offsetem %lld\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:81 +#: .././copy/xfs_copy.c:438 +msgid "ag header buffer invalid!\n" +msgstr "błędny bufor nagłówka ag!\n" + +#: .././copy/xfs_copy.c:546 .././db/init.c:94 .././estimate/xfs_estimate.c:144 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:300 .././growfs/xfs_growfs.c:180 .././io/init.c:190 +#: .././logprint/logprint.c:203 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1672 +#: .././quota/init.c:131 .././repair/xfs_repair.c:319 .././rtcp/xfs_rtcp.c:55 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] device\n" -"\n" -"Options:\n" -" -f The device is a file\n" -" -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n" -" -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n" -" -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n" -" -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n" -" -P Disables prefetching.\n" -" -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n" -" -v Verbose output.\n" -" -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n" -" -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n" -" -t interval Reporting interval in minutes.\n" -" -d Repair dangerously.\n" -" -V Reports version and exits.\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [opcje] urządzenie\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -f Urządzenie jest plikiem\n" -" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w ostateczności.\n" -" -l urz_logu Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n" -" -m maks_pam Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n" -" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików.\n" -" -P Wyłączenie prefetch.\n" -" -r urz_rt Określenie urządzenia z sekcją realtime.\n" -" -v Szczegółowe wyjście.\n" -" -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy użyciu xfs_admina.\n" -" -o podopcje Zmiana domyślnego zachowania, więcej na stronie manuala.\n" -" -t czas Okres informowania o postępach w minutach.\n" -" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n" -" -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s wersja %s\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:107 -msgid "no error" -msgstr "brak błędu" +#: .././copy/xfs_copy.c:564 +#, c-format +msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku logu \"%s\"\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:108 -msgid "bad magic number" -msgstr "błędna liczba magiczna" +#: .././copy/xfs_copy.c:571 +#, c-format +msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n" +msgstr "%s: nie udało się ustanowić strumienia pliku logu\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:109 -msgid "bad blocksize field" -msgstr "błędne pole blocksize" +#: .././copy/xfs_copy.c:583 +msgid "Couldn't allocate target array\n" +msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy celów\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:110 -msgid "bad blocksize log field" -msgstr "błędne pole logu blocksize" +#: .././copy/xfs_copy.c:598 +#, c-format +msgid "%s: couldn't register atexit function.\n" +msgstr "%s: nie udało się zarejestrować funkcji atexit.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:111 -msgid "bad or unsupported version" -msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja" +#: .././copy/xfs_copy.c:607 +#, c-format +msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć źródła \"%s\"\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:113 -msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set" -msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików" +#: .././copy/xfs_copy.c:613 +#, c-format +msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na źródle \"%s\"\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:115 -msgid "inconsistent filesystem geometry information" -msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików" +#: .././copy/xfs_copy.c:623 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n" +msgstr "%s: Nie można ustawić flagi bezpośredniego we/wy na \"%s\".\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:117 -msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block" -msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok" +#: .././copy/xfs_copy.c:628 +#, c-format +msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n" +msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiodło się.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:118 -msgid "bad sector size" -msgstr "błędny rozmiar sektora" +#: .././copy/xfs_copy.c:651 +#, c-format +msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n" +msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urządzeniu źródłowym.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:120 -msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry" -msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików" +#: .././copy/xfs_copy.c:654 +msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n" +msgstr "\t\tWygenerowane kopie mogą być uszkodzone o ile źródło nie jest\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:122 -msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry" -msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików" +#: .././copy/xfs_copy.c:656 +msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n" +msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:124 -msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry" -msgstr "informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu plików" +#: .././copy/xfs_copy.c:673 +#, c-format +msgid "" +"%s: couldn't initialize XFS library\n" +"%s: Aborting.\n" +msgstr "" +"%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" +"%s: Przerwano.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:125 -msgid "attempted to perform I/O beyond EOF" -msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku" +#: .././copy/xfs_copy.c:693 +#, c-format +msgid "%s: Cannot yet copy V5 fs without '-d'\n" +msgstr "%s: Nie można jeszcze kopiować systemu plików V5 bez '-d'\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:127 -msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component" -msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime" +#: .././copy/xfs_copy.c:699 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s filesystem failed to initialize\n" +"%s: Aborting.\n" +msgstr "" +"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n" +"%s: Przerwano.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:129 -msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%" -msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%" +#: .././copy/xfs_copy.c:703 +#, c-format +msgid "" +"%s %s filesystem failed to initialize\n" +"%s: Aborting.\n" +msgstr "" +"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n" +"%s: Przerwano.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:131 -msgid "inconsistent inode alignment value" -msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła" +#: .././copy/xfs_copy.c:707 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s has an external log.\n" +"%s: Aborting.\n" +msgstr "" +"%s: %s ma zewnętrzny log.\n" +"%s: Przerwano.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:133 -msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry" -msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii" - -#: .././repair/xfs_repair.c:135 -msgid "bad stripe unit in superblock" -msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku" - -#: .././repair/xfs_repair.c:137 -msgid "bad stripe width in superblock" -msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku" - -#: .././repair/xfs_repair.c:139 -msgid "bad shared version number in superblock" -msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku" - -#: .././repair/xfs_repair.c:144 +#: .././copy/xfs_copy.c:711 #, c-format -msgid "bad error code - %d\n" -msgstr "błędny kod błędu - %d\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:152 -#, c-format -msgid "-%c %s option cannot have a value\n" -msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:162 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2801 -#, c-format -msgid "option respecified\n" -msgstr "ponownie podana opcja\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:169 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2810 -#, c-format -msgid "unknown option -%c %s\n" -msgstr "nieznana opcja -%c %s\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:248 -msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n" -msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:300 -msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n" -msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n" +msgid "" +"%s: %s has a real-time section.\n" +"%s: Aborting.\n" +msgstr "" +"%s: %s ma sekcję real-time.\n" +"%s: Przerwano.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:342 -#, c-format +#: .././copy/xfs_copy.c:736 msgid "" -"\n" -"fatal error -- " +"Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n" +"Aborting XFS copy now.\n" msgstr "" -"\n" -"błąd krytyczny - " +"Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n" +"Przerwano XFS copy.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:454 +#: .././copy/xfs_copy.c:757 #, c-format -msgid "sb root inode value % %sinconsistent with calculated value %u\n" -msgstr "wartość i-węzła głównego superbloku % %sniespójna z obliczoną wartością %u\n" +msgid "Creating file %s\n" +msgstr "Tworzenie pliku %s\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:461 +#: .././copy/xfs_copy.c:775 #, c-format -msgid "resetting superblock root inode pointer to %u\n" -msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła głównego superbloku na %u\n" +msgid "" +"%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n" +"%s cannot copy to mounted filesystems. Aborting\n" +msgstr "" +"%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n" +"%s nie może kopiować na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:465 +#: .././copy/xfs_copy.c:786 #, c-format -msgid "would reset superblock root inode pointer to %u\n" -msgstr "wskaźnik i-węzła głównego superbloku zostałby przestawiony na %u\n" +msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:477 +#: .././copy/xfs_copy.c:796 #, c-format -msgid "sb realtime bitmap inode % %sinconsistent with calculated value %u\n" -msgstr "i-węzeł bitmapy realtime superbloku % %sniespójny z obliczoną wartością %u\n" +msgid "%s: cannot grow data section.\n" +msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:484 +#: .././copy/xfs_copy.c:804 #, c-format -msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n" -msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku na %u\n" +msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n" +msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:488 +#: .././copy/xfs_copy.c:823 #, c-format -msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n" -msgstr "wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n" +msgid "%s: failed to write last block\n" +msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:500 +#: .././copy/xfs_copy.c:825 #, c-format -msgid "sb realtime summary inode % %sinconsistent with calculated value %u\n" -msgstr "i-węzeł opisu realtime superbloku % %sniespójny z obliczoną wartością %u\n" +msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n" +msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:507 -#, c-format -msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %u\n" -msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku na %u\n" +#: .././copy/xfs_copy.c:835 +msgid "Couldn't initialize global thread mask\n" +msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:511 -#, c-format -msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %u\n" -msgstr "wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n" +#: .././copy/xfs_copy.c:842 +msgid "Error initializing wbuf 0\n" +msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:554 -msgid "" -"Primary superblock would have been modified.\n" -"Cannot proceed further in no_modify mode.\n" -"Exiting now.\n" -msgstr "" -"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n" -"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n" -"Zakończono.\n" +#: .././copy/xfs_copy.c:850 +msgid "Error initializing btree buf 1\n" +msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:577 -msgid "" -"Cannot get host filesystem geometry.\n" -"Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n" -"the image and the host filesystem.\n" -msgstr "" -"Nie można pobrać geometrii systemu plików hosta.\n" -"Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n" -"sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n" +#: .././copy/xfs_copy.c:855 +msgid "Error creating first semaphore.\n" +msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:589 -msgid "" -"Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n" -"Cannot turn off direct IO, so exiting.\n" -msgstr "" -"Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora obrazu.\n" -"Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n" +#: .././copy/xfs_copy.c:870 +msgid "Couldn't malloc space for thread args\n" +msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:599 +#: .././copy/xfs_copy.c:882 #, c-format -msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n" -msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n" +msgid "Error creating thread mutex %d\n" +msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:624 +#: .././copy/xfs_copy.c:899 #, c-format -msgid " - reporting progress in intervals of %s\n" -msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n" +msgid "Error creating thread for target %d\n" +msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:671 +#: .././copy/xfs_copy.c:953 #, c-format -msgid " - max_mem = %lu, icount = %, imem = %, dblock = %, dmem = %\n" -msgstr " - max_mem = %lu, icount = %, imem = %, dblock = %, dmem = %\n" +msgid "Error: current level %d >= btree levels %d\n" +msgstr "Błąd: bieżący poziom %d >= poziomów b-drzewa %d\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:684 +#: .././copy/xfs_copy.c:972 #, c-format -msgid "" -"Required memory for repair is greater that the maximum specified\n" -"with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n" -msgstr "" -"Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n" -"Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n" +msgid "Bad btree magic 0x%x\n" +msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:689 -#, c-format +#: .././copy/xfs_copy.c:999 +msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n" +msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n" + +#: .././copy/xfs_copy.c:1001 +msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n" +msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n" + +#: .././db/addr.c:35 +msgid "[field-expression]" +msgstr "[wyrażenie-pól]" + +#: .././db/addr.c:36 +msgid "set current address" +msgstr "ustawienie bieżącego adresu" + +#: .././db/addr.c:42 msgid "" -"Not enough RAM available for repair to enable prefetching.\n" -"This will be _slow_.\n" -"You need at least %luMB RAM to run with prefetching enabled.\n" +"\n" +" 'addr' uses the given field to set the filesystem address and type\n" +"\n" +" Examples:\n" +"\n" +" sb\n" +" a rootino - set the type to inode and set position to the root inode\n" +" a u.bmx[0].startblock (for inode with blockmap)\n" +"\n" msgstr "" -"Zbyt mało dostępnej pamięci RAM, żeby naprawiać z włączonym prefetch.\n" -"To będzie _wolne_.\n" -"Do włączenia prefetch potrzeba przynajmniej %luMB RAM.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:707 -#, c-format -msgid " - block cache size set to %d entries\n" -msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n" +"\n" +" 'addr' wykorzystuje podane pole do ustawienia adresu w systemie plików i typu\n" +"\n" +" Przykłady:\n" +"\n" +" sb\n" +" a rootino - ustawienie typu na i-węzeł i pozycji na i-węzeł główny\n" +" a u.bmx[0].startblock (dla i-węzła z mapą bloków)\n" +"\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:736 -msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n" -msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n" +#: .././db/addr.c:72 .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189 +#: .././db/print.c:74 .././db/type.c:142 .././db/write.c:101 +msgid "no current type\n" +msgstr "brak bieżącego typu\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:754 +#: .././db/addr.c:82 #, c-format -msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n" -msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n" +msgid "no fields for type %s\n" +msgstr "brak pól dla typu %s\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:773 -msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n" -msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n" +#: .././db/addr.c:94 +msgid "array not allowed for addr command\n" +msgstr "tablica nie jest dozwolona dla polecenia addr\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:779 -msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n" -msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n" +#: .././db/addr.c:103 +#, c-format +msgid "no next type for field %s\n" +msgstr "brak następnego typu dla pola %s\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:782 -msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n" -msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n" +#: .././db/addr.c:110 +#, c-format +msgid "no addr function for field %s (type %s)\n" +msgstr "brak funkcji addr dla pola %s (typu %s)\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:787 -msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n" -msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n" +#: .././db/agf.c:35 .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/sb.c:42 +msgid "[agno]" +msgstr "[agno]" -#: .././repair/xfs_repair.c:790 -msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n" -msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby wyłączone.\n" +#: .././db/agf.c:36 +msgid "set address to agf header" +msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agf" -#: .././repair/xfs_repair.c:796 +#: .././db/agf.c:82 msgid "" -"Warning: user quota information was cleared.\n" -"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" +"\n" +" set allocation group free block list\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n" +"\n" +" Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n" +" contains the root of two different freespace btrees:\n" +" The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n" +" The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n" msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n" -"Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" +"\n" +" ustawienie listy wolnych bloków grupy alokacji\n" +"\n" +" Przykład:\n" +"\n" +" agf 2 - zmiana pozycji na AGF w 2. grupie alokacji systemu plików\n" +"\n" +" Położony w drugim sektorze każdej grupy alokacji AGF zawiera korzeń\n" +" dwóch różnych b-drzew wolnej przestrzeni:\n" +" b-drzewo 'cnt' śledzi wolne miejsce indeksowane rozmiarem sekcji\n" +" b-drzewo 'bno' śledzi sekcje wolnego miejsca indeksowane numerem bloku.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:800 -msgid "" -"Warning: user quota information would be cleared.\n" -"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" -msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n" -"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" +#: .././db/agf.c:107 .././db/agfl.c:106 .././db/agi.c:92 .././db/sb.c:163 +#, c-format +msgid "bad allocation group number %s\n" +msgstr "błędny numer grupy alokacji %s\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:808 -msgid "" -"Warning: group quota information was cleared.\n" -"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" -msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n" -"Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" +#: .././db/agfl.c:37 +msgid "set address to agfl block" +msgstr "ustawienie adresu na blok agfl" -#: .././repair/xfs_repair.c:812 +#: .././db/agfl.c:79 msgid "" -"Warning: group quota information would be cleared.\n" -"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" +"\n" +" set allocation group freelist\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" agfl 5\n" +" Located in the fourth sector of each allocation group,\n" +" the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n" +" for each allocation group. This acts as a reserved pool of space\n" +" separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n" +"\n" msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n" -"Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" +"\n" +" ustawienie listy wolnego miejsca grupy alokacji\n" +"\n" +" Przykład:\n" +"\n" +" agfl 5\n" +" Położona w 4. sektorze każdej grupy alokacji lista wolnego miejsca agfl\n" +" służąca do wewnętrznego przydzielania miejsca dla b-drzew jest utrzymywana\n" +" dla każdej grupy alokacji. Działa jako zarezerwowana pula miejsca oddzielona\n" +" od ogólnego wolnego miejsca w systemie plików (nie używana dla danych\n" +" użytkownika).\n" +"\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:820 -msgid "" -"Warning: project quota information was cleared.\n" -"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" -msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n" -"Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" +#: .././db/agi.c:36 +msgid "set address to agi header" +msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agi" -#: .././repair/xfs_repair.c:824 +#: .././db/agi.c:67 msgid "" -"Warning: project quota information would be cleared.\n" -"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" +"\n" +" set allocation group inode btree\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n" +"\n" +" Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n" +" the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n" +" Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n" +"\n" msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n" -"Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" +"\n" +" ustawienie b-drzewa i-węzła grupy alokacji\n" +"\n" +" Przykład:\n" +"\n" +" agi 3 (ustawienie położenia na b-drzewo i-węzła 3. grupy alokacji i typu na 'agi')\n" +"\n" +" Położone w 3. 512-bajtowym bloku każdej grupy alokacji, b-drzewo i-węzła agi\n" +" śledzi wszystkie używane i wolne i-węzły w grupie alokacji.\n" +" I-węzły są przydzielane w 16k porcjach (chunk), każdy wpis b-drzewa śledzi\n" +" jedną.\n" +"\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:835 -msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n" -msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, zakończono.\n" +#: .././db/attr.c:556 +msgid "Unknown attribute buffer type!\n" +msgstr "Nieznany typ bufora atrybutów!\n" + +#: .././db/attr.c:568 +msgid "Writing unknown attribute buffer type!\n" +msgstr "Zapis nieznanego typu bufora atrybutów!\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:849 .././repair/phase5.c:1360 -msgid "couldn't get superblock\n" -msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n" +#: .././db/attrset.c:38 +msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name" +msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] nazwa" -#: .././repair/xfs_repair.c:854 -msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n" -msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym montowaniu.\n" +#: .././db/attrset.c:39 +msgid "set the named attribute on the current inode" +msgstr "ustawienie atrybutu o podanej nazwie w bieżącym i-węźle" -#: .././repair/xfs_repair.c:862 -#, c-format +#: .././db/attrset.c:42 +msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] name" +msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] nazwa" + +#: .././db/attrset.c:43 +msgid "remove the named attribute from the current inode" +msgstr "usunięcie atrybutu o podanej nazwie z bieżącego i-węzła" + +#: .././db/attrset.c:49 msgid "" -"Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n" -"Please set with mount -o sunit=,swidth=\n" +"\n" +" The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n" +" the extended attribute allocation and removal code.\n" +" Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n" +" command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n" +" There are 4 namespace flags:\n" +" -r -- 'root'\n" +" -u -- 'user'\t\t(default)\n" +" -s -- 'secure'\n" +"\n" +" For attr_set, these options further define the type of set operation:\n" +" -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n" +" -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n" +" The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n" +"\n" msgstr "" -"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały przestawione.\n" -"Proszę ustawić przy użyciu mount -o sunit=,swidth=\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:885 -msgid "done\n" -msgstr "gotowe\n" +"\n" +" Polecenia 'attr_set' i 'attr_remove' udostępniają interfejsy do diagnostyki\n" +" kodu przydzielania i usuwania rozszerzonych atrybutów.\n" +" Oba polecenia wymagają podania nazwy atrybutu, a polecenie attr_set\n" +" pozwala dodatkowo podać opcjonalną długość wartości (-v).\n" +" Są 4 flagi przestrzeni nazw:\n" +" -r - 'root'\n" +" -u - 'user' (domyślna)\n" +" -s - 'secure'\n" +"\n" +" Dla attr_set poniższe opcje określają rodzaj operacji ustawiania:\n" +" -C - 'create' - utworzenie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli już istnieje\n" +" -R - 'replace' - zastąpienie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli nie istnieje\n" +" Możliwa jest także emulacja trybu kompatybilności wstecznej 'noattr2' (-n).\n" +"\n" -#: .././repair/avl64.c:1032 .././repair/avl.c:1011 -#, c-format -msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n" -msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedział [%llu,%llu]\n" +#: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193 +msgid "current type is not inode\n" +msgstr "bieżący typ nie jest i-węzłem\n" -#: .././repair/avl64.c:1227 .././repair/avl.c:1206 +#: .././db/attrset.c:125 #, c-format -msgid "Command [fpdir] : " -msgstr "Polecenie [fpdir] : " +msgid "bad attr_set valuelen %s\n" +msgstr "błędna długość wartości %s dla attr_set\n" -#: .././repair/avl64.c:1236 .././repair/avl.c:1215 -#, c-format -msgid "end of range ? " -msgstr "koniec przedziału? " +#: .././db/attrset.c:131 +msgid "bad option for attr_set command\n" +msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_set\n" -#: .././repair/avl64.c:1247 .././repair/avl.c:1226 -#, c-format -msgid "Cannot find %d\n" -msgstr "Nie można odnaleźć %d\n" +#: .././db/attrset.c:137 +msgid "too few options for attr_set (no name given)\n" +msgstr "za mało opcji dla attr_set (nie podano nazwy)\n" -#: .././repair/avl64.c:1260 .././repair/avl.c:1239 +#: .././db/attrset.c:146 #, c-format -msgid "size of range ? " -msgstr "rozmiar przedziału? " +msgid "cannot allocate buffer (%d)\n" +msgstr "nie udało się przydzielić bufora (%d)\n" -#: .././repair/avl64.c:1271 .././repair/avl.c:1250 +#: .././db/attrset.c:155 .././db/attrset.c:230 #, c-format -msgid "End of range ? " -msgstr "Koniec przedziału? " +msgid "failed to iget inode %llu\n" +msgstr "operacja iget na i-węźle %llu nie powiodła się\n" -#: .././repair/avl64.c:1275 .././repair/avl.c:1254 +#: .././db/attrset.c:162 #, c-format -msgid "checklen 0/1 ? " -msgstr "checklen 0/1 ? " +msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n" +msgstr "ustawianie atrybutu %s w i-węźle %llu nie powiodło się\n" -#: .././repair/avl64.c:1282 .././repair/avl.c:1261 -#, c-format -msgid "Found something\n" -msgstr "Znaleziono coś\n" +#: .././db/attrset.c:217 +msgid "bad option for attr_remove command\n" +msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_remove\n" -#: .././repair/phase7.c:43 -#, c-format -msgid "resetting inode % nlinks from %u to %u\n" -msgstr "przestawiono nlinks i-węzła % z %u na %u\n" +#: .././db/attrset.c:223 +msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n" +msgstr "za mało opcji dla attr_remove (nie podano nazwy)\n" -#: .././repair/phase7.c:49 +#: .././db/attrset.c:236 #, c-format -msgid "nlinks %u will overflow v1 ino, ino % will be converted to version 2\n" -msgstr "nlinks %u przepełni i-węzeł v1, i-węzeł % będzie skonwertowany do wersji 2\n" +msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n" +msgstr "usunięcie atrybutu %s z i-węzła %llu nie powiodło się\n" -#: .././repair/phase7.c:56 -#, c-format -msgid "would have reset inode % nlinks from %u to %u\n" -msgstr "nlinks i-węzła % zostałoby przestawione z %u na %u\n" +#: .././db/block.c:43 .././db/block.c:49 +msgid "filoff" +msgstr "filoff" -#: .././repair/phase7.c:85 .././repair/phase6.c:3267 .././repair/phase6.c:3271 -#, c-format -msgid "couldn't map inode %, err = %d\n" -msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %, błąd = %d\n" +#: .././db/block.c:44 +msgid "set address to file offset (attr fork)" +msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź atrybutów)" -#: .././repair/phase7.c:89 -#, c-format -msgid "couldn't map inode %, err = %d, can't compare link counts\n" -msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %, błąd %d, nie można porównać liczby dowiązań\n" +#: .././db/block.c:46 +msgid "[d]" +msgstr "[d]" -#: .././repair/phase7.c:128 -msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n" -msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n" +#: .././db/block.c:47 +msgid "set address to daddr value" +msgstr "ustawienie adresu na wartość daddr" -#: .././repair/phase7.c:130 -msgid "Phase 7 - verify link counts...\n" -msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n" +#: .././db/block.c:50 +msgid "set address to file offset (data fork)" +msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź danych)" -#: .././repair/threads.c:90 -#, c-format -msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n" -msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n" +#: .././db/block.c:52 +msgid "[fsb]" +msgstr "[fsb]" -#: .././repair/threads.c:108 -#, c-format -msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n" -msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n" +#: .././db/block.c:53 +msgid "set address to fsblock value" +msgstr "ustawienie adresu na wartość fsblock" -#: .././repair/prefetch.c:465 -msgid "prefetch corruption\n" -msgstr "uszkodzenie prefetch\n" +#: .././db/block.c:59 +msgid "" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'ablock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n" +" the inode's attribute fork. The filesystem block size is specified in\n" +" the superblock.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Przykład:\n" +"\n" +" 'ablock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n" +" atrybutów i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n" +"\n" -#: .././repair/prefetch.c:611 .././repair/prefetch.c:711 +#: .././db/block.c:82 .././db/block.c:177 #, c-format -msgid "failed to create prefetch thread: %s\n" -msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n" +msgid "bad block number %s\n" +msgstr "błędny numer bloku %s\n" -#: .././repair/prefetch.c:748 -msgid "failed to initialize prefetch mutex\n" -msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n" +#: .././db/block.c:90 +msgid "no attribute data for file\n" +msgstr "brak danych atrybutów dla pliku\n" -#: .././repair/prefetch.c:750 .././repair/prefetch.c:752 -msgid "failed to initialize prefetch cond var\n" -msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n" +#: .././db/block.c:96 +msgid "file attr block is unmapped\n" +msgstr "blok atrybutów pliku nie ma odwzorowania\n" -#: .././repair/phase5.c:211 -msgid "could not set up btree block array\n" -msgstr "nie udało się utworzyć tablicy bloków b-drzewa\n" - -#: .././repair/phase5.c:223 -msgid "error - not enough free space in filesystem\n" -msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików\n" +#: .././db/block.c:119 +msgid "" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'daddr 102' - sets position to the 102nd absolute disk block\n" +" (512 byte block).\n" +msgstr "" +"\n" +" Przykład:\n" +"\n" +" 'daddr 102' ustawia pozycję na 102. (bezwzględnie) blok dysku\n" +" (blok 512-bajtowy).\n" -#: .././repair/phase5.c:438 +#: .././db/block.c:135 #, c-format -msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n" -msgstr "nie można przebudować drzew systemu plików - za mało wolnego miejsca w ag %u\n" +msgid "current daddr is %lld\n" +msgstr "bieżący daddr to %lld\n" -#: .././repair/phase5.c:462 +#: .././db/block.c:141 #, c-format -msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n" -msgstr "ag %u - za mało wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n" +msgid "bad daddr %s\n" +msgstr "błędny daddr %s\n" -#: .././repair/phase5.c:497 -#, c-format -msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n" -msgstr "za mało wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n" +#: .././db/block.c:153 +msgid "" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'dblock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n" +" the inode's data fork. The filesystem block size is specified in the\n" +" superblock.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Przykład:\n" +"\n" +" 'dblock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n" +" danych i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n" +"\n" -#: .././repair/phase5.c:1310 -#, c-format -msgid "lost %d blocks in ag %u\n" -msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n" +#: .././db/block.c:185 +msgid "no type for file data\n" +msgstr "brak typu dla danych pliku\n" + +#: .././db/block.c:192 +msgid "file data block is unmapped\n" +msgstr "blok danych plików nie ma odwzorowania\n" + +#: .././db/block.c:210 +msgid "" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'fsblock 1023' - sets the file position to the 1023rd filesystem block.\n" +" The filesystem block size is specified in the superblock and set during\n" +" mkfs time. Offset is absolute (not AG relative).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Przykład:\n" +"\n" +" 'fsblock 1023' ustawia pozycję w pliku na 1023. blok systemu plików.\n" +" Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku i ustawiany w\n" +" trakcie wykonywania mkfs. Offset jest bezwzględny (nie względem AG).\n" +"\n" -#: .././repair/phase5.c:1313 +#: .././db/block.c:229 #, c-format -msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n" -msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n" +msgid "current fsblock is %lld\n" +msgstr "bieżący fsblock to %lld\n" -#: .././repair/phase5.c:1409 .././repair/phase3.c:76 .././repair/phase4.c:125 -#: .././repair/phase6.c:3624 +#: .././db/block.c:235 .././db/block.c:241 #, c-format -msgid " - agno = %d\n" -msgstr " - agno = %d\n" +msgid "bad fsblock %s\n" +msgstr "błędny fsblock %s\n" + +#: .././db/bmap.c:39 +msgid "[-ad] [block [len]]" +msgstr "[-ad] [blok [długość]]" + +#: .././db/bmap.c:40 +msgid "show block map for current file" +msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku" + +#: .././db/bmap.c:152 .././db/inode.c:417 +msgid "no current inode\n" +msgstr "brak bieżącego i-węzła\n" + +#: .././db/bmap.c:165 +msgid "bad option for bmap command\n" +msgstr "błędna opcja dla polecenia bmap\n" -#: .././repair/phase5.c:1432 +#: .././db/bmap.c:182 #, c-format -msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n" -msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n" +msgid "bad block number for bmap %s\n" +msgstr "błędny numer bloku dla bmap %s\n" -#: .././repair/phase5.c:1467 +#: .././db/bmap.c:190 #, c-format -msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n" -msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n" +msgid "bad len for bmap %s\n" +msgstr "błędna długość dla bmap %s\n" -#: .././repair/phase5.c:1494 +#: .././db/bmap.c:213 #, c-format -msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n" -msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n" +msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n" +msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n" -#: .././repair/phase5.c:1563 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n" -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n" +#: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2136 .././db/check.c:2148 +#: .././db/check.c:2175 .././repair/dinode.c:50 +msgid "data" +msgstr "danych" -#: .././repair/phase5.c:1593 -msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n" -msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n" +#: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2136 .././db/check.c:2148 +#: .././db/check.c:2175 .././repair/dinode.c:51 +msgid "attr" +msgstr "atrybutów" -#: .././repair/phase5.c:1597 -msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n" -msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n" +#: .././db/check.c:362 +msgid "free block usage information" +msgstr "informacje o wykorzystaniu wolnych bloków" -#: .././repair/phase5.c:1601 -msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n" -msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n" +#: .././db/check.c:365 +msgid "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..." +msgstr "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..." -#: .././repair/phase5.c:1620 -msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n" -msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n" +#: .././db/check.c:366 +msgid "get block usage and check consistency" +msgstr "uzyskanie informacji o wykorzystaniu bloków i sprawdzenie spójności" -#: .././repair/phase5.c:1625 -msgid " - reset superblock...\n" -msgstr " - przestawianie superbloku...\n" +#: .././db/check.c:369 +msgid "[-n count] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t type] ..." +msgstr "[-n liczba] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t typ] ..." + +#: .././db/check.c:370 +msgid "trash randomly selected block(s)" +msgstr "zaśmiecenie losowo wybranych bloków" + +#: .././db/check.c:373 +msgid "[-n] [-c blockcount]" +msgstr "[-n] [-c liczba-bloków]" + +#: .././db/check.c:374 +msgid "print usage for current block(s)" +msgstr "wypisanie wykorzystania bieżących bloków" + +#: .././db/check.c:377 +msgid "[-s] [-i ino] ..." +msgstr "[-s] [-i ino] ..." + +#: .././db/check.c:378 +msgid "print inode-name pairs" +msgstr "wypisanie par i-węzeł - nazwa" -#: .././repair/agheader.c:35 +#: .././db/check.c:398 #, c-format -msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n" -msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n" +msgid "-i %lld bad inode number\n" +msgstr "-i %lld - błędny numer i-węzła\n" -#: .././repair/agheader.c:44 +#: .././db/check.c:410 #, c-format -msgid "bad version # %d for agf %d\n" -msgstr "błędny numer wersji %d dla agf %d\n" +msgid "inode %lld add link, now %u\n" +msgstr "i-węzeł %lld - dodano dowiązanie, teraz %u\n" -#: .././repair/agheader.c:53 +#: .././db/check.c:437 #, c-format -msgid "bad sequence # %d for agf %d\n" -msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agf %d\n" +msgid "inode %lld parent %lld\n" +msgstr "i-węzeł %lld - rodzic %lld\n" + +#: .././db/check.c:750 +msgid "block usage information not allocated\n" +msgstr "informacja o wykorzystaniu bloków nie przydzielona\n" + +#: .././db/check.c:788 +msgid "already have block usage information\n" +msgstr "już istnieje informacja o wykorzystaniu bloków\n" + +#: .././db/check.c:818 .././db/check.c:926 +msgid "WARNING: this may be a newer XFS filesystem.\n" +msgstr "UWAGA: to może być nowszy system plików XFS.\n" -#: .././repair/agheader.c:63 +#: .././db/check.c:854 #, c-format -msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n" -msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %d\n" +msgid "sb_icount %lld, counted %lld\n" +msgstr "sb_icount %lld, naliczono %lld\n" -#: .././repair/agheader.c:76 +#: .././db/check.c:860 #, c-format -msgid "bad length %d for agf %d, should be %\n" -msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %\n" +msgid "sb_ifree %lld, counted %lld\n" +msgstr "sb_ifree %lld, naliczono %lld\n" -#: .././repair/agheader.c:90 +#: .././db/check.c:866 #, c-format -msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %zu)\n" -msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %zu)\n" +msgid "sb_fdblocks %lld, counted %lld\n" +msgstr "sb_fdblocks %lld, naliczono %lld\n" -#: .././repair/agheader.c:98 +#: .././db/check.c:872 #, c-format -msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %zu)\n" -msgstr "fllast %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %zu)\n" +msgid "sb_fdblocks %lld, aggregate AGF count %lld\n" +msgstr "sb_fdblocks %lld, łączny licznik AGF %lld\n" -#: .././repair/agheader.c:120 +#: .././db/check.c:878 #, c-format -msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n" -msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n" +msgid "sb_frextents %lld, counted %lld\n" +msgstr "sb_frextents %lld, naliczono %lld\n" -#: .././repair/agheader.c:129 +#: .././db/check.c:885 #, c-format -msgid "bad version # %d for agi %d\n" -msgstr "błędny numer wersji %d dla agi %d\n" +msgid "sb_features2 (0x%x) not same as sb_bad_features2 (0x%x)\n" +msgstr "sb_features2 (0x%x) różni się od sb_bad_features2 (0x%x)\n" -#: .././repair/agheader.c:138 +#: .././db/check.c:894 #, c-format -msgid "bad sequence # %d for agi %d\n" -msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agi %d\n" +msgid "sb versionnum missing attr bit %x\n" +msgstr "sb versionnum - brak bitu atrybutu %x\n" -#: .././repair/agheader.c:148 +#: .././db/check.c:901 #, c-format -msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n" -msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %d\n" +msgid "sb versionnum missing nlink bit %x\n" +msgstr "sb versionnum - brak bitu nlink %x\n" -#: .././repair/agheader.c:161 +#: .././db/check.c:908 #, c-format -msgid "bad length # %d for agi %d, should be %\n" -msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %\n" +msgid "sb versionnum missing quota bit %x\n" +msgstr "sb versionnum - brak bitu quota %x\n" -#: .././repair/agheader.c:271 +#: .././db/check.c:915 #, c-format -msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" -msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n" +msgid "sb versionnum extra align bit %x\n" +msgstr "sb versionnum - nadmiarowy bit align %x\n" -#: .././repair/agheader.c:272 .././repair/agheader.c:278 -msgid "primary" -msgstr "głównego" +#: .././db/check.c:955 +msgid "zeroed" +msgstr "wyzerowano" -#: .././repair/agheader.c:272 .././repair/agheader.c:278 -msgid "secondary" -msgstr "zapasowego" +#: .././db/check.c:955 +msgid "set" +msgstr "ustawiono" -#: .././repair/agheader.c:277 -#, c-format -msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" -msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n" +#: .././db/check.c:955 +msgid "flipped" +msgstr "przełączono" -#: .././repair/agheader.c:296 -#, c-format -msgid "bad flags field in superblock %d\n" -msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n" +#: .././db/check.c:955 +msgid "randomized" +msgstr "ulosowiono" -#: .././repair/agheader.c:313 +#: .././db/check.c:965 #, c-format -msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n" -msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n" +msgid "can't read block %u/%u for trashing\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %u/%u w celu zaśmiecenia\n" -#: .././repair/agheader.c:326 +#: .././db/check.c:995 #, c-format -msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n" -msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n" +msgid "blocktrash: %u/%u %s block %d bit%s starting %d:%d %s\n" +msgstr "blocktrash: %u/%u %s blok %d bit%s początek %d:%d %s\n" -#: .././repair/agheader.c:338 -#, c-format -msgid "non-null quota flags in superblock %d\n" -msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n" +#: .././db/check.c:1027 .././db/check.c:1185 +msgid "must run blockget first\n" +msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget\n" -#: .././repair/agheader.c:356 +#: .././db/check.c:1071 #, c-format -msgid "bad shared version number in superblock %d\n" -msgstr "błędny numer wersji dzielonej w superbloku %d\n" +msgid "bad blocktrash count %s\n" +msgstr "błędna liczba bloków do zaśmiecenia %s\n" -#: .././repair/agheader.c:368 +#: .././db/check.c:1085 #, c-format -msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n" -msgstr "błędne pole wyrównania i-węzłów w superbloku %d\n" +msgid "bad blocktrash type %s\n" +msgstr "błędny typ zaśmiecania %s\n" -#: .././repair/agheader.c:381 +#: .././db/check.c:1094 #, c-format -msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n" -msgstr "błędne pola jednostki/szerokości pasa w superbloku %d\n" +msgid "bad blocktrash min %s\n" +msgstr "błędny początek zaśmiecania %s\n" -#: .././repair/agheader.c:399 +#: .././db/check.c:1102 #, c-format -msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n" -msgstr "błędne pola rozmiaru sektora urządzenia logu/danych w superbloku %d\n" +msgid "bad blocktrash max %s\n" +msgstr "błędny koniec zaśmiecania %s\n" -#: .././repair/agheader.c:430 -#, c-format -msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n" -msgstr "błędny superblok %d na dysku - %s\n" +#: .././db/check.c:1107 +msgid "bad option for blocktrash command\n" +msgstr "błędna opcja polecenia blocktrash\n" -#: .././repair/agheader.c:437 -#, c-format -msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n" -msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n" +#: .././db/check.c:1112 +msgid "bad min/max for blocktrash command\n" +msgstr "błędny początek/koniec polecenia blocktrash\n" -#: .././repair/versions.c:73 -#, c-format -msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock" -msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku" +#: .././db/check.c:1138 +msgid "blocktrash: no matching blocks\n" +msgstr "blocktrash: brak pasujących bloków\n" -#: .././repair/versions.c:86 -msgid ", bogus flags will be cleared\n" -msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n" +#: .././db/check.c:1142 +#, c-format +msgid "blocktrash: seed %u\n" +msgstr "blocktash: zarodek %u\n" -#: .././repair/versions.c:88 -msgid ", bogus flags would be cleared\n" -msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n" +#: .././db/check.c:1200 +#, c-format +msgid "bad blockuse count %s\n" +msgstr "błędna liczba bloków dla blockuse: %s\n" -#: .././repair/versions.c:141 -msgid "This filesystem has uninitialized extent flags.\n" -msgstr "Ten system plików ma niezainicjowane flagi ekstentów.\n" +#: .././db/check.c:1206 .././db/check.c:1892 +msgid "must run blockget -n first\n" +msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget -n\n" -#: .././repair/versions.c:149 -msgid "This filesystem is marked shared.\n" -msgstr "Ten system plików jest oznaczony jako współdzielony.\n" +#: .././db/check.c:1212 +msgid "bad option for blockuse command\n" +msgstr "błędna opcja dla polecenia blockuse\n" -#: .././repair/versions.c:155 -msgid "" -"This filesystem uses feature(s) not yet supported in this release.\n" -"Please run a more recent version of xfs_repair.\n" -msgstr "" -"Ten system plików używa możliwości jeszcze nie obsługiwanych w tym wydaniu.\n" -"Proszę uruchomić nowszą wersję xfs_repair.\n" +#: .././db/check.c:1219 +#, c-format +msgid "block %llu (%u/%u) type %s" +msgstr "blok %llu (%u/%u) typu %s" -#: .././repair/versions.c:161 +#: .././db/check.c:1223 #, c-format -msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n" -msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n" +msgid " inode %lld" +msgstr " i-węzeł %lld" -#: .././repair/versions.c:164 -msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n" -msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n" +#: .././db/check.c:1261 +#, c-format +msgid "block %u/%u expected type %s got %s\n" +msgstr "blok %u/%u: oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n" -#: .././repair/versions.c:172 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n" -"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n" -"\twill be downgraded. This may cause loss of filesystem meta-data\n" -msgstr "" -"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n" -"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostanie zdegradowany.\n" -"\tMoże to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n" +#: .././db/check.c:1293 +#, c-format +msgid "blocks %u/%u..%u claimed by inode %lld\n" +msgstr "blok %u/%u..%u przypisany do i-węzła %lld\n" -#: .././repair/versions.c:177 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n" -"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n" -"\twould be downgraded. This might cause loss of filesystem\n" -"\tmeta-data.\n" -msgstr "" -"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n" -"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostałby zdegradowany.\n" -"\tMogłoby to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n" +#: .././db/check.c:1301 +#, c-format +msgid "block %u/%u claimed by inode %lld, previous inum %lld\n" +msgstr "blok %u/%u przypisany do i-węzła %lld, poprzedni inum %lld\n" -#: .././repair/versions.c:191 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n" -"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n" -"\tall attributes will be removed.\n" -msgstr "" -"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n" -"\tatrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n" -"\tatrybuty usunięte.\n" +#: .././db/check.c:1330 +#, c-format +msgid "link count mismatch for inode %lld (name %s), nlink %d, counted %d\n" +msgstr "niezgodność liczby dowiązań dla i-węzła %lld (nazwa %s), nlink %d, naliczono %d\n" -#: .././repair/versions.c:196 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n" -"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n" -"\tall attributes would be removed.\n" -msgstr "" -"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n" -"\tatrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n" -"\tatrybuty usunięte.\n" +#: .././db/check.c:1338 +#, c-format +msgid "disconnected inode %lld, nlink %d\n" +msgstr "odłączony i-węzeł %lld, nlink %d\n" -#: .././repair/versions.c:209 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n" -"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n" -"\tall attr2 attributes will be removed.\n" -msgstr "" -"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n" -"\tzawiera atrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n" -"\tatrybuty attr2 usunięte.\n" +#: .././db/check.c:1342 +#, c-format +msgid "allocated inode %lld has 0 link count\n" +msgstr "przydzielony i-węzeł %lld ma zerową liczbę dowiązań\n" -#: .././repair/versions.c:214 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n" -"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n" -"\tall attr2 attributes would be removed.\n" -msgstr "" -"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n" -"\tzawiera atrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n" -"\tatrybuty attr2 usunięte.\n" +#: .././db/check.c:1352 +#, c-format +msgid "inode %lld name %s\n" +msgstr "i-węzeł %lld o nazwie %s\n" -#: .././repair/versions.c:227 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n" -"\thas version 2 inodes. The filesystem will be downgraded and\n" -"\tall version 2 inodes will be converted to version 1 inodes.\n" -"\tThis may cause some hard links to files to be destroyed\n" -msgstr "" -"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n" -"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostanie zdegradowany,\n" -"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostaną przekonwertowane do wersji 1.\n" -"\tMoże to spowodować zniszczenie niektórych twardych dowiązań do\n" -"\tplików.\n" +#: .././db/check.c:1386 .././db/check.c:1401 +#, c-format +msgid "block %u/%u out of range\n" +msgstr "blok %u/%u poza zakresem\n" -#: .././repair/versions.c:233 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n" -"\thas version 2 inodes. The filesystem would be downgraded and\n" -"\tall version 2 inodes would be converted to version 1 inodes.\n" -"\tThis might cause some hard links to files to be destroyed\n" -msgstr "" -"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n" -"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostałby zdegradowany,\n" -"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostałyby przekonwertowane do\n" -"\twersji 1. Mogłoby to spowodować zniszczenie niektórych twardych\n" -"\tdowiązań do plików.\n" +#: .././db/check.c:1389 .././db/check.c:1404 +#, c-format +msgid "blocks %u/%u..%u out of range\n" +msgstr "bloki %u/%u..%u poza zakresem\n" -#: .././repair/versions.c:247 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n" -"\thas quotas. The filesystem will be downgraded and\n" -"\tall quota information will be removed.\n" -msgstr "" -"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n" -"\tzawiera limity. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n" -"\tinformacje o limitach usunięte.\n" +#: .././db/check.c:1427 +#, c-format +msgid "rtblock %llu expected type %s got %s\n" +msgstr "rtblok %llu - oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n" -#: .././repair/versions.c:252 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n" -"\thas quotas. The filesystem would be downgraded and\n" -"\tall quota information would be removed.\n" -msgstr "" -"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n" -"\tzawiera limity. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n" -"\tinformacje o limitach usunięte.\n" +#: .././db/check.c:1447 +#, c-format +msgid "rtblocks %llu..%llu claimed by inode %lld\n" +msgstr "rtbloki %llu..%llu przypisane do i-węzła %lld\n" -#: .././repair/versions.c:276 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n" -"\thas aligned inodes. The filesystem will be downgraded.\n" -"\tThis will permanently degrade the performance of this filesystem.\n" -msgstr "" -"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n" -"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostanie zdegradowany.\n" -"\tTrwale zdegraduje to wydajność tego systemu plików.\n" +#: .././db/check.c:1456 +#, c-format +msgid "rtblock %llu claimed by inode %lld, previous inum %lld\n" +msgstr "rtblok %llu przypisany do i-węzłą %lld, poprzedni inum %lld\n" -#: .././repair/versions.c:281 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n" -"\thas aligned inodes. The filesystem would be downgraded.\n" -"\tThis would permanently degrade the performance of this filesystem.\n" -msgstr "" -"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n" -"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostałby zdegradowany.\n" -"\tTrwale zdegradowałoby to wydajność tego systemu plików.\n" +#: .././db/check.c:1474 +#, c-format +msgid "root inode %lld is missing\n" +msgstr "brak głównego i-węzła %lld\n" -#: .././repair/init.c:47 +#: .././db/check.c:1479 #, c-format -msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n" -msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) nie powiodło się!\n" +msgid "root inode %lld is not a directory\n" +msgstr "główny i-węzeł %lld nie jest katalogiem\n" -#: .././repair/init.c:55 +#: .././db/check.c:1495 #, c-format -msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n" -msgstr "setrlimit nie powiodło się - bieżący: %lld, max: %lld\n" +msgid "rtblock %llu out of range\n" +msgstr "rtblok %llu poza zakresem\n" -#: .././repair/init.c:102 -msgid "couldn't initialize XFS library\n" -msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" +#: .././db/check.c:1519 +#, c-format +msgid "blocks %u/%u..%u claimed by block %u/%u\n" +msgstr "bloki %u/%u..%u przypisane do bloku %u/%u\n" -#: .././repair/phase1.c:28 -msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n" -msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n" +#: .././db/check.c:1528 +#, c-format +msgid "setting block %u/%u to %s\n" +msgstr "ustawianie bloku %u/%u na %s\n" -#: .././repair/phase1.c:29 -msgid "Exiting now.\n" -msgstr "Zakończono.\n" +#: .././db/check.c:1551 +#, c-format +msgid "setting rtblock %llu to %s\n" +msgstr "ustawianie rtbloku %llu na %s\n" -#: .././repair/phase1.c:40 +#: .././db/check.c:1572 .././repair/rt.c:151 #, c-format -msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n" -msgstr "nie udało się przydzielić bufora nagłówka ag (%d bajtów)\n" +msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n" +msgstr "opis rt nie zgadza się, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n" -#: .././repair/phase1.c:58 -msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n" -msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n" +#: .././db/check.c:1597 +#, c-format +msgid "block %u/%u type %s not expected\n" +msgstr "blok %u/%u typu %s nie oczekiwany\n" -#: .././repair/phase1.c:74 -msgid "error reading primary superblock\n" -msgstr "błąd podczas odczytu głównego superbloku\n" +#: .././db/check.c:1618 +#, c-format +msgid "rtblock %llu type %s not expected\n" +msgstr "rtblok %llu typu %s nie oczekiwany\n" -#: .././repair/phase1.c:80 +#: .././db/check.c:1655 #, c-format -msgid "bad primary superblock - %s !!!\n" -msgstr "błędny główny superblok - %s!!!\n" +msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n" +msgstr "i-węzeł katalogu %lld - brak wpisu liścia dla %x/%x\n" -#: .././repair/phase1.c:87 +#: .././db/check.c:1774 #, c-format -msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n" -msgstr "nie udało się sprawdzić głównego superbloku - %s!!!\n" +msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n" +msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %x, poddaję się\n" -#: .././repair/phase1.c:105 -msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n" -msgstr "superblok ma niepasujące features2, poprawianie\n" +#: .././db/check.c:1828 +msgid "bad option for blockget command\n" +msgstr "błędna opcja dla polecenia blockget\n" -#: .././repair/phase1.c:122 +#: .././db/check.c:1909 #, c-format -msgid "Enabling lazy-counters\n" -msgstr "Włączanie leniwych liczników\n" +msgid "bad option -%c for ncheck command\n" +msgstr "błędna opcja -%c dla polecenia ncheck\n" -#: .././repair/phase1.c:127 +#: .././db/check.c:1983 #, c-format -msgid "Disabling lazy-counters\n" -msgstr "Wyłączanie leniwych liczników\n" +msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n" +msgstr "brak bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n" -#: .././repair/phase1.c:130 +#: .././db/check.c:2003 #, c-format -msgid "Lazy-counters are already %s\n" -msgstr "Leniwe liczniki już są %s\n" - -#: .././repair/phase1.c:131 -msgid "enabled" -msgstr "włączone" - -#: .././repair/phase1.c:131 -msgid "disabled" -msgstr "wyłączone" - -#: .././repair/phase1.c:138 -msgid "writing modified primary superblock\n" -msgstr "zapisano zmodyfikowany główny superblok\n" - -#: .././repair/phase1.c:141 -msgid "would write modified primary superblock\n" -msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n" +msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n" +msgstr "nie można odczytać bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n" -#: .././repair/incore.c:230 +#: .././db/check.c:2049 #, c-format -msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %\n" -msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków realtime, size = %\n" - -#: .././repair/incore.c:295 -msgid "couldn't allocate block map btree roots\n" -msgstr "nie udało się przydzielić korzeni b-drzewa mapy bloków\n" - -#: .././repair/incore.c:299 -msgid "couldn't allocate block map locks\n" -msgstr "nie udało się przydzielić blokad mapy bloków\n" +msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n" +msgstr "ekstent i-węzła %lld [%lld,%lld,%lld,%d]\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:58 +#: .././db/check.c:2052 #, c-format -msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %\n" -msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %\n" +msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n" +msgstr "błędna kolejność bmap rec - i-węzeł %lld, wpis %d\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:149 +#: .././db/check.c:2058 #, c-format -msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n" -msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n" +msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n" +msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku rt %lld, offset %lld\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:165 .././repair/dino_chunks.c:437 -#: .././repair/dino_chunks.c:496 +#: .././db/check.c:2068 .././db/check.c:2074 #, c-format -msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n" -msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n" +msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n" +msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku %lld [%d,%d], offset %lld\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:172 .././repair/dino_chunks.c:501 +#: .././db/check.c:2092 .././db/check.c:2106 #, c-format -msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n" -msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n" +msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n" +msgstr "i-węzeł %lld: blok %lld pod offsetem %lld\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:444 +#: .././db/check.c:2133 #, c-format -msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %\n" -msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %\n" +msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" +msgstr "i-węzeł %lld: poziom bmap root odgałęzienia %s zbyt duży (%u)\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:483 +#: .././db/check.c:2145 #, c-format -msgid "uncertain inode block % already known\n" -msgstr "niepewny blok i-węzła % już znany\n" +msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" +msgstr "i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root odgałęzienia %s zbyt duża (%u)\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:620 +#: .././db/check.c:2172 #, c-format -msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n" -msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n" +msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n" +msgstr "i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla odgałęzienia %s zbyt mała (%d) dla formatu pliku\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:631 +#: .././db/check.c:2222 .././db/check.c:3153 #, c-format -msgid "cannot read inode %, disk block %, cnt %d\n" -msgstr "nie można odczytać i-węzła %, blok dysku %, cnt %d\n" +msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" +msgstr "błędna liczba magiczna danych katalogu %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:747 .././repair/dino_chunks.c:922 +#: .././db/check.c:2239 #, c-format -msgid "bad state in block map %d\n" -msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n" +msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n" +msgstr "błędny koniec katalogu bloku dla i-węzła katalogu %lld\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:751 .././repair/dino_chunks.c:928 +#: .././db/check.c:2284 #, c-format -msgid "inode block % multiply claimed, state was %d\n" -msgstr "blok i-węzła % wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n" +msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n" +msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wolny wpis pod %d\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:788 +#: .././db/check.c:2308 #, c-format -msgid "imap claims in-use inode % is free, " -msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł % jest wolny, " - -#: .././repair/dino_chunks.c:793 -msgid "correcting imap\n" -msgstr "poprawiono imap\n" - -#: .././repair/dino_chunks.c:795 -msgid "would correct imap\n" -msgstr "imap zostałoby poprawione\n" +msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n" +msgstr "katalog %lld, blok %d: wpis zerowej długości pod %d\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:841 +#: .././db/check.c:2317 #, c-format -msgid "cleared root inode %\n" -msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %\n" +msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n" +msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wpis pod %d\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:845 +#: .././db/check.c:2335 #, c-format -msgid "would clear root inode %\n" -msgstr "główny węzeł % zostałby wyczyszczony\n" +msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n" +msgstr "katalog %lld, blok %d, wpis %*.*s %lld\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:853 +#: .././db/check.c:2342 #, c-format -msgid "cleared realtime bitmap inode %\n" -msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %\n" +msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n" +msgstr "katalog %lld, blokd %d, epis %*.*s: błędny number i-węzła %lld\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:857 +#: .././db/check.c:2352 #, c-format -msgid "would clear realtime bitmap inode %\n" -msgstr "i-węzeł bitmapy realtime % zostałby wyczyszczony\n" +msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n" +msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld (%lld, %lld)\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:865 +#: .././db/check.c:2369 #, c-format -msgid "cleared realtime summary inode %\n" -msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %\n" +msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n" +msgstr "katalog %lld, wpis .: niezgodność numeru i-węzła (%lld)\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:869 +#: .././db/check.c:2382 #, c-format -msgid "would clear realtime summary inode %\n" -msgstr "i-węzeł opisu realtime % zostałby wyczyszczony\n" +msgid "dir %lld block %d bad count %u\n" +msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik %u\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:873 +#: .././db/check.c:2393 .././db/check.c:3167 #, c-format -msgid "cleared inode %\n" -msgstr "wyczyszczono i-węzeł %\n" +msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n" +msgstr "katalog %lld, blok %d: nadmiarowy wpis liścia %x %x\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:876 +#: .././db/check.c:2405 #, c-format -msgid "would have cleared inode %\n" -msgstr "i-węzeł % zostałby wyczyszczony\n" - -#: .././repair/dino_chunks.c:1083 .././repair/dino_chunks.c:1118 -#: .././repair/dino_chunks.c:1232 -msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n" -msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n" +msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n" +msgstr "katalog %lld, blok %d: błędne dane bestfree\n" -#: .././repair/dinode.c:46 +#: .././db/check.c:2412 #, c-format -msgid "clearing inode % attributes\n" -msgstr "wyczyszczono atrybuty i-węzła %\n" +msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n" +msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca bloku %d (stale %d)\n" -#: .././repair/dinode.c:49 +#: .././db/check.c:2421 #, c-format -msgid "would have cleared inode % attributes\n" -msgstr "atrybuty i-węzła % zostałyby wyczyszczone\n" +msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n" +msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca stale %d\n" -#: .././repair/dinode.c:424 +#: .././db/check.c:2427 #, c-format -msgid "inode % - bad rt extent start block number %, offset %\n" -msgstr "i-węzeł % - błędny numer bloku początkowego ekstentu rt %, offset %\n" +msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n" +msgstr "katalog %lld, blok %d: kolejne wolne wpisy\n" -#: .././repair/dinode.c:432 +#: .././db/check.c:2433 #, c-format -msgid "inode % - bad rt extent last block number %, offset %\n" -msgstr "i-węzeł % - błędny numer bloku końcowego ekstentu rt %, offset %\n" +msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n" +msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność znacznika wpis/nieużywany\n" -#: .././repair/dinode.c:440 +#: .././db/check.c:2482 #, c-format -msgid "inode % - bad rt extent overflows - start %, end %, offset %\n" -msgstr "i-węzeł % - błędne przepełnienie ekstentu rt - początek %, koniec %, offset %\n" +msgid "no . entry for directory %lld\n" +msgstr "brak wpisu . dla katalogu %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:457 +#: .././db/check.c:2487 #, c-format -msgid "malformed rt inode extent [% %] (fs rtext size = %u)\n" -msgstr "zniekształcony ekstent i-węzła rt [% %] (rozmiar fs rtext = %u)\n" +msgid "no .. entry for directory %lld\n" +msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:478 +#: .././db/check.c:2491 #, c-format -msgid "data fork in rt ino % claims dup rt extent,off - %, start - %, count %\n" -msgstr "gałąź danych w i-węźle rt % odwołuje się do powtórzonego ekstentu rt, offset %, początek %, liczba %\n" +msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n" +msgstr ". i .. są takie same dla katalogu %lld (nie będącego głównym)\n" -#: .././repair/dinode.c:497 +#: .././db/check.c:2496 #, c-format -msgid "bad state in rt block map %\n" -msgstr "błędny stan w mapie bloku rt %\n" +msgid "root directory %lld has .. %lld\n" +msgstr "główny katalog %lld ma .. %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:503 +#: .././db/check.c:2529 #, c-format -msgid "data fork in rt inode % found metadata block % in rt bmap\n" -msgstr "gałąź danych w i-węźle rt % - znaleziono blok metadanych % w bmapie rt\n" +msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n" +msgstr "błędny rozmiar (%lld) lub format (%d) dla i-węzła katalogu %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:511 +#: .././db/check.c:2557 #, c-format -msgid "data fork in rt inode % claims used rt block %\n" -msgstr "gałąź danych w i-węźle rt % odwołuje się do używanego bloku rt %\n" +msgid "bad number of extents %d for inode %lld\n" +msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:517 +#: .././db/check.c:2629 #, c-format -msgid "illegal state %d in rt block map %\n" -msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %\n" - -#: .././repair/dinode.c:568 .././repair/dinode.c:1135 .././repair/scan.c:184 -#: .././db/check.c:2130 .././db/check.c:2142 .././db/check.c:2169 -#: .././db/bmap.c:216 -msgid "data" -msgstr "danych" - -#: .././repair/dinode.c:570 .././repair/dinode.c:1137 .././repair/scan.c:186 -#: .././db/check.c:2130 .././db/check.c:2142 .././db/check.c:2169 -#: .././db/bmap.c:216 -msgid "attr" -msgstr "atrybutów" - -#: .././repair/dinode.c:573 -msgid "real-time" -msgstr "realtime" - -#: .././repair/dinode.c:575 -msgid "regular" -msgstr "zwykłym" +msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla i-węzła %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:585 +#: .././db/check.c:2636 #, c-format -msgid "bmap rec out of order, inode % entry %d [o s c] [% % %], %d [% % %]\n" -msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-węzeł % wpis %d [o s c] [% % %], %d [% % %]\n" +msgid "bad version number %#x for inode %lld\n" +msgstr "błędny numer wersji %#x dla i-węzła %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:601 +#: .././db/check.c:2644 #, c-format -msgid "zero length extent (off = %, fsbno = %) in ino %\n" -msgstr "ekstent zerowej długości (off = %, fsbno = %) w i-węźle %\n" +msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n" +msgstr "błędna liczba bloków %lld dla wolnego i-węzła %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:632 +#: .././db/check.c:2655 #, c-format -msgid "inode % - bad extent starting block number %, offset %\n" -msgstr "i-węzeł % - błędny numer bloku początkowego ekstentu %, offset %\n" +msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n" +msgstr "błądna liczba dowiązań %d dla wolnego i-węzła %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:640 +#: .././db/check.c:2661 #, c-format -msgid "inode % - bad extent last block number %, offset %\n" -msgstr "i-węzeł % - błędny numer bloku końcowego ekstentu %, offset %\n" +msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n" +msgstr "błędne uprawnienia %#o dla wolnego i-węzła %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:648 +#: .././db/check.c:2670 #, c-format -msgid "inode % - bad extent overflows - start %, end %, offset %\n" -msgstr "i-węzeł % - błędne przepełnienie ekstentu - początek %, koniec %, offset %\n" +msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n" +msgstr "błędny następny niedowiązany %#x dla i-węzła %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:658 +#: .././db/check.c:2680 #, c-format -msgid "inode % - extent offset too large - start %, count %, offset %\n" -msgstr "i-węzeł % - offset ekstentu zbyt duży - początek %, liczba %, offset %\n" +msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n" +msgstr "błędny format %d dla i-węzła %lld typu %#o\n" -#: .././repair/dinode.c:678 +#: .././db/check.c:2688 #, c-format -msgid "" -"Fatal error: inode % - blkmap_set_ext(): %s\n" -"\t%s fork, off - %, start - %, cnt %\n" -msgstr "" -"Błąd krytyczny: i-węzeł % - blkmap_set_ext(): %s\n" -"\tgałąź %s, offset %, początek %, liczba %\n" +msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n" +msgstr "błędny offset odgałęzienia %d dla i-węzła %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:709 +#: .././db/check.c:2695 #, c-format -msgid "%s fork in ino % claims dup extent, off - %, start - %, cnt %\n" -msgstr "gałąź %s w i-węźle % odwołuje się do powtórzonego ekstentu, offset %, początek %, liczba %\n" +msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n" +msgstr "błędny format atrybutu %d dla i-węzła %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:728 +#: .././db/check.c:2701 #, c-format -msgid "%s fork in ino % claims free block %\n" -msgstr "gałąź %s w i-węźle % odwołuje się do wolnego bloku %\n" +msgid "inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s%s%s\n" +msgstr "i-węzeł %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s%s%s\n" -#: .././repair/dinode.c:736 +#: .././db/check.c:2822 #, c-format -msgid "bad state in block map %\n" -msgstr "błędny stan w mapie bloku %\n" +msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n" +msgstr "błędna liczba bloków %lld dla i-węzła %lld, naliczono %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:742 +#: .././db/check.c:2829 #, c-format -msgid "%s fork in inode % claims metadata block %\n" -msgstr "gałąź %s w i-węźle % odwołuje się do bloku metadanych %\n" +msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n" +msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n" -#: .././repair/dinode.c:750 +#: .././db/check.c:2835 #, c-format -msgid "%s fork in %s inode % claims used block %\n" -msgstr "gałąź %s w i-węźle %s % odwołuje się do używanego bloku %\n" +msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n" +msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n" -#: .././repair/dinode.c:756 +#: .././db/check.c:2887 #, c-format -msgid "illegal state %d in block map %\n" -msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %\n" +msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n" +msgstr "dane lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %lld)\n" -#: .././repair/dinode.c:769 +#: .././db/check.c:2896 #, c-format -msgid "correcting nextents for inode %\n" -msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %\n" +msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n" +msgstr "atrybuty lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %d)\n" -#: .././repair/dinode.c:841 +#: .././db/check.c:2945 #, c-format -msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %\n" -msgstr "nie można odczytać i-węzła (%u/%u), blok dysku %\n" +msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n" +msgstr "i-węzeł katalogu %lld, blok %u=%llu\n" -#: .././repair/dinode.c:952 .././repair/dinode.c:1009 +#: .././db/check.c:2957 #, c-format -msgid "cannot read bmap block %\n" -msgstr "nie można odczytać bloku bmap %\n" +msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:973 +#: .././db/check.c:2971 #, c-format -msgid "# of bmap records in inode % exceeds max (%u, max - %u)\n" -msgstr "liczba rekordów bmap w i-węźle % przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n" +msgid "multiple .. entries in dir %lld\n" +msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:981 +#: .././db/check.c:2993 #, c-format -msgid "- # of bmap records in inode % less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n" -msgstr "- liczba rekordów bmap w i-węźle % mniejsza niż minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n" +msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n" +msgstr "brak indeksu wolnego miejsca dla bloku danych %d w i-węźle katalogu %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:1023 +#: .././db/check.c:3019 #, c-format -msgid "# of bmap records in inode % greater than maximum (%u, max - %u)\n" -msgstr "liczba rekordów bmap w i-węźle % większa niż maksimum (%u, maksimum %u)\n" +msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" +msgstr "błędna liczba magiczna wolnego bloku %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n" -#: .././repair/dinode.c:1030 +#: .././db/check.c:3029 #, c-format -msgid "- # of bmap records in inode % less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n" -msgstr "- liczba rekordów bmap w i-węźle % mniejsza niż minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n" +msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n" +msgstr "błędne firstdb wolnego bloku %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n" -#: .././repair/dinode.c:1046 +#: .././db/check.c:3042 #, c-format -msgid "could not map block %\n" -msgstr "nie udało się odwzorować bloku %\n" +msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n" +msgstr "błędne liczby nvalid/nused (%d/%d) wolnych bloków w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n" -#: .././repair/dinode.c:1080 +#: .././db/check.c:3056 #, c-format -msgid "get_bmapi() called for local inode %\n" -msgstr "get_bmapi() wywołano dla lokalnego i-węzła %\n" - -#: .././repair/dinode.c:1088 -#, c-format -msgid "bad inode format for inode %\n" -msgstr "błędny format i-węzła dla i-węzła %\n" +msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" +msgstr "błędna liczba ent %d (równa %d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n" -#: .././repair/dinode.c:1152 +#: .././db/check.c:3070 #, c-format -msgid "bad level %d in inode % bmap btree root block\n" -msgstr "błędny poziom %d w bloku głównym bmap btree i-węzła %\n" +msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" +msgstr "błędna liczba nused (%d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n" -#: .././repair/dinode.c:1158 +#: .././db/check.c:3100 #, c-format -msgid "bad numrecs 0 in inode % bmap btree root block\n" -msgstr "błędne numrecs 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %\n" +msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n" +msgstr "błędne wskaźniki przód/tył (%d/%d) bloku liścia w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n" -#: .././repair/dinode.c:1167 +#: .././db/check.c:3109 #, c-format -msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode % %s fork\n" -msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-węźle % gałęzi %s\n" +msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n" +msgstr "blok pojedynczego liścia dla i-węzłu katalogu %lld, blok %d powinien być w bloku %d\n" -#: .././repair/dinode.c:1187 .././repair/scan.c:406 +#: .././db/check.c:3121 #, c-format -msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %\n" -msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %\n" +msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n" +msgstr "bestfree %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d nie zgadza się z wartością w tablicy %d\n" -#: .././repair/dinode.c:1206 +#: .././db/check.c:3144 #, c-format -msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %) in inode % %s fork\n" -msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %llu, jest %) w i-węźle % gałęzi %s\n" +msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n" +msgstr "błędny poziom bloku węzła %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n" -#: .././repair/dinode.c:1218 +#: .././db/check.c:3176 #, c-format -msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %) in inode % %s fork\n" -msgstr "błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zostałby przestawiony na %) w i-węźle % gałęzi %s\n" +msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n" +msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n" -#: .././repair/dinode.c:1235 +#: .././db/check.c:3232 #, c-format -msgid "out of order bmbt root key % in inode % %s fork\n" -msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt % w i-węźle % gałęzi %s\n" +msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %lld i-węzła limitów %s (blok fs %lld)\n" -#: .././repair/dinode.c:1252 +#: .././db/check.c:3242 #, c-format -msgid "extent count for ino % %s fork too low (%) for file format\n" -msgstr "i-węzeł %: liczba ekstentów dla odgałęzienia %s zbyt mała (%) dla formatu pliku\n" +msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n" +msgstr "%s dqblk %lld wpis %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:1263 +#: .././db/check.c:3250 #, c-format -msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw % should be NULLDFSBNO)\n" -msgstr "błędny wskaźnik fwd (prawy) (widziano %, powinno być NULLDFSBNO)\n" +msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1266 +#: .././db/check.c:3259 #, c-format -msgid "\tin inode % (%s fork) bmap btree block %\n" -msgstr "\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" +msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" +msgstr "błędny numer wersji %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1339 +#: .././db/check.c:3269 #, c-format -msgid "local inode % data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n" -msgstr "gałąź danych lokalnego i-węzła % zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n" +msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" +msgstr "błędne flagi %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1347 +#: .././db/check.c:3278 #, c-format -msgid "local inode % attr fork too large (size %d, max = %d)\n" -msgstr "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła % zbyt duża (rozmiar %d, maksimum = %d)\n" +msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" +msgstr "błędne id %u dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1354 +#: .././db/check.c:3324 #, c-format -msgid "local inode % attr too small (size = %d, min size = %zd)\n" -msgstr "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła % zbyt mała (rozmiar = %d, minimum = %zd)\n" +msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n" +msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n" -#: .././repair/dinode.c:1378 +#: .././db/check.c:3335 #, c-format -msgid "mismatch between format (%d) and size (%) in symlink ino %\n" -msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%) w i-węźle dowiązania symbolicznego %\n" +msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n" -#: .././repair/dinode.c:1385 +#: .././db/check.c:3391 #, c-format -msgid "mismatch between format (%d) and size (%) in symlink inode %\n" -msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%) w i-węźle dowiązania symbolicznego %\n" +msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n" +msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n" -#: .././repair/dinode.c:1400 +#: .././db/check.c:3402 #, c-format -msgid "bad number of extents (%d) in symlink % data fork\n" -msgstr "błędna liczba ekstentów (%d) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %\n" +msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n" -#: .././repair/dinode.c:1413 +#: .././db/check.c:3435 #, c-format -msgid "bad extent #%d offset (%) in symlink % data fork\n" -msgstr "błędny offset ekstentu %d (%) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %\n" +msgid "dir %lld entry . %lld\n" +msgstr "katalog %lld, wpis . %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:1419 +#: .././db/check.c:3443 #, c-format -msgid "bad extent #%d count (%) in symlink % data fork\n" -msgstr "błędna liczba ekstentów #%d (%) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %\n" +msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n" +msgstr "katalog %llu: błędny rozmiar we wpisie przy %d\n" -#: .././repair/dinode.c:1474 +#: .././db/check.c:3455 #, c-format -msgid "symlink in inode % too long (%llu chars)\n" -msgstr "dowiązanie symboliczne w i-węźle % zbyt długie (%llu znaków)\n" +msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n" +msgstr "katalog %lld wpis %*.*s: błędny numer i-węzła %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:1507 +#: .././db/check.c:3467 #, c-format -msgid "cannot read inode %, file block %d, disk block %\n" -msgstr "nie można odczytać i-węzła %, blok pliku %d, blok dysku %\n" +msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n" +msgstr "katalog %lld wpis %*.*s offset %d %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:1529 +#: .././db/check.c:3472 #, c-format -msgid "found illegal null character in symlink inode %\n" -msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego %\n" +msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n" +msgstr "katalog %lld wpis %*.*s błędny offset %d\n" -#: .././repair/dinode.c:1543 .././repair/dinode.c:1553 +#: .././db/check.c:3485 #, c-format -msgid "component of symlink in inode % too long\n" -msgstr "składnik dowiązania symbolicznego w i-węźle % zbyt długi\n" +msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n" +msgstr "katalog %llu: rozmiar %lld, powinien być %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1579 +#: .././db/check.c:3493 #, c-format -msgid "inode % has bad inode type (IFMNT)\n" -msgstr "i-węzeł % ma błędny typ i-węzła (IFMNT)\n" +msgid "dir %llu offsets too high\n" +msgstr "katalog %llu: offsety zbyt duże\n" -#: .././repair/dinode.c:1590 +#: .././db/check.c:3504 #, c-format -msgid "size of character device inode % != 0 (% bytes)\n" -msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego % != 0 (% bajtów)\n" +msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n" +msgstr "katalog %lld wpis .. - błędny numer i-węzła %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:1595 +#: .././db/check.c:3509 #, c-format -msgid "size of block device inode % != 0 (% bytes)\n" -msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego % != 0 (% bajtów)\n" +msgid "dir %lld entry .. %lld\n" +msgstr "katalog %lld wpis .. %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:1600 +#: .././db/check.c:3512 #, c-format -msgid "size of socket inode % != 0 (% bytes)\n" -msgstr "rozmiar i-węzła gniazda % != 0 (% bajtów)\n" +msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n" +msgstr "katalog %lld: niezgodność i8count: jest %d, powinno być %d\n" -#: .././repair/dinode.c:1605 +#: .././db/check.c:3594 #, c-format -msgid "size of fifo inode % != 0 (% bytes)\n" -msgstr "rozmiar i-węzła potoku % != 0 (% bajtów)\n" +msgid "%s quota id %u, have/exp" +msgstr "limit %s id %u: jest/exp" -#: .././repair/dinode.c:1609 +#: .././db/check.c:3597 #, c-format -msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n" -msgstr "Błąd wewnętrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n" +msgid " bc %lld/%lld" +msgstr " bc %lld/%lld" -#: .././repair/dinode.c:1636 +#: .././db/check.c:3601 #, c-format -msgid "size of character device inode % != 0 (% blocks)\n" -msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego % != 0 (% bloków)\n" +msgid " ic %lld/%lld" +msgstr " ic %lld/%lld" -#: .././repair/dinode.c:1641 +#: .././db/check.c:3605 #, c-format -msgid "size of block device inode % != 0 (% blocks)\n" -msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego % != 0 (% bloków)\n" +msgid " rc %lld/%lld" +msgstr " rc %lld/%lld" -#: .././repair/dinode.c:1646 +#: .././db/check.c:3661 #, c-format -msgid "size of socket inode % != 0 (% blocks)\n" -msgstr "rozmiar i-węzła gniazda % != 0 (% bloków)\n" +msgid "can't read superblock for ag %u\n" +msgstr "nie można odczytać superbloku dla ag %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1651 +#: .././db/check.c:3670 #, c-format -msgid "size of fifo inode % != 0 (% blocks)\n" -msgstr "rozmiar i-węzła potoku % != 0 (% bloków)\n" +msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %#x superbloku w ag %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1729 +#: .././db/check.c:3676 #, c-format -msgid "root inode % has bad type 0x%x\n" -msgstr "i-węzeł główny % ma błędny typ 0x%x\n" - -#: .././repair/dinode.c:1733 -msgid "resetting to directory\n" -msgstr "przestawiono na katalog\n" +msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n" +msgstr "błędny numer wersji %#x superbloku w ag %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1737 -msgid "would reset to directory\n" -msgstr "zostałby przestawiony na katalog\n" +#: .././db/check.c:3686 .././db/sb.c:213 +msgid "mkfs not completed successfully\n" +msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n" -#: .././repair/dinode.c:1743 +#: .././db/check.c:3698 .././db/frag.c:366 #, c-format -msgid "user quota inode % has bad type 0x%x\n" -msgstr "i-węzeł limitu użytkownika % ma błędny typ 0x%x\n" +msgid "can't read agf block for ag %u\n" +msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1752 +#: .././db/check.c:3704 #, c-format -msgid "group quota inode % has bad type 0x%x\n" -msgstr "i-węzeł limitu grupy % ma błędny typ 0x%x\n" +msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n" +msgstr "błędna liczba magiczna agf %#x w ag %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1762 +#: .././db/check.c:3710 #, c-format -msgid "realtime summary inode % has bad type 0x%x, " -msgstr "i-węzeł opisu realtime % ma błędny typ 0x%x, " - -#: .././repair/dinode.c:1765 .././repair/dinode.c:1786 -msgid "resetting to regular file\n" -msgstr "przestawiono na zwykły plik\n" - -#: .././repair/dinode.c:1769 .././repair/dinode.c:1790 -msgid "would reset to regular file\n" -msgstr "zostałby przestawiony na zwykły plik\n" +msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n" +msgstr "błędny numer wersji agf %#x w ag %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1774 +#: .././db/check.c:3726 .././db/frag.c:375 #, c-format -msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %\n" -msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzłą opisu realtime %\n" +msgid "can't read agi block for ag %u\n" +msgstr "nie można odczytać bloku agi w ag %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1783 +#: .././db/check.c:3732 #, c-format -msgid "realtime bitmap inode % has bad type 0x%x, " -msgstr "i-węzeł bitmapy realtime % ma błędny typ 0x%x, " +msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n" +msgstr "błędna liczba magiczna agi %#x w ag %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1795 +#: .././db/check.c:3738 #, c-format -msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %\n" -msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzłą bitmapy realtime %\n" +msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n" +msgstr "błędny numer wersji agi # %#x w ag %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1830 +#: .././db/check.c:3763 .././repair/scan.c:1163 #, c-format -msgid "mismatch between format (%d) and size (%) in directory ino %\n" -msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%) w i-węźle katalogu %\n" +msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n" +msgstr "agf_freeblks %u, naliczono %u w ag %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1836 +#: .././db/check.c:3770 .././repair/scan.c:1168 #, c-format -msgid "directory inode % has bad size %\n" -msgstr "i-węzeł katalogu % ma błędny rozmiar %\n" +msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n" +msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1844 +#: .././db/check.c:3778 #, c-format -msgid "bad data fork in symlink %\n" -msgstr "błędna gałąź danych w dowiązaniu symbolicznym %\n" +msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n" +msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %u w ag %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1865 +#: .././db/check.c:3786 .././repair/scan.c:1202 #, c-format -msgid "found inode % claiming to be a real-time file\n" -msgstr "znaleziono i-węzeł % twierdzący, że należy do pliku realtime\n" +msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n" +msgstr "agi_count %u, naliczono %u w ag %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1874 +#: .././db/check.c:3793 .././repair/scan.c:1207 #, c-format -msgid "realtime bitmap inode % has bad size % (should be %)\n" -msgstr "i-węzeł bitmapy realtime % ma błędny rozmiar % (powinien być %)\n" +msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n" +msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1885 +#: .././db/check.c:3802 #, c-format -msgid "realtime summary inode % has bad size % (should be %d)\n" -msgstr "i-węzeł opisu realtime % ma błędny rozmiar % (powinien być %d)\n" +msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n" +msgstr "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n" -#: .././repair/dinode.c:1913 +#: .././db/check.c:3840 #, c-format -msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %, should be %d\n" -msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %, powinien być %d\n" +msgid "can't read agfl block for ag %u\n" +msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1924 +#: .././db/check.c:3850 .././db/freesp.c:255 .././repair/scan.c:1099 #, c-format -msgid "bad attr fork offset %d in inode %, max=%d\n" -msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle %, maksimum=%d\n" +msgid "agf %d freelist blocks bad, skipping freelist scan\n" +msgstr "błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n" -#: .././repair/dinode.c:1931 +#: .././db/check.c:3872 #, c-format -msgid "unexpected inode format %d\n" -msgstr "nieoczekiwany format i-węzła %d\n" +msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n" +msgstr "liczba freeblk %u != flcount %u w ag %u\n" -#: .././repair/dinode.c:1952 +#: .././db/check.c:3901 .././db/check.c:3929 .././db/frag.c:398 +#: .././db/frag.c:421 .././db/freesp.c:289 #, c-format -msgid "correcting nblocks for inode %, was %llu - counted %\n" -msgstr "poprawiono nblocks dla i-węzła % - było %llu, naliczono %\n" +msgid "can't read btree block %u/%u\n" +msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n" -#: .././repair/dinode.c:1959 +#: .././db/check.c:3962 #, c-format -msgid "bad nblocks %llu for inode %, would reset to %\n" -msgstr "błędne nblocks %llu dla i-węzła %, zostałoby przestawione na %\n" +msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n" -#: .././repair/dinode.c:1967 +#: .././db/check.c:3969 #, c-format -msgid "too many data fork extents (%) in inode %\n" -msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi danych (%) w i-węźle %\n" +msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n" +msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n" -#: .././repair/dinode.c:1974 +#: .././db/check.c:3981 .././db/check.c:3998 #, c-format -msgid "correcting nextents for inode %, was %d - counted %\n" -msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła % - było %d, naliczono %\n" +msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n" +msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w i-węźle %lld, blok bitmapy %lld\n" -#: .././repair/dinode.c:1982 +#: .././db/check.c:4026 #, c-format -msgid "bad nextents %d for inode %, would reset to %\n" -msgstr "błędne nextents %d dla i-węzła %, zostałoby przestawione na %\n" +msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btbno %u/%u\n" -#: .././repair/dinode.c:1990 +#: .././db/check.c:4035 #, c-format -msgid "too many attr fork extents (%) in inode %\n" -msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi atrybutów (%) w i-węźle %\n" +msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n" +msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %u/%u\n" -#: .././repair/dinode.c:1997 +#: .././db/check.c:4044 .././db/check.c:4072 .././db/check.c:4117 +#: .././db/check.c:4148 #, c-format -msgid "correcting anextents for inode %, was %d - counted %\n" -msgstr "poprawiono anextents dla i-węzła % - było %d, naliczono %\n" +msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n" +msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n" -#: .././repair/dinode.c:2004 +#: .././db/check.c:4059 .././repair/scan.c:629 #, c-format -msgid "bad anextents %d for inode %, would reset to %\n" -msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %, zostałoby przestawione na %\n" +msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" +msgstr "rekord b-drzewa bno poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" -#: .././repair/dinode.c:2016 +#: .././db/check.c:4099 #, c-format -msgid "nblocks (%) smaller than nextents for inode %\n" -msgstr "nblocks (%) mniejsze niż nextents dla i-węzła %\n" +msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n" -#: .././repair/dinode.c:2069 .././repair/dinode.c:2107 +#: .././db/check.c:4108 #, c-format -msgid "unknown format %d, ino % (mode = %d)\n" -msgstr "nieznany format %d, i-węzeł % (tryb = %d)\n" +msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n" +msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n" -#: .././repair/dinode.c:2074 +#: .././db/check.c:4136 .././repair/scan.c:641 #, c-format -msgid "bad data fork in inode %\n" -msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %\n" +msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" +msgstr "rekord b-drzewa cnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" -#: .././repair/dinode.c:2145 +#: .././db/check.c:4179 #, c-format -msgid "bad attribute format %d in inode %, " -msgstr "błędny format atrybutów %d w i-węźle %, " - -#: .././repair/dinode.c:2148 -msgid "resetting value\n" -msgstr "przestawiono wartość\n" - -#: .././repair/dinode.c:2152 -msgid "would reset value\n" -msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n" +msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %u/%u\n" -#: .././repair/dinode.c:2182 .././repair/attr_repair.c:994 +#: .././db/check.c:4186 #, c-format -msgid "illegal attribute format %d, ino %\n" -msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %\n" +msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n" +msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %u/%u\n" -#: .././repair/dinode.c:2197 +#: .././db/check.c:4195 .././db/check.c:4261 #, c-format -msgid "bad attribute fork in inode %" -msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %" - -#: .././repair/dinode.c:2201 -msgid ", clearing attr fork\n" -msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n" - -#: .././repair/dinode.c:2210 -msgid ", would clear attr fork\n" -msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n" +msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n" +msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku inobt %u/%u\n" -#: .././repair/dinode.c:2238 +#: .././db/check.c:4230 .././db/frag.c:490 #, c-format -msgid "illegal attribute fmt %d, ino %\n" -msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %\n" +msgid "can't read inode block %u/%u\n" +msgstr "nie można odczytać bloku i-węzła %u/%u\n" -#: .././repair/dinode.c:2258 +#: .././db/check.c:4248 #, c-format -msgid "problem with attribute contents in inode %\n" -msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %\n" - -#: .././repair/dinode.c:2266 -msgid "would clear attr fork\n" -msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n" +msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n" +msgstr "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %u/%u, freecount %d nfree %d\n" -#: .././repair/dinode.c:2309 +#: .././db/check.c:4303 #, c-format -msgid "version 2 inode % claims > %u links, " -msgstr "i-węzeł % w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, " +msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n" +msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla bloku %u/%u\n" -#: .././repair/dinode.c:2313 -msgid "updating superblock version number\n" -msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n" +#: .././db/check.c:4335 +#, c-format +msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n" +msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla rtbloku %llu\n" -#: .././repair/dinode.c:2316 -msgid "would update superblock version number\n" -msgstr "numer wersji superbloku zostałby uaktualniony\n" +#: .././db/check.c:4351 +#, c-format +msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n" +msgstr "i-węzeł %lld nlink %u katalog %s\n" -#: .././repair/dinode.c:2324 +#: .././db/command.c:82 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:49 #, c-format -msgid "WARNING: version 2 inode % claims > %u links, " -msgstr "UWAGA: i-węzeł % w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, " +msgid "command %s not found\n" +msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n" -#: .././repair/dinode.c:2327 +#: .././db/command.c:86 #, c-format -msgid "" -"converting back to version 1,\n" -"this may destroy %d links\n" -msgstr "" -"przekształcanie z powrotem do wersji 1,\n" -"może to zniszczyć %d dowiązań\n" +msgid "bad argument count %d to %s, expected " +msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano " -#: .././repair/dinode.c:2337 +#: .././db/command.c:88 #, c-format -msgid "" -"would convert back to version 1,\n" -"\tthis might destroy %d links\n" -msgstr "" -"zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1,\n" -"\tco mogłoby zniszczyć %d dowiązań\n" +msgid "at least %d" +msgstr "przynajmniej %d" -#: .././repair/dinode.c:2352 +#: .././db/command.c:92 #, c-format -msgid "found version 2 inode %, " -msgstr "znaleziono i-węzeł % w wersji 2, " +msgid "between %d and %d" +msgstr "od %d do %d" -#: .././repair/dinode.c:2354 -msgid "converting back to version 1\n" -msgstr "przekształcono z powrotem do wersji 1\n" +#: .././db/command.c:93 +msgid " arguments\n" +msgstr " argumentów\n" -#: .././repair/dinode.c:2360 -msgid "would convert back to version 1\n" -msgstr "zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1\n" +#: .././db/convert.c:171 +#, c-format +msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n" +msgstr "błędna liczba argumentów %d do konwersji, oczekiwano 3,5,7,9 argumentów\n" -#: .././repair/dinode.c:2374 +#: .././db/convert.c:176 .././db/convert.c:183 #, c-format -msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %, was %d, now 0\n" -msgstr "wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle % w wersji 2 - było %d, jest 0\n" +msgid "unknown conversion type %s\n" +msgstr "nieznany rodzaj konwersji %s\n" + +#: .././db/convert.c:187 +msgid "result type same as argument\n" +msgstr "typ wyniku taki sam jak argument\n" -#: .././repair/dinode.c:2380 +#: .././db/convert.c:191 #, c-format -msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %, currently %d\n" -msgstr "przestarzałe pole nlink w i-węźle % w wersji 2 zostałoby wyczyszczone, aktualnie %d\n" +msgid "conflicting conversion type %s\n" +msgstr "konflikt typu konwersji %s\n" -#: .././repair/dinode.c:2449 +#: .././db/convert.c:269 #, c-format -msgid "bad magic number 0x%x on inode %%c" -msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %%c" +msgid "%s is not a number\n" +msgstr "%s nie jest liczbą\n" -#: .././repair/dinode.c:2454 -msgid " resetting magic number\n" -msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n" +#: .././db/debug.c:27 +msgid "[flagbits]" +msgstr "[bity flag]" -#: .././repair/dinode.c:2458 -msgid " would reset magic number\n" -msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n" +#: .././db/debug.c:28 +msgid "set debug option bits" +msgstr "ustawienie bitów opcji diagnostycznych" -#: .././repair/dinode.c:2466 +#: .././db/debug.c:42 #, c-format -msgid "bad version number 0x%x on inode %%c" -msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %%c" +msgid "bad value for debug %s\n" +msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n" -#: .././repair/dinode.c:2471 -msgid " resetting version number\n" -msgstr " przestawiono numer wersji\n" +#: .././db/dir2.c:1019 +msgid "Unknown directory buffer type!\n" +msgstr "Nieznany typ bufora katalogu!\n" + +#: .././db/dir2.c:1031 +msgid "Writing unknown directory buffer type!\n" +msgstr "Zapis nieznanego typu bufora katalogu!\n" -#: .././repair/dinode.c:2475 -msgid " would reset version number\n" -msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n" +#: .././db/dquot.c:37 +msgid "[projid|gid|uid]" +msgstr "[projid|gid|uid]" -#: .././repair/dinode.c:2485 -#, c-format -msgid "bad (negative) size % on inode %\n" -msgstr "błędny (ujemny) rozmiar % w i-węźle %\n" +#: .././db/dquot.c:38 +msgid "set current address to project, group or user quota block" +msgstr "ustawienie bieżącego adresu na blok limitu projektu, grupy lub użytkownika" -#: .././repair/dinode.c:2518 -#, c-format -msgid "imap claims a free inode % is in use, " -msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %, który jest w użyciu, " +#: .././db/dquot.c:127 +msgid "bad option for dquot command\n" +msgstr "błędna opcja dla polecenia dquot\n" -#: .././repair/dinode.c:2520 -msgid "correcting imap and clearing inode\n" -msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n" +#: .././db/dquot.c:131 +msgid "project" +msgstr "projekt" -#: .././repair/dinode.c:2524 -msgid "would correct imap and clear inode\n" -msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n" +#: .././db/dquot.c:131 +msgid "group" +msgstr "grupę" -#: .././repair/dinode.c:2541 -#, c-format -msgid "bad inode format in inode %\n" -msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %\n" +#: .././db/dquot.c:131 +msgid "user" +msgstr "użytkownika" -#: .././repair/dinode.c:2557 +#: .././db/dquot.c:133 #, c-format -msgid "Bad flags set in inode %\n" -msgstr "Błędne flagi ustawione w i-węźle %\n" +msgid "dquot command requires one %s id argument\n" +msgstr "polecenie dquot wymaga jednego argumentu identyfikującego %s\n" -#: .././repair/dinode.c:2568 +#: .././db/dquot.c:143 #, c-format -msgid "inode % has RT flag set but there is no RT device\n" -msgstr "i-węzeł % ma ustawioną flagę RT, ale nie ma urządzenia RT\n" +msgid "no %s quota inode present\n" +msgstr "i-węzeł limitów na %s nie jest dostępny\n" -#: .././repair/dinode.c:2580 +#: .././db/dquot.c:148 #, c-format -msgid "inode % not rt bitmap\n" -msgstr "i-węzeł % nie jest bitmapą rt\n" +msgid "bad %s id for dquot %s\n" +msgstr "błędna liczba identyfikująca %s dla dquot %s\n" -#: .././repair/dinode.c:2594 +#: .././db/dquot.c:160 #, c-format -msgid "directory flags set on non-directory inode %\n" -msgstr "flagi katalogu ustawione dla nie będącego katalogiem i-węzła %\n" +msgid "no %s quota data for id %d\n" +msgstr "brak danych limitów na %s dla id %d\n" -#: .././repair/dinode.c:2608 -#, c-format -msgid "file flags set on non-file inode %\n" -msgstr "flagi pliku ustawione dla nie będącego plikiem i-węzła %\n" +#: .././db/echo.c:27 +msgid "[args]..." +msgstr "[argumenty]..." -#: .././repair/dinode.c:2617 -msgid ", fixing bad flags.\n" -msgstr ", poprawiono błędne flagi.\n" +#: .././db/echo.c:28 +msgid "echo arguments" +msgstr "wypisanie argumentów" -#: .././repair/dinode.c:2621 -msgid ", would fix bad flags.\n" -msgstr ", poprawionoby błędne flagi.\n" +#: .././db/faddr.c:40 .././db/faddr.c:63 +msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n" +msgstr "brak bieżącej grupy alokacji, nie można ustawić nowego adresu\n" -#: .././repair/dinode.c:2672 -#, c-format -msgid "bad inode type %#o inode %\n" -msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %\n" +#: .././db/faddr.c:45 .././db/faddr.c:117 .././db/faddr.c:148 +#: .././db/faddr.c:180 .././db/faddr.c:202 .././db/faddr.c:232 +#: .././db/faddr.c:262 .././db/faddr.c:316 .././db/faddr.c:335 +msgid "null block number, cannot set new addr\n" +msgstr "pusty numer bloku, nie można ustawić nowego adresu\n" -#: .././repair/dinode.c:2696 -#, c-format -msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %, " -msgstr "błędny niezerowy rozmiar ekstentu %u dla extsize i-węzła nie-realtime %, " +#: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:371 +#: .././db/faddr.c:389 +msgid "null inode number, cannot set new addr\n" +msgstr "pusty numer i-węzła, nie można ustawić nowego adresu\n" -#: .././repair/dinode.c:2699 -msgid "resetting to zero\n" -msgstr "przestawiono na zero\n" +#: .././db/faddr.c:88 +msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n" +msgstr "pusty number bloku atrybutów, nie można ustawić nowego adresu\n" -#: .././repair/dinode.c:2703 -msgid "would reset to zero\n" -msgstr "zostałby przestawiony na zero\n" +#: .././db/faddr.c:94 +msgid "attribute block is unmapped\n" +msgstr "blok atrybutów jest nieodwzorowany\n" -#: .././repair/dinode.c:2759 -#, c-format -msgid "problem with directory contents in inode %\n" -msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %\n" +#: .././db/faddr.c:123 .././db/faddr.c:155 .././db/faddr.c:208 +#: .././db/faddr.c:239 +msgid "file block is unmapped\n" +msgstr "blok pliku jest nieodwzorowany\n" + +#: .././db/faddr.c:285 +msgid "null directory block number, cannot set new addr\n" +msgstr "pusty numer bloku katalogu, nie można ustawić nowego adresu\n" + +#: .././db/faddr.c:292 +msgid "directory block is unmapped\n" +msgstr "blok katalogu jest nieodwzorowany\n" -#: .././repair/dinode.c:2767 +#: .././db/flist.c:149 #, c-format -msgid "problem with symbolic link in inode %\n" -msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %\n" +msgid "field %s not found\n" +msgstr "nie znaleziono pola %s\n" -#: .././repair/dinode.c:2862 +#: .././db/flist.c:159 #, c-format -msgid "processing inode %d/%d\n" -msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n" +msgid "no elements in %s\n" +msgstr "brak elementów w %s\n" -#: .././repair/sb.c:100 -msgid "" -"\n" -"attempting to find secondary superblock...\n" -msgstr "" -"\n" -"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n" +#: .././db/flist.c:165 +#, c-format +msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n" +msgstr "indeksy %d-%d dla pola %s są poza zakresem %d-%d\n" -#: .././repair/sb.c:105 -msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n" -msgstr "błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n" +#: .././db/flist.c:173 +#, c-format +msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n" +msgstr "indeks %d dla pola %s jest poza zakresem %d-%d\n" -#: .././repair/sb.c:142 -msgid "found candidate secondary superblock...\n" -msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n" +#: .././db/flist.c:187 +#, c-format +msgid "field %s is not an array\n" +msgstr "pole %s nie jest tablicą\n" -#: .././repair/sb.c:154 -msgid "verified secondary superblock...\n" -msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n" - -#: .././repair/sb.c:159 -msgid "unable to verify superblock, continuing...\n" -msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n" - -#: .././repair/sb.c:457 -msgid "failed to memalign superblock buffer\n" -msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n" - -#: .././repair/sb.c:464 -msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n" -msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n" - -#: .././repair/sb.c:472 -msgid "primary superblock write failed!\n" -msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n" - -#: .././repair/sb.c:490 +#: .././db/flist.c:200 #, c-format -msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n" -msgstr "błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla bufora\n" +msgid "field %s has no subfields\n" +msgstr "pole %s nie ma podpól\n" -#: .././repair/sb.c:500 +#: .././db/flist.c:220 #, c-format -msgid "error reading superblock %u -- seek to offset % failed\n" -msgstr "błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset % nie powiódł się\n" +msgid "fl@%p:\n" +msgstr "fl@%p:\n" -#: .././repair/sb.c:508 +#: .././db/flist.c:221 #, c-format -msgid "superblock read failed, offset %, size %d, ag %u, rval %d\n" -msgstr "odczyt superbloku nie powiódł się, offset %, rozmiar %d, ag %u, rval %d\n" - -#: .././repair/sb.c:554 -msgid "couldn't malloc geometry structure\n" -msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n" +msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" +msgstr "\tnazwa=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" -#: .././repair/sb.c:706 -msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n" -msgstr "calloc nie powiodło się w verify_set_primary_sb\n" +#: .././db/flist.c:223 +#, c-format +msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n" +msgstr "\tlow=%d, high=%d, flagi=%d (%s%s), offset=%d\n" -#: .././repair/sb.c:777 -msgid "" -"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem geometry.\n" -"Use the -o force_geometry option to proceed.\n" -msgstr "" -"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu plików.\n" -"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" +#: .././db/flist.c:225 +msgid "oklow " +msgstr "oklow " -#: .././repair/sb.c:793 -msgid "" -"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n" -"Use the -o force_geometry option to proceed.\n" -msgstr "" -"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu plików.\n" -"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" +#: .././db/flist.c:226 +msgid "okhigh" +msgstr "okhigh" -#: .././repair/sb.c:808 -msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n" -msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n" +#: .././db/flist.c:227 +#, c-format +msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" +msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" -#: .././repair/sb.c:823 -msgid "could not read superblock\n" -msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n" +#: .././db/flist.c:230 +#, c-format +msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" +msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" -#: .././repair/phase3.c:45 +#: .././db/flist.c:322 #, c-format -msgid "cannot read agi block % for ag %u\n" -msgstr "nie można odczytać bloku agi % dla ag %u\n" +msgid "bad syntax in field name %s\n" +msgstr "błędna składnia w nazwie pola %s\n" -#: .././repair/phase3.c:127 -msgid "Phase 3 - for each AG...\n" -msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n" +#: .././db/flist.c:378 +#, c-format +msgid "missing closing quote %s\n" +msgstr "brak cudzysłowu zamykającego %s\n" -#: .././repair/phase3.c:129 -msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n" -msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie odłączonych list agi...\n" +#: .././db/flist.c:395 +#, c-format +msgid "bad character in field %s\n" +msgstr "błędny znak w polu %s\n" -#: .././repair/phase3.c:131 -msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n" -msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) odłączonych list agi...\n" +#: .././db/fprint.c:99 +msgid "null" +msgstr "nic" -#: .././repair/phase3.c:151 -msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n" -msgstr " - przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów...\n" +#: .././db/frag.c:173 +#, c-format +msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n" +msgstr "obecnie %llu, idealnie %llu, współczynnik fragmentacji %.2f%%\n" -#: .././repair/phase3.c:162 -msgid " - process newly discovered inodes...\n" -msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów...\n" +#: .././db/frag.c:214 +msgid "bad option for frag command\n" +msgstr "błędna opcja dla polecenia frag\n" -#: .././repair/scan.c:90 .././repair/scan.c:135 +#: .././db/frag.c:350 #, c-format -msgid "can't read btree block %d/%d\n" -msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %d/%d\n" +msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n" +msgstr "i-węzeł %lld obecnie %lld idealnie %lld\n" -#: .././repair/scan.c:197 +#: .././db/frag.c:444 .././db/frag.c:454 #, c-format -msgid "bad magic # %#x in inode % (%s fork) bmbt block %\n" -msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle % (gałąź %s) blok bmbt %\n" +msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n" +msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n" -#: .././repair/scan.c:203 +#: .././db/freesp.c:110 #, c-format -msgid "expected level %d got %d in inode %, (%s fork) bmbt block %\n" -msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %, (gałęzi %s) blok bmbt %\n" +msgid "total free extents %lld\n" +msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n" -#: .././repair/scan.c:223 +#: .././db/freesp.c:111 #, c-format -msgid "" -"bad fwd (right) sibling pointer (saw % parent block says %)\n" -"\tin inode % (%s fork) bmap btree block %\n" -msgstr "" -"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %, blok nadrzędny mówi %)\n" -"\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" +msgid "total free blocks %lld\n" +msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n" -#: .././repair/scan.c:233 +#: .././db/freesp.c:112 #, c-format -msgid "" -"bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %)\n" -"\tin inode % (%s fork) bmap btree block %\n" -msgstr "" -"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzędny mówi %)\n" -"\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" +msgid "average free extent size %g\n" +msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n" -#: .././repair/scan.c:248 -#, c-format -msgid "" -"bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n" -"\tin inode % (%s fork) bmap btree block %\n" -msgstr "" -"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien być NULL (0))\n" -"\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" +#: .././db/freesp.c:203 +msgid "freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" +msgstr "argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" -#: .././repair/scan.c:289 -#, c-format -msgid "inode 0x%bmap block 0x% claimed, state is %d\n" -msgstr "i-węzeł 0x% blok bmap 0x% przypisany, stan to %d\n" +#: .././db/freesp.c:427 +msgid "from" +msgstr "od" -#: .././repair/scan.c:296 -#, c-format -msgid "inode 0x% bmap block 0x% claimed, state is %d\n" -msgstr "i-węzeł 0x% blok bmap 0x% przypisany, stan to %d\n" +#: .././db/freesp.c:427 +msgid "to" +msgstr "do" -#: .././repair/scan.c:311 -#, c-format -msgid "bad state %d, inode % bmap block 0x%\n" -msgstr "błędny stan %d, i-węzeł % blok bmap 0x%\n" +#: .././db/freesp.c:427 .././repair/progress.c:26 +msgid "extents" +msgstr "ekstentów" -#: .././repair/scan.c:338 .././repair/scan.c:389 -#, c-format -msgid "inode % bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n" -msgstr "błędna liczba rekordów bmap w i-węźle % (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n" +#: .././db/freesp.c:427 .././repair/progress.c:18 +msgid "blocks" +msgstr "bloków" -#: .././repair/scan.c:368 -#, c-format -msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %, %s fork, fsbno %\n" -msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %, gałęzi %s, fsbno %\n" +#: .././db/freesp.c:427 +msgid "pct" +msgstr "proc." -#: .././repair/scan.c:433 -#, c-format -msgid "" -"correcting bt key (was %llu, now %) in inode %\n" -"\t\t%s fork, btree block %\n" -msgstr "" -"poprawiono klucz bt (było %llu, jest %) w i-węźle %\n" -"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %\n" +#: .././db/hash.c:30 +msgid "string" +msgstr "łańcuch" -#: .././repair/scan.c:445 -#, c-format +#: .././db/hash.c:31 +msgid "calculate hash value" +msgstr "obliczenie wartości skrótu" + +#: .././db/hash.c:37 msgid "" -"bad btree key (is %llu, should be %) in inode %\n" -"\t\t%s fork, btree block %\n" +"\n" +" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n" +"directory/attribute code hash function.\n" +"\n" +" Usage: \"hash \"\n" +"\n" msgstr "" -"błędny klucz b-drzewa (jest %llu, powinno być %) w i-węźle %\n" -"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %\n" +"\n" +" 'hash' wypisuje wartość skrótu dla łańcucha obliczoną przy użyciu funkcji\n" +" haszującej dla katalogów/atrybutów.\n" +"\n" +" Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n" +"\n" + +#: .././db/help.c:30 .././db/io.c:48 .././libxcmd/help.c:92 +msgid "[command]" +msgstr "[polecenie]" -#: .././repair/scan.c:463 +#: .././db/help.c:31 .././libxcmd/help.c:93 +msgid "help for one or all commands" +msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń" + +#: .././db/help.c:40 .././libxcmd/help.c:33 #, c-format msgid "" -"bad fwd (right) sibling pointer (saw % should be NULLDFSBNO)\n" -"\tin inode % (%s fork) bmap btree block %\n" +"\n" +"Use 'help commandname' for extended help.\n" msgstr "" -"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %, powinien być NULLDFSBNO)\n" -"\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" +"\n" +"Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n" -#: .././repair/scan.c:537 +#: .././db/help.c:89 #, c-format -msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n" -msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku bt%s %d/%d\n" +msgid "(or %s) " +msgstr "(lub %s) " -#: .././repair/scan.c:555 +#: .././db/init.c:47 #, c-format -msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n" -msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku bt%s %d/%d\n" +msgid "Usage: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n" +msgstr "Składnia: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n" -#: .././repair/scan.c:569 -#, c-format -msgid "%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" -msgstr "blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" +#: .././db/init.c:114 +msgid "" +"\n" +"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n" +msgstr "" +"\n" +"błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" -#: .././repair/scan.c:589 .././repair/scan.c:688 +#: .././db/init.c:129 #, c-format -msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n" -msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n" +msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n" +msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n" -#: .././repair/scan.c:607 +#: .././db/init.c:141 #, c-format -msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n" -msgstr "błędny blok początkowy %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" +msgid "%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n" +msgstr "%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna SB 0x%08x)\n" -#: .././repair/scan.c:613 +#: .././db/init.c:144 #, c-format -msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n" -msgstr "błędna długość %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" +msgid "Use -F to force a read attempt.\n" +msgstr "Opcja -F pozwala wymusić próbę odczytu.\n" -#: .././repair/scan.c:621 .././db/check.c:4315 +#: .././db/init.c:153 #, c-format -msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" -msgstr "rekord b-drzewa bno poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" +msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n" +msgstr "%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n" -#: .././repair/scan.c:633 .././db/check.c:4392 +#: .././db/init.c:167 #, c-format -msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" -msgstr "rekord b-drzewa cnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" +msgid "%s: cannot init perag data (%d). Continuing anyway.\n" +msgstr "%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n" -#: .././repair/scan.c:658 +#: .././db/inode.c:412 #, c-format -msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n" -msgstr "blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n" +msgid "bad value for inode number %s\n" +msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n" -#: .././repair/scan.c:755 +#: .././db/inode.c:419 #, c-format -msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %)\n" -msgstr "błędnie wyrównany rekord i-węzła (początkowy i-węzeł = %)\n" +msgid "current inode number is %lld\n" +msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n" -#: .././repair/scan.c:771 +#: .././db/inode.c:654 #, c-format -msgid "bad starting inode # (% (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n" -msgstr "błędny numer początkowego i-węzła (% (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n" - -#: .././repair/scan.c:779 -#, c-format -msgid "bad ending inode # (% (0x%x 0x%zx)) in ino rec, skipping rec\n" -msgstr "błędny numer końcowego i-węzła (% (0x%x 0x%zx)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n" - -#: .././repair/scan.c:804 -#, c-format -msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" -msgstr "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n" - -#: .././repair/scan.c:826 -#, c-format -msgid "inode rec for ino % (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n" -msgstr "rekord i-węzła dla i-węzła % (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord (początek %d/%d)\n" +msgid "bad inode number %lld\n" +msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n" -#: .././repair/scan.c:873 -#, c-format -msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n" -msgstr "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n" +#: .././db/input.c:43 +msgid "source-file" +msgstr "plik-źródłowy" -#: .././repair/scan.c:919 -#, c-format -msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n" -msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n" +#: .././db/input.c:44 +msgid "get commands from source-file" +msgstr "odczyt poleceń z pliku-źródłowego" -#: .././repair/scan.c:927 +#: .././db/input.c:320 #, c-format -msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n" -msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n" +msgid "can't open %s\n" +msgstr "nie można otworzyć %s\n" -#: .././repair/scan.c:949 -#, c-format -msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" -msgstr "blok b-drzewa i-węzłów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" +#: .././db/io.c:46 +msgid "pop location from the stack" +msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu" -#: .././repair/scan.c:972 -#, c-format -msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n" -msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa i-węzłów %d/%d\n" +#: .././db/io.c:49 +msgid "push location to the stack" +msgstr "zapisanie pozycji na stos" -#: .././repair/scan.c:1065 -#, c-format -msgid "can't read agfl block for ag %d\n" -msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n" +#: .././db/io.c:52 +msgid "view the location stack" +msgstr "podejrzenie stosu pozycji" -#: .././repair/scan.c:1076 -#, c-format -msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n" -msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n" +#: .././db/io.c:55 +msgid "move forward to next entry in the position ring" +msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu" -#: .././repair/scan.c:1085 -#, c-format -msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n" -msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n" +#: .././db/io.c:58 +msgid "move to the previous location in the position ring" +msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu" -#: .././repair/scan.c:1107 -#, c-format -msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n" -msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbno, agno %d\n" +#: .././db/io.c:61 +msgid "show position ring or move to a specific entry" +msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu" -#: .././repair/scan.c:1116 +#: .././db/io.c:91 #, c-format -msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n" -msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbcnt, agno %d\n" +msgid "can't set block offset to %d\n" +msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n" -#: .././repair/scan.c:1121 .././db/check.c:4033 -#, c-format -msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n" -msgstr "agf_freeblks %u, naliczono %u w ag %u\n" +#: .././db/io.c:104 +msgid "can't pop anything from I/O stack\n" +msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n" -#: .././repair/scan.c:1126 .././db/check.c:4040 -#, c-format -msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n" -msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n" +#: .././db/io.c:138 +msgid "" +"\n" +" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n" +"\n" -#: .././repair/scan.c:1132 +#: .././db/io.c:152 #, c-format -msgid "agf_btreeblks %u, counted % in ag %u\n" -msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono % w ag %u\n" +msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n" +msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n" -#: .././repair/scan.c:1151 +#: .././db/io.c:153 #, c-format -msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n" -msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n" +msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" +msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" -#: .././repair/scan.c:1156 .././db/check.c:4056 +#: .././db/io.c:157 .././db/io.c:508 #, c-format -msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n" -msgstr "agi_count %u, naliczono %u w ag %u\n" +msgid "\tblock map" +msgstr "\tmapa bloków" -#: .././repair/scan.c:1161 .././db/check.c:4063 +#: .././db/io.c:163 #, c-format -msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n" -msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u\n" +msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n" +msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n" -#: .././repair/scan.c:1170 +#: .././db/io.c:164 .././growfs/xfs_growfs.c:82 .././logprint/log_misc.c:151 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2085 #, c-format -msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%)\n" -msgstr "niedowiązany kubełek agi %d to %u w ag %u (i-węzeł=%)\n" +msgid "none" +msgstr "brak" -#: .././repair/scan.c:1201 -#, c-format -msgid "can't get root superblock for ag %d\n" -msgstr "nie można uzyskać głównego superbloku dla ag %d\n" +#: .././db/io.c:174 +msgid "no entries in location ring.\n" +msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n" -#: .././repair/scan.c:1207 -msgid "can't allocate memory for superblock\n" -msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n" +#: .././db/io.c:178 +msgid " type bblock bblen fsbno inode\n" +msgstr " typ bblok bblen fsbno i-węzeł\n" -#: .././repair/scan.c:1217 +#: .././db/io.c:232 #, c-format -msgid "can't read agf block for ag %d\n" -msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %d\n" +msgid "no such command %s\n" +msgstr "nieznane polecenie %s\n" -#: .././repair/scan.c:1228 +#: .././db/io.c:236 #, c-format -msgid "can't read agi block for ag %d\n" -msgstr "nie można odczytać bloku agi dla ag %d\n" +msgid "no push form allowed for %s\n" +msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n" -#: .././repair/scan.c:1252 -#, c-format -msgid "reset bad sb for ag %d\n" -msgstr "przestawiono błędny superbloku dla ag %d\n" +#: .././db/io.c:260 +msgid "" +"\n" +" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n" +" later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n" +" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Pozwala zapisać bieżący adres i typ danych na stos w celu późniejszego\n" +" powrotu. 'push' akceptuje także dodatkowe polecenie do wykonania po zapisaniu\n" +" bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n" +"\n" -#: .././repair/scan.c:1255 -#, c-format -msgid "would reset bad sb for ag %d\n" -msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n" +#: .././db/io.c:276 .././db/io.c:316 +msgid "ring is empty\n" +msgstr "krąg jest pusty\n" -#: .././repair/scan.c:1260 -#, c-format -msgid "reset bad agf for ag %d\n" -msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n" +#: .././db/io.c:280 +msgid "no further entries\n" +msgstr "brak dalszych wpisów\n" -#: .././repair/scan.c:1263 -#, c-format -msgid "would reset bad agf for ag %d\n" -msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n" +#: .././db/io.c:299 +msgid "" +"\n" +" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n" +" ring, updating the current position and data type. If the current location\n" +" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n" +" no effect.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Polecenie 'forward' ('f') przechodzi do następnej pozycji w kręgu,\n" +" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n" +" jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n" +"\n" -#: .././repair/scan.c:1268 -#, c-format -msgid "reset bad agi for ag %d\n" -msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n" +#: .././db/io.c:320 +msgid "no previous entries\n" +msgstr "brak poprzednich wpisów\n" -#: .././repair/scan.c:1271 -#, c-format -msgid "would reset bad agi for ag %d\n" -msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n" +#: .././db/io.c:339 +msgid "" +"\n" +" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n" +" ring, updating the current position and data type. If the current location\n" +" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no effect.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Polecenie 'back' ('b') przechodzi do poprzedniej pozycji w kręgu,\n" +" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n" +" jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n" +"\n" -#: .././repair/scan.c:1281 +#: .././db/io.c:362 #, c-format -msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n" -msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n" - -#: .././repair/scan.c:1340 -msgid "no memory for ag header counts\n" -msgstr "brak pamięci na liczniki nagłówków ag\n" +msgid "invalid entry: %d\n" +msgstr "błędny wpis: %d\n" -#: .././repair/scan.c:1363 +#: .././db/io.c:381 #, c-format -msgid "sb_icount %, counted %\n" -msgstr "sb_icount %, naliczono %\n" +msgid "" +"\n" +" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n" +" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n" +" session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n" +"\n" +" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n" +" the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n" +" current entry.\n" +"\n" +" To move to another entry in the ring type 'ring ' where is\n" +" your desired entry from the ring position list.\n" +"\n" +" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n" +" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n" +"\n" +" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n" +" location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n" +" store a specific location explicitly for later return.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Krąg pozycji automatycznie śledzi każde położenie na dysku i typ struktury\n" +" dla każdej zmiany pozycji wykonywanej podczas sesji xfs_db. Ostatenie %d\n" +" pozycji jest trzymane w kręgu.\n" +"\n" +" Aby wyświetlić bieżącą listę wpisów w kręgu należy napisać w linii poleceń\n" +" po prostu 'ring'. Wpis oznaczony gwiazdką ('*') jest wpisem bieżącym.\n" +"\n" +" Aby przejść do innego wpisu w kręgu, należy wpisać 'ring ', gdzie\n" +" jest numerem pożądanego wpisu na liście pozycji.\n" +"\n" +" Można także używać poleceń 'forward' ('f') i 'back' ('b'), aby przenieść\n" +" się odpowiednio na poprzedni lub następny wpis w kręgu.\n" +"\n" +" Uwaga: w przeciwieństwie do poleceń 'stack', 'push' i 'pop', krąg śledzi\n" +" pozycje niejawnie. Aby zapisać jawnie dane położenie w celu późniejszego\n" +" powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n" +"\n" -#: .././repair/scan.c:1368 +#: .././db/io.c:434 .././db/io.c:450 #, c-format -msgid "sb_ifree %, counted %\n" -msgstr "sb_ifree %, naliczono %\n" +msgid "write error: %s\n" +msgstr "błąd zapisu: %s\n" -#: .././repair/scan.c:1373 +#: .././db/io.c:440 .././db/io.c:456 #, c-format -msgid "sb_fdblocks %, counted %\n" -msgstr "sb_fdblocks %, naliczono %\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:135 .././repair/incore_ext.c:562 -msgid "couldn't allocate new extent descriptor.\n" -msgstr "nie udało się przydzielić nowego deskryptora ekstentu.\n" +msgid "read error: %s\n" +msgstr "błąd odczytu: %s\n" -#: .././repair/incore_ext.c:232 -msgid "duplicate bno extent range\n" -msgstr "powtórzony przedział ekstentów bno\n" +#: .././db/io.c:463 +msgid "nothing to write\n" +msgstr "nie ma nic do zapisania\n" -#: .././repair/incore_ext.c:369 -msgid ": duplicate bno extent range\n" -msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n" +#: .././db/io.c:493 +msgid "set_cur no stack element to set\n" +msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n" -#: .././repair/incore_ext.c:644 .././repair/incore_ext.c:699 -msgid "duplicate extent range\n" -msgstr "powtórzony przedział ekstentów\n" +#: .././db/io.c:507 +#, c-format +msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n" +msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n" -#: .././repair/incore_ext.c:752 .././repair/incore_ext.c:756 -msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n" -msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych ekstentów\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:761 -msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n" -msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg bno\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:766 -msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n" -msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg bcnt\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:772 -msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n" -msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bno\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:776 -msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n" -msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bcnt\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:787 -msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n" -msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n" - -#: .././repair/bmap.c:53 -#, c-format +#: .././db/io.c:583 msgid "" -"Number of extents requested in blkmap_alloc (%d) overflows 32 bits.\n" -"If this is not a corruption, then you will need a 64 bit system\n" -"to repair this filesystem.\n" +"\n" +" The stack is used to explicitly store your location and data type\n" +" for later return. The 'push' operation stores the current address\n" +" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n" +" position and datatype of the top entry on the stack.\n" +"\n" +" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n" +" position tracking.\n" +"\n" msgstr "" -"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_alloc (%d) przepełnia 32 bity.\n" -"Jeśli nie jest to efekt uszkodzenia, do naprawy tego systemu plików\n" -"niezbędny jest system 64-bitowy.\n" +"\n" +" Stos służy do jawnego zapisania pozycji i typu danych w celu późniejszego\n" +" powrotu. Operacja 'push' zapisuje bieżący adres i typ na stosie, a operacja\n" +" 'pop' odtwarza bieżący adres i typ danych z wierzchu stosu.\n" +"\n" +" Stos ('stack') pozwala na jawne zapisywanie pozycji; domyślnie pozycje są\n" +" śledzone poprzez krąg (p. 'ring').\n" +"\n" -#: .././repair/bmap.c:66 +#: .././db/malloc.c:27 #, c-format -msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%zu bytes)\n" -msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%zu bajtów)\n" +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: brak pamięci\n" -#: .././repair/bmap.c:173 -#, c-format -msgid "blkmap_getn malloc failed (% bytes)\n" -msgstr "malloc w blkmap_getn nie powiodło się (% bajtów)\n" +#: .././db/metadump.c:59 +msgid "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename" +msgstr "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku" -#: .././repair/bmap.c:253 -#, c-format -msgid "" -"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflows 32 bits.\n" -"You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n" -msgstr "" -"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n" -"Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n" +#: .././db/metadump.c:60 +msgid "dump metadata to a file" +msgstr "zrzut metadanych do pliku" -#: .././repair/bmap.c:261 +#: .././db/metadump.c:90 #, c-format msgid "" -"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflowed the\n" -"maximum number of supported extents (%d).\n" +"\n" +" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n" +" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n" +" or xfs_repair failures.\n" +"\n" +" Options:\n" +" -e -- Ignore read errors and keep going\n" +" -g -- Display dump progress\n" +" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n" +" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n" +" -w -- Show warnings of bad metadata information\n" +"\n" msgstr "" -"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n" -"liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n" +"\n" +" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego się\n" +" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy uszkodzeń\n" +" lub błędów xfs_repair.\n" +"\n" +" Opcje:\n" +" -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n" +" -g - wyświetlanie postępu\n" +" -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do skopiowania\n" +" (domyślnie %d bloków)\n" +" -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n" +" -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n" +"\n" -#: .././repair/bmap.c:269 -msgid "realloc failed in blkmap_grow\n" -msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow\n" +#: .././db/output.c:30 +msgid "[stop|start ]" +msgstr "[stop|start ]" -#: .././repair/attr_repair.c:105 -msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or SGI_ACL_DEFAULT\n" -msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_ACL_FILE lub SGI_ACL_DEFAULT\n" +#: .././db/output.c:31 +msgid "start or stop logging to a file" +msgstr "rozpoczęcie lub zakończenie logowania do pliku" -#: .././repair/attr_repair.c:127 -msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n" -msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n" +#: .././db/output.c:68 +#, c-format +msgid "logging to %s\n" +msgstr "logowanie do %s\n" -#: .././repair/attr_repair.c:133 -msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n" -msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_CAP_FILE\n" +#: .././db/output.c:70 .././db/output.c:77 +msgid "no log file\n" +msgstr "brak pliku logu\n" -#: .././repair/attr_repair.c:172 +#: .././db/output.c:80 #, c-format -msgid "there are no attributes in the fork for inode %\n" -msgstr "nie ma atrybutów w gałęzi dla i-węzła %\n" +msgid "already logging to %s\n" +msgstr "już ustawiono logowanie do %s\n" -#: .././repair/attr_repair.c:180 +#: .././db/output.c:84 #, c-format -msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %\n" -msgstr "gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła %\n" +msgid "can't open %s for writing\n" +msgstr "nie można otworzyć %s do zapisu\n" -#: .././repair/attr_repair.c:200 -msgid "zero length name entry in attribute fork," -msgstr "wpis nazwy zerowej długości w gałęzi atrybutów," +#: .././db/output.c:90 +msgid "bad log command, ignored\n" +msgstr "błędne polecenie logowania, zignorowano\n" -#: .././repair/attr_repair.c:203 .././repair/attr_repair.c:223 -#, c-format -msgid " truncating attributes for inode % to %d\n" -msgstr " ucięto atrybuty dla i-węzła % do %d\n" +#: .././db/print.c:41 +msgid "[value]..." +msgstr "[wartość]..." + +#: .././db/print.c:42 +msgid "print field values" +msgstr "wypisanie wartości pól" -#: .././repair/attr_repair.c:208 .././repair/attr_repair.c:229 +#: .././db/print.c:79 #, c-format -msgid " would truncate attributes for inode % to %d\n" -msgstr " atrybuty dla i-węzła % zostałyby ucięte do %d\n" +msgid "no print function for type %s\n" +msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n" -#: .././repair/attr_repair.c:220 -msgid "name or value attribute lengths are too large,\n" -msgstr "długości nazwy lub wartości atrybutów są zbyt duże,\n" +#: .././db/print.c:153 +msgid "(empty)\n" +msgstr "(puste)\n" -#: .././repair/attr_repair.c:242 -msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n" -msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n" +#: .././db/print.c:215 +msgid "(empty)" +msgstr "(puste)" -#: .././repair/attr_repair.c:248 -msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n" -msgstr "wpis ma flagę NIEPEŁNY w atrybucie krótkim\n" +#: .././db/print.c:275 +msgid "no arguments allowed\n" +msgstr "argumenty nie są dozwolone\n" -#: .././repair/attr_repair.c:265 -#, c-format -msgid "removing attribute entry %d for inode %\n" -msgstr "usunięto wpis atrybutu %d dla i-węzła %\n" +#: .././db/quit.c:27 +msgid "exit xfs_db" +msgstr "zakończenie xfs_db" -#: .././repair/attr_repair.c:277 -#, c-format -msgid "would remove attribute entry %d for inode %\n" -msgstr "wpis atrybutu %d dla i-węzła % zostałby usunięty\n" +#: .././db/sb.c:43 +msgid "set current address to sb header" +msgstr "ustawienie bieżącego adresu na nagłówek sb" -#: .././repair/attr_repair.c:292 -#, c-format -msgid "would have corrected attribute entry count in inode % from %d to %d\n" -msgstr "liczba wpisów atrybutów w i-węźle % zostałaby poprawiona z %d na %d\n" +#: .././db/sb.c:45 +msgid "[uuid]" +msgstr "[uuid]" -#: .././repair/attr_repair.c:296 -#, c-format -msgid "corrected attribute entry count in inode %, was %d, now %d\n" -msgstr "poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle % - było %d, jest %d\n" +#: .././db/sb.c:46 +msgid "write/print FS uuid" +msgstr "zapisanie/wypisanie uuida FS" -#: .././repair/attr_repair.c:307 -#, c-format -msgid "would have corrected attribute totsize in inode % from %d to %d\n" -msgstr "totsize atrybutów w i-węźle % zostałby poprawiony z %d na %d\n" +#: .././db/sb.c:48 +msgid "[label]" +msgstr "[etykieta]" -#: .././repair/attr_repair.c:312 -#, c-format -msgid "corrected attribute entry totsize in inode %, was %d, now %d\n" -msgstr "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle % - było %d, jest %d\n" +#: .././db/sb.c:49 +msgid "write/print FS label" +msgstr "zapisanie/wypisanie etykiety FS" -#: .././repair/attr_repair.c:342 -#, c-format -msgid "remote block for attributes of inode % is missing\n" -msgstr "brak odległego bloku dla atrybutów i-węzła %\n" +#: .././db/sb.c:51 +msgid "[feature | [vnum fnum]]" +msgstr "[cecha | [vnum fnum]]" -#: .././repair/attr_repair.c:350 -#, c-format -msgid "can't read remote block for attributes of inode %\n" -msgstr "nie można odczytać odległego bloku dla atrybutów i-węzła %\n" +#: .././db/sb.c:52 +msgid "set feature bit(s) in the sb version field" +msgstr "ustawienie bitów cech w polu wersji sb" -#: .././repair/attr_repair.c:388 -#, c-format -msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode % has bad name (namelen = %d)\n" -msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle % ma błędną nazwę (namelen = %d)\n" +#: .././db/sb.c:136 +msgid "" +"\n" +" set allocation group superblock\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n" +"\n" +" Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n" +" contains the base information for the filesystem.\n" +" The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n" +" remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n" +" The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ustawienie superbloku grupy alokacji\n" +"\n" +" Przykład:\n" +"\n" +" 'sb 7' - ustawienie pozycji na superblok 7. grupy alokacji i typu na 'sb'\n" +"\n" +" Położony w 1. sektorze każdej grupy alokacji superblok zawiera podstawowe\n" +" informacje o systemie plików.\n" +" Superblok w grupie alokacji 0 jest główny. Kopie w pozostałych grupach\n" +" alokacji służą tylko jako kopie zapasowe do odtwarzania systemu plików.\n" +" Liczby icount/ifree/fdblocks/frextents są uaktualniane tylko w superbloku 0.\n" +"\n" -#: .././repair/attr_repair.c:405 +#: .././db/sb.c:195 #, c-format -msgid "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %\n" -msgstr "błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %\n" +msgid "can't read superblock for AG %u\n" +msgstr "nie można odczytać superbloku dla AG %u\n" -#: .././repair/attr_repair.c:415 +#: .././db/sb.c:203 #, c-format -msgid "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %\n" -msgstr "błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %\n" +msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n" +msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %#x w AG %u\n" -#: .././repair/attr_repair.c:448 +#: .././db/sb.c:208 #, c-format -msgid "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %\n" -msgstr "niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %\n" +msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n" +msgstr "błędny numer wersji superbloku %#x w AG %u\n" -#: .././repair/attr_repair.c:458 -#, c-format -msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %\n" -msgstr "nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-węzła %\n" +#: .././db/sb.c:233 +msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n" +msgstr "przerwano - podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n" -#: .././repair/attr_repair.c:460 -msgid "SKIPPING this remote attribute\n" -msgstr "POMINIĘTO ten atrybut odległy\n" +#: .././db/sb.c:239 +msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n" +msgstr "przerwano - nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n" -#: .././repair/attr_repair.c:466 -#, c-format -msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %\n" -msgstr "pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %\n" +#: .././db/sb.c:261 +msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n" +msgstr "BŁĄD: nie odnaleziono początku/końca logu, proszę uruchomić xfs_repair\n" -#: .././repair/attr_repair.c:473 +#: .././db/sb.c:266 #, c-format -msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %\n" -msgstr "sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %\n" +msgid "" +"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" +"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" +"re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" +"the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" +"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" +"of the filesystem before doing this.\n" +msgstr "" +"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n" +"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n" +"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem %s. Jeśli\n" +"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n" +"log i spróbować naprawić system plików.\n" +"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n" +"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n" -#: .././repair/attr_repair.c:510 -#, c-format -msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %\n" -msgstr "błędna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %\n" +#: .././db/sb.c:283 +msgid "Clearing log and setting UUID\n" +msgstr "Czyszczenei logu i ustawianie UUID-a\n" -#: .././repair/attr_repair.c:525 -#, c-format -msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %\n" -msgstr "błędny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %\n" +#: .././db/sb.c:291 +msgid "ERROR: cannot clear the log\n" +msgstr "BŁĄD: nie można wyczyścić logu\n" -#: .././repair/attr_repair.c:534 -#, c-format -msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode % is INCOMPLETE\n" -msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle % jest NIEPEŁNY\n" +#: .././db/sb.c:302 +msgid "" +"\n" +" write/print FS uuid\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'uuid' - print UUID\n" +" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n" +" 'uuid generate' - generate and write\n" +" 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n" +"\n" +"The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n" +"differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n" +"set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n" +"value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n" +"As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n" +"on a CLEANLY unmounted FS).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zapisanie/wypisanie uuida systemu plików\n" +"\n" +"Przykład:\n" +"\n" +" 'uuid' - wypisanie UUID-a\n" +" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - zapisanie UUID-a\n" +" 'uuid generate' - wygenerowanie i zapisanie\n" +" 'uuid rewrite' - skopiowanie UUID-a z sb 0\n" +"\n" +"Funkcja wypisująca sprawdza UUID w każdym superbloku i ostrzega, jeśli UUID-y\n" +"się różnią między AG (log nie jest sprawdzany). Polecenia zapisu ustawiają\n" +"UUID we wszystkich AG odpowiednio na określoną wartość, nowo wygenerowaną\n" +"wartość lub wartość znalezioną w pierwszym superbloku (SB 0).\n" +"Jako efekt uboczny zapisu UUID-a czyszczony jest log (co nie jest problemem\n" +"przy CZYSTO odmontowanym systemie plików).\n" +"\n" -#: .././repair/attr_repair.c:545 -#, c-format -msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode % claims already used space\n" -msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle % odwołuje się do już użytego miejsca\n" +#: .././db/sb.c:354 .././db/sb.c:506 +msgid "invalid parameters\n" +msgstr "błędne parametry\n" -#: .././repair/attr_repair.c:568 +#: .././db/sb.c:361 .././db/sb.c:513 .././db/sb.c:670 #, c-format -msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode % claims used space\n" -msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle % odwołuje się do używanego miejsca\n" +msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n" +msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n" -#: .././repair/attr_repair.c:592 -#, c-format -msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %\n" -msgstr "- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %\n" +#: .././db/sb.c:373 +msgid "failed to read UUID from AG 0\n" +msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG 0\n" -#: .././repair/attr_repair.c:600 +#: .././db/sb.c:378 #, c-format -msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %\n" -msgstr "- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %\n" +msgid "old UUID = %s\n" +msgstr "stary UUID = %s\n" -#: .././repair/attr_repair.c:610 -#, c-format -msgid "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %\n" -msgstr "- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %\n" +#: .././db/sb.c:381 +msgid "invalid UUID\n" +msgstr "błędny UUID\n" -#: .././repair/attr_repair.c:618 -#, c-format -msgid "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %\n" -msgstr "- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %\n" +#: .././db/sb.c:390 .././db/sb.c:518 .././db/sb.c:756 +msgid "writing all SBs\n" +msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n" -#: .././repair/attr_repair.c:670 +#: .././db/sb.c:393 #, c-format -msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %\n" -msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %\n" +msgid "failed to set UUID in AG %d\n" +msgstr "nie udało się ustawić UUID-a w AG %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:679 +#: .././db/sb.c:398 #, c-format -msgid "can't read file block %u (fsbno %) for attribute fork of inode %\n" -msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %) dla gałęzi atrybutów i-węzła %\n" +msgid "new UUID = %s\n" +msgstr "nowy UUID = %s\n" -#: .././repair/attr_repair.c:689 +#: .././db/sb.c:406 #, c-format -msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %\n" -msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła %\n" +msgid "failed to read UUID from AG %d\n" +msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:720 +#: .././db/sb.c:412 #, c-format -msgid "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %\n" -msgstr "błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła %\n" +msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n" +msgstr "uwaga: UUID w AG %d różni się od głównego SB\n" -#: .././repair/attr_repair.c:747 -#, c-format -msgid "bad hash path in attribute fork for inode %\n" -msgstr "błędna ścieżka hasza w gałęzi atrybutów dla i-węzła %\n" +#: .././db/sb.c:423 +msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n" +msgstr "uwaga: podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n" -#: .././repair/attr_repair.c:846 +#: .././db/sb.c:426 +msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n" +msgstr "uwaga: nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n" + +#: .././db/sb.c:431 #, c-format -msgid "block 0 of inode % attribute fork is missing\n" -msgstr "brak bloku 0 i-węzła % gałęzi atrybutów\n" +msgid "UUID = %s\n" +msgstr "UUID = %s\n" -#: .././repair/attr_repair.c:853 +#: .././db/sb.c:442 +msgid "" +"\n" +" write/print FS label\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'label' - print label\n" +" 'label 123456789012' - write label\n" +" 'label --' - write an empty label\n" +"\n" +"The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n" +"differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n" +"specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n" +"longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zapisanie/wypisanie etykiety systemu plików\n" +"\n" +" Przykład:\n" +"\n" +" 'label' - wypisanie etykiety\n" +" 'label 123456789012' - zapisanie etykiety\n" +" 'label --' - zapisanie etykiety pustej\n" +"\n" +"Funkcja wypisująca sprawdza etykietę w każdym superbloku i ostrzega, jeśli\n" +"etykiety różnią się między AG. Polecenia zapisu ustawiają etykietw we\n" +"wszystkich AG na określoną wartość. Maksymalna długość etykiety to 12 znaków;\n" +"użycie etykiety dłuższej zaskutkuje ucięciem jej i wypisaniem ostrzeżenia.\n" +"\n" + +#: .././db/sb.c:479 #, c-format -msgid "agno of attribute fork of inode % out of regular partition\n" -msgstr "agno gałęzi atrybutów i-węzła % spoza zwykłej partycji\n" +msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n" +msgstr "%s: skrócono długość etykiety z %d do %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:861 +#: .././db/sb.c:521 #, c-format -msgid "can't read block 0 of inode % attribute fork\n" -msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła % gałęzi atrybutów\n" +msgid "failed to set label in AG %d\n" +msgstr "nie udało się ustawić etykiety w AG %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:876 +#: .././db/sb.c:524 #, c-format -msgid "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %\n" -msgstr "wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %\n" +msgid "new label = \"%s\"\n" +msgstr "nowa etykieta = \"%s\"\n" -#: .././repair/attr_repair.c:883 +#: .././db/sb.c:531 #, c-format -msgid "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %\n" -msgstr "wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle % zostałyby wyczyszczone\n" +msgid "failed to read label in AG %d\n" +msgstr "nie udało się odczytać etykiety w AG %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:913 +#: .././db/sb.c:537 #, c-format -msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %\n" -msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "warning: AG %d label differs\n" +msgstr "uwaga: etykieta w AG %d różni się\n" -#: .././repair/attr_repair.c:938 +#: .././db/sb.c:539 #, c-format -msgid "Too many ACL entries, count %d\n" -msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n" +msgid "label = \"%s\"\n" +msgstr "etykieta = \"%s\"\n" -#: .././repair/attr_repair.c:947 -msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n" -msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n" +#: .././db/sb.c:549 +msgid "" +"\n" +" set/print feature bits in sb version\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'version' - print current feature bits\n" +" 'version extflg' - enable unwritten extents\n" +" 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n" +" 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n" +" 'version log2' - enable v2 log format\n" +"\n" +"The version function prints currently enabled features for a filesystem\n" +"according to the version field of its primary superblock.\n" +"It can also be used to enable selected features, such as support for\n" +"unwritten extents. The updated version is written into all AGs.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ustawienie/wypisanie bitów cech w wersji superbloku\n" +"\n" +" Przykład:\n" +"\n" +" 'version' - wypisanie bieżących bitów cech\n" +" 'version extflg' - włączenie nie zapisanych ekstentów\n" +" 'version attr1' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v1\n" +" 'version attr2' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v2\n" +" 'version log2' - włączenie formatu logu v2\n" +"\n" +"Funkcja 'version' wypisuje aktualnie włączone cechy dla systemu plików\n" +"zgodnie z polem wersji w głównym superbloku.\n" +"Może być używana także do włączania wybranych cech, takich jak obsługa\n" +"nie zapisanych ekstentów. Uaktualniona wersja jest zapisywana we wszystkich\n" +"AG.\n" +"\n" -#: .././repair/attr_repair.c:948 -msgid "SKIPPING this ACL\n" -msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n" +#: .././db/sb.c:578 +msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n" +msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n" -#: .././repair/incore_ino.c:47 -msgid "could not allocate nlink array\n" -msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n" +#: .././db/sb.c:690 +msgid "unwritten extents flag is already enabled\n" +msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n" -#: .././repair/incore_ino.c:233 -msgid "inode map malloc failed\n" -msgstr "przydzielenie mapy i-węzłów nie powiodło się\n" +#: .././db/sb.c:697 +msgid "unwritten extents always enabled for v5 superblocks.\n" +msgstr "nie zapisane ekstenty są zawsze włączone dla superbloków v5.\n" -#: .././repair/incore_ino.c:340 -msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n" -msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedział i-węzłów\n" +#: .././db/sb.c:714 +msgid "version 2 log format is already in use\n" +msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n" -#: .././repair/incore_ino.c:435 -msgid "add_inode - duplicate inode range\n" -msgstr "add_inode - powtórzony przedział i-węzłów\n" +#: .././db/sb.c:721 +msgid "Version 2 logs always enabled for v5 superblocks.\n" +msgstr "Logi w wersji 2 są zawsze włączone dla superbloków v5.\n" -#: .././repair/incore_ino.c:529 +#: .././db/sb.c:726 #, c-format -msgid "good inode list is --\n" -msgstr "lista dobrych i-węzłów to:\n" +msgid "%s: Cannot change %s on v5 superblocks.\n" +msgstr "%s: Nie można zmienić %s przy superblokach v5.\n" -#: .././repair/incore_ino.c:532 +#: .././db/sb.c:750 #, c-format -msgid "uncertain inode list is --\n" -msgstr "lista niepewnych i-węzłów to:\n" +msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n" +msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n" -#: .././repair/incore_ino.c:537 +#: .././db/sb.c:759 #, c-format -msgid "agno %d -- no inodes\n" -msgstr "agno %d - brak i-węzłów\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:541 -#, c-format -msgid "agno %d\n" -msgstr "agno %d\n" +msgid "failed to set versionnum in AG %d\n" +msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n" -#: .././repair/incore_ino.c:545 +#: .././db/sb.c:777 #, c-format -msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n" -msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n" +msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" +msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" -#: .././repair/incore_ino.c:596 -msgid "couldn't malloc parent list table\n" -msgstr "nie udało się przydzielić tablicy listy rodziców\n" +#: .././db/type.c:49 +msgid "[newtype]" +msgstr "[nowy-typ]" -#: .././repair/incore_ino.c:607 .././repair/incore_ino.c:653 -msgid "couldn't memalign pentries table\n" -msgstr "nie udało się memalign na tablicy pentries\n" +#: .././db/type.c:50 +msgid "set/show current data type" +msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych" -#: .././repair/incore_ino.c:711 -msgid "could not malloc inode extra data\n" -msgstr "nie udało się przydzielić dodatkowych danych i-węzła\n" +#: .././db/type.c:144 +#, c-format +msgid "current type is \"%s\"\n" +msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n" -#: .././repair/incore_ino.c:777 -msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n" -msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów\n" +#: .././db/type.c:146 +msgid "" +"\n" +" supported types are:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" obsługiwane typy to:\n" +" " -#: .././repair/incore_ino.c:781 -msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n" -msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n" +#: .././db/type.c:163 +#, c-format +msgid "no such type %s\n" +msgstr "nie ma typu %s\n" -#: .././repair/incore_ino.c:786 -msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n" -msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów\n" +#: .././db/type.c:166 +msgid "no current object\n" +msgstr "brak bieżącego obiektu\n" -#: .././repair/incore_ino.c:790 -msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n" -msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów niepewnych\n" +#: .././db/write.c:41 +msgid "[field or value]..." +msgstr "[pole lub wartość]..." -#: .././repair/incore_ino.c:798 -msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n" -msgstr "nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n" +#: .././db/write.c:42 +msgid "write value to disk" +msgstr "zapis wartości na dysk" -#: .././repair/dir.c:152 -#, c-format -msgid "invalid inode number % in directory %\n" -msgstr "błędny numer i-węzła % w katalogu %\n" +#: .././db/write.c:58 +msgid "" +"\n" +" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n" +" type of object being worked with.\n" +"\n" +" Write has 3 modes:\n" +" 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n" +" which contains individual fields (ex: an inode).\n" +" 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n" +" the type to 'data'.\n" +" 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n" +"\n" +" Examples:\n" +" Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n" +" 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n" +" (note: in struct mode strings are not null terminated)\n" +" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with hex.\n" +" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n" +" - write superblock uuid.\n" +" Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n" +" 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n" +" 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n" +" the entire block.\n" +" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated string.\n" +"\n" +" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Polecenie 'write' ma różne osobowości w zależności od rodzaju obiektu,\n" +" na jakim pracuje.\n" +"\n" +" Zapis ma trzy tryby:\n" +" 'struct' (strukturalny) - aktywny w przypadku oglądania obiektu systemu\n" +" plików zawierającego poszczególne pola (np. i-węzeł).\n" +" 'data' (danych) - aktywny w przypadku bezpośredniego ustawienia adresu\n" +" na dysku lub ustawienia typu na 'data'.\n" +" 'string' (znakowy) - używany tylko przy zapisie bloków dowiązań\n" +" symbolicznych.\n" +"\n" +" Przykłady:\n" +" Tryb strukturalny: 'write core.uid 23' - ustawienie pola uid i-węzła na 23\n" +" 'write fname \"hello\\000\"' - zapis nazwy pliku sb\n" +" (uwaga: w trybie strukturalnym łańcuchy nie są zakańczane)\n" +" 'write fname #6669736800' - zapis nazwy pliku sb w hex.\n" +" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n" +" - zapis UUID-a superbloku.\n" +" Tryb danych: 'write fill 0xff' - wypełnienie bloku bajtam 0xff\n" +" 'write lshift 3' - przesunięcie bloku o 3 bajty w lewo\n" +" 'write sequence 1 5' zapis cyklicznie liczb [1-5] przez\n" +" cały blok.\n" +" Tryb znakowy: 'write \"To_jest_nazwa_pliku\" - zapis łańcucha\n" +" zakończonego znakiem NUL.\n" +"\n" +" W trybie danych samo 'write' wypisze listę bardziej specyficznych poleceń.\n" +"\n" -#: .././repair/dir.c:157 +#: .././db/write.c:95 #, c-format -msgid "entry in shortform dir % references rt bitmap inode %\n" -msgstr "wpis w krótkim katalogu % odwołuje się do i-węzła bitmapy rt %\n" +msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n" +msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zapis wyłączony\n" -#: .././repair/dir.c:162 +#: .././db/write.c:107 #, c-format -msgid "entry in shortform dir % references rt summary inode %\n" -msgstr "wpis w krótkim katalogu % odwołuje się do i-węzła opisu rt %\n" +msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n" +msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zapis nie obsługiwany.\n" -#: .././repair/dir.c:167 +#: .././db/write.c:167 .././db/write.c:196 .././db/write.c:226 +#: .././db/write.c:259 .././db/write.c:295 .././db/write.c:344 +#: .././db/write.c:373 #, c-format -msgid "entry in shortform dir % references user quota inode %\n" -msgstr "wpis w krótkim katalogu % odwołuje się do i-węzła limitu użytkownika %\n" +msgid "length (%d) too large for data block size (%d)" +msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)" -#: .././repair/dir.c:172 -#, c-format -msgid "entry in shortform dir % references group quota inode %\n" -msgstr "wpis w krótkim katalogu % odwołuje się do i-węzła limitu grupy %\n" +#: .././db/write.c:615 +msgid "usage: write fieldname value\n" +msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n" -#: .././repair/dir.c:193 +#: .././db/write.c:621 #, c-format -msgid "entry references free inode % in shortform directory %\n" -msgstr "wpis odwołuje się do wolnego i-węzła % w krótkim katalogu %\n" +msgid "unable to parse '%s'.\n" +msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n" -#: .././repair/dir.c:212 -#, c-format -msgid "entry references non-existent inode % in shortform dir %\n" -msgstr "wpis odwołuje się do nie istniejącego i-węzła % w krótkim katalogu %\n" +#: .././db/write.c:635 +msgid "parsing error\n" +msgstr "błąd składni\n" -#: .././repair/dir.c:236 .././repair/dir2.c:995 +#: .././db/write.c:654 #, c-format -msgid "zero length entry in shortform dir %, resetting to %d\n" -msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %, przestawiono na %d\n" +msgid "unable to convert value '%s'.\n" +msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n" -#: .././repair/dir.c:241 .././repair/dir2.c:1000 -#, c-format -msgid "zero length entry in shortform dir %, would set to %d\n" -msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %, zostałby przestawiony na %d\n" +#: .././db/write.c:677 +msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n" +msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n" -#: .././repair/dir.c:246 -#, c-format -msgid "zero length entry in shortform dir %, " -msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %, " +#: .././db/write.c:719 +msgid "write: invalid subcommand\n" +msgstr "write: błędne podpolecenie\n" -#: .././repair/dir.c:249 .././repair/dir.c:292 .././repair/dir2.c:1051 +#: .././db/write.c:724 #, c-format -msgid "junking %d entries\n" -msgstr "wyrzucono %d wpisów\n" +msgid "write %s: invalid number of arguments\n" +msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n" -#: .././repair/dir.c:252 .././repair/dir.c:301 .././repair/dir2.c:1060 -#, c-format -msgid "would junk %d entries\n" -msgstr "%d wpisów zostałoby wyrzuconych\n" +#: .././db/write.c:748 +msgid "usage: write (in data mode)\n" +msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n" -#: .././repair/dir.c:270 .././repair/dir2.c:1029 +#: .././estimate/xfs_estimate.c:78 #, c-format -msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %, " -msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %, " +msgid "" +"Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n" +"\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n" +"\t-i logsize (internal log size)\n" +"\t-e logsize (external log size)\n" +"\t-v prints more verbose messages\n" +"\t-V prints version and exits\n" +"\t-h prints this usage message\n" +"\n" +"Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n" +"\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje] katalog [katalog ...]\n" +"\t-b rozmiar_bloku (rozmiar bloku zasadniczego systemu plików)\n" +"\t-i rozmiar_logu (rozmiar logu wewnętrznego)\n" +"\t-e rozmiar_logu (rozmiar logu zewnętrznego)\n" +"\t-v wypisywanie bardziej szczegółowych komunikatów\n" +"\t-V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" +"\t-h wypisanie tej informacji o sposobie użycia\n" +"\n" -#: .././repair/dir.c:273 .././repair/dir2.c:1032 +#: .././estimate/xfs_estimate.c:109 #, c-format -msgid "resetting to %d\n" -msgstr "przestawiono na %d\n" +msgid "blocksize %llu too small\n" +msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt mały\n" -#: .././repair/dir.c:278 .././repair/dir2.c:1037 +#: .././estimate/xfs_estimate.c:114 #, c-format -msgid "would reset to %d\n" -msgstr "zostałby przestawiony na %d\n" +msgid "blocksize %llu too large\n" +msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt duży\n" -#: .././repair/dir.c:283 .././repair/dir2.c:1042 +#: .././estimate/xfs_estimate.c:121 #, c-format -msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %\n" -msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %\n" +msgid "already have external log noted, can't have both\n" +msgstr "już jest przypisany zewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n" -#: .././repair/dir.c:288 .././repair/dir2.c:1047 +#: .././estimate/xfs_estimate.c:130 #, c-format -msgid "junking entry #%d\n" -msgstr "wyrzucono wpis #%d\n" +msgid "already have internal log noted, can't have both\n" +msgstr "już jest przypisany wewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n" -#: .././repair/dir.c:297 .././repair/dir2.c:1056 +#: .././estimate/xfs_estimate.c:160 #, c-format -msgid "would junk entry #%d\n" -msgstr "wpis #%d zostałby wyrzucony\n" +msgid "directory bsize blocks megabytes logsize\n" +msgstr "katalog rozmb bloków megabajtów rozm.logu\n" -#: .././repair/dir.c:320 .././repair/dir2.c:1079 +#: .././estimate/xfs_estimate.c:174 #, c-format -msgid "entry contains illegal character in shortform dir %\n" -msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %\n" +msgid "dirsize=%llu\n" +msgstr "dirsize=%llu\n" -#: .././repair/dir.c:374 .././repair/dir2.c:1143 +#: .././estimate/xfs_estimate.c:175 #, c-format -msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %\n" -msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %\n" +msgid "fullblocks=%llu\n" +msgstr "fullblocks=%llu\n" -#: .././repair/dir.c:378 .././repair/dir2.c:1147 +#: .././estimate/xfs_estimate.c:176 #, c-format -msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %\n" -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % zostałby wyrzucony\n" +msgid "isize=%llu\n" +msgstr "isize=%llu\n" -#: .././repair/dir.c:404 .././repair/dir2.c:1174 +#: .././estimate/xfs_estimate.c:178 #, c-format -msgid "would have corrected entry count in directory % from %d to %d\n" -msgstr "liczba wpisów w katalogu % zostałaby poprawiona z %d na %d\n" +msgid "%llu regular files\n" +msgstr "%llu plików zwykłych\n" -#: .././repair/dir.c:408 .././repair/dir2.c:1178 +#: .././estimate/xfs_estimate.c:179 #, c-format -msgid "corrected entry count in directory %, was %d, now %d\n" -msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu % - było %d, jest %d\n" +msgid "%llu symbolic links\n" +msgstr "%llu dowiązań symbolicznych\n" -#: .././repair/dir.c:419 +#: .././estimate/xfs_estimate.c:180 #, c-format -msgid "would have corrected directory % size from %to %\n" -msgstr "rozmiar katalogu % zostałby poprawiony z % na %\n" +msgid "%llu directories\n" +msgstr "%llu katalogów\n" -#: .././repair/dir.c:424 .././repair/dir2.c:1212 +#: .././estimate/xfs_estimate.c:181 #, c-format -msgid "corrected directory % size, was %, now %\n" -msgstr "poprawiono rozmiar katalogu % - było %, jest %\n" +msgid "%llu special files\n" +msgstr "%llu plików specjalnych\n" -#: .././repair/dir.c:446 .././repair/dir2.c:1253 +#: .././estimate/xfs_estimate.c:194 #, c-format -msgid "bogus .. inode number (%) in directory inode %, " -msgstr "błędny numer i-węzła .. (%) w i-węźle katalogu %, " - -#: .././repair/dir.c:449 .././repair/dir.c:483 .././repair/dir2.c:1257 -#: .././repair/dir2.c:1292 -msgid "clearing inode number\n" -msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n" - -#: .././repair/dir.c:455 .././repair/dir.c:489 .././repair/dir2.c:1263 -#: .././repair/dir2.c:1298 -msgid "would clear inode number\n" -msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n" +msgid "%s will take about %.1f megabytes\n" +msgstr "%s zajmie około %.1f megabajtów\n" -#: .././repair/dir.c:463 .././repair/dir2.c:1271 +#: .././estimate/xfs_estimate.c:201 #, c-format -msgid "corrected root directory % .. entry, was %, now %\n" -msgstr "poprawiono wpis .. głównego katalogu % - było %, jest %\n" +msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" +msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" -#: .././repair/dir.c:471 .././repair/dir2.c:1279 +#: .././estimate/xfs_estimate.c:207 #, c-format -msgid "would have corrected root directory % .. entry from % to %\n" -msgstr "wpis .. głównego katalogu % zostałby poprawiony z % na %\n" +msgid "\twith the external log using %llu blocks " +msgstr "\tz zewnętrznym logiem zajmującym %llu bloków " -#: .././repair/dir.c:480 +#: .././estimate/xfs_estimate.c:209 #, c-format -msgid "bad .. entry in dir ino %, points to self, " -msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %, wskazuje na siebie, " +msgid "or about %.1f megabytes\n" +msgstr "lub około %.1f megabajtów\n" -#: .././repair/dir.c:524 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:194 #, c-format -msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n" -msgstr "błędny przedział [%d, %d) przypisany w bloku da\n" +msgid "%s: cannot read %s\n" +msgstr "%s: nie można odczytać %s\n" -#: .././repair/dir.c:531 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:273 #, c-format -msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n" -msgstr "koniec przedziału bajtów [%d %d) w bloku da większy niż rozmiar bloku %d\n" +msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n" +msgstr "%s: statystyki nie są jeszcze obsługiwane dla XFS-a\n" -#: .././repair/dir.c:538 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:337 #, c-format -msgid "multiply claimed byte %d in da block\n" -msgstr "wielokrotnie użyty bajt %d w bloku da\n" +msgid "%s: could not stat: %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można wykonać stat: %s: %s\n" -#: .././repair/dir.c:568 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:356 #, c-format -msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %\n" -msgstr "dziura (początek %d, długość %d) poza zakresem, blok %d, i-węzeł katalogu %\n" +msgid "%s: char special not supported: %s\n" +msgstr "%s: urządzenia znakowe nie są obsługiwane: %s\n" -#: .././repair/dir.c:579 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:362 #, c-format -msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %\n" -msgstr "dziura odwołuje się do używanego bajtu %d, blok %d, i-węzeł katalogu %\n" - -#: .././repair/dir.c:693 -#, c-format -msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %\n" -msgstr "- wyprowadzona wartość dziury %d, widziano %d, blok %d, i-węzeł katalogu %\n" - -#: .././repair/dir.c:712 -#, c-format -msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode % not found\n" -msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-węzeł katalogu % nie znaleziona\n" - -#: .././repair/dir.c:767 .././repair/phase6.c:1214 .././repair/phase6.c:1583 -#, c-format -msgid "can't read block %u (fsbno %) for directory inode %\n" -msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %) dla i-węzła katalogu %\n" - -#: .././repair/dir.c:771 -#, c-format -msgid "can't read block %u (fsbno %) for attrbute fork of inode %\n" -msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %) dla gałęzi atrybutów i-węzła %\n" +msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n" +msgstr "%s: nie można zdefragmentować: %s: to nie jest XFS\n" -#: .././repair/dir.c:779 .././repair/phase6.c:1224 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:372 #, c-format -msgid "bad dir/attr magic number in inode %, file bno = %u, fsbno = %\n" -msgstr "błędna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-węźle %, bno pliku = %u, fsbno = %\n" +msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n" +msgstr "%s: nie jest urządzeniem z systemem plików, katalogiem ani zwykłym plikiem, zignorowano\n" -#: .././repair/dir.c:787 .././repair/dir2.c:333 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:387 #, c-format -msgid "bad record count in inode %, count = %d, max = %d\n" -msgstr "błędna liczba rekordów w i-węźle %, liczba = %d, maksimum = %d\n" +msgid "" +"Usage: %s [-d] [-v] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m mtab]\n" +" %s [-d] [-v] [-g] xfsdev | dir | file ...\n" +" %s -V\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n" +" -t time How long to run in seconds.\n" +" -p passes Number of passes before terminating global re-org.\n" +" -f leftoff Use this instead of %s.\n" +" -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n" +" -d Debug, print even more.\n" +" -v Verbose, more -v's more verbose.\n" +" -V Print version number and exit.\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [-d] [-v] [-g] [-t czas] [-p przebiegi] [-f leftf] [-m mtab]\n" +" %s [-d] [-v] [-g] xfsdev | katalog | plik ...\n" +" %s -V\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -g Pisanie do sysloga (domyślne jeśli stdout to nie tty).\n" +" -t czas Czas działania w sekundach.\n" +" -p przebiegi Liczba przebiegów przed zakończeniem reorganizacji.\n" +" -f leftoff Użycie tego pliku zamiast %s.\n" +" -m mtab Użycie pliku innego niż /etc/mtab.\n" +" -d Diagnostyka, dużo więcej informacji.\n" +" -v Tym więcej szczegółów, im więcej opcji -v.\n" +" -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n" -#: .././repair/dir.c:806 .././repair/dir2.c:356 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:417 #, c-format -msgid "bad directory btree for directory inode %\n" -msgstr "błędne b-drzewo katalogu dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "could not open mtab file: %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku mtab: %s\n" -#: .././repair/dir.c:810 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:423 .././fsr/xfs_fsr.c:455 #, c-format -msgid "bad attribute fork btree for inode %\n" -msgstr "błędne b-drzewo gałęzi atrybutów dla i-węzła %\n" +msgid "out of memory: %s\n" +msgstr "brak pamięci: %s\n" -#: .././repair/dir.c:864 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:446 #, c-format -msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" -msgstr "release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n" +msgid "Skipping %s: not mounted rw\n" +msgstr "Pominięto %s: nie zamontowany rw\n" -#: .././repair/dir.c:931 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:460 #, c-format -msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n" -msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n" +msgid "out of memory on realloc: %s\n" +msgstr "brak pamięci przy realloc: %s\n" -#: .././repair/dir.c:941 .././repair/dir2.c:478 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:471 .././fsr/xfs_fsr.c:475 #, c-format -msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n" -msgstr "niespójność wartości hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n" +msgid "strdup(%s) failed\n" +msgstr "strdup(%s) nie powiodło się\n" -#: .././repair/dir.c:948 .././repair/dir2.c:485 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:485 #, c-format -msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n" -msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n" +msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n" +msgstr "brak w pliku mtab systemów plików xfs w trybie rw: %s\n" -#: .././repair/dir.c:954 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:489 #, c-format -msgid "bad directory block in dir ino %\n" -msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle katalogu %\n" +msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n" +msgstr "Liczba znalezionych zamontowanych, zapisywalnych systemów plików XFS: %d\n" -#: .././repair/dir.c:984 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:519 #, c-format -msgid "" -"correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n" -"\tin (level %d) in inode %.\n" -msgstr "" -"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n" -"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" +msgid "%s: open failed\n" +msgstr "%s: open nie powiodło się\n" -#: .././repair/dir.c:992 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:534 #, c-format -msgid "" -"would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n" -"\tin (level %d) in inode %.\n" -msgstr "" -"błędne hashval zostałoby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n" -"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" +msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" +msgstr "Nie można użyć %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" -#: .././repair/dir.c:1130 .././repair/dir2.c:652 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:554 #, c-format -msgid "can't get map info for block %u of directory inode %\n" -msgstr "nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %u i-węzła katalogu %\n" +msgid "could not read %s, starting with %s\n" +msgstr "nie można odczytać %s, rozpoczęcie z %s\n" -#: .././repair/dir.c:1140 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:591 #, c-format -msgid "can't read block %u (%) for directory inode %\n" -msgstr "nie można odczytać bloku %u (%) dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n" +msgstr "START: przebieg=%d i-węzeł=%llu %s %s\n" -#: .././repair/dir.c:1153 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:608 #, c-format -msgid "bad magic number %x in block %u (%) for directory inode %\n" -msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u (%) dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "Completed all %d passes\n" +msgstr "Zakończono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n" -#: .././repair/dir.c:1161 -#, c-format -msgid "bad back pointer in block %u (%) for directory inode %\n" -msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u (%) dla i-węzła katalogu %\n" +#: .././fsr/xfs_fsr.c:618 +msgid "couldn't fork sub process:" +msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:" -#: .././repair/dir.c:1167 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:653 #, c-format -msgid "entry count %d too large in block %u (%) for directory inode %\n" -msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u (%) dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n" +msgstr "%s pocz. przebieg %d, końc. przebieg %d, czas %d sekund\n" -#: .././repair/dir.c:1174 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:660 #, c-format -msgid "bad level %d in block %u (%) for directory inode %\n" -msgstr "błędny poziom %d w bloku %u (%) dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "open(%s) failed: %s\n" +msgstr "open(%s) nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1231 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:666 #, c-format -msgid "" -"correcting bad hashval in interior dir/attr block\n" -"\tin (level %d) in inode %.\n" -msgstr "" -"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n" -"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" +msgid "write(%s) failed: %s\n" +msgstr "write(%s) nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1239 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:690 #, c-format -msgid "" -"would correct bad hashval in interior dir/attr block\n" -"\tin (level %d) in inode %.\n" -msgstr "" -"błędne hashval zostałoby poprawione w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n" -"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" +msgid "%s start inode=%llu\n" +msgstr "%s pocz. i-węzeł=%llu\n" -#: .././repair/dir.c:1347 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:695 #, c-format -msgid "directory block header conflicts with used space in directory inode %\n" -msgstr "nagłówek bloku katalogu jest w konflikcie z użytym miejscem w i-węźle katalogu %\n" +msgid "unable to get handle: %s: %s\n" +msgstr "nie udało się uzyskać uchwytu: %s: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1377 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:701 #, c-format -msgid "nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino % > fs blocksize, deleting entry\n" -msgstr "nameidx %d dla wpisu #%d, bno %d, i-węzeł % > rozmiaru bloku fs, usunięto wpis\n" +msgid "unable to open: %s: %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć: %s: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1414 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:707 #, c-format -msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino % > fs blocksize, marking entry bad\n" -msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-węzeł % > rozmiaru bloku fs, zaznaczono wpis jako błędny\n" +msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n" +msgstr "Pominięto %s: nie można odczytać geometrii XFS\n" -#: .././repair/dir.c:1429 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:741 #, c-format -msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino % > fs blocksize, would delete entry\n" -msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-węzeł % > rozmiaru bloku fs, wpis zostałby usunięty\n" +msgid "could not open: inode %llu\n" +msgstr "nie udało się otworzyć: i-węzeł %llu\n" -#: .././repair/dir.c:1466 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:771 #, c-format -msgid "invalid ino number % in dir ino %, entry #%d, bno %d\n" -msgstr "nieprawidłowy numer i-węzła % w i-węźle katalogu %, wpis #%d, bno %d\n" +msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n" +msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1470 .././repair/dir.c:1486 .././repair/dir.c:1503 -#: .././repair/dir.c:1519 .././repair/dir.c:1536 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:797 #, c-format -msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n" -msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie %d...\n" +msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n" +msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obsługiwana\n" -#: .././repair/dir.c:1477 .././repair/dir.c:1494 .././repair/dir.c:1510 -#: .././repair/dir.c:1527 .././repair/dir.c:1544 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:816 #, c-format -msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n" -msgstr "\tnumer i-węzła we wpisie %d zostałby wyczyszczony...\n" +msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1482 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:827 #, c-format -msgid "entry #%d, bno %d in directory % references realtime bitmap inode %\n" -msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu % odwołuje się do i-węzła bitmapy realtime %\n" +msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1499 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:833 #, c-format -msgid "entry #%d, bno %d in directory % references realtime summary inode %\n" -msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu % odwołuje się do i-węzła opisu realtime %\n" +msgid "unable to get bstat on %s: %s\n" +msgstr "nie udało się uzyskać bstat na %s: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1515 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:841 #, c-format -msgid "entry #%d, bno %d in directory % references user quota inode %\n" -msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu % odwołuje się do i-węzła limitu użytkownika %\n" +msgid "unable to open handle %s: %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu %s: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1532 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:849 #, c-format -msgid "entry #%d, bno %d in directory % references group quota inode %\n" -msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu % odwołuje się do i-węzła limitu grupy %\n" +msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n" +msgstr "Nie udało się odczytać geometrii systemu plików dla: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1569 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:898 #, c-format -msgid "entry references free inode % in directory %, will clear entry\n" -msgstr "wpis odwołuje się do wolnego i-węzła % w katalogu %, zostanie wyczyszczony\n" +msgid "sync failed: %s: %s\n" +msgstr "sync nie powiodło się: %s: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1577 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:904 #, c-format -msgid "entry references free inode % in directory %, would clear entry\n" -msgstr "wpis odwołuje się do wolnego i-węzła % w katalogu %, zostałby wyczyszczony\n" +msgid "%s: zero size, ignoring\n" +msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n" -#: .././repair/dir.c:1585 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:923 #, c-format -msgid "bad ino number % in dir ino %, entry #%d, bno %d\n" -msgstr "błędny numer i-węzła % w i-węźle katalogu %, wpis #%d, bno %d\n" - -#: .././repair/dir.c:1588 -msgid "clearing inode number...\n" -msgstr "wyczyszczono numer i-węzła...\n" - -#: .././repair/dir.c:1593 -msgid "would clear inode number...\n" -msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n" +msgid "locking check failed: %s\n" +msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1613 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:930 #, c-format -msgid "entry #%d, dir inode %, has zero-len name, deleting entry\n" -msgstr "wpis #%d, i-węzeł katalogu % ma nazwę zerowej długości, usunięto\n" +msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n" +msgstr "obowiązkowa blokada: %s: zignorowano\n" -#: .././repair/dir.c:1651 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:943 #, c-format -msgid "entry #%d, dir inode %, has zero-len name, marking entry bad\n" -msgstr "wpis #%d, i-węzeł katalogu % ma nazwę zerowej długości, zaznaczono jako błędny\n" +msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n" +msgstr "nie udało się uzyskać stat fs na %s: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1664 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:950 #, c-format -msgid "bad size, entry #%d in dir inode %, block %u -- entry overflows block\n" -msgstr "błędny rozmiar, wpis #%d w i-węźle katalogu %, blok %u - wpis wykracza poza blok\n" +msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n" +msgstr "niewystarczająca ilość miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n" -#: .././repair/dir.c:1675 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:957 #, c-format -msgid "dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %\n" -msgstr "slot wpisu katalogu %d w bloku %u jest w konflikcie z użytym miejscem w i-węźle katalogu %\n" +msgid "failed to get inode attrs: %s\n" +msgstr "nie udało się uzyskać atrybutów i-węzła: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1715 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:962 #, c-format -msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %, entry will be cleared\n" -msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-węźle katalogu %, wpis zostanie wyczyszczony\n" +msgid "%s: immutable/append, ignoring\n" +msgstr "%s: niezmienny/tylko do dołączania, zignorowano\n" -#: .././repair/dir.c:1721 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:967 #, c-format -msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %, entry would be cleared\n" -msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-węźle katalogu %, wpis zostałby wyczyszczony\n" +msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n" +msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n" -#: .././repair/dir.c:1731 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:973 #, c-format -msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n" -msgstr "\tniedopasowana wartość hasza dla wpisu \"%s\"\n" +msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n" +msgstr "nie można uzyskać geometrii realtime dla: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1735 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:978 #, c-format -msgid "\t\tin directory inode %. resetting hash value.\n" -msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %. Przestawiono wartość hasza.\n" +msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n" +msgstr "mało wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n" -#: .././repair/dir.c:1741 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:985 #, c-format -msgid "\t\tin directory inode %. would reset hash value.\n" -msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %. Wartość hasza zostałaby przestawiona.\n" +msgid "cannot open: %s: Permission denied\n" +msgstr "nie można otworzyć: %s: brak uprawnień\n" -#: .././repair/dir.c:1771 -#, c-format -msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n" -msgstr "\tbłędny porządek hasza dla wpisu \"%s\"\n" +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1043 .././fsr/xfs_fsr.c:1093 .././fsr/xfs_fsr.c:1185 +msgid "could not set ATTR\n" +msgstr "nie udało się ustawić ATTR\n" -#: .././repair/dir.c:1775 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1052 #, c-format -msgid "\t\tin directory inode %. will clear entry\n" -msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %. Wpis zostanie wyczyszczony.\n" +msgid "unable to stat temp file: %s\n" +msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1782 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1070 #, c-format -msgid "\t\tin directory inode %. would clear entry\n" -msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %. Wpis zostałby wyczyszczony.\n" +msgid "unable to get bstat on temp file: %s\n" +msgstr "nie udało się uzyskać bstat pliku tymczasowego: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1798 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1075 #, c-format -msgid "name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %\n" -msgstr "nazwa \"%s\" (blok %u, slot %d) jest w konflikcie z użytym miejscem w i-węźle katalogu %\n" +msgid "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n" +msgstr "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n" -#: .././repair/dir.c:1805 -#, c-format -msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %\n" -msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostanie wyczyszczony w i-węźle katalogu %\n" +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1124 +msgid "FSGETXATTRA failed on target\n" +msgstr "FSGETXATTRA nie powiodło się na docelowym urządzeniu\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1140 +msgid "big ATTR set failed\n" +msgstr "duży zbiór ATTR nie powiódł się\n" -#: .././repair/dir.c:1809 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1161 #, c-format -msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %\n" -msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostałby wyczyszczony w i-węźle katalogu %\n" +msgid "forkoff diff %d too large!\n" +msgstr "różnica forkoff %d zbyt duża!\n" -#: .././repair/dir.c:1845 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1178 #, c-format -msgid "bad .. entry in dir ino %, points to self" -msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %, wskazuje na siebie" +msgid "data fork growth unimplemented\n" +msgstr "powiększanie odgałęzienia danych nie jest zaimplementowane\n" -#: .././repair/dir.c:1849 .././repair/dir.c:1946 -msgid "will clear entry\n" -msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n" +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1193 +msgid "set temp attr\n" +msgstr "ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n" -#: .././repair/dir.c:1854 .././repair/dir.c:1950 .././repair/dir2.c:1642 -msgid "would clear entry\n" -msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n" +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1196 +msgid "failed to match fork offset\n" +msgstr "nie udało się dopasować offsetu odgałęzienia\n" -#: .././repair/dir.c:1864 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1236 #, c-format -msgid "correcting .. entry in root inode %, was %\n" -msgstr "poprawiono wpis .. w głównym i-węźle %, było %\n" +msgid "%s already fully defragmented.\n" +msgstr "%s jest już całkowicie zdefragmentowany.\n" -#: .././repair/dir.c:1871 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1241 #, c-format -msgid "bad .. entry (%) in root inode % should be %\n" -msgstr "błędny wpis .. (%) w głównym i-węźle %, powinno być %\n" +msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" +msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" -#: .././repair/dir.c:1888 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1247 #, c-format -msgid "multiple .. entries in directory inode %, will clear second entry\n" -msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %, drugi wpis zostanie wyczyszczony\n" +msgid "could not open tmp file: %s: %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1894 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1255 #, c-format -msgid "multiple .. entries in directory inode %, would clear second entry\n" -msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %, drugi wpis zostałby wyczyszczony\n" +msgid "failed to set ATTR fork on tmp: %s:\n" +msgstr "nie udało się ustawić odgałęzienia ATTR na tmp: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1907 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1263 #, c-format -msgid ". in directory inode % has wrong value (%), fixing entry...\n" -msgstr ". w i-węźle katalogu % ma niepoprawną wartość (%), poprawiono wpis...\n" +msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n" +msgstr "nie udało się ustawić atrybutów i-węzła na tmp: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1914 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1271 #, c-format -msgid ". in directory inode % has wrong value (%)\n" -msgstr ". w i-węźle katalogu % ma niepoprawną wartość (%)\n" +msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n" +msgstr "nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy na tmp: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1920 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1287 #, c-format -msgid "multiple . entries in directory inode %\n" -msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %\n" +msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" +msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" -#: .././repair/dir.c:1927 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1294 #, c-format -msgid "will clear one . entry in directory inode %\n" -msgstr "jeden wpis . w i-węźle katalogu % zostanie wyczyszczony\n" +msgid "could not allocate buf: %s\n" +msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1933 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1305 #, c-format -msgid "would clear one . entry in directory inode %\n" -msgstr "jeden wpis . w i-węźle katalogu % zostałby wyczyszczony\n" +msgid "could not open fragfile: %s : %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1943 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1322 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in directory inode % points to self, " -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % wskazuje na siebie, " +msgid "could not trunc tmp %s\n" +msgstr "nie udało się uciąć tmp %s\n" -#: .././repair/dir.c:1968 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1337 #, c-format -msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %\n" -msgstr "- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u i-węzła katalogu %\n" +msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n" +msgstr "nie udało się wstępnie przydzielić miejsca tmp: %s\n" -#: .././repair/dir.c:1976 -#, c-format -msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %\n" -msgstr "- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-węzła katalogu %\n" +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1348 +msgid "Couldn't rewind on temporary file\n" +msgstr "Nie udało się przewinąć pliku tymczasowego\n" -#: .././repair/dir.c:1986 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1359 #, c-format -msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %\n" -msgstr "- przestawiono liczbę bajtów nazwy z %d na %d w bloku %u i-węzła katalogu %\n" +msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n" +msgstr "Plik tymczasowy ma ekstentów: %d (%d w oryginale)\n" -#: .././repair/dir.c:1994 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1362 #, c-format -msgid "- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %\n" -msgstr "- liczba bajtów nazwy zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-węzła katalogu %\n" +msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n" +msgstr "Nie nastąpi poprawa (pominięto): %s\n" -#: .././repair/dir.c:2029 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1408 #, c-format -msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %\n" -msgstr "- znaleziono nieoczekiwane utracone dziury w bloku %u, i-węźle katalogu %\n" +msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n" +msgstr "błędny odczyt %d bajtów z %s: %s\n" -#: .././repair/dir.c:2037 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1412 .././fsr/xfs_fsr.c:1448 #, c-format -msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %\n" -msgstr "- nieoptymalna informacja o dziurze w bloku %u, i-węźle katalogu %\n" +msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n" +msgstr "błędny zapis %d bajtów do %s: %s\n" -#: .././repair/dir.c:2044 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1429 #, c-format -msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %\n" -msgstr "- niepoprawna informacja o dziurze w bloku %u, i-węźle katalogu %\n" +msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n" +msgstr "błędny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n" -#: .././repair/dir.c:2055 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1434 #, c-format -msgid "- existing hole info for block %d, dir inode % (base, size) - \n" -msgstr "- istniejąca informacja o dziurze dla bloku %d, i-węzła katalogu % (podstawa, rozmiar) - \n" +msgid "bad copy to %s\n" +msgstr "błędna kopia do %s\n" -#: .././repair/dir.c:2063 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1472 #, c-format -msgid "- holes flag = %d\n" -msgstr "- flaga dziur = %d\n" +msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n" +msgstr "nie udało się wykonać fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n" -#: .././repair/dir.c:2069 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1483 #, c-format -msgid "- compacting block %u in dir inode %\n" -msgstr "- zagęszczono blok %u w i-węźle katalogu %\n" +msgid "%s: file type not supported\n" +msgstr "%s: tym pliku nie obsługiwany\n" -#: .././repair/dir.c:2110 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1487 #, c-format -msgid "not enough space in block %u of dir inode % for all entries\n" -msgstr "zbyt mało miejsca dla wszystkich wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %\n" +msgid "%s: file modified defrag aborted\n" +msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n" -#: .././repair/dir.c:2180 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1492 #, c-format -msgid "- would compact block %u in dir inode %\n" -msgstr "- bloku %u w i-węźle katalogu % zostałby zagęszczony\n" +msgid "%s: file busy\n" +msgstr "%s: plik zajęty\n" -#: .././repair/dir.c:2245 .././repair/dir2.c:1828 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1494 #, c-format -msgid "can't map block %u for directory inode %\n" -msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n" +msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiodło się: %s: %s\n" -#: .././repair/dir.c:2256 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1503 #, c-format -msgid "can't read file block %u (fsbno %, daddr %) for directory inode %\n" -msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %, daddr %) dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n" +msgstr "ekstentów przed: %d po: %d %s %s\n" -#: .././repair/dir.c:2270 .././repair/dir.c:2529 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1530 #, c-format -msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %\n" -msgstr "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "tmp file name too long: %s\n" +msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt długa: %s\n" -#: .././repair/dir.c:2310 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1580 #, c-format -msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %\n" -msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku katalogu %u w i-węźle katalogu %\n" +msgid "realloc failed: %s\n" +msgstr "realloc nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dir.c:2341 .././repair/dir2.c:1904 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1593 #, c-format -msgid "bad hash path in directory %\n" -msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %\n" +msgid "malloc failed: %s\n" +msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dir.c:2450 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1623 #, c-format -msgid "out of range internal directory block numbers (inode %)\n" -msgstr "numery bloków wewnętrznego katalogu spoza zakresu (i-węzeł %)\n" +msgid "failed reading extents: inode %llu" +msgstr "nie udało się odczytać ekstentów: i-węzeł %llu" -#: .././repair/dir.c:2456 -#, c-format -msgid "setting directory inode (%) size to % bytes, was % bytes\n" -msgstr "ustawiono rozmiar i-węzła katalogu (%) na % bajtów, było % bajtów\n" - -#: .././repair/dir.c:2509 -#, c-format -msgid "block 0 for directory inode % is missing\n" -msgstr "brak bloku 0 dla i-węzła katalogu %\n" - -#: .././repair/dir.c:2516 -#, c-format -msgid "can't read block 0 for directory inode %\n" -msgstr "nie można odczytać bloku 0 dla i-węzła katalogu %\n" - -#: .././repair/dir.c:2552 -#, c-format -msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %\n" -msgstr "wyczyszczono wskaźniki w przód/wstecz dla i-węzła katalogu %\n" - -#: .././repair/dir.c:2558 -#, c-format -msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %\n" -msgstr "wskaźniki w przód/wstecz dla i-węzła katalogu % zostałyby wyczyszczone\n" +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1673 +msgid "failed reading extents" +msgstr "nie udało się odczytać ekstentów" -#: .././repair/dir.c:2623 .././repair/dir2.c:2109 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1761 .././fsr/xfs_fsr.c:1775 #, c-format -msgid "no . entry for directory %\n" -msgstr "brak wpisu . dla katalogu %\n" +msgid "tmpdir already exists: %s\n" +msgstr "katalog tymczasowy już istnieje: %s\n" -#: .././repair/dir.c:2632 .././repair/dir2.c:2119 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1764 #, c-format -msgid "no .. entry for directory %\n" -msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %\n" +msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" -#: .././repair/dir.c:2634 .././repair/dir2.c:2121 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1777 #, c-format -msgid "no .. entry for root directory %\n" -msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %\n" +msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n" +msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:57 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1815 .././fsr/xfs_fsr.c:1823 #, c-format -msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %\n" -msgstr "malloc nie powiodło się (%zu bajtów) w dir2_add_badlist:ino %\n" - -#: .././repair/dir2.c:98 .././repair/dir2.c:209 .././repair/dir2.c:245 -msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n" -msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n" - -#: .././repair/dir2.c:125 -msgid "couldn't malloc dir2 buffer header\n" -msgstr "nie można przydzielić nagłówka bufora dir2\n" - -#: .././repair/dir2.c:142 -msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n" -msgstr "nie można przydzielić danych bufora dir2\n" +msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n" +msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:305 .././repair/dir2.c:663 .././repair/dir2.c:1709 -#: .././repair/phase6.c:2290 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:26 #, c-format -msgid "can't read block %u for directory inode %\n" -msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] mountpoint\n" +"\n" +"Options:\n" +"\t-d grow data/metadata section\n" +"\t-l grow log section\n" +"\t-r grow realtime section\n" +"\t-n don't change anything, just show geometry\n" +"\t-i convert log from external to internal format\n" +"\t-t alternate location for mount table (/etc/mtab)\n" +"\t-x convert log from internal to external format\n" +"\t-D size grow data/metadata section to size blks\n" +"\t-L size grow/shrink log section to size blks\n" +"\t-R size grow realtime section to size blks\n" +"\t-e size set realtime extent size to size blks\n" +"\t-m imaxpct set inode max percent to imaxpct\n" +"\t-V print version information\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje] punkt_montowania\n" +"\n" +"Opcje:\n" +"\t-d powiększenie sekcji danych/metadanych\n" +"\t-l powiększenie sekcji logu\n" +"\t-r powiększenie sekcji realtime\n" +"\t-n bez zmian, tylko pokazanie geometrii\n" +"\t-i przekształcenie logu z formatu zewnętrznego na wewnętrzny\n" +"\t-t inne położenie tabeli montowań (/etc/mtab)\n" +"\t-x przekształcenie logu z formatu wewnętrznego na zewnętrzny\n" +"\t-D rozmiar powiększenie sekcji danych/metadanych do rozmiaru w blokach\n" +"\t-L rozmiar powiększenie/zmniejszenie sekcji logu do rozmiaru w blokach\n" +"\t-R rozmiar powiększenie sekcji realtime do rozmiaru w blokach\n" +"\t-e rozmiar stawienie rozmiaru ekstentu realtime na rozmiar w blokach\n" +"\t-m imaxpct ustawienie maksymalnego procentu i-węzłów na imaxpct\n" +"\t-V wypisanie informacji o wersji\n" -#: .././repair/dir2.c:315 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:62 #, c-format -msgid "found non-root LEAFN node in inode % bno = %u\n" -msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle % bno = %u\n" +msgid "" +"meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n" +" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n" +" =%-22s crc=%u\n" +"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" +"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n" +"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n" +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n" +"realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n" +msgstr "" +"metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n" +" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n" +" =%-22s crc=%u\n" +"dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n" +"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n" +"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n" +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n" +"realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n" -#: .././repair/dir2.c:324 -#, c-format -msgid "bad dir magic number 0x%x in inode % bno = %u\n" -msgstr "błędna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-węźle % bno = %u\n" +#: .././growfs/xfs_growfs.c:79 .././growfs/xfs_growfs.c:449 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:450 +msgid "internal" +msgstr "wewnętrzny" -#: .././repair/dir2.c:345 -#, c-format -msgid "bad header depth for directory inode %\n" -msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %\n" +#: .././growfs/xfs_growfs.c:79 .././growfs/xfs_growfs.c:82 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:449 .././growfs/xfs_growfs.c:450 +msgid "external" +msgstr "zewnętrzny" -#: .././repair/dir2.c:406 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:197 #, c-format -msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" -msgstr "release_dir2_cursor_int otrzymał nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n" +msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n" +msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n" -#: .././repair/dir2.c:469 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:214 #, c-format -msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n" -msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu - %d / %hu\n" +msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n" +msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n" -#: .././repair/dir2.c:491 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:231 #, c-format -msgid "bad directory block in inode %\n" -msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle %\n" +msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można określić geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:512 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:270 #, c-format -msgid "" -"correcting bad hashval in non-leaf dir block\n" -"\tin (level %d) in inode %.\n" -msgstr "" -"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem\n" -"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" +msgid "%s: failed to access data device for %s\n" +msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia z danymi dla %s\n" -#: .././repair/dir2.c:520 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:275 #, c-format -msgid "" -"would correct bad hashval in non-leaf dir block\n" -"\tin (level %d) in inode %.\n" -msgstr "" -"błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem zostałoby poprawione\n" -"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" +msgid "%s: failed to access external log for %s\n" +msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do zewnętrznego logu dla %s\n" -#: .././repair/dir2.c:676 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:281 #, c-format -msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %\n" -msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n" +msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia realtime dla %s\n" -#: .././repair/dir2.c:684 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:319 #, c-format -msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %\n" -msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n" +msgstr "rozmiar danych %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n" -#: .././repair/dir2.c:690 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:326 #, c-format -msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %\n" -msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n" +msgstr "rozmiar danych %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n" -#: .././repair/dir2.c:697 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:334 #, c-format -msgid "bad level %d in block %u for directory inode %\n" -msgstr "błędny poziom %d w bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "data size unchanged, skipping\n" +msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominięto\n" -#: .././repair/dir2.c:740 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:337 #, c-format -msgid "" -"correcting bad hashval in interior dir block\n" -"\tin (level %d) in inode %.\n" -msgstr "" -"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu\n" -"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" +msgid "inode max pct unchanged, skipping\n" +msgstr "maksymalny procent i-węzłów nie zmieniony, pominięto\n" -#: .././repair/dir2.c:748 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:344 .././growfs/xfs_growfs.c:383 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:418 #, c-format -msgid "" -"would correct bad hashval in interior dir block\n" -"\tin (level %d) in inode %.\n" -msgstr "" -"błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu zostałoby poprawione\n" -"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" - -#: .././repair/dir2.c:782 -msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n" -msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n" - -#: .././repair/dir2.c:920 -msgid "current" -msgstr "bieżącego i-węzła" - -#: .././repair/dir2.c:923 .././repair/dir2.c:1443 -msgid "invalid" -msgstr "nieprawidłowego i-węzła" - -#: .././repair/dir2.c:926 .././repair/dir2.c:1445 -msgid "realtime bitmap" -msgstr "i-węzła bitmapy realtime" - -#: .././repair/dir2.c:929 .././repair/dir2.c:1447 -msgid "realtime summary" -msgstr "i-węzła opisu realtime" - -#: .././repair/dir2.c:932 .././repair/dir2.c:1449 -msgid "user quota" -msgstr "i-węzła limitów użytkownika" - -#: .././repair/dir2.c:935 .././repair/dir2.c:1451 -msgid "group quota" -msgstr "i-węzła limitów grupy" - -#: .././repair/dir2.c:953 .././repair/dir2.c:1481 -msgid "free" -msgstr "free" - -#: .././repair/dir2.c:970 .././repair/dir2.c:1461 -msgid "non-existent" -msgstr "nie istniejącego i-węzła" +msgid "%s: growfs operation in progress already\n" +msgstr "%s: operacja growfs już trwa\n" -#: .././repair/dir2.c:975 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:348 #, c-format -msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory % references %s inode %\n" -msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu % odwołuje się do %s %\n" +msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n" +msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:1005 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:364 #, c-format -msgid "zero length entry in shortform dir %" -msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %" +msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n" +msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n" -#: .././repair/dir2.c:1008 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:370 #, c-format -msgid ", junking %d entries\n" -msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n" +msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n" +msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n" -#: .././repair/dir2.c:1011 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:376 #, c-format -msgid ", would junk %d entries\n" -msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n" +msgid "realtime size unchanged, skipping\n" +msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominięto\n" -#: .././repair/dir2.c:1086 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:387 #, c-format -msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %\n" -msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %\n" +msgid "%s: realtime growth not implemented\n" +msgstr "%s: powiększanie realtime nie jest zaimplementowane\n" -#: .././repair/dir2.c:1189 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:391 #, c-format -msgid "would have corrected i8 count in directory % from %d to %d\n" -msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu % z %d na %d\n" +msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n" +msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:1193 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:412 #, c-format -msgid "corrected i8 count in directory %, was %d, now %d\n" -msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu % - było %d, jest %d\n" +msgid "log size unchanged, skipping\n" +msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominięto\n" -#: .././repair/dir2.c:1207 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:422 #, c-format -msgid "would have corrected directory % size from % to %\n" -msgstr "rozmiar katalogu % zostałby poprawiony z % na %\n" +msgid "%s: log growth not supported yet\n" +msgstr "%s: powiększanie logu nie jest jeszcze obsługiwane\n" -#: .././repair/dir2.c:1224 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:426 #, c-format -msgid "directory % offsets too high\n" -msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %\n" +msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n" +msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:1230 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:434 #, c-format -msgid "would have corrected entry offsets in directory %\n" -msgstr "offsety wpisów w katalogu % zostałyby poprawione\n" +msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n" +msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:1234 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:439 #, c-format -msgid "corrected entry offsets in directory %\n" -msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %\n" +msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n" +msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n" -#: .././repair/dir2.c:1289 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:442 #, c-format -msgid "bad .. entry in directory inode %, points to self, " -msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %, wskazuje na siebie, " +msgid "inode max percent changed from %d to %d\n" +msgstr "maksymalny procent i-węzłów zmieniony z %d na %d\n" -#: .././repair/dir2.c:1401 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:445 #, c-format -msgid "corrupt block %u in directory inode %\n" -msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %\n" - -#: .././repair/dir2.c:1404 -msgid "\twill junk block\n" -msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n" - -#: .././repair/dir2.c:1406 -msgid "\twould junk block\n" -msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n" +msgid "log blocks changed from %d to %d\n" +msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n" -#: .././repair/dir2.c:1490 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:448 #, c-format -msgid "entry \"%*.*s\" at block %d offset % in directory inode % references %s inode %\n" -msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %d offsecie % w i-węźle katalogu % odwołuje się do %s %\n" +msgid "log changed from %s to %s\n" +msgstr "log zmieniony - był %s, jest %s\n" -#: .././repair/dir2.c:1501 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:452 #, c-format -msgid "entry at block %u offset % in directory inode %has 0 namelength\n" -msgstr "wpis w bloku %u offsecie % w i-węźle katalogu % ma zerową długość nazwy\n" +msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n" +msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n" -#: .././repair/dir2.c:1514 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:455 #, c-format -msgid "\tclearing inode number in entry at offset %...\n" -msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %...\n" +msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n" +msgstr "rozmiar ekstentu realtime zmieniony z %d na %d\n" -#: .././repair/dir2.c:1521 +#: .././io/attr.c:59 #, c-format -msgid "\twould clear inode number in entry at offset %...\n" -msgstr "\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie % zostałby wyczyszczony...\n" - -#: .././repair/dir2.c:1534 -#, c-format -msgid "entry at block %u offset % in directory inode % has illegal name \"%*.*s\": " -msgstr "wpis w bloku %u offsecie % w i-węźle katalogu % ma niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": " +msgid "" +"\n" +" displays the set of extended inode flags associated with the current file\n" +"\n" +" Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n" +" r -- file data is stored in the realtime section\n" +" p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n" +" i -- immutable, file cannot be modified\n" +" a -- append-only, file can only be appended to\n" +" s -- all updates are synchronous\n" +" A -- the access time is not updated for this inode\n" +" d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n" +" t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n" +" P -- child created in this directory has parents project ID by default\n" +" n -- symbolic links cannot be created in this directory\n" +" e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n" +" E -- children created in this directory inherit the extent size value\n" +" f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n" +" S -- enable filestreams allocator for this directory\n" +"\n" +" Options:\n" +" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" +" -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n" +" -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n" +" -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wyświetlanie zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n" +"\n" +" Każda flaga jest wyświetlana jako pojedynczy znak, w tej kolejności:\n" +" r - dane pliku są zapisane w sekcji realtime\n" +" p - plik ma już przydzielone ekstenty (nie do zmiany przez chattr)\n" +" i - niezmienny, pliku nie można modyfikować\n" +" a - tylko do dopisywania, do pliku można tylko dopisywać\n" +" s - wszystkie uaktualnienia są synchroniczne\n" +" A - czas dostępu nie jest uaktualniany dla tego i-węzła\n" +" d - nie dołączanie pliku do zrzutu systemu plików\n" +" t - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ustawiony bit realtime\n" +" P - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ID projektu rodzica\n" +" n - w tym katalogu nie można tworzyć dowiązań symbolicznych\n" +" e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie wartości rozmiaru ekstentu i-węzła\n" +" E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedziczą wartość rozmiaru ekstentu\n" +" f - nie uwzględnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n" +" S - włączenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n" +"\n" +" Opcje:\n" +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n" +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie atrybutów tylko katalogów\n" +" -a - pokazywanie wszystkich flag, które można ustawić, obok ustawionych\n" +" -v - tryb szczegółowy; pokazywanie długich nazw flag zamiast pojedynczych znaków\n" +"\n" -#: .././repair/dir2.c:1564 +#: .././io/attr.c:90 #, c-format -msgid "bad .. entry in directory inode %, points to self: " -msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %, wskazuje na siebie: " +msgid "" +"\n" +" modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n" +"\n" +" Examples:\n" +" 'chattr +a' - sets the append-only flag\n" +" 'chattr -a' - clears the append-only flag\n" +"\n" +" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" +" -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n" +" +/-r -- set/clear the realtime flag\n" +" +/-i -- set/clear the immutable flag\n" +" +/-a -- set/clear the append-only flag\n" +" +/-s -- set/clear the sync flag\n" +" +/-A -- set/clear the no-atime flag\n" +" +/-d -- set/clear the no-dump flag\n" +" +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n" +" +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n" +" +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n" +" +/-e -- set/clear the extent-size flag\n" +" +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n" +" +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n" +" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n" +" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-only.\n" +" Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n" +" requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n" +" Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n" +" section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zmiana zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n" +"\n" +" Przykłady:\n" +" 'chattr +a' - ustawia flagę tylko do dopisywania\n" +" 'chattr -a' - zdejmuje flagę tylko do dopisywania\n" +"\n" +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n" +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana atrybutów tylko katalogów\n" +" +/-r - ustawienie/zdjęcie flagi realtime\n" +" +/-i - ustawienie/zdjęcie flagi immutable (niezmienności)\n" +" +/-a - ustawienie/zdjęcie flagi append-only (tylko do dopisywania)\n" +" +/-s - ustawienie/zdjęcie flagi sync (synchronicznego zapisu)\n" +" +/-A - ustawienie/zdjęcie flagi no-atime\n" +" +/-d - ustawienie/zdjęcie flagi no-dump\n" +" +/-t - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia realtime\n" +" +/-P - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia ID projektu\n" +" +/-n - ustawienie/zdjęcie flagi braku dowiązań symbolicznych\n" +" +/-e - ustawienie/zdjęcie flagi rozmiaru ekstentu\n" +" +/-E - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia rozmiaru ekstentu\n" +" +/-f - ustawienie/zdjęcie flagi no-defrag\n" +" +/-S - ustawienie/zdjęcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n" +" Uwaga1: użytkownik musi mieć pewne uprawnienia do zmiany flag\n" +" immutable/append-only\n" +" Uwaga2: plików immutable/append-only nie można usuwać; usuwanie tych plików\n" +" wymaga zdjęcia flag immutable/append-only przed usunięciem.\n" +" Uwaga3: flagę realtime można ustawić tylko jeśli system plików ma sekcję\n" +" realtime i (zwykły) plik musi być pusty przy ustawianiu flagi.\n" +"\n" -#: .././repair/dir2.c:1575 +#: .././io/attr.c:171 .././io/attr.c:247 .././io/open.c:424 .././io/open.c:496 +#: .././io/open.c:620 .././io/open.c:642 .././libxfs/init.c:109 +#: .././mkfs/proto.c:294 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163 +#: .././quota/project.c:210 #, c-format -msgid "bad .. entry in root directory inode %, was %: " -msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %, było %: " - -#: .././repair/dir2.c:1578 .././repair/dir2.c:1610 .././repair/phase2.c:180 -#: .././repair/phase2.c:189 .././repair/phase2.c:198 -msgid "correcting\n" -msgstr "poprawiono\n" - -#: .././repair/dir2.c:1582 .././repair/dir2.c:1614 .././repair/phase2.c:182 -#: .././repair/phase2.c:191 .././repair/phase2.c:200 -msgid "would correct\n" -msgstr "zostałby poprawiony\n" +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:1594 +#: .././io/attr.c:174 .././io/attr.c:221 .././io/attr.c:250 .././io/attr.c:321 +#: .././quota/project.c:122 .././quota/project.c:168 .././quota/project.c:215 #, c-format -msgid "multiple .. entries in directory inode %: " -msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %: " +msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można pobrać flag %s: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:1607 +#: .././io/attr.c:256 .././io/attr.c:327 #, c-format -msgid "bad . entry in directory inode %, was %: " -msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %, było %: " +msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić flag %s: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:1619 +#: .././io/attr.c:291 .././io/attr.c:305 #, c-format -msgid "multiple . entries in directory inode %: " -msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %: " +msgid "%s: unknown flag\n" +msgstr "%s: nieznana flaga\n" -#: .././repair/dir2.c:1629 +#: .././io/attr.c:311 #, c-format -msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode % points to self: " -msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu % wskazuje na siebie: " +msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n" +msgstr "%s: złe polecenie chattr - nie +/-X\n" -#: .././repair/dir2.c:1640 -msgid "clearing entry\n" -msgstr "wyczyszczono wpis\n" +#: .././io/attr.c:338 +msgid "[-R|-D] [+/-" +msgstr "[-R|-D] [+/-" -#: .././repair/dir2.c:1655 -#, c-format -msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %: " -msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %: " +#: .././io/attr.c:343 +msgid "change extended inode flags on the currently open file" +msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku" -#: .././repair/dir2.c:1658 -msgid "repairing table\n" -msgstr "naprawiono tablicę\n" +#: .././io/attr.c:348 +msgid "[-R|-D|-a|-v]" +msgstr "[-R|-D|-a|-v]" -#: .././repair/dir2.c:1662 -msgid "would repair table\n" -msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n" +#: .././io/attr.c:353 +msgid "list extended inode flags set on the currently open file" +msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku" -#: .././repair/dir2.c:1700 +#: .././io/bmap.c:30 #, c-format -msgid "block %u for directory inode % is missing\n" -msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "" +"\n" +" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n" +" Example:\n" +" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n" +"\n" +" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n" +" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n" +" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n" +" By default, each line of the listing takes the following form:\n" +" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n" +" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n" +" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" +" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n" +" -d -- suppresses a DMAPI read event, offline portions shown as holes.\n" +" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n" +" -n -- query n extents.\n" +" -p -- obtain all unwritten extents as well (w/ -v show which are unwritten.)\n" +" -v -- Verbose information, specify ag info. Show flags legend on 2nd -v\n" +" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" +" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n" +" Przykład:\n" +" 'bmap -vp' - szczegółowa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n" +" ekstentami\n" +"\n" +" bmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n" +" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n" +" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n" +" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n" +" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n" +" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n" +" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n" +" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n" +" -d - pominięcie zdarzenia odczytu DMAPI, pokazanie części offline jako dziur.\n" +" -l - wyświetlenie także długości każdego fragmentu w 512-bajtowych blokach.\n" +" -n - odpytanie n ekstentów.\n" +" -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n" +" zapisane).\n" +" -v - szczegółowe informacje z podaniem informacji ag; legenda drugim -v\n" +" Uwaga: bmap dla plików nie będących plikami zwykłymi można uzyskać pod\n" +" warunkiem, że plik został otwarty odpowiednio (w szczególności musi być\n" +" otwarty tylko do odczytu).\n" +"\n" -#: .././repair/dir2.c:1719 +#: .././io/bmap.c:123 #, c-format -msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %\n" -msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n" +msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:1763 +#: .././io/bmap.c:131 #, c-format -msgid "bad entry count in block %u of directory inode %\n" -msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %\n" +msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n" -#: .././repair/dir2.c:1771 +#: .././io/bmap.c:149 .././io/fiemap.c:259 #, c-format -msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %\n" -msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %\n" +msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n" +msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n" -#: .././repair/dir2.c:1780 +#: .././io/bmap.c:197 #, c-format -msgid "bad stale count in block %u of directory inode %\n" -msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %\n" +msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" +msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:1838 +#: .././io/bmap.c:228 #, c-format -msgid "can't read file block %u for directory inode %\n" -msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n" +msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n" -#: .././repair/dir2.c:1849 +#: .././io/bmap.c:237 #, c-format -msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode % block %u\n" -msgstr "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu % bloku %u\n" +msgid "%s: no extents\n" +msgstr "%s: brak ekstentów\n" -#: .././repair/dir2.c:1879 +#: .././io/bmap.c:251 .././io/bmap.c:379 .././io/fiemap.c:105 +#: .././io/fiemap.c:340 .././io/fiemap.c:344 #, c-format -msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %\n" -msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %\n" +msgid "hole" +msgstr "dziura" -#: .././repair/dir2.c:2009 +#: .././io/bmap.c:260 #, c-format -msgid "block % for directory inode % is missing\n" -msgstr "brak bloku % dla i-węzła katalogu %\n" +msgid " %lld blocks\n" +msgstr " %lld bloków\n" -#: .././repair/dir2.c:2018 -#, c-format -msgid "can't read block % for directory inode %\n" -msgstr "nie można odczytać bloku % dla i-węzła katalogu %\n" +#: .././io/bmap.c:339 .././io/fiemap.c:94 +msgid "EXT" +msgstr "EXT" -#: .././repair/dir2.c:2025 -#, c-format -msgid "bad directory block magic # %#x in block % for directory inode %\n" -msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku % dla i-węzła katalogu %\n" +#: .././io/bmap.c:340 .././io/fiemap.c:95 +msgid "FILE-OFFSET" +msgstr "OFFSET-W-PLIKU" -#: .././repair/dir2.c:2102 -#, c-format -msgid "bad size/format for directory %\n" -msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %\n" +#: .././io/bmap.c:341 +msgid "RT-BLOCK-RANGE" +msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT" -#: .././repair/phase4.c:202 -msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n" -msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n" +#: .././io/bmap.c:341 .././io/fiemap.c:96 +msgid "BLOCK-RANGE" +msgstr "ZAKRES-BLOKÓW" -#: .././repair/phase4.c:203 -msgid " - setting up duplicate extent list...\n" -msgstr " - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n" +#: .././io/bmap.c:342 +msgid "AG" +msgstr "AG" -#: .././repair/phase4.c:217 -msgid "root inode would be lost\n" -msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n" +#: .././io/bmap.c:343 +msgid "AG-OFFSET" +msgstr "OFFSET-AG" -#: .././repair/phase4.c:219 -msgid "root inode lost\n" -msgstr "główny i-węzeł utracony\n" +#: .././io/bmap.c:344 .././io/fiemap.c:97 +msgid "TOTAL" +msgstr "RAZEM" -#: .././repair/phase4.c:236 -#, c-format -msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n" -msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n" +#: .././io/bmap.c:345 +msgid " FLAGS" +msgstr " FLAGI" -#: .././repair/phase4.c:269 +#: .././io/bmap.c:413 #, c-format -msgid "unknown rt extent state, extent %\n" -msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %\n" - -#: .././repair/phase4.c:318 -msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n" -msgstr " - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n" +msgid " FLAG Values:\n" +msgstr " Wartości FLAG:\n" -#: .././repair/phase6.c:63 +#: .././io/bmap.c:414 #, c-format -msgid "malloc failed add_dotdot_update (%zu bytes)\n" -msgstr "malloc nie powiodło się w add_dotdot_update (%zu bajtów)\n" +msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n" +msgstr " %*.*o Nie zapisany, już przydzielony ekstent\n" -#: .././repair/phase6.c:174 +#: .././io/bmap.c:416 #, c-format -msgid "malloc failed in dir_hash_add (%zu bytes)\n" -msgstr "malloc nie powiodło się w dir_hash_add (%zu bajtów)\n" - -#: .././repair/phase6.c:228 -msgid "ok" -msgstr "ok" - -#: .././repair/phase6.c:229 -msgid "duplicate leaf" -msgstr "powtórzony liść" - -#: .././repair/phase6.c:230 -msgid "hash value mismatch" -msgstr "niezgodność wartości hasza" - -#: .././repair/phase6.c:231 -msgid "no data entry" -msgstr "brak wpisu danych" - -#: .././repair/phase6.c:232 -msgid "no leaf entry" -msgstr "brak wpisu liścia" - -#: .././repair/phase6.c:233 -msgid "bad stale count" -msgstr "błędna liczba stale" +msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n" +msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n" -#: .././repair/phase6.c:241 +#: .././io/bmap.c:418 #, c-format -msgid "bad hash table for directory inode % (%s): " -msgstr "błędna tablica haszująca dla i-węzła katalogu % (%s): " - -#: .././repair/phase6.c:244 -msgid "rebuilding\n" -msgstr "przebudowano\n" - -#: .././repair/phase6.c:246 -msgid "would rebuild\n" -msgstr "zostałaby przebudowana\n" - -#: .././repair/phase6.c:282 -msgid "calloc failed in dir_hash_init\n" -msgstr "calloc nie powiodło się w dir_hash_init\n" - -#: .././repair/phase6.c:412 -msgid "ran out of disk space!\n" -msgstr "brak miejsca na dysku!\n" +msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n" +msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n" -#: .././repair/phase6.c:414 +#: .././io/bmap.c:420 #, c-format -msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n" -msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n" +msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n" +msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n" -#: .././repair/phase6.c:443 .././repair/phase6.c:536 +#: .././io/bmap.c:422 #, c-format -msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n" -msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n" +msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n" +msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n" -#: .././repair/phase6.c:493 -#, c-format -msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n" -msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n" +#: .././io/bmap.c:438 +msgid "[-adlpv] [-n nx]" +msgstr "[-adlpv] [-n nx]" -#: .././repair/phase6.c:506 -#, c-format -msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n" -msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n" +#: .././io/bmap.c:439 +msgid "print block mapping for an XFS file" +msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie" -#: .././repair/phase6.c:549 +#: .././io/fadvise.c:31 #, c-format -msgid "couldn't map realtime bitmap block %, error = %d\n" -msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %, błąd = %d\n" +msgid "" +"\n" +" advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n" +"\n" +" Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n" +" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" +" With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n" +" -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" +" -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" +" -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n" +" -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" +" -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" +" Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n" +" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" +" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" +" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" +" WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów we/wy na bieżącym\n" +" pliku\n" +"\n" +" fadvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym pliku.\n" +" Niektóre polecenia fadvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n" +" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_FADV_NORMAL.\n" +" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" +" -n - dostęp do danych będzie jednokrotny (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" +" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_FADV_RANDOM)\n" +" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" +" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" +" Uwagi: te interfejsy nie były obsługiwane przez jądra Linuksa przed 2.6.\n" +" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n" +" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n" +" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n" +" WILLNEED i NOREUSE są równoznaczne i wymuszają maksymalne czytanie\n" +" z wyprzedzeniem.\n" +"\n" -#: .././repair/phase6.c:562 +#: .././io/fadvise.c:92 .././io/madvise.c:87 .././io/mincore.c:48 +#: .././io/mmap.c:206 .././io/mmap.c:301 .././io/mmap.c:387 .././io/mmap.c:546 +#: .././io/prealloc.c:65 .././io/pwrite.c:344 .././io/sendfile.c:126 +#: .././io/sync_file_range.c:75 #, c-format -msgid "can't access block % (fsbno %) of realtime bitmap inode %\n" -msgstr "brak dostępu do bloku % (fsbno %) i-węzła bitmapy realtime %\n" +msgid "non-numeric offset argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n" -#: .././repair/phase6.c:605 .././repair/phase6.c:676 +#: .././io/fadvise.c:99 .././io/madvise.c:94 .././io/mincore.c:54 +#: .././io/mmap.c:212 .././io/mmap.c:308 .././io/mmap.c:394 .././io/mmap.c:553 +#: .././io/pread.c:452 .././io/pread.c:460 .././io/prealloc.c:70 +#: .././io/pwrite.c:350 .././io/sendfile.c:133 .././io/sync_file_range.c:82 #, c-format -msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n" -msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n" +msgid "non-numeric length argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n" -#: .././repair/phase6.c:618 -#, c-format -msgid "couldn't map realtime summary inode block %, error = %d\n" -msgstr "nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %, błąd = %d\n" +#: .././io/fadvise.c:122 +msgid "[-dnrsw] [off len]" +msgstr "[-dnrsw] [offset długość]" -#: .././repair/phase6.c:631 -#, c-format -msgid "can't access block % (fsbno %) of realtime summary inode %\n" -msgstr "brak dostępu do bloku % (fsbno %) i-węzła opisu realtime %\n" +#: .././io/fadvise.c:123 +msgid "advisory commands for sections of a file" +msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku" -#: .././repair/phase6.c:732 +#: .././io/fiemap.c:32 #, c-format -msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n" -msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n" +msgid "" +"\n" +" prints the block mapping for a file's data or attribute forks\n" +" Example:\n" +" 'fiemap -v' - tabular format verbose map\n" +"\n" +" fiemap prints the map of disk blocks used by the current file.\n" +" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n" +" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n" +" By default, each line of the listing takes the following form:\n" +" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n" +" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n" +" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" +" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n" +" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n" +" -n -- query n extents.\n" +" -v -- Verbose information\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku\n" +" Przykład:\n" +" 'fiemap -v' - szczegółowa mapa w formacie tabeli\n" +"\n" +" fiemap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n" +" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n" +" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n" +" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n" +" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n" +" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n" +" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n" +" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n" +" -l - wyświetlenie także długości każdego fragmentu w 512-bajtowych blokach.\n" +" -n - odpytanie n ekstentów.\n" +" -v - szczegółowe informacje\n" +"\n" -#: .././repair/phase6.c:745 -#, c-format -msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n" -msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n" +#: .././io/fiemap.c:98 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGI" -#: .././repair/phase6.c:775 +#: .././io/fiemap.c:147 .././io/fiemap.c:161 .././io/fiemap.c:346 #, c-format -msgid "could not iget root inode -- error - %d\n" -msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n" +msgid " %llu blocks\n" +msgstr " %llu bloków\n" -#: .././repair/phase6.c:845 -#, c-format -msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n" -msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n" +#: .././io/fiemap.c:366 +msgid "[-alv] [-n nx]" +msgstr "[-alv] [-n nx]" -#: .././repair/phase6.c:876 -#, c-format -msgid "%s inode allocation failed %d\n" -msgstr "przydzielenie i-węzłą %s nie powiodło się - %d\n" +#: .././io/fiemap.c:367 +msgid "print block mapping for a file" +msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku" -#: .././repair/phase6.c:907 +#: .././io/file.c:39 #, c-format -msgid "can't make %s, createname error %d\n" -msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n" +msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s%s)\n" +msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s%s)\n" -#: .././repair/phase6.c:927 -#, c-format -msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n" -msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n" +#: .././io/file.c:41 +msgid "foreign" +msgstr "obcy" -#: .././repair/phase6.c:970 -#, c-format -msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n" -msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n" +#: .././io/file.c:41 +msgid "xfs" +msgstr "xfs" -#: .././repair/phase6.c:983 -#, c-format -msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n" -msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n" +#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:97 +msgid "sync" +msgstr "synchr" -#: .././repair/phase6.c:1003 .././repair/phase6.c:1047 -#: .././repair/phase6.c:1104 .././repair/phase6.c:1747 -#, c-format -msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" +#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:97 +msgid "non-sync" +msgstr "niesynchr" -#: .././repair/phase6.c:1014 .././repair/phase6.c:1059 -#: .././repair/phase6.c:1115 -#, c-format -msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" +#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:98 +msgid "direct" +msgstr "bezpośredni" -#: .././repair/phase6.c:1027 -#, c-format -msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" +#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:98 +msgid "non-direct" +msgstr "niebezpośredni" -#: .././repair/phase6.c:1036 -#, c-format -msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "zakończenie bmap nie powiodło się (błąd %d), może brakować miejsca w systemie plików\n" +#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:99 +msgid "read-only" +msgstr "tylko do odczytu" -#: .././repair/phase6.c:1078 -#, c-format -msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" +#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:99 +msgid "read-write" +msgstr "odczyt i zapis" -#: .././repair/phase6.c:1085 .././repair/phase6.c:1125 -#: .././repair/phase6.c:1770 -#, c-format -msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" +#: .././io/file.c:45 .././io/open.c:100 +msgid ",real-time" +msgstr ",real-time" -#: .././repair/phase6.c:1163 .././repair/phase6.c:1564 -msgid "dir" -msgstr "katalogu" +#: .././io/file.c:46 .././io/open.c:101 +msgid ",append-only" +msgstr ",tylko dopisywanie" -#: .././repair/phase6.c:1172 .././repair/phase6.c:1176 -#, c-format -msgid "can't map block %d in %s inode %, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" -msgstr "nie można odwzorować bloku %d w i-węźle %s %, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n" +#: .././io/file.c:47 .././io/open.c:102 +msgid ",non-block" +msgstr ",nieblokujący" -#: .././repair/phase6.c:1185 .././repair/phase6.c:1189 -#: .././repair/phase6.c:1643 .././repair/phase6.c:1647 -#, c-format -msgid "block %d in %s ino % doesn't exist\n" -msgstr "blok %d w i-węźle %s % nie istnieje\n" +#: .././io/file.c:48 .././io/open.c:103 +msgid ",tmpfile" +msgstr ",tmpfile" -#: .././repair/phase6.c:1244 .././repair/phase6.c:1248 +#: .././io/file.c:82 .././io/sendfile.c:103 .././quota/path.c:112 #, c-format -msgid "can't map block %d in %s ino %, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" -msgstr "nie można odwzorować bloku %d w i-węźle %s %, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n" +msgid "value %d is out of range (0-%d)\n" +msgstr "wartość %d jest spoza zakresu (0-%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1256 .././repair/phase6.c:1260 -#, c-format -msgid "block %d in %s inode % doesn't exist\n" -msgstr "blok %d w i-węźle %s % nie istnieje\n" +#: .././io/file.c:95 .././quota/path.c:126 +msgid "[N]" +msgstr "[N]" -#: .././repair/phase6.c:1283 -msgid ", marking entry to be junked\n" -msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n" +#: .././io/file.c:100 +msgid "set the current file" +msgstr "ustawienie bieżącego pliku" -#: .././repair/phase6.c:1287 -msgid ", would junk entry\n" -msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n" +#: .././io/file.c:109 +msgid "list current open files and memory mappings" +msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowań w pamięci" -#: .././repair/phase6.c:1404 +#: .././io/freeze.c:37 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir inode % points to non-existent inode %" -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % wskazuje na nie istniejący i-węzęł %" +msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n" -#: .././repair/phase6.c:1422 +#: .././io/freeze.c:54 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir inode % points to free inode %" -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % wskazuje na wolny i-węzeł %" +msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n" -#: .././repair/phase6.c:1438 .././repair/phase6.c:2105 -#: .././repair/phase6.c:2733 .././repair/phase6.c:3063 -#, c-format -msgid "%s (ino %) in root (%) is not a directory" -msgstr "%s (i-węzeł %) w katalogu głównym (%) nie jest katalogiem" +#: .././io/freeze.c:70 +msgid "freeze filesystem of current file" +msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku" -#: .././repair/phase6.c:1460 .././repair/phase6.c:2126 -#: .././repair/phase6.c:2751 .././repair/phase6.c:3081 -#, c-format -msgid "entry \"%s\" (ino %) in dir % is a duplicate name" -msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %) w katalogu % jest powtórzoną nazwą" +#: .././io/freeze.c:77 +msgid "unfreeze filesystem of current file" +msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku" -#: .././repair/phase6.c:1491 -#, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir ino % points to an already connected dir inode %,\n" -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu % wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu %,\n" +#: .././io/fsync.c:59 +msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk" +msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk" -#: .././repair/phase6.c:1500 .././repair/phase6.c:2226 -#: .././repair/phase6.c:2785 .././repair/phase6.c:3113 -#, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir ino % doesn't have a .. entry, will set it in ino %.\n" -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-węźle %.\n" +#: .././io/fsync.c:66 +msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk" +msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk" -#: .././repair/phase6.c:1508 -#, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir ino % not consistent with .. value (%) in ino %,\n" -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % niespójny z wartością .. (%) w i-węźle %,\n" +#: .././io/getrusage.c:118 +msgid "report process resource usage" +msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces" -#: .././repair/phase6.c:1522 .././repair/phase6.c:2249 +#: .././io/imap.c:53 #, c-format -msgid "\twill clear entry \"%s\"\n" -msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n" +msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n" +msgstr "i-węzeł %10llu liczba %2d maska %016llx\n" -#: .././repair/phase6.c:1525 .././repair/phase6.c:2252 -#, c-format -msgid "\twould clear entry \"%s\"\n" -msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n" +#: .././io/imap.c:71 +msgid "[nentries]" +msgstr "[liczba_wpisów]" -#: .././repair/phase6.c:1570 -#, c-format -msgid "cannot map block 0 of directory inode %\n" -msgstr "nie można odwzorować bloku 0 i-węzła katalogu %\n" +#: .././io/imap.c:73 +msgid "inode map for filesystem of current file" +msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku" -#: .././repair/phase6.c:1593 +#: .././io/init.c:35 #, c-format -msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino % leaf block (bno %u fsbno %)\n" -msgstr "błędna liczba magiczna (0x%x) dla bloku liścia i-węzła katalogu % (bno %u fsbno %)\n" +msgid "Usage: %s [-adfmnrRstVx] [-p prog] [-c cmd]... file\n" +msgstr "Składnia: %s [-adfmnrRstVx] [-p program] [-c polecenie]... plik\n" -#: .././repair/phase6.c:1630 .././repair/phase6.c:1634 +#: .././io/init.c:105 .././io/mmap.c:168 .././io/mmap.c:175 .././io/mmap.c:178 +#: .././io/open.c:292 #, c-format -msgid "can't map leaf block %d in dir %, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" -msgstr "nie można odwzorować bloku liścia %d w katalogu %, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n" +msgid "no files are open, try 'help open'\n" +msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n" -#: .././repair/phase6.c:1686 +#: .././io/init.c:109 .././io/mmap.c:167 .././io/mmap.c:174 #, c-format -msgid "rebuilding directory inode %\n" -msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %\n" +msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n" +msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n" -#: .././repair/phase6.c:1711 +#: .././io/init.c:115 #, c-format -msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n" -msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n" +msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n" +msgstr "aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n" -#: .././repair/phase6.c:1718 +#: .././io/init.c:160 .././io/open.c:314 #, c-format -msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n" -msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n" +msgid "non-numeric mode -- %s\n" +msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n" -#: .././repair/phase6.c:1760 +#: .././io/inject.c:109 #, c-format -msgid "name create failed in ino % (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle % (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" +msgid "" +"\n" +" inject errors into the filesystem of the currently open file\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n" +"\n" +" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n" +" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n" +" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n" +" alokacji\n" +"\n" +" inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n" +" pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n" +" diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n" +" błędów.\n" +"\n" -#: .././repair/phase6.c:1825 +#: .././io/inject.c:135 #, c-format -msgid "shrink_inode failed inode % block %u\n" -msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła % bloku %u\n" +msgid "no such tag -- %s\n" +msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n" -#: .././repair/phase6.c:1906 -#, c-format -msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%zu bytes)\n" -msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check_data (%zu bajtów)\n" +#: .././io/inject.c:156 +msgid "[tag ...]" +msgstr "[znacznik ...]" -#: .././repair/phase6.c:1963 -#, c-format -msgid "empty data block %u in directory inode %: " -msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %: " +#: .././io/inject.c:157 +msgid "inject errors into a filesystem" +msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików" -#: .././repair/phase6.c:1967 +#: .././io/link.c:35 #, c-format -msgid "corrupt block %u in directory inode %: " -msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %: " +msgid "" +"\n" +"link the open file descriptor to the supplied filename\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku\n" +"\n" +"\n" -#: .././repair/phase6.c:1971 -msgid "junking block\n" -msgstr "wyrzucono blok\n" +#: .././io/link.c:64 +msgid "filename" +msgstr "nazwa_pliku" -#: .././repair/phase6.c:1974 -msgid "would junk block\n" -msgstr "blok zostałby wyrzucony\n" +#: .././io/link.c:66 +msgid "link the open file descriptor to the supplied filename" +msgstr "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku" -#: .././repair/phase6.c:1998 +#: .././io/madvise.c:32 #, c-format -msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode % block %d: " -msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu % bloku %d: " +msgid "" +"\n" +" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n" +"\n" +" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n" +" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" +" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n" +" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" +" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n" +" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" +" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" +" Notes:\n" +" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" +" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" +" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" +" WILLNEED forces the maximum readahead.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do odwzorowań\n" +"\n" +" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n" +" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n" +" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n" +" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" +" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n" +" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" +" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" +" Uwagi:\n" +" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n" +" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n" +" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n" +" WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n" +"\n" -#: .././repair/phase6.c:2001 +#: .././io/madvise.c:98 .././io/mincore.c:58 #, c-format -msgid "fixing magic # to %#x\n" -msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n" +msgid "length argument too large -- %lld\n" +msgstr "zbyt duży argument będący długością - %lld\n" -#: .././repair/phase6.c:2005 -#, c-format -msgid "would fix magic # to %#x\n" -msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n" +#: .././io/madvise.c:127 +msgid "[-drsw] [off len]" +msgstr "[-drsw] [offset długość]" -#: .././repair/phase6.c:2026 +#: .././io/madvise.c:128 +msgid "give advice about use of memory" +msgstr "doradzenie w sprawie użycia pamięci" + +#: .././io/mincore.c:92 .././io/mincore.c:102 #, c-format -msgid "directory inode % block %u has consecutive free entries: " -msgstr "i-węzeł katalogu % blok %u ma kolejne wolne wpisy: " +msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n" +msgstr "0x%lx %lu stron (%llu : %lu)\n" -#: .././repair/phase6.c:2029 -msgid "joining together\n" -msgstr "połączono\n" +#: .././io/mincore.c:122 +msgid "[off len]" +msgstr "[offset długość]" -#: .././repair/phase6.c:2038 -msgid "would join together\n" -msgstr "zostałyby połączone\n" +#: .././io/mincore.c:123 +msgid "find mapping pages that are memory resident" +msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci" -#: .././repair/phase6.c:2070 +#: .././io/mmap.c:76 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in directory inode % points to non-existent inode %" -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % wskazuje na nie istniejący i-węzeł %" +msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n" +msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n" -#: .././repair/phase6.c:2087 +#: .././io/mmap.c:82 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in directory inode % points to free inode %" -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % wskazuje na wolny i-węzeł %" +msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n" +msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n" -#: .././repair/phase6.c:2157 +#: .././io/mmap.c:87 #, c-format -msgid "entry \"%s\" (ino %) in dir % is not in the the first block" -msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %) w katalogu % nie jest w pierwszym bloku" +msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n" +msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n" -#: .././repair/phase6.c:2182 +#: .././io/mmap.c:93 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir % is not the first entry" -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu % nie jest pierwszym wpisem" +msgid "offset address (%p) is not page aligned\n" +msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n" -#: .././repair/phase6.c:2217 +#: .././io/mmap.c:133 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir % points to an already connected directory inode %\n" -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu % wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu %\n" +msgid "" +"\n" +" maps a range within the current file into memory\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n" +"\n" +" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n" +" With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n" +" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n" +" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n" +" following options are available:\n" +" -r -- map with PROT_READ protection\n" +" -w -- map with PROT_WRITE protection\n" +" -x -- map with PROT_EXEC protection\n" +" If no protection mode is specified, all are used by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" odwzorowanie przedziału z bieżącego pliku w pamięci\n" +"\n" +"Przykład:\n" +" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od początku bieżącego pliku\n" +"\n" +" mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania przez\n" +" inne polecenia xfs_io.\n" +" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bieżące odwzorowanie\n" +" można ustawić przy użyciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n" +" Jeśli podano dwa argumenty (przedział), tworzone jest nowe odwzorowanie\n" +" i dostępne są następujące opcje:\n" +" -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n" +" -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n" +" -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n" +" Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n" +"\n" -#: .././repair/phase6.c:2236 +#: .././io/mmap.c:254 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir inode % inconsistent with .. value (%) in ino %\n" -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % niespójny z wartością .. (%) w i-węźle %\n" +msgid "" +"\n" +" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n" +"\n" +" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n" +" mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n" +" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n" +" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n" +" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n" +" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n" +" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zrzucenie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" +"\n" +" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedziału\n" +" (lub całego odwzorowania, jeśli nie podano przedziału) do miejsca\n" +" przechowywania danych. Opcjonalnie unieważnia bufor, żeby dalsze odwołania\n" +" do tych stron odbywały się z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n" +" w pamięci podręcznej).\n" +" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n" +" -i - unieważnienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n" +" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n" +"\n" -#: .././repair/phase6.c:2307 .././repair/phase6.c:2387 +#: .././io/mmap.c:330 #, c-format -msgid "leaf block %u for directory inode % bad header\n" -msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "" +"\n" +" reads a range of bytes in the current memory mapping\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n" +"\n" +" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n" +" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" +" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n" +" -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving backward\n" +" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n" +" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n" +" Notes:\n" +" References to whole pages following the end of the backing file results\n" +" in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n" +" on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n" +" for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n" +" has been made to catch signals at this stage...\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" odczytanie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'mread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n" +" w odwzorowaniu\n" +"\n" +" mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, opcjonalnie\n" +" zrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych badań.\n" +" -f - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku pliku.\n" +" -r - odwrotna kolejność; dostęp począwszy od końca przedziału do początku.\n" +" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku\n" +" odwzorowania.\n" +" Dostępy są wykonywane sekwencyjnie, domyślnie od offsetu początkowego.\n" +" Uwagi:\n" +" Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał SIGBUS.\n" +" Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach związanych\n" +" z systemem plików, włącznie z błędami przekroczenia limitów (quota) oraz\n" +" fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na tym\n" +" etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n" +"\n" -#: .././repair/phase6.c:2326 +#: .././io/mmap.c:494 #, c-format -msgid "leaf block %u for directory inode % bad tail\n" -msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "" +"\n" +" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n" +"\n" +" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n" +" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n" +" -S -- use an alternate seed character\n" +" -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n" +" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zmiana przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bieżącym odwzorowaniu.\n" +"\n" +" mwrite zapisuje bajt do przedziału pamięci w ramach odwzorowania.\n" +" Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia przedziału.\n" +" -S - użycie alternatywnego znaku\n" +" -r - odwrotna kolejność; rozpoczęcie zapisywania od końca przedziału do\n" +" początku\n" +" Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n" +"\n" -#: .././repair/phase6.c:2365 +#: .././io/mmap.c:530 .././io/pread.c:437 .././io/pwrite.c:303 +#: .././io/pwrite.c:330 #, c-format -msgid "can't read leaf block %u for directory inode %\n" -msgstr "nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "non-numeric seed -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n" -#: .././repair/phase6.c:2377 -#, c-format -msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %\n" -msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %\n" +#: .././io/mmap.c:586 +msgid "[N] | [-rwx] [off len]" +msgstr "[N] | [-rwx] [offset długość]" -#: .././repair/phase6.c:2411 -#, c-format -msgid "can't read freespace block %u for directory inode %\n" -msgstr "nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %\n" +#: .././io/mmap.c:588 +msgid "mmap a range in the current file, show mappings" +msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań" -#: .././repair/phase6.c:2424 -#, c-format -msgid "free block %u for directory inode % bad header\n" -msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" +#: .././io/mmap.c:597 +msgid "[-r] [off len]" +msgstr "[-r] [offset długość]" -#: .././repair/phase6.c:2436 -#, c-format -msgid "free block %u entry %i for directory ino % bad\n" -msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %\n" +#: .././io/mmap.c:599 +msgid "reads data from a region in the current memory mapping" +msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" -#: .././repair/phase6.c:2446 -#, c-format -msgid "free block %u for directory inode % bad nused\n" -msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" +#: .././io/mmap.c:608 +msgid "[-ais] [off len]" +msgstr "[-ais] [offset długość]" -#: .././repair/phase6.c:2457 -#, c-format -msgid "missing freetab entry %u for directory inode %\n" -msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %\n" +#: .././io/mmap.c:609 +msgid "flush a region in the current memory mapping" +msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" -#: .././repair/phase6.c:2497 -#, c-format -msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (% bytes)\n" -msgstr "malloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (% bajtów)\n" +#: .././io/mmap.c:618 +msgid "unmaps the current memory mapping" +msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci" -#: .././repair/phase6.c:2527 -#, c-format -msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%zu bytes)\n" -msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%zu bajtów)\n" +#: .././io/mmap.c:626 +msgid "[-r] [-S seed] [off len]" +msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]" -#: .././repair/phase6.c:2533 -#, c-format -msgid "can't read data block %u for directory inode %\n" -msgstr "nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %\n" +#: .././io/mmap.c:628 +msgid "writes data into a region in the current memory mapping" +msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" -#: .././repair/phase6.c:2639 -#, c-format -msgid "shortform dir inode % has null data entries \n" -msgstr "i-węzeł krótkiego katalogu % ma zerowe wpisy danych\n" +#: .././io/open.c:68 +msgid "socket" +msgstr "gniazdo" -#: .././repair/phase6.c:2707 -#, c-format -msgid "entry \"%s\" in shortform dir % references non-existent ino %\n" -msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu % odwołuje się do nie istniejącego i-węzła %\n" +#: .././io/open.c:70 +msgid "directory" +msgstr "katalog" -#: .././repair/phase6.c:2720 -#, c-format -msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode % points to free inode %\n" -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu % wskazuje na wolny i-węzeł %\n" +#: .././io/open.c:72 +msgid "char device" +msgstr "urządzenie znakowe" -#: .././repair/phase6.c:2776 -#, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir % references already connected dir ino %.\n" -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu % odwołuje się do już podłączonego i-węzła katalogu %.\n" +#: .././io/open.c:74 +msgid "block device" +msgstr "urządzenie blokowe" -#: .././repair/phase6.c:2793 -#, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir % not consistent with .. value (%) in dir ino %.\n" -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu % niespójny z wartością .. (%) w i-węźle katalogu %.\n" +#: .././io/open.c:76 +msgid "regular file" +msgstr "plik zwykły" -#: .././repair/phase6.c:2833 .././repair/phase6.c:3166 -msgid "junking entry\n" -msgstr "wyrzucono wpis\n" +#: .././io/open.c:78 +msgid "symbolic link" +msgstr "dowiązanie symboliczne" -#: .././repair/phase6.c:2837 .././repair/phase6.c:3170 -msgid "would junk entry\n" -msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n" +#: .././io/open.c:80 +msgid "fifo" +msgstr "potok" -#: .././repair/phase6.c:2876 .././repair/phase6.c:3228 +#: .././io/open.c:95 .././io/open.c:707 #, c-format -msgid "setting size to % bytes to reflect junked entries\n" -msgstr "ustawiono rozmiar na %, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n" +msgid "fd.path = \"%s\"\n" +msgstr "fd.path = \"%s\"\n" -#: .././repair/phase6.c:2928 +#: .././io/open.c:96 #, c-format -msgid "would set .. in sf dir inode % to %\n" -msgstr "wpis .. w i-węźle katalogu sf % zostałby ustawiony na %\n" +msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n" +msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n" -#: .././repair/phase6.c:2932 +#: .././io/open.c:107 #, c-format -msgid "setting .. in sf dir inode % to %\n" -msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf % na %\n" +msgid "stat.ino = %lld\n" +msgstr "stat.ino = %lld\n" -#: .././repair/phase6.c:3036 +#: .././io/open.c:108 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in shortform directory % references non-existent inode %\n" -msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu % odwołuje się do nie istniejącego i-węzła %\n" +msgid "stat.type = %s\n" +msgstr "stat.type = %s\n" -#: .././repair/phase6.c:3050 +#: .././io/open.c:109 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode % points to free inode %\n" -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu % wskazuje na wolny i-węzeł %\n" +msgid "stat.size = %lld\n" +msgstr "stat.size = %lld\n" -#: .././repair/phase6.c:3103 +#: .././io/open.c:110 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in directory inode % references already connected inode %.\n" -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % odwołuje się do już podłączonego i-węzła %.\n" +msgid "stat.blocks = %lld\n" +msgstr "stat.blocks = %lld\n" -#: .././repair/phase6.c:3123 +#: .././io/open.c:112 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in directory inode % not consistent with .. value (%) in inode %,\n" -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % niespójny z wartością .. (%) w i-węźle %,\n" +msgid "stat.atime = %s" +msgstr "stat.atime = %s" -#: .././repair/phase6.c:3194 +#: .././io/open.c:113 #, c-format -msgid "would fix i8count in inode %\n" -msgstr "i8count w i-węźle % zostałoby poprawione\n" +msgid "stat.mtime = %s" +msgstr "stat.mtime = %s" -#: .././repair/phase6.c:3207 +#: .././io/open.c:114 #, c-format -msgid "fixing i8count in inode %\n" -msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %\n" - -#: .././repair/phase6.c:3382 -msgid "missing root directory .. entry, cannot fix in V1 dir filesystem\n" -msgstr "brak wpisu .. w głównym katalogu, nie można naprawić w systemie plików V1\n" +msgid "stat.ctime = %s" +msgstr "stat.ctime = %s" -#: .././repair/phase6.c:3389 +#: .././io/open.c:123 #, c-format -msgid "%d bad entries found in dir inode %, cannot fix in V1 dir filesystem\n" -msgstr "znaleziono %d błędnych wpisów w i-węźle katalogu %, nie można naprawić w systemie plików V1\n" +msgid "fsxattr.xflags = 0x%x " +msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x " -#: .././repair/phase6.c:3396 +#: .././io/open.c:125 #, c-format -msgid "missing \".\" entry in dir ino %, cannot in fix V1 dir filesystem\n" -msgstr "brak wpisu \".\" w i-węźle katalogu %, nie można naprawić w systemie plików V1\n" +msgid "fsxattr.projid = %u\n" +msgstr "fsxattr.projid = %u\n" -#: .././repair/phase6.c:3414 -msgid "recreating root directory .. entry\n" -msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n" +#: .././io/open.c:126 +#, c-format +msgid "fsxattr.extsize = %u\n" +msgstr "fsxattr.extsize = %u\n" -#: .././repair/phase6.c:3434 +#: .././io/open.c:127 #, c-format -msgid "can't make \"..\" entry in root inode %, createname error %d\n" -msgstr "nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %, błąd createname %d\n" +msgid "fsxattr.nextents = %u\n" +msgstr "fsxattr.nextents = %u\n" -#: .././repair/phase6.c:3445 -msgid "would recreate root directory .. entry\n" -msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n" +#: .././io/open.c:128 +#, c-format +msgid "fsxattr.naextents = %u\n" +msgstr "fsxattr.naextents = %u\n" -#: .././repair/phase6.c:3469 +#: .././io/open.c:133 #, c-format -msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %\n" -msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu % zostałby utworzony\n" +msgid "dioattr.mem = 0x%x\n" +msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n" -#: .././repair/phase6.c:3476 +#: .././io/open.c:134 #, c-format -msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %\n" -msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %\n" +msgid "dioattr.miniosz = %u\n" +msgstr "dioattr.miniosz = %u\n" -#: .././repair/phase6.c:3500 +#: .././io/open.c:135 #, c-format -msgid "can't make \".\" entry in dir ino %, createname error %d\n" -msgstr "nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %, błąd createname %d\n" +msgid "dioattr.maxiosz = %u\n" +msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n" -#: .././repair/phase6.c:3589 +#: .././io/open.c:254 #, c-format -msgid "disconnected dir inode %, " -msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %, " +msgid "" +"\n" +" opens a new file in the requested mode\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n" +"\n" +" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n" +" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n" +" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n" +" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n" +" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n" +" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n" +" -n -- open with O_NONBLOCK\n" +" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n" +" -s -- open with O_SYNC\n" +" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n" +" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n" +" -T -- open with O_TMPFILE (create a file not visible in the namespace)\n" +" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n" +" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n" +" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" +" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i zapisu\n" +" z bezpośrednim we/wy\n" +"\n" +" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne polecenia\n" +" xfs_io.\n" +" Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n" +" -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n" +" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia wyrównania)\n" +" -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n" +" -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n" +" -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n" +" -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n" +" -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n" +" -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n" +" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n" +" -T - otwarcie z flagą O_TMPFILE (utworzenie pliku niewidocznego w przestrzni\n" +" nazw)\n" +" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do rozmiaru\n" +" bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n" +" Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n" +" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do odczytu).\n" +"\n" -#: .././repair/phase6.c:3591 +#: .././io/open.c:346 #, c-format -msgid "disconnected inode %, " -msgstr "odłączony i-węzeł %, " +msgid "-T and -r options are incompatible\n" +msgstr "Opcje -T i -r nie są zgodne ze sobą\n" -#: .././repair/phase6.c:3593 -msgid "cannot fix in V1 dir filesystem\n" -msgstr "nie można naprawić w systemie plików katalogów V1\n" +#: .././io/open.c:401 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" displays the project identifier associated with the current path\n" +"\n" +" Options:\n" +" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" +" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n" +"\n" +" Opcje:\n" +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n" +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko katalogów\n" +"\n" -#: .././repair/phase6.c:3597 +#: .././io/open.c:467 #, c-format -msgid "moving to %s\n" -msgstr "przeniesiono do %s\n" +msgid "projid = %u\n" +msgstr "projid = %u\n" -#: .././repair/phase6.c:3600 +#: .././io/open.c:475 #, c-format -msgid "would move to %s\n" -msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n" +msgid "" +"\n" +" modifies the project identifier associated with the current path\n" +"\n" +" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" +" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n" +"\n" +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n" +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n" +"\n" -#: .././repair/phase6.c:3691 -msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n" -msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n" +#: .././io/open.c:534 +#, c-format +msgid "invalid project ID -- %s\n" +msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n" -#: .././repair/phase6.c:3705 -msgid "need to reinitialize root directory, but not supported on V1 dir filesystem\n" -msgstr "trzeba ponownie utworzyć główny katalog, co nie jest obsługiwane w systemie plików V1\n" +#: .././io/open.c:550 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n" +"\n" +" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" +" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla bieżącej\n" +" ścieżki\n" +"\n" +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n" +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n" +"\n" -#: .././repair/phase6.c:3708 -msgid "reinitializing root directory\n" -msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n" +#: .././io/open.c:593 +#, c-format +msgid "invalid target file type - file %s\n" +msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n" -#: .././repair/phase6.c:3713 -msgid "would reinitialize root directory\n" -msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n" +#: .././io/open.c:679 +#, c-format +msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n" -#: .././repair/phase6.c:3719 -msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n" -msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n" +#: .././io/open.c:711 +#, c-format +msgid "statfs.f_bsize = %lld\n" +msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n" -#: .././repair/phase6.c:3723 -msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n" -msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n" +#: .././io/open.c:712 +#, c-format +msgid "statfs.f_blocks = %lld\n" +msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n" -#: .././repair/phase6.c:3729 -msgid "reinitializing realtime summary inode\n" -msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n" +#: .././io/open.c:714 +#, c-format +msgid "statfs.f_frsize = %lld\n" +msgstr "statfs.f_frsize = %lld\n" -#: .././repair/phase6.c:3733 -msgid "would reinitialize realtime summary inode\n" -msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n" +#: .././io/open.c:716 +#, c-format +msgid "statfs.f_bavail = %lld\n" +msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n" -#: .././repair/phase6.c:3739 -msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n" -msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n" +#: .././io/open.c:718 +#, c-format +msgid "statfs.f_files = %lld\n" +msgstr "statfs.f_files = %lld\n" -#: .././repair/phase6.c:3742 .././repair/phase6.c:3747 -msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n" -msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n" +#: .././io/open.c:719 +#, c-format +msgid "statfs.f_ffree = %lld\n" +msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n" -#: .././repair/phase6.c:3753 -msgid " - traversing filesystem ...\n" -msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n" +#: .././io/open.c:726 +#, c-format +msgid "geom.bsize = %u\n" +msgstr "geom.bsize = %u\n" -#: .././repair/phase6.c:3776 -msgid " - traversal finished ...\n" -msgstr " - przechodzenie zakończone...\n" +#: .././io/open.c:727 +#, c-format +msgid "geom.agcount = %u\n" +msgstr "geom.agcount = %u\n" -#: .././repair/phase6.c:3777 +#: .././io/open.c:728 #, c-format -msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n" -msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n" +msgid "geom.agblocks = %u\n" +msgstr "geom.agblocks = %u\n" -#: .././repair/progress.c:16 -msgid "inodes" -msgstr "i-węzłów" +#: .././io/open.c:729 +#, c-format +msgid "geom.datablocks = %llu\n" +msgstr "geom.datablocks = %llu\n" -#: .././repair/progress.c:18 .././db/freesp.c:406 -msgid "blocks" -msgstr "bloków" +#: .././io/open.c:731 +#, c-format +msgid "geom.rtblocks = %llu\n" +msgstr "geom.rtblocks = %llu\n" -#: .././repair/progress.c:20 -msgid "directories" -msgstr "katalogów" +#: .././io/open.c:733 +#, c-format +msgid "geom.rtextents = %llu\n" +msgstr "geom.rtextents = %llu\n" -#: .././repair/progress.c:22 -msgid "allocation groups" -msgstr "grup alokacji" +#: .././io/open.c:735 +#, c-format +msgid "geom.rtextsize = %u\n" +msgstr "geom.rtextsize = %u\n" -#: .././repair/progress.c:24 -msgid "AGI unlinked buckets" -msgstr "odłączonych kubełków AGI" +#: .././io/open.c:736 +#, c-format +msgid "geom.sunit = %u\n" +msgstr "geom.sunit = %u\n" -#: .././repair/progress.c:26 .././db/freesp.c:406 -msgid "extents" -msgstr "ekstentów" +#: .././io/open.c:737 +#, c-format +msgid "geom.swidth = %u\n" +msgstr "geom.swidth = %u\n" -#: .././repair/progress.c:28 -msgid "realtime extents" -msgstr "ekstentów realtime" +#: .././io/open.c:742 +#, c-format +msgid "counts.freedata = %llu\n" +msgstr "counts.freedata = %llu\n" -#: .././repair/progress.c:30 -msgid "unlinked lists" -msgstr "odłączonych list" +#: .././io/open.c:744 +#, c-format +msgid "counts.freertx = %llu\n" +msgstr "counts.freertx = %llu\n" -#: .././repair/progress.c:37 +#: .././io/open.c:746 #, c-format -msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n" -msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n" +msgid "counts.freeino = %llu\n" +msgstr "counts.freeino = %llu\n" -#: .././repair/progress.c:39 +#: .././io/open.c:748 #, c-format -msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n" -msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n" - -#: .././repair/progress.c:51 -msgid "scanning filesystem freespace" -msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików" +msgid "counts.allocino = %llu\n" +msgstr "counts.allocino = %llu\n" -#: .././repair/progress.c:53 -msgid "scanning agi unlinked lists" -msgstr "przeszukiwanie odłączonych list agi" +#: .././io/open.c:763 +msgid "[-acdrstxT] [path]" +msgstr "[-acdrstxT] [ścieżka]" -#: .././repair/progress.c:55 -msgid "check uncertain AG inodes" -msgstr "sprawdzanie niepewnych i-węzłów AG" +#: .././io/open.c:764 +msgid "open the file specified by path" +msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką" -#: .././repair/progress.c:57 -msgid "process known inodes and inode discovery" -msgstr "przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów" +#: .././io/open.c:772 +msgid "[-v]" +msgstr "[-v]" -#: .././repair/progress.c:59 -msgid "process newly discovered inodes" -msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów" +#: .././io/open.c:773 +msgid "statistics on the currently open file" +msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku" -#: .././repair/progress.c:61 -msgid "setting up duplicate extent list" -msgstr "tworzenie listy powtórzonych ekstentów" +#: .././io/open.c:781 +msgid "close the current open file" +msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku" -#: .././repair/progress.c:63 -msgid "initialize realtime bitmap" -msgstr "inicjowanie bitmapy realtime" +#: .././io/open.c:787 +msgid "statistics on the filesystem of the currently open file" +msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku" -#: .././repair/progress.c:65 -msgid "reset realtime bitmaps" -msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime" +#: .././io/open.c:791 +msgid "[-D | -R] projid" +msgstr "[-D | -R] projid" -#: .././repair/progress.c:67 -msgid "check for inodes claiming duplicate blocks" -msgstr "szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków" +#: .././io/open.c:796 +msgid "change project identifier on the currently open file" +msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" -#: .././repair/progress.c:69 -msgid "rebuild AG headers and trees" -msgstr "przebudowywanie nagłówków i drzew AG" +#: .././io/open.c:801 +msgid "[-D | -R]" +msgstr "[-D | -R]" -#: .././repair/progress.c:71 -msgid "traversing filesystem" -msgstr "przechodzenie systemu plików" +#: .././io/open.c:806 +msgid "list project identifier set on the currently open file" +msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" -#: .././repair/progress.c:73 -msgid "traversing all unattached subtrees" -msgstr "przechodzenie wszystkich odłączonych poddrzew" +#: .././io/open.c:811 +msgid "[-D | -R] [extsize]" +msgstr "[-D | -R] [rozmiar_fragmentu]" -#: .././repair/progress.c:75 -msgid "moving disconnected inodes to lost+found" -msgstr "przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found" +#: .././io/open.c:816 +msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file" +msgstr "pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla otwartego pliku" -#: .././repair/progress.c:77 -msgid "verify and correct link counts" -msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań" +#: .././io/parent.c:49 +#, c-format +msgid "%s%s" +msgstr "%s%s" -#: .././repair/progress.c:79 -msgid "verify link counts" -msgstr "sprawdzanie liczby dowiązań" +#: .././io/parent.c:54 +#, c-format +msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n" +msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n" -#: .././repair/progress.c:118 -msgid "cannot malloc pointer to done vector\n" -msgstr "nie udało się przydzielić wskaźnika do wektora wykonania\n" +#: .././io/parent.c:58 +#, c-format +msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n" +msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n" -#: .././repair/progress.c:134 -msgid "unable to create progress report thread\n" -msgstr "nie udało się utworzyć wątku raportowania postępu\n" +#: .././io/parent.c:67 +#, c-format +msgid "path \"%s\" found\n" +msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n" -#: .././repair/progress.c:173 -msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n" -msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n" +#: .././io/parent.c:73 +#, c-format +msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n" +msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n" -#: .././repair/progress.c:187 -msgid "progress_rpt: cannot create timer\n" -msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n" +#: .././io/parent.c:77 .././io/parent.c:107 +#, c-format +msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n" +msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n" -#: .././repair/progress.c:190 -msgid "progress_rpt: cannot set timer\n" -msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n" +#: .././io/parent.c:85 +#, c-format +msgid "inode number match: %llu\n" +msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n" -#: .././repair/progress.c:214 -msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n" -msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n" +#: .././io/parent.c:95 +#, c-format +msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n" +msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n" -#: .././repair/progress.c:251 .././repair/progress.c:354 +#: .././io/parent.c:103 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n" +msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła nadrzędnego\n" -#: .././repair/progress.c:259 +#: .././io/parent.c:116 #, c-format -msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n" -msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n" +msgid "parent ino match for %llu\n" +msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n" -#: .././repair/progress.c:264 +#: .././io/parent.c:138 #, c-format -msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %%% done - estimated remaining time %s\n" -msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %%% zrobione - przewidywany pozostały czas %s\n" +msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n" +msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n" -#: .././repair/progress.c:272 -msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n" -msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n" +#: .././io/parent.c:149 +#, c-format +msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n" +msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n" -#: .././repair/progress.c:278 -msgid "cannot delete timer\n" -msgstr "nie można usunąć zegara\n" +#: .././io/parent.c:173 +#, c-format +msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n" -#: .././repair/progress.c:292 -msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n" -msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n" +#: .././io/parent.c:194 +#, c-format +msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n" +msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n" -#: .././repair/progress.c:302 -msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n" -msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n" +#: .././io/parent.c:200 +#, c-format +msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n" +msgstr "nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n" -#: .././repair/progress.c:322 -msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n" -msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n" +#: .././io/parent.c:212 +#, c-format +msgid "checking inode %llu\n" +msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n" -#: .././repair/progress.c:358 -msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n" -msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n" +#: .././io/parent.c:227 +#, c-format +msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n" +msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/progress.c:407 +#: .././io/parent.c:249 #, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d:%02d" +msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n" -#: .././repair/progress.c:429 +#: .././io/parent.c:259 #, c-format -msgid "%d week" -msgstr "%d tygodni" +msgid "unable to allocate buffers: %s\n" +msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n" -#: .././repair/progress.c:430 .././repair/progress.c:440 -#: .././repair/progress.c:456 .././repair/progress.c:474 -#: .././repair/progress.c:489 -msgid "s" -msgstr " " +#: .././io/parent.c:270 +#, c-format +msgid "num errors: %d\n" +msgstr "liczba błędów: %d\n" -# XXX: ngettext() -#: .././repair/progress.c:439 +#: .././io/parent.c:272 #, c-format -msgid "%d day" -msgstr "%d dni" +msgid "succeeded checking %llu inodes\n" +msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n" -#: .././repair/progress.c:446 .././repair/progress.c:463 -#: .././repair/progress.c:481 .././repair/progress.c:491 -msgid ", " -msgstr ", " +#: .././io/parent.c:283 +#, c-format +msgid "p_ino = %llu\n" +msgstr "p_ino = %llu\n" -#: .././repair/progress.c:455 +#: .././io/parent.c:284 #, c-format -msgid "%d hour" -msgstr "%d godzin" +msgid "p_gen = %u\n" +msgstr "p_gen = %u\n" -#: .././repair/progress.c:473 +#: .././io/parent.c:285 #, c-format -msgid "%d minute" -msgstr "%d minut" +msgid "p_reclen = %u\n" +msgstr "p_reclen = %u\n" -#: .././repair/progress.c:488 +#: .././io/parent.c:287 #, c-format -msgid "%d second" -msgstr "%d sekund" +msgid "p_name = \"%s%s\"\n" +msgstr "p_name = \"%s%s\"\n" -#: .././repair/progress.c:509 +#: .././io/parent.c:289 #, c-format -msgid "" -"\n" -" XFS_REPAIR Summary %s\n" -msgstr "" -"\n" -" Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n" +msgid "p_name = \"%s\"\n" +msgstr "p_name = \"%s\"\n" -#: .././repair/progress.c:511 -msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n" -msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n" +#: .././io/parent.c:311 +#, c-format +msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" -#: .././repair/progress.c:516 .././repair/progress.c:519 +#: .././io/parent.c:318 #, c-format -msgid "Phase %d:\tSkipped\n" -msgstr "Faza %d:\tPominięta\n" +msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n" +msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n" -#: .././repair/progress.c:523 +#: .././io/parent.c:325 #, c-format -msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" -msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" +msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n" +msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n" -#: .././repair/progress.c:529 +#: .././io/parent.c:346 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Total run time: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Całkowity czas trwania: %s\n" +msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" -#: .././repair/phase2.c:65 +#: .././io/parent.c:355 #, c-format -msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n" -msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n" +msgid "%s: inode-path is missing\n" +msgstr "%s: brak inode-path\n" -#: .././repair/phase2.c:71 +#: .././io/parent.c:386 #, c-format -msgid "zero_log: head block % tail block %\n" -msgstr "zero_log: blok początku % blok końca %\n" +msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n" +msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na podmontowanym systemie plików XFS\n" -#: .././repair/phase2.c:77 +#: .././io/parent.c:426 +#, c-format msgid "" -"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n" -"destroyed because the -L option was used.\n" +"\n" +" list the current file's parents and their filenames\n" +"\n" +" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n" +" -p -- list the current file's parents and their full paths\n" +" -v -- verbose mode\n" +"\n" msgstr "" -"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który jest\n" -"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n" +"\n" +" wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich nazw\n" +"\n" +" -c - sprawdzenie systemu plików pod kątem spójności rodziców pliku\n" +" -p - wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich pełnych ścieżek\n" +" -v - tryb szczegółowy\n" +"\n" -#: .././repair/phase2.c:81 +#: .././io/parent.c:442 +msgid "[-cpv]" +msgstr "[-cpv]" + +#: .././io/parent.c:444 +msgid "print or check parent inodes" +msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych" + +#: .././io/pread.c:33 +#, c-format msgid "" -"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" -"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" -"re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" -"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" -"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" -"of the filesystem before doing this.\n" +"\n" +" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n" +"\n" +" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n" +" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" +" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" +" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" +" unless a different pattern is requested.\n" +" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" +" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n" +" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n" +" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n" +" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n" +" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" +" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (preadv)\n" +"\n" +" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n" +" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n" +" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n" +" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n" +"\n" msgstr "" -"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n" -"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n" -"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n" -"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n" -"log i spróbować naprawić system plików.\n" -"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n" -"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n" - -#: .././repair/phase2.c:123 -msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n" -msgstr "Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy użyciu opcji -l.\n" +"\n" +" odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'pread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n" +"\n" +" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie zrzucając\n" +" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych badań.\n" +" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n" +" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n" +" chyba że zażądano innego schematu.\n" +" -B - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n" +" -F - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n" +" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n" +" -R - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n" +" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie losowym)\n" +" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w pwrite)\n" +" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n" +" (preadv)\n" +"\n" +" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n" +" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego przedziału.\n" +" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem losowo\n" +" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n" +"\n" -#: .././repair/phase2.c:126 +#: .././io/pread.c:398 .././io/pwrite.c:269 #, c-format -msgid "Phase 2 - using external log on %s\n" -msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n" +msgid "non-numeric bsize -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n" -#: .././repair/phase2.c:128 -msgid "Phase 2 - using internal log\n" -msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n" +#: .././io/pread.c:428 .././io/pwrite.c:316 +#, c-format +msgid "non-numeric vector count == %s\n" +msgstr "nieliczbowa liczba wektorów - %s\n" -#: .././repair/phase2.c:132 -msgid " - zero log...\n" -msgstr " - zerowanie logu...\n" +#: .././io/pread.c:497 +#, c-format +msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n" +msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n" -#: .././repair/phase2.c:136 -msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n" -msgstr " - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie plików...\n" +#: .././io/pread.c:499 .././io/pwrite.c:396 .././io/sendfile.c:163 +#, c-format +msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n" +msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n" -#: .././repair/phase2.c:152 -msgid "root inode chunk not found\n" -msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n" +#: .././io/pread.c:518 +msgid "[-b bs] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len" +msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] offset długość" -#: .././repair/phase2.c:171 -msgid " - found root inode chunk\n" -msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n" +#: .././io/pread.c:519 +msgid "reads a number of bytes at a specified offset" +msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu" -#: .././repair/phase2.c:177 -msgid "root inode marked free, " -msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, " +#: .././io/prealloc.c:273 .././io/prealloc.c:281 .././io/prealloc.c:289 +#: .././io/prealloc.c:297 .././io/prealloc.c:307 .././io/prealloc.c:333 +#: .././io/prealloc.c:343 +msgid "off len" +msgstr "offset długość" -#: .././repair/phase2.c:186 -msgid "realtime bitmap inode marked free, " -msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, " +#: .././io/prealloc.c:274 +msgid "allocates zeroed space for part of a file" +msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla części pliku" -#: .././repair/phase2.c:195 -msgid "realtime summary inode marked free, " -msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, " +#: .././io/prealloc.c:282 +msgid "frees space associated with part of a file" +msgstr "zwolnienie miejsca związanego z częścią pliku" -#: .././repair/rt.c:47 -msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n" -msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n" +#: .././io/prealloc.c:291 +msgid "reserves space associated with part of a file" +msgstr "zarezerwowanie miejsca związanego z częścią pliku" -#: .././repair/rt.c:51 -msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n" -msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla opisu realtime.\n" +#: .././io/prealloc.c:300 +msgid "frees reserved space associated with part of a file" +msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca związanego z częścią pliku" -#: .././repair/rt.c:151 .././db/check.c:1568 -#, c-format -msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n" -msgstr "opis rt nie zgadza się, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n" +#: .././io/prealloc.c:309 +msgid "Converts the given range of a file to allocated zeros" +msgstr "Zamiana podanego przedziału pliku na przydzielone zera" -#: .././repair/rt.c:203 -#, c-format -msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n" -msgstr "nie można odnaleźć bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n" +#: .././io/prealloc.c:323 +msgid "[-c] [-k] [-p] off len" +msgstr "[-c] [-k] [-p] offset długość" -#: .././repair/rt.c:211 -#, c-format -msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n" -msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n" +#: .././io/prealloc.c:325 +msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate" +msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate" -#: .././repair/rt.c:265 -#, c-format -msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n" -msgstr "brak bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n" +#: .././io/prealloc.c:335 +msgid "de-allocates space assocated with part of a file via fallocate" +msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate" -#: .././repair/rt.c:273 -#, c-format -msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n" -msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n" +#: .././io/prealloc.c:345 +msgid "de-allocates space and eliminates the hole by shifting extents" +msgstr "zwolnienie miejsca i usunięcie dziury poprzez przesunięcie ekstentów" + +#: .././io/prealloc.c:353 +msgid "[-k] off len" +msgstr "[-k] offset długość" + +#: .././io/prealloc.c:355 +msgid "zeroes space and eliminates holes by preallocating" +msgstr "wyzerowanie miejsca i usunięcie dziur poprzez prealokację" -#: .././quota/free.c:29 +#: .././io/pwrite.c:32 #, c-format msgid "" "\n" -" reports the number of free disk blocks and inodes\n" +" writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n" "\n" -" This command reports the number of total, used, and available disk blocks.\n" -" It can optionally report the same set of numbers for inodes and realtime\n" -" disk blocks, and will report on all known XFS filesystem mount points and\n" -" project quota paths by default (see 'print' command for a list).\n" -" -b -- report the block count values\n" -" -i -- report the inode count values\n" -" -r -- report the realtime block count values\n" -" -h -- report in a human-readable format\n" -" -N -- suppress the header from the output\n" +" Example:\n" +" 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n" +"\n" +" Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n" +" filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n" +" The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" +" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" +" unless a different write pattern is requested.\n" +" -S -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n" +" -i -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n" +" -d -- open the input file for direct IO\n" +" -s -- skip a number of bytes at the start of the input file\n" +" -w -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n" +" -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n" +" -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" +" -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n" +" -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n" +" -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n" +" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" +" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (pwritev)\n" "\n" msgstr "" "\n" -" informacje o liczbie wolnych bloków i i-węzłów dysku\n" +" zapisanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n" "\n" -" To polecenie informuje o liczbie wszystkich, używanych i dostępnych bloków\n" -" dysku. Opcjonalnie informuje o tym samym zestawie liczb dla i-węzłów i bloków\n" -" realtime oraz domyślnie zgłasza wszystkie znane punkty montowania systemu\n" -" plików XFS i ścieżki quot projektów (patrz lista w poleceniu 'print').\n" -" -b - informacje o liczbach bloków\n" -" -i - informacje o liczbach i-węzłów\n" -" -r - informacje o liczbach bloków realtime\n" -" -h - informacje w postaci czytelnej dla człowieka\n" -" -N - pominięcie nagłówka z wyjścia\n" +" Przykład:\n" +" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n" +"\n" +" pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, używając bufora wypełnionego\n" +" ustawionym wzorcem (0xcdcdcdcd) lub danymi odczytanymi z pliku wejściowego.\n" +" Zapisy są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n" +" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n" +" chyba że zażądano innego schematu.\n" +" -S - użycie innej liczby do wypełnienia bufora zapisu\n" +" -i - plik wejściowy, źródło danych do zapisania (przy pisaniu od przodu)\n" +" -d - otwarcie pliku wejściowego dla bezpośredniego we/wy\n" +" -s - pominięcie podanej liczby bajtów od początku pliku wejściowego\n" +" -w - wywołanie fdatasync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n" +" -W - wywołanie fsync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n" +" -B - zapis przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n" +" -F - zapis przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n" +" -R - zapis losowych offsetów z przedziału bajtów\n" +" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie losowym)\n" +" (niestety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w pwrite)\n" +" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n" +" (pwritev)\n" "\n" -#: .././quota/free.c:154 +#: .././io/pwrite.c:296 #, c-format -msgid "%s: project quota flag not set on %s\n" -msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n" +msgid "non-numeric skip -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominięcia - %s\n" -#: .././quota/free.c:163 +#: .././io/pwrite.c:394 #, c-format -msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n" -msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza się z ID %u (%s)\n" +msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n" +msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n" -#: .././quota/free.c:230 -#, c-format -msgid "Filesystem " -msgstr "System plików " +#: .././io/pwrite.c:419 +msgid "[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] [-FBR [-Z N]] [-V N] off len" +msgstr "[-i plik_wej [-d] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] [-FBR [-Z N]] [-V N] offset długość" -#: .././quota/free.c:230 -#, c-format -msgid "Filesystem " -msgstr "System plików " +#: .././io/pwrite.c:421 +msgid "writes a number of bytes at a specified offset" +msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu" -#: .././quota/free.c:233 +#: .././io/readdir.c:182 #, c-format -msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " Rozmiar Użyto Dost. %%uż." +msgid "read %llu bytes from offset %lld\n" +msgstr "odczytano %llu bajtów z offsetu %lld\n" -#: .././quota/free.c:234 +#: .././io/readdir.c:183 #, c-format -msgid " 1K-blocks Used Available Use%%" -msgstr " Bloki 1K Użyto Dostępnych %%uż." +msgid "%s, %d ops, %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n" +msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n" -#: .././quota/free.c:237 -#, c-format -msgid " Inodes Used Free Use%%" -msgstr " I-węzły Użyto Wolne %%uż." +#: .././io/readdir.c:196 +msgid "[-v][-o offset][-l length]" +msgstr "[-v][-o offset][-l długość]" + +#: .././io/readdir.c:197 +msgid "read directory entries" +msgstr "odczyt wpisów katalogu" -#: .././quota/free.c:238 +#: .././io/resblks.c:39 #, c-format -msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" -msgstr " I-węzły UżytoI WolneI %%użI" +msgid "non-numeric argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument - %s\n" -#: .././quota/free.c:239 +#: .././io/resblks.c:51 #, c-format -msgid " Pathname\n" -msgstr " Ścieżka\n" - -#: .././quota/free.c:371 -msgid "[-bir] [-hn] [-f file]" -msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]" - -#: .././quota/free.c:372 -msgid "show free and used counts for blocks and inodes" -msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajętych bloków i i-węzłów" - -#: .././quota/init.c:48 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n" -msgstr "Składnia: %s [-p program] [-c polecenie]... [-d projekt]... [ścieżka]\n" - -#: .././quota/path.c:39 -#, c-format -msgid "%sFilesystem Pathname\n" -msgstr "%sSystem plików Ścieżka\n" - -#: .././quota/path.c:40 -msgid " " -msgstr " " - -#: .././quota/path.c:43 -#, c-format -msgid "%c%03d%c " -msgstr "%c%03d%c " - -#: .././quota/path.c:45 -#, c-format -msgid "%-19s %s" -msgstr "%-19s %s" - -#: .././quota/path.c:48 -#, c-format -msgid " (project %u" -msgstr " (projekt %u" - -#: .././quota/path.c:50 -#, c-format -msgid ", %s" -msgstr ", %s" - -#: .././quota/path.c:103 -#, c-format -msgid "No paths are available\n" -msgstr "Brak ścieżek\n" +msgid "reserved blocks = %llu\n" +msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n" -#: .././quota/path.c:112 .././io/sendfile.c:103 .././io/file.c:81 +#: .././io/resblks.c:53 #, c-format -msgid "value %d is out of range (0-%d)\n" -msgstr "wartość %d jest spoza zakresu (0-%d)\n" - -#: .././quota/path.c:126 .././io/file.c:94 -msgid "[N]" -msgstr "[N]" +msgid "available reserved blocks = %llu\n" +msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n" -#: .././quota/path.c:131 -msgid "set current path, or show the list of paths" -msgstr "ustawienie bieżącej ścieżki lub pokazanie listy ścieżek" +#: .././io/resblks.c:66 +msgid "[blocks]" +msgstr "[bloki]" -#: .././quota/path.c:139 -msgid "list known mount points and projects" -msgstr "wypisanie znanych punktów montowań i projektów" +#: .././io/resblks.c:68 +msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks" +msgstr "pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików" -#: .././quota/project.c:45 +#: .././io/seek.c:33 #, c-format msgid "" "\n" -" list projects or setup a project tree for tree quota management\n" +" returns the next hole and/or data offset at or after the requested offset\n" "\n" " Example:\n" -" 'project -c logfiles'\n" -" (match project 'logfiles' to a directory, and setup the directory tree)\n" +" 'seek -d 512'\t\t- offset of data at or following offset 512\n" +" 'seek -a -r 0'\t- offsets of all data and hole in entire file\n" "\n" -" Without arguments, report all projects found in the /etc/projects file.\n" -" The project quota mechanism in XFS can be used to implement a form of\n" -" directory tree quota, where a specified directory and all of the files\n" -" and subdirectories below it (i.e. a tree) can be restricted to using a\n" -" subset of the available space in the filesystem.\n" +" Returns the offset of the next data and/or hole. There is an implied hole\n" +" at the end of file. If the specified offset is past end of file, or there\n" +" is no data past the specified offset, EOF is returned.\n" +" -a\t-- return the next data and hole starting at the specified offset.\n" +" -d\t-- return the next data starting at the specified offset.\n" +" -h\t-- return the next hole starting at the specified offset.\n" +" -r\t-- return all remaining type(s) starting at the specified offset.\n" +" -s\t-- also print the starting offset.\n" "\n" -" A managed tree must be setup initially using the -c option with a project.\n" -" The specified project name or identifier is matched to one or more trees\n" -" defined in /etc/projects, and these trees are then recursively descended\n" -" to mark the affected inodes as being part of that tree - which sets inode\n" -" flags and the project identifier on every file.\n" -" Once this has been done, new files created in the tree will automatically\n" -" be accounted to the tree based on their project identifier. An attempt to\n" -" create a hard link to a file in the tree will only succeed if the project\n" -" identifier matches the project identifier for the tree. The xfs_io utility\n" -" can be used to set the project ID for an arbitrary file, but this can only\n" -" be done by a privileged user.\n" +msgstr "" "\n" -" A previously setup tree can be cleared from project quota control through\n" -" use of the -C option, which will recursively descend the tree, clearing\n" -" the affected inodes from project quota control.\n" +" zwrócenie offsetu następnej dziury i/lub danych pod lub za żądanym offsetem\n" "\n" -" The -c option can be used to check whether a tree is setup, it reports\n" -" nothing if the tree is correct, otherwise it reports the paths of inodes\n" -" which do not have the project ID of the rest of the tree, or if the inode\n" -" flag is not set.\n" +" Przykłady:\n" +" 'seek -d 512' - offset danych pod lub za offsetem 512\n" +" 'seek -a -r 0' - offsety wszystkich danych i dziur w całym pliku\n" "\n" -" The -p option can be used to manually specify project path without\n" -" need to create /etc/projects file. This option can be used multiple times\n" -" to specify multiple paths. When using this option only one projid/name can\n" -" be specified at command line. Note that /etc/projects is also used if exists.\n" +" seek zwraca offset następnych danych i/lub dziury. Istnieje domyślna dziura\n" +" na końcu pliku. Jeśli podany offset jest za końcem pliku lub nie ma danych\n" +" za podanym offsetem, zwracany jest EOF.\n" +" -a\t- następne dane i dziura od podanego offsetu\n" +" -d\t- następne dane począwszy od podanego offsetu\n" +" -h\t- następna dziura począwszy od podanego offsetu\n" +" -r\t- wszystkie pozostałe typy fragmentów od podanego offsetu\n" +" -s\t- wypisane także offsetu początkowego\n" +"\n" + +#: .././io/seek.c:219 +msgid "-a | -d | -h [-r] off" +msgstr "-a | -d | -h [-r] offset" + +#: .././io/seek.c:220 +msgid "locate the next data and/or hole" +msgstr "odnalezienie następnych danych i/lub dziury" + +#: .././io/sendfile.c:32 +#, c-format +msgid "" "\n" -" The -d option allows to descend at most levels of directories\n" -" below the command line arguments. -d 0 means only apply the actions\n" -" to the top level of the projects. -d -1 means no recursion limit (default).\n" +" transfer a range of bytes from the given offset between files\n" "\n" -" The /etc/projid and /etc/projects file formats are simple, and described\n" -" on the xfs_quota man page.\n" +" Example:\n" +" 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n" +"\n" +" Copies data between one file descriptor and another. Because this copying\n" +" is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n" +" from user space.\n" +" -f -- specifies an input file from which to source data to write\n" +" -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n" +" An offset and length in the source file can be optionally specified.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" wypisanie projektów lub ustanowienie drzewa projektu do zarządzania limitami\n" +" przesłanie między plikami przedziału bajtów od podanego offsetu\n" "\n" " Przykład:\n" -" 'project -c logfiles'\n" -" (dopasowanie projektu 'logfiles' do katalogu i ustanowienie drzewa katalogów)\n" +" 'send -f 2 512 20' - zapisanie 20 bajtów od 512 bajtu do otwartego pliku\n" "\n" -" Bez argumentów project wypisuje wszystkie projekty znalezione w pliku\n" -" /etc/projects. Mechanizm quota dla projektów w XFS-ie może być używany do\n" -" zaimplementowania formy limitów dla drzewa katalogów, gdzie podany katalog\n" -" i wszystkie pliki i podkatalogi poniżej niego (czyli drzewo) mogą być\n" -" ograniczone do używania podzbioru miejsca dostępnego w systemie plików.\n" +" sendfile kopiuje dane między jednym deskryptorem pliku a innym. Ponieważ to\n" +" kopiowanie jest wykonywane przez jądro, sendfile nie potrzebuje przesyłać\n" +" danych do i z przestrzeni użytkownika.\n" +" -f - podanie plików wejściowego z którego dane mają być czytane\n" +" -i - podanie nazwy pliku wejściowego z którego dane mają być czytane\n" +" Opcjonalnie można podać offset i długość danych w pliku źródłowym.\n" "\n" -" Zarządzane drzewo musi być ustanowione początkowo przy użyciu opcji project -c.\n" -" Podana nazwa lub identyfikator projektu jest dopasowywany do jednego lub\n" -" większej liczby drzew zdefiniowanych w /etc/projects, a następnie te drzewa są\n" -" rekurencyjnie przechodzone w celu oznaczenia i-węzłów jako będących częścią\n" -" tego drzewa - co ustawia flagi i-węzłów i identyfikator projektu dla każdego\n" -" pliku.\n" -" Po zrobieniu tego nowe pliki tworzone w drzewie będą automatycznie liczone jako\n" -" część drzewa o ich identyfikatorze projektu. Próba utworzenia dowiązania\n" -" zwykłego do pliku w drzewie powiedzie się tylko jeśli identyfikator projektu\n" -" pasuje do identyfikatora projektu drzewa. Można użyć narzędzia xfs_io do\n" -" ustawienia ID projektu dla dowolnego pliku, ale może tego dokonać tylko\n" -" uprzywilejowany użytkownik.\n" + +#: .././io/sendfile.c:161 +#, c-format +msgid "sent %lld/%lld bytes from offset %lld\n" +msgstr "przesłano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n" + +#: .././io/sendfile.c:186 +msgid "-i infile | -f N [off len]" +msgstr "-i plik_wej | -f N [offset długość]" + +#: .././io/sendfile.c:188 +msgid "Transfer data directly between file descriptors" +msgstr "Przesłanie danych bezpośrednio między deskryptorami plików" + +#: .././io/shutdown.c:59 +msgid "[-f]" +msgstr "[-f]" + +#: .././io/shutdown.c:61 +msgid "shuts down the filesystem where the current file resides" +msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik" + +#: .././io/sync_file_range.c:31 +#, c-format +msgid "" "\n" -" Poprzednio ustanowione drzewa można usunąć z kontroli limitów projektu poprzez\n" -" użycie opcji -C, która rekurencyjnie przejdzie drzewo, usuwając i-węzły spod\n" -" kontroli limitów projektu.\n" +" Trigger specific writeback commands on a range of the current file\n" "\n" -" Opcji -c można użyć do sprawdzenia czy drzewo zostało ustanowione - nie\n" -" informuje o niczym jeśli drzewo jest poprawne, a w przeciwnym wypadku zgłasza\n" -" ścieżki i-węzłów nie mające ID projektu takiego jak reszta drzewa lub nie\n" -" mające ustawionej flagi.\n" +" With no options, the SYNC_FILE_RANGE_WRITE is implied.\n" +" -a -- wait for IO to finish after writing (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_AFTER).\n" +" -b -- wait for IO to finish before writing (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_BEFORE).\n" +" -w -- write dirty data in range (SYNC_FILE_RANGE_WRITE).\n" "\n" -" Opcja -p <ścieżka> umożliwia podanie ścieżki projektu w linii poleceń\n" -" bez potrzeby tworzenia pliku /etc/projects. Ta opcja może być używana\n" -" wielokrotnie w celu przekazanie wielu ścieżek projektu. Tylko jeden\n" -" identyfikator projektu może być podawy w linii poleceń w momencie\n" -" używania opcji -p. Jeśli plik /etc/projects istnieje to także jest używany\n" -" oprócz ścieżek w linii poleceń.\n" +msgstr "" "\n" -" Opcja -d pozwala na ograniczanie zagłębiania się w podkatalogach\n" -" projektu do granicy . -d 0 oznacza najwyższy poziom. -d 1 oznacza\n" -" brak limitu zagłębiania (domyślny).\n" +" Wyzwolenie określonych poleceń zapisu w tle na pewnym zakresie bieżącego pliku\n" "\n" -" Format plików /etc/projid i /etc/projects jest prosty i opisany na stronie\n" -" manuala xfs_quota.\n" +" Bez opcji przyjmowana jest operacja SYNC_FILE_RANGE_WRITE.\n" +" -a - oczekiwanie na zakończenie we/wy po zapisie (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_AFTER).\n" +" -b - oczekiwanie na zakończenie we/wy przedtem (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_BEFORE).\n" +" -w - zapis zmodyfikowanych danych z zakresu (SYNC_FILE_RANGE_WRITE).\n" "\n" -#: .././quota/project.c:108 .././quota/project.c:153 .././quota/project.c:200 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat file %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku %s\n" +#: .././io/sync_file_range.c:102 +msgid "[-abw] off len" +msgstr "[-abw] offset długość" -#: .././quota/project.c:112 .././quota/project.c:157 .././quota/project.c:204 -#, c-format -msgid "%s: skipping special file %s\n" -msgstr "%s: pominięto plik specjalny %s\n" +#: .././io/sync_file_range.c:103 +msgid "Control writeback on a range of a file" +msgstr "Sterowanie zapisem w tle dla zakresu pliku" -#: .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163 .././quota/project.c:210 -#: .././mkfs/proto.c:284 .././libxfs/init.c:110 .././io/attr.c:171 -#: .././io/attr.c:247 .././io/open.c:397 .././io/open.c:469 .././io/open.c:593 -#: .././io/open.c:615 +#: .././io/truncate.c:38 #, c-format -msgid "%s: cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n" +msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n" -#: .././quota/project.c:122 .././quota/project.c:168 .././quota/project.c:215 -#: .././io/attr.c:174 .././io/attr.c:221 .././io/attr.c:250 .././io/attr.c:321 -#, c-format -msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można pobrać flag %s: %s\n" +#: .././io/truncate.c:58 +msgid "off" +msgstr "offset" -#: .././quota/project.c:126 -#, c-format -msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n" -msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-węzeł=%u, drzewo=%u)\n" +#: .././io/truncate.c:60 +msgid "truncates the current file at the given offset" +msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie" -#: .././quota/project.c:130 +#: .././libdisk/dm.c:57 #, c-format -msgid "%s - project inheritance flag is not set\n" -msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n" +msgid "Warning - device mapper device, but no dmsetup(8) found\n" +msgstr "Uwaga - urządzenie device mappera, ale nie znaleziono dmsetup(8)\n" -#: .././quota/project.c:178 +#: .././libdisk/dm.c:73 .././libdisk/lvm.c:70 #, c-format -msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można usunąć projektu z %s: %s\n" +msgid "Could not open pipe\n" +msgstr "Nie udało się otworzyć potoku\n" -#: .././quota/project.c:225 +#: .././libdisk/dm.c:88 .././libdisk/lvm.c:85 #, c-format -msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić projektu na %s: %s\n" +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "Nie udało się wywołać %s\n" -#: .././quota/project.c:240 +#: .././libdisk/dm.c:92 #, c-format -msgid "Checking project %s (path %s)...\n" -msgstr "Sprawdzanie projektu %s (ścieżka %s)...\n" +msgid "Failed forking dmsetup process\n" +msgstr "Nie udało się odgałęzić procesu dmsetup\n" -#: .././quota/project.c:244 +#: .././libdisk/drivers.c:35 #, c-format -msgid "Setting up project %s (path %s)...\n" -msgstr "Ustanawianie projektu %s (ścieżka %s)...\n" +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na %s: %s\n" -#: .././quota/project.c:248 +#: .././libdisk/lvm.c:60 #, c-format -msgid "Clearing project %s (path %s)...\n" -msgstr "Usuwanie projektu %s (ścieżka %s)...\n" +msgid "Warning - LVM device, but no lvdisplay(8) found\n" +msgstr "Uwaga - urządzenie LVM, ale nie znaleziono lvdisplay(8)\n" -#: .././quota/project.c:271 +#: .././libdisk/lvm.c:89 #, c-format -msgid "Processed %d (%s and cmdline) paths for project %s with recursion depth %s (%d).\n" -msgstr "" -"Przetworzono %d (z %s oraz z linii poleceń) ścieżek dla projektu %s\n" -"z ograniczeniem %s (%d)\n" +msgid "Failed forking lvdisplay process\n" +msgstr "Nie udało się odgałęzić procesu lvdisplay\n" -#: .././quota/project.c:274 -msgid "infinite" -msgstr "nieaktywnym" +#: .././libdisk/md.c:61 +#, c-format +msgid "Error getting MD array device from %s\n" +msgstr "Błąd podczas pobierania urządzenia macierzy MD z %s\n" -#: .././quota/project.c:274 -msgid "limited" -msgstr "aktywnym" +#: .././libdisk/md.c:68 +#, c-format +msgid "Couldn't malloc device string\n" +msgstr "Nie można przydzielić łańcucha nazwy urządzenia\n" -#: .././quota/project.c:319 +#: .././libdisk/md.c:84 #, c-format -msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n" -msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n" +msgid "Error getting MD array info from %s\n" +msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n" -#: .././quota/project.c:326 +#: .././libxcmd/command.c:85 #, c-format -msgid "%s: only one projid/name can be specified when using -p , %d found.\n" -msgstr "%s: tylko jeden id projektu/nazwa może być podana kiedy opcja -p <ścieżka> jest w użyciu. Znaleziono %d.\n" +msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n" +msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n" -#: .././quota/project.c:336 +#: .././libxcmd/command.c:89 #, c-format -msgid "%s - no such project in %s or invalid project number\n" -msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s lub błędny numer projektu\n" +msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n" +msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n" -#: .././quota/project.c:353 -msgid "[-c|-s|-C|-d |-p ] project ..." -msgstr "[-c|-s|-C| -d |-p <ścieżka>] projekt ..." +#: .././libxcmd/command.c:93 +#, c-format +msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n" +msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n" -#: .././quota/project.c:356 -msgid "check, setup or clear project quota trees" -msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usunięcie drzew projektów" +#: .././libxcmd/command.c:155 +#, c-format +msgid "cannot strdup command '%s': %s\n" +msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n" -#: .././quota/quot.c:55 +#: .././libxcmd/command.c:171 .././libxcmd/command.c:189 #, c-format -msgid "" -"\n" -" display a summary of filesystem ownership\n" -"\n" -" -a -- summarise for all local XFS filesystem mount points\n" -" -c -- display three columns giving file size in kilobytes, number of files\n" -" of that size, and cumulative total of kilobytes in that size or\n" -" smaller file. The last row is used as an overflow bucket and is the\n" -" total of all files greater than 500 kilobytes.\n" -" -v -- display three columns containing the number of kilobytes not\n" -" accessed in the last 30, 60, and 90 days.\n" -" -g -- display group summary\n" -" -p -- display project summary\n" -" -u -- display user summary\n" -" -b -- display number of blocks used\n" -" -i -- display number of inodes used\n" -" -r -- display number of realtime blocks used\n" -" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" -" -N -- suppress the initial header\n" -" -f -- send output to a file\n" -" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n" -" number (i.e. uid/gid/projid).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wyświetlenie podsumowania własności systemu plików\n" -"\n" -" -a - podsumowanie dla wszystkich punktów montowania systemów plików XFS\n" -" -c - wyświetlenie trzech kolumn z rozmiarem plików w kilobajtach, liczbą\n" -" plików tego rozmiaru i sumą kilobajtów w plikach o tym lub mniejszym\n" -" rozmiarze. Ostatni wiersz podsumowuje pliki większe niż 500 kilobajtów.\n" -" -v - wyświetlenie trzech kolumn zawierających liczbę kilobajtów, do których\n" -" nie było odwołań przez ostatnie 30, 60 i 90 dni.\n" -" -g - wyświetlenie podsumowania dla grup\n" -" -p - wyświetlenie podsumowania dla projektów\n" -" -u - wyświetlenie podsumowania dla użytkowników\n" -" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n" -" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n" -" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych blików realtime\n" -" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" -" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n" -" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n" -" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n" -" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n" +msgid "command \"%s\" not found\n" +msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n" -#: .././quota/quot.c:219 +#: .././libxcmd/paths.c:264 #, c-format -msgid "%s (%s) %s:\n" -msgstr "%s (%s) %s:\n" +msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n" -#: .././quota/quot.c:295 +#: .././libxcmd/paths.c:344 #, c-format -msgid "%s (%s):\n" -msgstr "%s (%s):\n" +msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n" +msgstr "%s: getmntinfo() nie powiodło się: %s\n" -#: .././quota/quot.c:300 .././quota/quot.c:304 +#: .././libxcmd/paths.c:413 #, c-format -msgid "%d\t%llu\t%llu\n" -msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" +msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n" -#: .././quota/quot.c:418 -msgid "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f file]" -msgstr "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f plik]" +#: .././libxcmd/paths.c:435 +#, c-format +msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n" +msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n" -#: .././quota/quot.c:419 -msgid "summarize filesystem ownership" -msgstr "podsumowanie własności systemu plików" +#: .././libxcmd/paths.c:463 +#, c-format +msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n" -#: .././quota/quota.c:32 +#: .././libxcmd/paths.c:504 #, c-format -msgid "" -"\n" -" display usage and quota information\n" -"\n" -" -g -- display group quota information\n" -" -p -- display project quota information\n" -" -u -- display user quota information\n" -" -b -- display number of blocks used\n" -" -i -- display number of inodes used\n" -" -r -- display number of realtime blocks used\n" -" -h -- report in a human-readable format\n" -" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" -" -N -- suppress the initial header\n" -" -v -- increase verbosity in reporting (also dumps zero values)\n" -" -f -- send output to a file\n" -" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n" -" number (i.e. uid/gid/projid).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wyświetlenie informacji o wykorzystaniu miejsca i limitach\n" -"\n" -" -g - wyświetlenie informacji o limitach grup\n" -" -p - wyświetlenie informacji o limitach projektów\n" -" -u - wyświetlenie informacji o limitach użytkowników\n" -" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n" -" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n" -" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków realtime\n" -" -h - użycie formatu czytelnego dla człowieka\n" -" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" -" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n" -" -v - zwiększenie szczegółowości (wypisywanie także wartości zerowych)\n" -" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n" -" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n" -" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n" +msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n" +msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n" -#: .././quota/quota.c:85 +#: .././libxcmd/paths.c:524 #, c-format -msgid "" -"Disk quotas for %s %s (%u)\n" -"Filesystem%s" -msgstr "" -"Limity dyskowe (quota) dla %s %s (%u)\n" -"System plików%s" +msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla katalogu projektu %s: %s\n" -#: .././quota/quota.c:90 +#: .././libxcmd/quit.c:42 +msgid "exit the program" +msgstr "wyjście z programu" + +#: .././libxfs/darwin.c:41 #, c-format -msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " -msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. " +msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku specjalnego urządzenia \"%s\": %s\n" -#: .././quota/quota.c:91 +#: .././libxfs/darwin.c:48 #, c-format -msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " -msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. " +msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n" +msgstr "%s: nie można stwierdzić czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n" -#: .././quota/quota.c:94 +#: .././libxfs/darwin.c:76 .././libxfs/freebsd.c:116 .././libxfs/irix.c:58 +#: .././libxfs/linux.c:138 #, c-format -msgid " Files Quota Limit Warn/Time " -msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. " +msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n" -#: .././quota/quota.c:95 +#: .././libxfs/darwin.c:86 #, c-format -msgid " Files Quota Limit Warn/Time " -msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. " +msgid "%s: can't determine device size: %s\n" +msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s\n" -#: .././quota/quota.c:98 +#: .././libxfs/darwin.c:139 .././libxfs/freebsd.c:196 .././libxfs/irix.c:106 +#: .././libxfs/linux.c:216 #, c-format -msgid "Realtime Quota Limit Warn/Time " -msgstr "Realtime Quota Limit Czas ostrz. " +msgid "%s: can't determine memory size\n" +msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n" -#: .././quota/quota.c:99 +#: .././libxfs/freebsd.c:49 #, c-format -msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time " -msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. " +msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n" +msgstr "%s: %s może zawierać podmontowany system plików\n" -#: .././quota/quota.c:235 +#: .././libxfs/freebsd.c:60 .././libxfs/linux.c:67 #, c-format -msgid "%s: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: nie można odnaleźć użytkownika %s\n" +msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n" +msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n" -#: .././quota/quota.c:285 +#: .././libxfs/freebsd.c:75 .././libxfs/linux.c:85 #, c-format -msgid "%s: cannot find group %s\n" -msgstr "%s: nie można odnaleźć grupy %s\n" +msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n" +msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, być może zapisywalny system plików\n" -#: .././quota/quota.c:342 +#: .././libxfs/freebsd.c:89 .././libxfs/linux.c:99 #, c-format -msgid "%s: must specify a project name/ID\n" -msgstr "%s: należy podać nazwę/ID projektu\n" +msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n" +msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n" -#: .././quota/quota.c:355 +#: .././libxfs/freebsd.c:129 #, c-format -msgid "%s: cannot find project %s\n" -msgstr "%s: nie można odnaleźć projektu %s\n" +msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"\n" +msgstr "%s: Nie jest urządzeniem ani plikiem: \"%s\"\n" -#: .././quota/quota.c:460 -msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..." -msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..." +#: .././libxfs/freebsd.c:135 +#, c-format +msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" -#: .././quota/quota.c:461 -msgid "show usage and limits" -msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów" +#: .././libxfs/freebsd.c:141 +#, c-format +msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" -#: .././quota/report.c:33 .././quota/report.c:647 .././quota/edit.c:697 -msgid "[-gpu] [-f file]" -msgstr "[-gpu] [-f plik]" +#: .././libxfs/init.c:79 .././libxfs/init.c:178 +#, c-format +msgid "%s: %s: device %lld is not open\n" +msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n" -#: .././quota/report.c:34 .././quota/report.c:648 -msgid "dump quota information for backup utilities" -msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych" +#: .././libxfs/init.c:115 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można wykonać stat na %s: %s\n" -#: .././quota/report.c:36 +#: .././libxfs/init.c:140 #, c-format -msgid "" -"\n" -" create a backup file which contains quota limits information\n" -" -g -- dump out group quota limits\n" -" -p -- dump out project quota limits\n" -" -u -- dump out user quota limits (default)\n" -" -f -- write the dump out to the specified file\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach (quota)\n" -" -g - zrzucenie limitów dla grup\n" -" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n" -" -u - zrzucenie limitów dla użytkowników (domyślne)\n" -" -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n" -"\n" - -#: .././quota/report.c:48 -msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f file]" -msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f plik]" +msgid "%s: device %lld is already open\n" +msgstr "%s: urządzenie %lld jest już otwarte\n" -#: .././quota/report.c:49 .././quota/report.c:657 -msgid "report filesystem quota information" -msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików" +#: .././libxfs/init.c:153 +#, c-format +msgid "%s: %s: too many open devices\n" +msgstr "%s: %s: zbyt dużo otwartych urządzeń\n" -#: .././quota/report.c:51 +#: .././libxfs/init.c:196 #, c-format -msgid "" -"\n" -" report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n" -" Example:\n" -" 'report -igh'\n" -" (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n" -" This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n" -" prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n" -" or all filesystems.\n" -" -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n" -" -h -- report in a human-readable format\n" -" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" -" -N -- suppress the header from the output\n" -" -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n" -" -L -- lower ID bound to report on\n" -" -U -- upper ID bound to report on\n" -" -g -- report group usage and quota information\n" -" -p -- report project usage and quota information\n" -" -u -- report user usage and quota information\n" -" -b -- report blocks-used information only\n" -" -i -- report inodes-used information only\n" -" -r -- report realtime-blocks-used information only\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach oraz limitach quota dla systemu\n" -" plików\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'report -igh'\n" -" (raport o wykorzystaniu i-węzłów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n" -"\n" -" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, wypisującego\n" -" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików lub\n" -" wszystkich systemów plików.\n" -" -a - informacje o wszystkich zamontowanych systemach plików z limitami\n" -" -h - informacje w formacie czytelnym dla człowieka\n" -" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" -" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n" -" -t - zwięzły format, ukrycie wierszy zerowych\n" -" -L - dolna granica ID dla wypisywanych informacji\n" -" -U - górna granica ID dla wypisywanych informacji\n" -" -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n" -" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n" -" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla użytkowników\n" -" -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n" -" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-węzłach\n" -" -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n" -"\n" +msgid "%s: can't find a character device matching %s\n" +msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia znakowego odpowiadającego %s\n" -#: .././quota/report.c:228 +#: .././libxfs/init.c:202 #, c-format -msgid "%s quota on %s (%s)\n" -msgstr "limit %s na %s (%s)\n" +msgid "%s: can't find a block device matching %s\n" +msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n" -#: .././quota/report.c:253 .././quota/report.c:261 +#: .././libxfs/init.c:319 #, c-format -msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " -msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " +msgid "%s: can't get size for data subvolume\n" +msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n" -#: .././quota/report.c:254 .././quota/report.c:262 +#: .././libxfs/init.c:324 #, c-format -msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " -msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " +msgid "%s: can't get size for log subvolume\n" +msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n" -#: .././quota/report.c:257 +#: .././libxfs/init.c:329 #, c-format -msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " -msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie" +msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n" +msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n" -#: .././quota/report.c:258 +#: .././libxfs/init.c:423 #, c-format -msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace " -msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " +msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n" +msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n" -#: .././quota/report.c:656 -msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]" -msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]" +#: .././libxfs/init.c:445 +#, c-format +msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n" +msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n" -#: .././quota/state.c:33 +#: .././libxfs/init.c:453 #, c-format -msgid "" -"\n" -" turn filesystem quota off, both accounting and enforcement\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'off -uv' (switch off user quota on the current filesystem)\n" -" This command is the equivalent of the traditional quotaoff command,\n" -" which disables quota completely on a mounted filesystem.\n" -" Note that there is no 'on' command - for XFS filesystems (with the\n" -" exception of the root filesystem on IRIX) quota can only be enabled\n" -" at mount time, through the use of one of the quota mount options.\n" -"\n" -" The state command is useful for displaying the current state. Using\n" -" the -v (verbose) option with the 'off' command will display the quota\n" -" state for the affected filesystem once the operation is complete.\n" -" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" -" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wyłączenie podsystemu quota (zarówno rozliczania jak i wymuszania)\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'off -uv' (wyłączenie limitów użytkownika w bieżącym systemie plików)\n" -"\n" -" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia quotaoff,\n" -" wyłączającego całkowicie limity na podmontowanym systemie plików.\n" -" Należy zauważyć, że nie ma polecenia 'on' - dla systemów plików XFS\n" -" (z wyjątkiem głównego systemu plików pod systemem IRIX) limity można\n" -" włączyć wyłącznie na etapie montowania, poprzez użycie jednej z opcji\n" -" quota programu mount.\n" -"\n" -" Polecenie state jest przydatne do wyświetlania aktualnego stanu. Użycie\n" -" opcji -v (szczegółowość) dla polecenia 'off' wyświetli stan quoty dla\n" -" danego systemu plików po zakończeniu operacji.\n" -" Rodzaj limitu którego dotyczy polecenie można wybrać opcją -g (grupy),\n" -" -p (projekty) lub -u (użytkownicy); domyślnie polecenie dotyczy limitów\n" -" użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n" -"\n" +msgid "%s: realtime size check failed\n" +msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n" -#: .././quota/state.c:56 +#: .././libxfs/init.c:573 #, c-format -msgid "" -"\n" -" query the state of quota on the current filesystem\n" -"\n" -" This is a verbose status command, reporting whether or not accounting\n" -" and/or enforcement are enabled for a filesystem, which inodes are in\n" -" use as the quota state inodes, and how many extents and blocks are\n" -" presently being used to hold that information.\n" -" The quota type is specified via -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" -" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" odczytanie stanu podsystemu quota w bieżącym systemie plików\n" -"\n" -" Jest to polecenie szczegółowo informujące o stanie, opisujące czy włączone\n" -" jest rozliczanie i/lub wymuszanie limitów w systemie plików, które i-węzły\n" -" są wykorzystywane jako i-węzły stanu quot oraz ile ekstentów i bloków jest\n" -" aktualnie używana do przechowywania tych informacji.\n" -" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n" -" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n" -"\n" +msgid "%s: buftarg init failed\n" +msgstr "%s: nie udało się zainicjować buftarg\n" -#: .././quota/state.c:72 +#: .././libxfs/init.c:594 #, c-format -msgid "" -"\n" -" enable quota enforcement on a filesystem\n" -"\n" -" If a filesystem is mounted and has quota accounting enabled, but not\n" -" quota enforcement, enforcement can be enabled with this command.\n" -" With the -v (verbose) option, the status of the filesystem will be\n" -" reported after the operation is complete.\n" -" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" -" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" włączenie wymuszania limitów w systemie plików\n" -"\n" -" Jeśli system plików jest podmontowany i ma włączone rozliczanie limitów,\n" -" ale nie ma wymuszania limitów, można włączyć wymuszanie tym poleceniem.\n" -" Z opcją -v (szczegółowość) po zakończeniu operacji zostanie zraportowany\n" -" stan systemu plików.\n" -" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n" -" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n" -"\n" +msgid "%s: bad buftarg reinit, ddev\n" +msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, ddev\n" -#: .././quota/state.c:88 +#: .././libxfs/init.c:601 #, c-format -msgid "" -"\n" -" disable quota enforcement on a filesystem\n" -"\n" -" If a filesystem is mounted and is currently enforcing quota, this\n" -" provides a mechanism to switch off the enforcement, but continue to\n" -" perform used space (and used inodes) accounting.\n" -" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wyłączenie wymuszania limitów w systemie plików\n" -"\n" -" Jeśli system plików jest podmontowany i aktualnie wymusza przestrzeganie\n" -" limitów, tym poleceniem można wyłączyć wymuszanie, ale nadal pozostawić\n" -" rozliczanie wykorzystanego miejsca (oraz i-węzłów).\n" -" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy).\n" -"\n" +msgid "%s: bad buftarg reinit, ldev mismatch\n" +msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, niezgodność ldev\n" -#: .././quota/state.c:102 +#: .././libxfs/init.c:608 #, c-format -msgid "" -"\n" -" remove any space being used by the quota subsystem\n" -"\n" -" Once quota has been switched 'off' on a filesystem, the space that\n" -" was allocated to holding quota metadata can be freed via this command.\n" -" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" -" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zwolnienie miejsca zajmowanego przez podsystem quota\n" -"\n" -" Po wyłączeniu limitów dla systemu plików można tym poleceniem zwolnić miejsce\n" -" przydzielone na przechowywanie metadanych quot.\n" -" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n" -" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n" -"\n" +msgid "%s: bad buftarg reinit, logdev\n" +msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, logdev\n" -#: .././quota/state.c:121 +#: .././libxfs/init.c:615 #, c-format -msgid "%s quota state on %s (%s)\n" -msgstr "stan limitów %s na %s (%s)\n" +msgid "%s: bad buftarg reinit, rtdev\n" +msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, rtdev\n" -#: .././quota/state.c:123 +#: .././libxfs/init.c:707 #, c-format -msgid " Accounting: %s\n" -msgstr " Rozliczanie: %s\n" +msgid "%s: size check failed\n" +msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n" -#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124 -msgid "ON" -msgstr "WŁĄCZONE" +#: .././libxfs/init.c:716 +#, c-format +msgid "%s: V1 directories unsupported. Please try an older xfsprogs.\n" +msgstr "%s: katalogi V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją xfsprogs.\n" -#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124 -msgid "OFF" -msgstr "WYŁĄCZONE" +#: .././libxfs/init.c:737 +#, c-format +msgid "%s: data size check failed\n" +msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n" -#: .././quota/state.c:124 +#: .././libxfs/init.c:751 #, c-format -msgid " Enforcement: %s\n" -msgstr " Wymuszanie: %s\n" +msgid "%s: log size checks failed\n" +msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n" -#: .././quota/state.c:126 +#: .././libxfs/init.c:762 #, c-format -msgid " Inode: #%llu (%llu blocks, %lu extents)\n" -msgstr " I-węzeł: #%llu (%llu bloków, %lu ekstentów)\n" +msgid "%s: realtime device init failed\n" +msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n" -#: .././quota/state.c:131 +#: .././libxfs/init.c:769 #, c-format -msgid " Inode: N/A\n" -msgstr " I-węzeł: N/A\n" +msgid "%s: perag init failed\n" +msgstr "%s: nie udało się zainicjować perag\n" -#: .././quota/state.c:140 +#: .././libxfs/kmem.c:15 #, c-format -msgid "%s grace time: %s\n" -msgstr "czas pobłażliwości %s: %s\n" +msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n" +msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiodła się (%s, %d bajtów): %s\n" -#: .././quota/state.c:157 +#: .././libxfs/kmem.c:32 #, c-format -msgid "%s quota are not enabled on %s\n" -msgstr "Limity %s nie są włączone na %s\n" +msgid "%s: zone alloc failed (%s, %d bytes): %s\n" +msgstr "%s: przydzielenie strefy nie powiodło się (%s, %d bajtów): %s\n" -#: .././quota/state.c:527 .././quota/state.c:543 .././quota/state.c:551 -#: .././quota/state.c:559 -msgid "[-gpu] [-v]" -msgstr "[-gpu] [-v]" +#: .././libxfs/kmem.c:56 +#, c-format +msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n" +msgstr "%s: malloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" -#: .././quota/state.c:528 -msgid "permanently switch quota off for a path" -msgstr "wyłączenie limitów na stałe dla ścieżki" +#: .././libxfs/kmem.c:77 +#, c-format +msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n" +msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" -#: .././quota/state.c:535 -msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]" -msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]" +#: .././libxfs/linux.c:114 +#, c-format +msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n" +msgstr "%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: %s\n" -#: .././quota/state.c:536 -msgid "get overall quota state information" -msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot" +#: .././libxfs/linux.c:161 +#, c-format +msgid "%s: can't determine device size\n" +msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n" -#: .././quota/state.c:544 -msgid "enable quota enforcement" -msgstr "włączenie wymuszania limitów" +#: .././libxfs/linux.c:169 +#, c-format +msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n" +msgstr "%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n" -#: .././quota/state.c:552 -msgid "disable quota enforcement" -msgstr "wyłączenie wymuszania limitów" +#: .././libxfs/rdwr.c:37 +#, c-format +msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n" +msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %d bajtów: %s\n" -#: .././quota/state.c:560 -msgid "remove quota extents from a filesystem" -msgstr "usunięcie ekstentów związanych z limitami z systemu plików" +#: .././libxfs/rdwr.c:47 +#, c-format +msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n" +msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiodła się: %s\n" -#: .././quota/util.c:59 +#: .././libxfs/rdwr.c:57 #, c-format -msgid "[-none-]" -msgstr "[-brak-]" +msgid "%s: %s write failed: %s\n" +msgstr "%s: %s zapis nie powiódł się: %s\n" -#: .././quota/util.c:59 +#: .././libxfs/rdwr.c:61 #, c-format -msgid "[--none--]" -msgstr "[--brak--]" +msgid "%s: %s not progressing?\n" +msgstr "%s: %s nie postępuje?\n" -#: .././quota/util.c:62 +#: .././libxfs/rdwr.c:378 #, c-format -msgid "[------]" -msgstr "[------]" +msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n" +msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n" -#: .././quota/util.c:62 +#: .././libxfs/rdwr.c:410 #, c-format -msgid "[--------]" -msgstr "[--------]" +msgid "%s: %s can't malloc %u bytes: %s\n" +msgstr "%s: %s nie można przydzielić %u bajtów: %s\n" -# XXX: ngettext() -#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69 -msgid "day" -msgstr "dzień" +#: .././libxfs/rdwr.c:491 +#, c-format +msgid "%s: %s invalid map %p or nmaps %d\n" +msgstr "%s: %s nieprawidłowa mapa %p lub nmaps %d\n" -#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69 -msgid "days" -msgstr "dni" +#: .././libxfs/rdwr.c:498 +#, c-format +msgid "%s: %s map blkno 0x%llx doesn't match key 0x%llx\n" +msgstr "%s: %s map blkno 0x%llx nie pasuje do klucza 0x%llx\n" -#: .././quota/util.c:194 -msgid "Blocks" -msgstr "Bloki" +#: .././libxfs/rdwr.c:543 +#, c-format +msgid "Warning: recursive buffer locking at block % detected\n" +msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %\n" -#: .././quota/util.c:194 -msgid "Inodes" -msgstr "I-węzły" +#: .././libxfs/rdwr.c:673 +#, c-format +msgid "%s: read failed: %s\n" +msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n" -#: .././quota/util.c:194 -msgid "Realtime Blocks" -msgstr "Bloki realtime" +#: .././libxfs/rdwr.c:679 +#, c-format +msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n" +msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n" -#: .././quota/util.c:209 -msgid "User" -msgstr "użytkowników" +#: .././libxfs/rdwr.c:841 +#, c-format +msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n" +msgstr "%s: pwrite64 nie powiodło się: %s\n" -#: .././quota/util.c:209 -msgid "Group" -msgstr "grup" +#: .././libxfs/rdwr.c:847 +#, c-format +msgid "%s: error - pwrite64 only %d of %d bytes\n" +msgstr "%s: błąd - wykonano pwrite64 tylko %d z %d bajtów\n" -#: .././quota/util.c:209 -msgid "Project" -msgstr "projektów" +#: .././libxfs/rdwr.c:883 +#, c-format +msgid "%s: write verifer failed on bno 0x%llx/0x%x\n" +msgstr "%s: weryfikacja zapisu nie powiodła się na bno 0x%llx/0x%x\n" -#: .././quota/util.c:417 +#: .././libxfs/trans.c:56 #, c-format -msgid "%s: open on %s failed: %s\n" -msgstr "%s: open dla %s nie powiodło się: %s\n" +msgid "%s: lidp calloc failed (%d bytes): %s\n" +msgstr "%s: calloc lidp nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" -#: .././quota/util.c:423 +#: .././libxfs/trans.c:151 #, c-format -msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n" -msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n" +msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n" +msgstr "%s: xact calloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" -#: .././quota/edit.c:36 +#: .././libxfs/trans.c:713 +#, c-format +msgid "%s: warning - imap_to_bp failed (%d)\n" +msgstr "%s: uwaga - imap_to_bp nie powiodło się (%d)\n" + +#: .././libxfs/trans.c:721 +#, c-format +msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n" +msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n" + +#: .././libxfs/trans.c:788 .././libxfs/trans.c:847 +#, c-format +msgid "%s: unrecognised log item type\n" +msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n" + +#: .././libxfs/util.c:692 +#, c-format +msgid "%s: cannot reserve space: %s\n" +msgstr "%s: nie można zarezerwować przestrzeni: %s\n" + +#: .././libxlog/util.c:37 #, c-format msgid "" -"\n" -" modify quota limits for the specified user\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya\n" -"\n" -" Changes the soft and/or hard block limits, inode limits and/or realtime\n" -" block limits that are currently being used for the specified user, group,\n" -" or project. The filesystem identified by the current path is modified.\n" -" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n" -" -g -- modify group quota limits\n" -" -p -- modify project quota limits\n" -" -u -- modify user quota limits\n" -" The block limit values can be specified with a units suffix - accepted\n" -" units are: k (kilobytes), m (megabytes), g (gigabytes), and t (terabytes).\n" -" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n" -"\n" +"* ERROR: mismatched uuid in log\n" +"* SB : %s\n" +"* log: %s\n" msgstr "" -"\n" -" zmiana limitów quot dla podanego użytkownika\n" -"\n" -"Przykład:\n" -" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya'\n" -"\n" -" limit zmienia miękki i/lub twardy limit bloków, limity i-węzłów i/lub limity\n" -" bloków realtime aktualnie używane dla podanego użytkownika, grupy lub projektu.\n" -" System plików określony bieżącą ścieżką jest modyfikowany.\n" -" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n" -" -g - zmiana limitów quot grupy\n" -" -p - zmiana limitów quot projektu\n" -" -u - zmiana limitów quot użytkownika\n" -" Wartości limitów bloków mogą być podane z końcówką jednostki - przyjmowane\n" -" jednostki to: k (kilobajty), m (megabajty), g (gigabajty) i t (terabajty).\n" -" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n" -"\n" +"* BŁĄD: niepasujący uuid w logu\n" +" SB : %s\n" +" log: %s\n" -#: .././quota/edit.c:59 +#: .././libxlog/util.c:50 #, c-format msgid "" "\n" -" modify quota enforcement timeout for the current filesystem\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'timer -i 3days'\n" -" (soft inode limit timer is changed to 3 days)\n" -"\n" -" Changes the timeout value associated with the block limits, inode limits\n" -" and/or realtime block limits for all users, groups, or projects on the\n" -" current filesystem.\n" -" As soon as a user consumes the amount of space or number of inodes set as\n" -" the soft limit, a timer is started. If the timer expires and the user is\n" -" still over the soft limit, the soft limit is enforced as the hard limit.\n" -" The default timeout is 7 days.\n" -" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n" -" -g -- modify group quota timer\n" -" -p -- modify project quota timer\n" -" -u -- modify user quota timer\n" -" -b -- modify the blocks-used timer\n" -" -i -- modify the inodes-used timer\n" -" -r -- modify the blocks-used timer for the (optional) realtime subvolume\n" -" The timeout value is specified as a number of seconds, by default.\n" -" However, a suffix may be used to alternatively specify minutes (m),\n" -" hours (h), days (d), or weeks (w) - either the full word or the first\n" -" letter of the word can be used.\n" -"\n" +"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n" msgstr "" "\n" -" zmiana czasu wymuszenia limitów dla bieżącego systemu plików\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'timer -i 3days'\n" -" (zmiana czasu wymuszenia miękkiego limitu i-węzłów na 3 dni)\n" -"\n" -" timer zmienia wartość ograniczenia czasu związanego z limitami bloków,\n" -" limitami i-węzłów i/lub limitami bloków realtime dla wszystkich użytkowników,\n" -" grup lub projektów na bieżącym systemie plików.\n" -" Po tym jak użytkownik wykorzysta ilość miejsca lub liczbę i-węzłów ustawioną\n" -" jako miękki limit, zaczyna działać zegar. Kiedy czas minie, a użytkownik nadal\n" -" przekracza miękki limit, miękki limit staje się twardym.\n" -" Domyślne ograniczenie czasowe to 7 dni.\n" -" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n" -" -g - zmiana czasu dla limitów quot grup\n" -" -p - zmiana czasu dla limitów quot projektów\n" -" -u - zmiana czasu dla limitów quot użytkowników\n" -" -b - zmiana czasu dla użytych bloków\n" -" -i - zmiana czasu dla użytych i-węzłów\n" -" -r - zmiana czasu dla użytych bloków na (opcjonalnym) podwolumenie realtime\n" -" Wartość ograniczenia czasu jest podawana domyślnie jako liczba sekund.\n" -" Jednak można dodać końcówkę, aby podać czas w minutach (m), godzinach (h),\n" -" dniach (d) lub tygodniach (w) - można użyć pełnego słowa lub pierwsze litery.\n" -"\n" +"LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n" -#: .././quota/edit.c:91 +#: .././libxlog/util.c:58 #, c-format -msgid "" -"\n" -" modify the number of quota warnings sent to the specified user\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'warn 2 jimmy'\n" -" (tell the quota system that two warnings have been sent to user jimmy)\n" -"\n" -" Changes the warning count associated with the block limits, inode limits\n" -" and/or realtime block limits for the specified user, group, or project.\n" -" When a user has been warned the maximum number of times allowed, the soft\n" -" limit is enforced as the hard limit. It is intended as an alternative to\n" -" the timeout system, where the system administrator updates a count of the\n" -" number of warnings issued to people, and they are penalised if the warnings\n" -" are ignored.\n" -" -d -- set maximum warning count, which triggers soft limit enforcement\n" -" -g -- set group quota warning count\n" -" -p -- set project quota warning count\n" -" -u -- set user quota warning count\n" -" -b -- set the blocks-used warning count\n" -" -i -- set the inodes-used warning count\n" -" -r -- set the blocks-used warn count for the (optional) realtime subvolume\n" -" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zmiana liczby ostrzeżeń quot wysyłanych do podanego użytkownika\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'warn 2 jimmy'\n" -" (przekazanie systemowi quota, że wysłano 2 ostrzeżenia do użytkownika jimmy)\n" -"\n" -" warn zmienia liczbę ostrzeżeń związanych z limitami bloków, limitami i-węzłów\n" -" i/lub limitami bloków realtime dla podanego użytkownika, grupy lub projektu.\n" -" Kiedy użytkownik został ostrzeżony maksymalną dozwoloną liczbę razy, miękki\n" -" limit staje się twardym. Jest to pomyślane jako alternatywa dla systemu\n" -" ograniczeń czasowych, gdzie administrator uaktualnia licznik ostrzeżeń\n" -" wysłanych do ludzi i karze użytkowników ignorujących ostrzeżenia.\n" -" -d - ustawienie maksymalnej liczby ostrzeżeń, po której wymuszane są limity\n" -" -g - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n" -" -p - ustawienie liczby ostrzeżeń dla projektu\n" -" -u - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n" -" -b - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków\n" -" -i - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych i-węzłów\n" -" -r - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków na podwolumenie realtime\n" -" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n" -"\n" +msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n" +msgstr "* BŁĄD: błędna liczba magiczna w nagłówku logu: 0x%x\n" -#: .././quota/edit.c:145 +#: .././libxlog/util.c:67 #, c-format -msgid "%s: cannot set limits: %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić limitów: %s\n" +msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n" +msgstr "* BŁĄD: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n" -#: .././quota/edit.c:166 .././quota/edit.c:569 -#, c-format -msgid "%s: invalid user name: %s\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika: %s\n" +#: .././libxlog/util.c:77 .././libxlog/util.c:89 +msgid "Bad log" +msgstr "Błędny log" -#: .././quota/edit.c:189 .././quota/edit.c:586 +#: .././logprint/log_copy.c:44 .././logprint/log_dump.c:43 #, c-format -msgid "%s: invalid group name: %s\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa grupy: %s\n" +msgid "%s: read error (%lld): %s\n" +msgstr "%s: błąd odczytu (%lld): %s\n" -#: .././quota/edit.c:212 .././quota/edit.c:603 +#: .././logprint/log_copy.c:49 .././logprint/log_dump.c:48 #, c-format -msgid "%s: invalid project name: %s\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa projektu: %s\n" +msgid "%s: physical end of log at %lld\n" +msgstr "%s: fizyczny koniec logu na %lld\n" -#: .././quota/edit.c:237 +#: .././logprint/log_copy.c:53 #, c-format -msgid "%s: Error: could not parse size %s.\n" -msgstr "%s: Błąd: nie udało się przeanalizować rozmiaru %s.\n" +msgid "%s: short read? (%lld)\n" +msgstr "%s: skrócony odczyt? (%lld)\n" -#: .././quota/edit.c:243 +#: .././logprint/log_copy.c:60 #, c-format -msgid "%s: Warning: `%s' in quota blocks is 0 (unlimited).\n" -msgstr "%s: Uwaga: `%s' w blokach limitów wynosi 0 (bez ograniczeń).\n" +msgid "%s: write error (%lld): %s\n" +msgstr "%s: błąd zapisu (%lld): %s\n" -#: .././quota/edit.c:332 +#: .././logprint/log_copy.c:65 #, c-format -msgid "%s: unrecognised argument %s\n" -msgstr "%s: nierozpoznany argument %s\n" +msgid "%s: short write? (%lld)\n" +msgstr "%s: skrócony zapis? (%lld)\n" -#: .././quota/edit.c:339 +#: .././logprint/log_dump.c:56 #, c-format -msgid "%s: cannot find any valid arguments\n" -msgstr "%s: nie można znaleźć żadnych poprawnych argumentów\n" +msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n" +msgstr "%6lld NAGŁÓWEK Cykl %d koniec %d:%06d len %6d ops %d\n" -#: .././quota/edit.c:447 +#: .././logprint/log_dump.c:67 #, c-format -msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n" -msgstr "%s: fopen na %s nie powiodło się: %s\n" +msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n" +msgstr "[%05lld - %05lld] Cykl 0x%08x Nowy cykl 0x%08x\n" -#: .././quota/edit.c:479 +#: .././logprint/log_misc.c:131 #, c-format -msgid "%s: cannot set timer: %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić czasu: %s\n" +msgid "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s " +msgstr "Operacja (%d): tid: %x len: %d clientid: %s " -#: .././quota/edit.c:553 +#: .././logprint/log_misc.c:136 #, c-format -msgid "%s: cannot set warnings: %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić ostrzeżeń: %s\n" - -#: .././quota/edit.c:689 -msgid "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name" -msgstr "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|nazwa" - -#: .././quota/edit.c:690 -msgid "modify quota limits" -msgstr "zmiana limitów quot" - -#: .././quota/edit.c:698 -msgid "restore quota limits from a backup file" -msgstr "odtworzenie limitów quot z pliku kopii zapasowej" - -#: .././quota/edit.c:704 .././quota/edit.c:712 -msgid "[-bir] [-gpu] value -d|id|name" -msgstr "[-bir] [-gpu] wartość -d|id|nazwa" - -#: .././quota/edit.c:705 -msgid "get/set quota enforcement timeouts" -msgstr "pobranie/ustawienie czasu wymuszenia quot" - -#: .././quota/edit.c:713 -msgid "get/set enforcement warning counter" -msgstr "pobranie/ustawienie licznika ostrzeżeń" +msgid "flags: " +msgstr "flagi: " -#: .././mkfs/proto.c:60 +#: .././logprint/log_misc.c:230 #, c-format -msgid "%s: failed to open %s: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n" +msgid " Not enough data to decode further\n" +msgstr " Za mało danych do dalszego dekodowania\n" -#: .././mkfs/proto.c:66 .././mkfs/proto.c:291 +#: .././logprint/log_misc.c:234 #, c-format -msgid "%s: read failed on %s: %s\n" -msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n" +msgid " type: %s tid: %x num_items: %d\n" +msgstr " typ: %s tid: %x num_items: %d\n" -#: .././mkfs/proto.c:71 +#: .././logprint/log_misc.c:282 #, c-format -msgid "%s: proto file %s premature EOF\n" -msgstr "%s: plik prototypu %s skończył się przedwcześnie\n" - -#: .././mkfs/proto.c:108 -msgid "cannot reserve space" -msgstr "nie można zarezerwować miejsca" +msgid "#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n" +msgstr "#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n" -#: .././mkfs/proto.c:161 +#: .././logprint/log_misc.c:288 #, c-format -msgid "%s: premature EOF in prototype file\n" -msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n" - -#: .././mkfs/proto.c:180 -msgid "error reserving space for a file" -msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik" - -#: .././mkfs/proto.c:249 -msgid "error allocating space for a file" -msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik" +msgid "#regs: %d Not printing rest of data\n" +msgstr "#regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n" -#: .././mkfs/proto.c:253 +#: .././logprint/log_misc.c:305 #, c-format -msgid "%s: cannot allocate space for file\n" -msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n" - -#: .././mkfs/proto.c:316 -msgid "directory createname error" -msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu" - -#: .././mkfs/proto.c:330 -msgid "directory create error" -msgstr "błąd tworzenia katalogu" +msgid "SUPER BLOCK Buffer: " +msgstr "Bufor SUPER BLOKU: " -#: .././mkfs/proto.c:396 .././mkfs/proto.c:408 .././mkfs/proto.c:419 -#: .././mkfs/proto.c:426 +#: .././logprint/log_misc.c:307 .././logprint/log_misc.c:371 +#: .././logprint/log_misc.c:397 #, c-format -msgid "%s: bad format string %s\n" -msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n" - -#: .././mkfs/proto.c:447 .././mkfs/proto.c:486 .././mkfs/proto.c:501 -#: .././mkfs/proto.c:513 .././mkfs/proto.c:525 .././mkfs/proto.c:536 -msgid "Inode allocation failed" -msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:464 -msgid "Inode pre-allocation failed" -msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:474 -msgid "Pre-allocated file creation failed" -msgstr "Tworzenie wcześnie przydzielonego pliku nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:556 -msgid "Directory creation failed" -msgstr "Tworzenie katalogu nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:580 -msgid "Error encountered creating file from prototype file" -msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu" - -#: .././mkfs/proto.c:630 -msgid "Realtime bitmap inode allocation failed" -msgstr "Przydzielanie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:648 -msgid "Realtime summary inode allocation failed" -msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:675 -msgid "Allocation of the realtime bitmap failed" -msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:688 -msgid "Completion of the realtime bitmap failed" -msgstr "Uzupełnienie bitmapy realtime nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:712 -msgid "Allocation of the realtime summary failed" -msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:724 -msgid "Completion of the realtime summary failed" -msgstr "Uzupełnienie opisu realtime nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:741 -msgid "Error initializing the realtime space" -msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime" - -#: .././mkfs/proto.c:746 -msgid "Error completing the realtime space" -msgstr "Błąd podczas uzupełniania przestrzeni realtime" +msgid "Out of space\n" +msgstr "Brak miejsca na dysku\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:220 +#: .././logprint/log_misc.c:315 #, c-format -msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n" -msgstr "su/sw danych nie można użyć w połączeniu z sunit/swidth danych\n" +msgid "icount: %llu ifree: %llu " +msgstr "icount: %llu ifree: %llu " -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:227 +#: .././logprint/log_misc.c:320 #, c-format -msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n" -msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n" +msgid "fdblks: %llu frext: %llu\n" +msgstr "fdblks: %llu frext: %llu\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:236 +#: .././logprint/log_misc.c:327 #, c-format -msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n" -msgstr "sunit/swidth danych nie można użyć w połączeniu z su/sw danych\n" +msgid "AGI Buffer: XAGI " +msgstr "Bufor AGI: XAGI " -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:243 +#: .././logprint/log_misc.c:330 #, c-format -msgid "both data su and data sw options must be specified\n" -msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n" +msgid "out of space\n" +msgstr "brak miejsca na dysku\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:250 +#: .././logprint/log_misc.c:333 #, c-format -msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n" -msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n" +msgid "ver: %d " +msgstr "wersja: %d " -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:261 +#: .././logprint/log_misc.c:335 #, c-format -msgid "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n" -msgstr "szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych (%d)\n" +msgid "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n" +msgstr "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:271 +#: .././logprint/log_misc.c:340 #, c-format -msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n" -msgstr "su logu nie powinno być używane w połączeniu z sunit logu\n" +msgid "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n" +msgstr "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:280 +#: .././logprint/log_misc.c:350 #, c-format -msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n" -msgstr "sunit logu nie powinno być używane w połączeniu z su logu\n" +msgid "AGI unlinked data skipped " +msgstr "Pominięto niedowiązane dane AGI " -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:350 .././mkfs/xfs_mkfs.c:474 +#: .././logprint/log_misc.c:351 #, c-format -msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n" -msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n" +msgid "(CONTINUE set, no space)\n" +msgstr "(KONTYNUACJA, brak miejsca)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:354 .././mkfs/xfs_mkfs.c:480 +#: .././logprint/log_misc.c:357 .././logprint/log_print_all.c:146 #, c-format -msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n" -msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n" +msgid "bucket[%d - %d]: " +msgstr "kubełek[%d - %d]: " -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:358 +#: .././logprint/log_misc.c:369 #, c-format -msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n" -msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n" +msgid "AGF Buffer: XAGF " +msgstr "Bufor AGF: XAGF " -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:368 +#: .././logprint/log_misc.c:374 #, c-format -msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n" -msgstr "%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n" +msgid "ver: %d seq#: %d len: %d \n" +msgstr "ver: %d seq#: %d len: %d \n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:421 +#: .././logprint/log_misc.c:378 #, c-format -msgid "warning: device is not properly aligned %s\n" -msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n" +msgid "root BNO: %d CNT: %d\n" +msgstr "root BNO: %d CNT: %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:426 +#: .././logprint/log_misc.c:381 #, c-format -msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n" -msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n" +msgid "level BNO: %d CNT: %d\n" +msgstr "level BNO: %d CNT: %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:440 +#: .././logprint/log_misc.c:384 #, c-format -msgid "warning: unable to probe device toplology for device %s\n" -msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n" +msgid "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n" +msgstr "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:549 +#: .././logprint/log_misc.c:394 #, c-format -msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n" -msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n" +msgid "DQUOT Buffer: DQ " +msgstr "Bufor DQUOT: DQ " -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:577 +#: .././logprint/log_misc.c:401 #, c-format -msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n" -msgstr "Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) jest zbyt duży.\n" +msgid "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n" +msgstr "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:579 +#: .././logprint/log_misc.c:404 #, c-format -msgid "Must fit within an allocation group.\n" -msgstr "Musi zmieścić się wewnątrz grupy alokacji.\n" +msgid "blk limits hard: %llu soft: %llu\n" +msgstr "blk limits hard: %llu soft: %llu\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:590 +#: .././logprint/log_misc.c:409 #, c-format -msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n" -msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n" +msgid "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n" +msgstr "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:596 +#: .././logprint/log_misc.c:413 #, c-format -msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n" -msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n" +msgid "ino limits hard: %llu soft: %llu\n" +msgstr "ino limits hard: %llu soft: %llu\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:602 +#: .././logprint/log_misc.c:418 #, c-format -msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n" -msgstr "rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n" +msgid "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n" +msgstr "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:710 +#: .././logprint/log_misc.c:424 #, c-format -msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n" -msgstr "agsize (%lldb) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n" +msgid "BUF DATA\n" +msgstr "DANE BUFORA\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:718 +#: .././logprint/log_misc.c:466 #, c-format -msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n" -msgstr "agsize (%lldb) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n" +msgid "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" +msgstr "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:726 +#: .././logprint/log_misc.c:473 #, c-format -msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n" -msgstr "agsize (%lldb) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n" +msgid "EFD: Not enough data to decode further\n" +msgstr "EFD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:733 +#: .././logprint/log_misc.c:497 .././logprint/log_misc.c:513 #, c-format -msgid "too many allocation groups for size = %lld\n" -msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n" +msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n" +msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc nie powiodło się\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:735 +#: .././logprint/log_misc.c:507 #, c-format -msgid "need at most %lld allocation groups\n" -msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n" +msgid "EFI: Not enough data to decode further\n" +msgstr "EFI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:743 +#: .././logprint/log_misc.c:521 #, c-format -msgid "too few allocation groups for size = %lld\n" -msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n" +msgid "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" +msgstr "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:745 +#: .././logprint/log_misc.c:525 #, c-format -msgid "need at least %lld allocation groups\n" -msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n" +msgid "EFI free extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n" +msgstr "Pominięto dane wolnego ekstentu EFI (KONTYNUACJA, brak miejsca)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:758 +#: .././logprint/log_misc.c:554 #, c-format -msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n" -msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld bloków\n" +msgid "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n" +msgstr "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:769 +#: .././logprint/log_misc.c:557 #, c-format -msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n" -msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n" +msgid "QOFF: Not enough data to decode further\n" +msgstr "QOFF: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:793 +#: .././logprint/log_misc.c:566 #, c-format -msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n" -msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać memalign dla bufora\n" +msgid "INODE CORE\n" +msgstr "RDZEŃ I-WĘZŁA\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:799 +#: .././logprint/log_misc.c:567 #, c-format -msgid "existing superblock read failed: %s\n" -msgstr "odczyt istniejącego superbloku nie powiódł się: %s\n" +msgid "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n" +msgstr "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1098 +#: .././logprint/log_misc.c:570 #, c-format -msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n" -msgstr "%s: sunit danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" +msgid "nlink %hd uid %d gid %d\n" +msgstr "nlink %hd uid %d gid %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1114 +#: .././logprint/log_misc.c:572 #, c-format -msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n" -msgstr "%s: swidth danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" +msgid "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n" +msgstr "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1141 +#: .././logprint/log_misc.c:574 #, c-format -msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n" -msgstr "%s: sw danych należy podać jako wielokrotność su, bez jednostki\n" +msgid "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n" +msgstr "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1370 +#: .././logprint/log_misc.c:577 #, c-format -msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n" -msgstr "sunit należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" +msgid "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n" +msgstr "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1630 +#: .././logprint/log_misc.c:580 #, c-format -msgid "extra arguments\n" -msgstr "nadmiarowe argumenty\n" +msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n" +msgstr "flags 0x%x gen 0x%x\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1636 +#: .././logprint/log_misc.c:596 #, c-format -msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n" -msgstr "nie można podać jednocześnie %s i -d name=%s\n" +msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d\n" +msgstr "Rozmiar KATALOGU W POSTACI KRÓTKIEJ %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1653 +#: .././logprint/log_misc.c:602 #, c-format -msgid "illegal block size %d\n" -msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n" +msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d count %d\n" +msgstr "KATALOG W POSTACI KRÓTKIEJ: rozmiar %d liczba %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1688 +#: .././logprint/log_misc.c:605 #, c-format -msgid "specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n" -msgstr "podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora urządzenia (%d)\n" +msgid ".. ino 0x%llx\n" +msgstr ".. ino 0x%llx\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1691 +#: .././logprint/log_misc.c:613 #, c-format -msgid "switching to logical sector size %d\n" -msgstr "przełączono na rozmiar sektora logicznego %d\n" +msgid "%s ino 0x%llx namelen %d\n" +msgstr "%s ino 0x%llx namelen %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1709 +#: .././logprint/log_misc.c:652 #, c-format -msgid "illegal sector size %d\n" -msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n" +msgid "INODE: " +msgstr "I-WĘZEŁ: " -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1712 +#: .././logprint/log_misc.c:653 #, c-format -msgid "block size %d cannot be smaller than logical sector size %d\n" -msgstr "rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora logicznego %d\n" +msgid "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n" +msgstr "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1717 +#: .././logprint/log_misc.c:656 #, c-format -msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n" -msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d; sektor sprzętowy ma %d\n" +msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" +msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1723 +#: .././logprint/log_misc.c:661 #, c-format -msgid "illegal log sector size %d\n" -msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n" +msgid "INODE: #regs: %d Not printing rest of data\n" +msgstr "I-WĘZEŁ: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1733 +#: .././logprint/log_misc.c:692 #, c-format -msgid "illegal directory block size %d\n" -msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n" +msgid "DEV inode: no extra region\n" +msgstr "I-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1747 +#: .././logprint/log_misc.c:695 #, c-format -msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n" -msgstr "podano jednocześnie -d agcount= i agsize=, można użyć tylko jednej z tych opcji\n" +msgid "UUID inode: no extra region\n" +msgstr "I-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1753 +#: .././logprint/log_misc.c:712 #, c-format -msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n" -msgstr "jeśli podano -d file, to -d name i -d size są wymagane\n" +msgid "EXTENTS inode data\n" +msgstr "EKSTENTY danych i-węzła\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1762 +#: .././logprint/log_misc.c:715 #, c-format -msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n" -msgstr "niedozwolona długość danych %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" +msgid "BTREE inode data\n" +msgstr "B-DRZEWO danych i-węzła\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1768 +#: .././logprint/log_misc.c:718 #, c-format -msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" -msgstr "uwaga: długość danych %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" +msgid "LOCAL inode data\n" +msgstr "LOKALNE dane i-węzła\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1782 +#: .././logprint/log_misc.c:739 #, c-format -msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n" -msgstr "jeśli podano -l file to -l name i -l size są wymagane\n" +msgid "EXTENTS attr data\n" +msgstr "EKSTENTY danych atrybutów\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1791 +#: .././logprint/log_misc.c:742 #, c-format -msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n" -msgstr "niedozwolona długość logu %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" +msgid "BTREE attr data\n" +msgstr "B-DRZEWO danych atrybutów\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1798 +#: .././logprint/log_misc.c:745 #, c-format -msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" -msgstr "uwaga: długość logu %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" +msgid "LOCAL attr data\n" +msgstr "LOKALNE dane atrybutów\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1804 +#: .././logprint/log_misc.c:783 #, c-format -msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n" -msgstr "jeśli podano -r file, to -r name i -r size są wymagane\n" +msgid "#regs: %d id: 0x%x" +msgstr "#regs: %d id: 0x%x" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1813 +#: .././logprint/log_misc.c:784 #, c-format -msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n" -msgstr "niedozwolona długość rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" +msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" +msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1820 +#: .././logprint/log_misc.c:788 #, c-format -msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" -msgstr "uwaga: długość rt %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" +msgid "DQUOT: #regs: %d Not printing rest of data\n" +msgstr "DQUOT: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1833 +#: .././logprint/log_misc.c:807 #, c-format -msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n" -msgstr "niedozwolony rozmiar ekstentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" +msgid "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n" +msgstr "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1839 +#: .././logprint/log_misc.c:833 #, c-format -msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n" -msgstr "rozmiar ekstentu rt %s zbyt duży, maksimum to %d\n" +msgid "ICR: split header, not printing\n" +msgstr "ICR: nagłówek podzielony, bez wypisywania\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1845 +#: .././logprint/log_misc.c:837 #, c-format -msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n" -msgstr "rozmiar ekstentu rt %s zbyt mały, minimum to %d\n" +msgid "" +"ICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n" +" cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n" +msgstr "" +"ICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n" +" cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1890 +#: .././logprint/log_misc.c:863 #, c-format -msgid "illegal inode size %d\n" -msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n" +msgid "%s: lseek64 to %lld failed: %s\n" +msgstr "%s: lseek64 na %lld nie powiodło się: %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1895 +#: .././logprint/log_misc.c:909 #, c-format -msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n" -msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n" +msgid "%s: xlog_print_record: malloc failed\n" +msgstr "%s: xlog_print_record: malloc nie powiodło się\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1899 +#: .././logprint/log_misc.c:918 #, c-format -msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n" -msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n" +msgid "%s: xlog_print_record: read error\n" +msgstr "%s: xlog_print_record: błąd odczytu\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1907 +#: .././logprint/log_misc.c:1013 .././logprint/log_misc.c:1083 #, c-format -msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n" -msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n" +msgid "Left over region from split log item\n" +msgstr "Region pozostały z podziału elementu logu\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1922 +#: .././logprint/log_misc.c:1068 #, c-format -msgid "no device name given in argument list\n" -msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n" +msgid "Unmount filesystem\n" +msgstr "Niezamontowany system plików\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1947 +#: .././logprint/log_misc.c:1075 #, c-format -msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n" -msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1966 -msgid "internal log" -msgstr "log wewnętrzny" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1968 -msgid "volume log" -msgstr "log na wolumenie" +msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n" +msgstr "%s: nieznany typ operacji w logu (%x)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1970 +#: .././logprint/log_misc.c:1116 #, c-format -msgid "no log subvolume or internal log\n" -msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnętrznego\n" +msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n" +msgstr "Nagłówek 0x%x, pożądany 0x%x\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1977 -msgid "volume rt" -msgstr "wolumen rt" +#: .././logprint/log_misc.c:1130 +#, c-format +msgid "cycle: %d\tversion: %d\t" +msgstr "cykl: %d\twersja: %d\t" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1979 .././logprint/log_misc.c:152 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:86 .././db/io.c:157 +#: .././logprint/log_misc.c:1136 #, c-format -msgid "none" -msgstr "brak" +msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n" +msgstr "długość rekordu logu: %d\tpoprz.offset: %d\t\tl.oper.: %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1982 +#: .././logprint/log_misc.c:1142 .././logprint/log_misc.c:1184 #, c-format -msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" -msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n" +msgid "cycle num overwrites: " +msgstr "liczba nadpisań cyklu: " -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1989 +#: .././logprint/log_misc.c:1151 #, c-format -msgid "can't get size of data subvolume\n" -msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n" +msgid "uuid: %s format: " +msgstr "uuid: %s format: " -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1994 +#: .././logprint/log_misc.c:1154 #, c-format -msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n" -msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n" +msgid "unknown\n" +msgstr "nieznany\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2001 +#: .././logprint/log_misc.c:1157 #, c-format -msgid "can't have both external and internal logs\n" -msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n" +msgid "little endian linux\n" +msgstr "Linux little endian\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2005 +#: .././logprint/log_misc.c:1160 #, c-format -msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n" -msgstr "rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n" +msgid "big endian linux\n" +msgstr "Linux big endian\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2011 +#: .././logprint/log_misc.c:1163 #, c-format -msgid "" -"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n" -"reported by the device (%u).\n" -msgstr "" -"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n" -"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" +msgid "big endian irix\n" +msgstr "IRIX big endian\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2017 +#: .././logprint/log_misc.c:1169 #, c-format -msgid "" -"Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n" -"reported by the device (%u).\n" -msgstr "" -"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n" -"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" +msgid "h_size: %d\n" +msgstr "h_size: %d\n" + +#: .././logprint/log_misc.c:1181 +#, c-format +msgid "extended-header: cycle: %d\n" +msgstr "nagłówek-rozszerzony: cykl: %d\n" + +#: .././logprint/log_misc.c:1197 +#, c-format +msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld *\n" +msgstr "* BŁĄD: znaleziono dane za wyzerowanymi blokami blok=%-21lld *\n" + +#: .././logprint/log_misc.c:1208 +#, c-format +msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld *\n" +msgstr "* BŁĄD: nagłówek cykl=%-11d blok=%-21lld *\n" + +#: .././logprint/log_misc.c:1219 +#, c-format +msgid "* ERROR: data block=%-21lld *\n" +msgstr "* BŁĄD: blok danych=%-21lld *\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2023 +#: .././logprint/log_misc.c:1230 #, c-format msgid "" -"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n" -"reported by the device (%u).\n" +"* ERROR: for header block=%lld\n" +"* not enough hdrs for data length, required num = %d, hdr num = %d\n" msgstr "" -"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n" -"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" +"* BŁĄD: dla bloku nagłówka %lld\n" +"* za mało nagłówków dla długości danych, wymaganych = %d, liczba = %d\n" + +#: .././logprint/log_misc.c:1236 +msgid "Not enough headers for data length." +msgstr "Za mało nagłówków dla długości danych." -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2037 +#: .././logprint/log_misc.c:1246 #, c-format -msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" -msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n" +msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n" +msgstr "%s: xlog_print: malloc dla rozszerzonych nagłówków nie powiódł się\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2044 +#: .././logprint/log_misc.c:1292 .././logprint/log_misc.c:1368 +#: .././logprint/log_misc.c:1439 .././logprint/log_misc.c:1476 #, c-format -msgid "size specified for non-existent log subvolume\n" -msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu logu\n" +msgid "%s: physical end of log\n" +msgstr "%s: fizyczny koniec logu\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2047 +#: .././logprint/log_misc.c:1298 .././logprint/log_misc.c:1373 +#: .././logprint/log_misc.c:1491 #, c-format -msgid "size %lld too large for internal log\n" -msgstr "rozmiar %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n" +msgid "BLKNO: %lld\n" +msgstr "BLKNO: %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2074 +#: .././logprint/log_misc.c:1356 #, c-format -msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" -msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n" +msgid "%s: problem finding oldest LR\n" +msgstr "%s: problem ze znalezieniem najstarszego rekordu logu\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2082 +#: .././logprint/log_misc.c:1382 #, c-format -msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n" -msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n" +msgid "%s: after %d zeroed blocks\n" +msgstr "%s: po %d wyzerowanych blokach\n" + +#: .././logprint/log_misc.c:1451 +msgid "illegal value" +msgstr "niedozwolona wartość" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2099 +#: .././logprint/log_misc.c:1457 #, c-format -msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n" -msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n" +msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n" +msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale: %lld - %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2116 +#: .././logprint/log_misc.c:1462 #, c-format -msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n" -msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n" +msgid "%s: totally cleared log\n" +msgstr "%s: całkowicie wyczyszczony log\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2123 +#: .././logprint/log_misc.c:1467 #, c-format -msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n" -msgstr "%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa wolumenu %d\n" +msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n" +msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale %lld - %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2171 +#: .././logprint/log_misc.c:1472 #, c-format -msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n" -msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, swidth = %d\n" +msgid "%s: totally zeroed log\n" +msgstr "%s: całkowicie wyzerowany log\n" + +#: .././logprint/log_misc.c:1488 +msgid "xlog_find_head: bad read" +msgstr "xlog_find_head: błędny odczyt" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2178 +#: .././logprint/log_misc.c:1540 #, c-format -msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n" -msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotnością jednostki pasa (%d)\n" +msgid "%s: logical end of log\n" +msgstr "%s: logiczny koniec logu\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2200 +#: .././logprint/log_misc.c:1636 #, c-format -msgid "" -"Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n" -"problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs with\n" -"an AG size that is one stripe unit smaller, for example %llu.\n" -msgstr "" -"Uwaga: rozmiar AG jest wielokrotnością szerokości pasa. Może to spowodować\n" -"problemy z wydajnością poprzez wyrównanie wszystkich AG na tym samym dysku.\n" -"Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n" -"pasa mniejszym, na przykład %llu.\n" +msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n" +msgstr "%s: błędny rozmiar formatu efi: %u; oczekiwano %u lub %u; nextents = %u\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2225 +#: .././logprint/log_print_all.c:94 #, c-format -msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n" -msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n" +msgid "BUF: #regs:%d start blkno:0x%llx len:%d bmap size:%d flags:0x%x\n" +msgstr "BUF: #regs:%d blok pocz.:0x%llx dług.:%d rozm.bmapy:%d flagi:0x%x\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2257 +#: .././logprint/log_print_all.c:104 #, c-format -msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n" -msgstr "jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n" +msgid "\tSUPER Block Buffer:\n" +msgstr "\tBufor SUPER bloku:\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2270 +#: .././logprint/log_print_all.c:107 #, c-format -msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n" -msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n" +msgid " icount:%llu ifree:%llu " +msgstr " icount:%llu ifree:%llu " -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2273 +#: .././logprint/log_print_all.c:112 #, c-format -msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n" -msgstr "jednostka pasa logu zmodyfikowana na 32KiB\n" +msgid "fdblks:%llu frext:%llu\n" +msgstr "fdblks:%llu frext:%llu\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2298 +#: .././logprint/log_print_all.c:117 #, c-format -msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n" -msgstr "rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie alokacji\n" +msgid "\t\tsunit:%u swidth:%u\n" +msgstr "\t\tsunit:%u swidth:%u\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2305 +#: .././logprint/log_print_all.c:123 #, c-format -msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n" -msgstr "liczba ag logu %d zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n" +msgid "\tAGI Buffer: (XAGI)\n" +msgstr "\tBufor AGI: (XAGI)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2335 +#: .././logprint/log_print_all.c:126 #, c-format -msgid "" -"meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n" -" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n" -"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" -"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" -"log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n" -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n" -"realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" -msgstr "" -"metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n" -" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n" -"dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n" -"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" -"log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n" -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n" -"realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" +msgid "\t\tver:%d " +msgstr "\t\twersja:%d " -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2451 +#: .././logprint/log_print_all.c:128 #, c-format -msgid "%s: Growing the data section failed\n" -msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n" +msgid "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n" +msgstr "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2481 +#: .././logprint/log_print_all.c:133 #, c-format -msgid "%s: filesystem failed to initialize\n" -msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n" +msgid "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n" +msgstr "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2693 +#: .././logprint/log_print_all.c:157 #, c-format -msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n" -msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n" +msgid "\tAGF Buffer: (XAGF)\n" +msgstr "\tBufor AGI: (XAGF)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2760 +#: .././logprint/log_print_all.c:160 #, c-format -msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n" -msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n" +msgid "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n" +msgstr "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2771 +#: .././logprint/log_print_all.c:164 #, c-format -msgid "Illegal value %s for -%s option\n" -msgstr "Niedozwolona wartość %s dla opcji -%s\n" +msgid "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n" +msgstr "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2788 +#: .././logprint/log_print_all.c:167 #, c-format -msgid "-%c %s option requires a value\n" -msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n" +msgid "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n" +msgstr "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2849 +#: .././logprint/log_print_all.c:170 #, c-format -msgid "blocksize not available yet.\n" -msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostępny.\n" +msgid "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n" +msgstr "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2875 +#: .././logprint/log_print_all.c:179 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s\n" -"/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n" -"/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n" -"\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num),\n" -"\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n" -"/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2,\n" -"\t\t\t projid32bit=0|1]\n" -"/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n" -"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n" -"\t\t\t lazy-count=0|1]\n" -"/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n" -"/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci]\n" -"/* prototype file */\t[-p fname]\n" -"/* quiet */\t\t[-q]\n" -"/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n" -"/* sectorsize */\t[-s log=n|size=num]\n" -"/* version */\t\t[-V]\n" -"\t\t\tdevicename\n" -" is required unless -d name=xxx is given.\n" -" is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n" -" xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n" -" is xxx (512 byte blocks).\n" -msgstr "" -"Składnia: %s\n" -"/* rozmiar bloku */ [-b log=n|size=liczba]\n" -"/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n" -" (sunit=wartość,swidth=wartość|su=liczba,sw=liczba),\n" -" sectlog=n|sectsize=liczba]\n" -"/* rozmiar i-węzła */ [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2,\n" -" projid32bit=0|1]\n" -"/* podwolumen logu */ [-l agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n" -" sunit=wartość|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba,\n" -" lazy-count=0|1]\n" -"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n" -"/* nazwy */ [-n log=n|size=liczba,wersja=2|ci]\n" -"/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n" -"/* cisza */ [-q]\n" -"/* podwolumen rt */ [-r extsize=liczba,size=liczba,rtdev=xxx]\n" -"/* rozmiar sektora */ [-s log=n|size=liczba]\n" -"/* wersja */ [-V]\n" -" nazwa_urządzenia\n" -" jest wymagana, chyba że podano -d name=xxx.\n" -" to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n" -" xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n" -" xxxp (xxx PiB).\n" -" to xxx (512-bajtowych bloków).\n" +msgid "\tDQUOT Buffer:\n" +msgstr "\tBufor DQUOT:\n" -#: .././logprint/log_copy.c:44 .././logprint/log_dump.c:43 +#: .././logprint/log_print_all.c:182 #, c-format -msgid "%s: read error (%lld): %s\n" -msgstr "%s: błąd odczytu (%lld): %s\n" +msgid "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n" +msgstr "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n" -#: .././logprint/log_copy.c:49 .././logprint/log_dump.c:48 +#: .././logprint/log_print_all.c:187 #, c-format -msgid "%s: physical end of log at %lld\n" -msgstr "%s: fizyczny koniec logu na %lld\n" +msgid "\tBUF DATA\n" +msgstr "\tDANE BUF\n" -#: .././logprint/log_copy.c:53 +#: .././logprint/log_print_all.c:209 #, c-format -msgid "%s: short read? (%lld)\n" -msgstr "%s: skrócony odczyt? (%lld)\n" +msgid "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n" +msgstr "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n" -#: .././logprint/log_copy.c:60 +#: .././logprint/log_print_all.c:224 #, c-format -msgid "%s: write error (%lld): %s\n" -msgstr "%s: błąd zapisu (%lld): %s\n" +msgid "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n" +msgstr "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n" -#: .././logprint/log_copy.c:65 +#: .././logprint/log_print_all.c:228 #, c-format -msgid "%s: short write? (%lld)\n" -msgstr "%s: skrócony zapis? (%lld)\n" +msgid "\t\tmagic 0x%x\tversion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n" +msgstr "\t\tmagic 0x%x\twersja 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n" -#: .././logprint/log_dump.c:56 +#: .././logprint/log_print_all.c:233 #, c-format -msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n" -msgstr "%6lld NAGŁÓWEK Cykl %d koniec %d:%06d len %6d ops %d\n" +msgid "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n" +msgstr "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n" -#: .././logprint/log_dump.c:67 +#: .././logprint/log_print_all.c:239 #, c-format -msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n" -msgstr "[%05lld - %05lld] Cykl 0x%08x Nowy cykl 0x%08x\n" +msgid "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n" +msgstr "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n" -#: .././logprint/logprint.c:42 +#: .././logprint/log_print_all.c:244 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options...] \n" -"\n" -"Options:\n" -" -c\t try to continue if error found in log\n" -" -C copy the log from the filesystem to filename\n" -" -d\t dump the log in log-record format\n" -" -f\t specified device is actually a file\n" -" -l filename of external log\n" -" -n\t don't try and interpret log data\n" -" -o\t print buffer data in hex\n" -" -s block # to start printing\n" -" -v print \"overwrite\" data\n" +msgid "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n" +msgstr "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:253 +#, c-format +msgid "\tCORE inode:\n" +msgstr "\tGŁÓWNY i-węzeł:\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:256 +#, c-format +msgid "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d onlink:%d\n" +msgstr "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d onlin:%d\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:260 +#, c-format +msgid "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%u\n" +msgstr "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%u\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:262 +#, c-format +msgid "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n" +msgstr "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:264 +#, c-format +msgid "\t\tflushiter:%d\n" +msgstr "\t\tflushiter:%d\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:265 +#, c-format +msgid "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n" +msgstr "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:269 +#, c-format +msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n" +msgstr "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:289 +#, c-format +msgid "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n" +msgstr "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:305 +#, c-format +msgid "\t\tDATA FORK EXTENTS inode data:\n" +msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:312 +#, c-format +msgid "\t\tDATA FORK BTREE inode data:\n" +msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:319 +#, c-format +msgid "\t\tDATA FORK LOCAL inode data:\n" +msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:326 +#, c-format +msgid "\t\tDEV inode: no extra region\n" +msgstr "\t\tI-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:330 +#, c-format +msgid "\t\tUUID inode: no extra region\n" +msgstr "\t\tI-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:345 +#, c-format +msgid "\t\tATTR FORK EXTENTS inode data:\n" +msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:353 +#, c-format +msgid "\t\tATTR FORK BTREE inode data:\n" +msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:361 +#, c-format +msgid "\t\tATTR FORK LOCAL inode data:\n" +msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:386 +#, c-format +msgid "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" +msgstr "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:410 +#, c-format +msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n" +msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc nie powiodło się\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:418 +#, c-format +msgid "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n" +msgstr "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:442 +#, c-format +msgid "" +"\tICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n" +"\t cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n" +msgstr "" +"\tICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n" +"\t cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:476 +#, c-format +msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n" +msgstr "xlog_recover_print_logitem: niedozwolony typ\n" + +#: .././logprint/log_print_all.c:510 +#, c-format +msgid "%s: illegal type" +msgstr "%s: niedozwolony typ" + +#: .././logprint/log_print_all.c:518 +#, c-format +msgid ": cnt:%d total:%d " +msgstr ": cnt:%d total:%d " + +#: .././logprint/log_print_all.c:520 +#, c-format +msgid "a:0x%lx len:%d " +msgstr "a:0x%lx len:%d " + +#: .././logprint/log_print_trans.c:25 +#, c-format +msgid "TRANS: tid:0x%x type:%s #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n" +msgstr "TRANS: tid:0x%x typ:%s #elem:%d trans:0x%x q:0x%lx\n" + +#: .././logprint/log_print_trans.c:51 +#, c-format +msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n" +msgstr "%s: nie udało się odnaleźć początku ani końca, błąd: %d\n" + +#: .././logprint/log_print_trans.c:56 +#, c-format +msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n" +msgstr " koniec logu: %lld początek: %lld stan: %s\n" + +#: .././logprint/log_print_trans.c:62 +#, c-format +msgid " override tail: %d\n" +msgstr " koniec override: %d\n" + +#: .././logprint/log_print_trans.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Superblock has unknown incompatible log features (0x%x) enabled.\n" +"Output may be incomplete or inaccurate. It is recommended that you\n" +"upgrade your xfsprogs installation to match the filesystem features.\n" +msgstr "" +"Superblok ma włączone nieznane, niezgodne opcje logu (0x%x).\n" +"Wyjście może być niekompletne lub niedokładne. Zalecana jest\n" +"aktualizacja zainstalowanej wersji xfsprogs, aby zgadzała się z opcjami\n" +"systemu plików.\n" + +#: .././logprint/log_print_trans.c:90 +#, c-format +msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n" +msgstr "%s: xfs_do_recovery_pass nie powiodło się, błąd: %d\n" + +#: .././logprint/logprint.c:42 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options...] \n" +"\n" +"Options:\n" +" -c\t try to continue if error found in log\n" +" -C copy the log from the filesystem to filename\n" +" -d\t dump the log in log-record format\n" +" -e\t exit when an error is found in the log\n" +" -f\t specified device is actually a file\n" +" -l filename of external log\n" +" -n\t don't try and interpret log data\n" +" -o\t print buffer data in hex\n" +" -s block # to start printing\n" +" -v print \"overwrite\" data\n" " -t\t print out transactional view\n" "\t-b in transactional view, extract buffer info\n" "\t-i in transactional view, extract inode info\n" @@ -6630,6 +6909,7 @@ " -c próba kontynuacji w przypadku błędu w logu\n" " -C skopiowanie logu z systemu plików do pliku o podanej nazwie\n" " -d zrzut logu w formacie jego rekordów\n" +" -e zakończenie po napotkaniu błędu w logu\n" " -f podane urządzenie jest plikiem\n" " -l nazwa pliku z logiem zewnętrznym\n" " -n bez prób interpretacji danych logu\n" @@ -6643,17 +6923,17 @@ " -D wypisywanie tylko danych, bez dekodowania\n" " -V wypisanie informacji o wersji\n" -#: .././logprint/logprint.c:75 +#: .././logprint/logprint.c:76 #, c-format msgid " Can't open device %s: %s\n" msgstr " Nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n" -#: .././logprint/logprint.c:81 +#: .././logprint/logprint.c:82 #, c-format msgid " read of XFS superblock failed\n" msgstr " odczyt superbloku XFS-a nie powiódł się\n" -#: .././logprint/logprint.c:97 +#: .././logprint/logprint.c:102 #, c-format msgid "" " external log device not specified\n" @@ -6662,32 +6942,32 @@ " Nie podano urządzenia zewnętrznego loga\n" "\n" -#: .././logprint/logprint.c:112 +#: .././logprint/logprint.c:118 #, c-format msgid "Can't open file %s: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n" -#: .././logprint/logprint.c:212 +#: .././logprint/logprint.c:219 #, c-format msgid "xfs_logprint:\n" msgstr "xfs_logprint:\n" -#: .././logprint/logprint.c:220 +#: .././logprint/logprint.c:228 #, c-format msgid " data device: 0x%llx\n" msgstr " urządzenie danych: 0x%llx\n" -#: .././logprint/logprint.c:223 +#: .././logprint/logprint.c:231 #, c-format msgid " log file: \"%s\" " msgstr " plik logu: \"%s\" " -#: .././logprint/logprint.c:225 +#: .././logprint/logprint.c:233 #, c-format msgid " log device: 0x%llx " msgstr " urządzenie logu: 0x%llx " -#: .././logprint/logprint.c:228 +#: .././logprint/logprint.c:236 #, c-format msgid "" "daddr: %lld length: %lld\n" @@ -6696,6508 +6976,6083 @@ "daddr: %lld długość: %lld\n" "\n" -#: .././logprint/log_misc.c:132 +#: .././mkfs/proto.c:60 #, c-format -msgid "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s " -msgstr "Operacja (%d): tid: %x len: %d clientid: %s " +msgid "%s: failed to open %s: %s\n" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n" -#: .././logprint/log_misc.c:137 +#: .././mkfs/proto.c:67 .././mkfs/proto.c:301 #, c-format -msgid "flags: " -msgstr "flagi: " +msgid "%s: read failed on %s: %s\n" +msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n" -#: .././logprint/log_misc.c:231 +#: .././mkfs/proto.c:72 #, c-format -msgid " Not enough data to decode further\n" -msgstr " Za mało danych do dalszego dekodowania\n" +msgid "%s: proto file %s premature EOF\n" +msgstr "%s: plik prototypu %s skończył się przedwcześnie\n" -#: .././logprint/log_misc.c:235 -#, c-format -msgid " type: %s tid: %x num_items: %d\n" -msgstr " typ: %s tid: %x num_items: %d\n" +#: .././mkfs/proto.c:116 +msgid "cannot reserve space" +msgstr "nie można zarezerwować miejsca" -#: .././logprint/log_misc.c:277 +#: .././mkfs/proto.c:171 #, c-format -msgid "#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n" -msgstr "#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n" +msgid "%s: premature EOF in prototype file\n" +msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n" -#: .././logprint/log_misc.c:283 -#, c-format -msgid "#regs: %d Not printing rest of data\n" -msgstr "#regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n" +#: .././mkfs/proto.c:190 +msgid "error reserving space for a file" +msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik" -#: .././logprint/log_misc.c:300 -#, c-format -msgid "SUPER BLOCK Buffer: " -msgstr "Bufor SUPER BLOKU: " +#: .././mkfs/proto.c:259 +msgid "error allocating space for a file" +msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik" -#: .././logprint/log_misc.c:302 .././logprint/log_misc.c:366 -#: .././logprint/log_misc.c:392 +#: .././mkfs/proto.c:263 #, c-format -msgid "Out of space\n" -msgstr "Brak miejsca na dysku\n" +msgid "%s: cannot allocate space for file\n" +msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n" -#: .././logprint/log_misc.c:310 -#, c-format -msgid "icount: %llu ifree: %llu " -msgstr "icount: %llu ifree: %llu " +#: .././mkfs/proto.c:328 +msgid "directory createname error" +msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu" -#: .././logprint/log_misc.c:315 -#, c-format -msgid "fdblks: %llu frext: %llu\n" -msgstr "fdblks: %llu frext: %llu\n" +#: .././mkfs/proto.c:342 +msgid "directory create error" +msgstr "błąd tworzenia katalogu" -#: .././logprint/log_misc.c:322 +#: .././mkfs/proto.c:408 .././mkfs/proto.c:420 .././mkfs/proto.c:431 +#: .././mkfs/proto.c:438 #, c-format -msgid "AGI Buffer: XAGI " -msgstr "Bufor AGI: XAGI " +msgid "%s: bad format string %s\n" +msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n" -#: .././logprint/log_misc.c:325 -#, c-format -msgid "out of space\n" -msgstr "brak miejsca na dysku\n" +#: .././mkfs/proto.c:460 .././mkfs/proto.c:501 .././mkfs/proto.c:517 +#: .././mkfs/proto.c:530 .././mkfs/proto.c:543 .././mkfs/proto.c:555 +msgid "Inode allocation failed" +msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się" -#: .././logprint/log_misc.c:328 -#, c-format -msgid "ver: %d " -msgstr "wersja: %d " +#: .././mkfs/proto.c:478 +msgid "Inode pre-allocation failed" +msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się" -#: .././logprint/log_misc.c:330 -#, c-format -msgid "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n" -msgstr "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n" +#: .././mkfs/proto.c:489 +msgid "Pre-allocated file creation failed" +msgstr "Tworzenie wcześnie przydzielonego pliku nie powiodło się" -#: .././logprint/log_misc.c:335 -#, c-format -msgid "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n" -msgstr "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n" +#: .././mkfs/proto.c:575 +msgid "Directory creation failed" +msgstr "Tworzenie katalogu nie powiodło się" -#: .././logprint/log_misc.c:345 -#, c-format -msgid "AGI unlinked data skipped " -msgstr "Pominięto niedowiązane dane AGI " +#: .././mkfs/proto.c:597 +msgid "Unknown format" +msgstr "Nieznany format" -#: .././logprint/log_misc.c:346 -#, c-format -msgid "(CONTINUE set, no space)\n" -msgstr "(KONTYNUACJA, brak miejsca)\n" +#: .././mkfs/proto.c:602 +msgid "Error encountered creating file from prototype file" +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu" -#: .././logprint/log_misc.c:352 -#, c-format -msgid "bucket[%d - %d]: " -msgstr "kubełek[%d - %d]: " +#: .././mkfs/proto.c:655 +msgid "Realtime bitmap inode allocation failed" +msgstr "Przydzielanie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się" -#: .././logprint/log_misc.c:364 -#, c-format -msgid "AGF Buffer: XAGF " -msgstr "Bufor AGF: XAGF " +#: .././mkfs/proto.c:673 +msgid "Realtime summary inode allocation failed" +msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się" -#: .././logprint/log_misc.c:369 -#, c-format -msgid "ver: %d seq#: %d len: %d \n" -msgstr "ver: %d seq#: %d len: %d \n" +#: .././mkfs/proto.c:702 +msgid "Allocation of the realtime bitmap failed" +msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się" -#: .././logprint/log_misc.c:373 -#, c-format -msgid "root BNO: %d CNT: %d\n" -msgstr "root BNO: %d CNT: %d\n" +#: .././mkfs/proto.c:715 +msgid "Completion of the realtime bitmap failed" +msgstr "Uzupełnienie bitmapy realtime nie powiodło się" -#: .././logprint/log_misc.c:376 -#, c-format -msgid "level BNO: %d CNT: %d\n" -msgstr "level BNO: %d CNT: %d\n" +#: .././mkfs/proto.c:739 +msgid "Allocation of the realtime summary failed" +msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się" -#: .././logprint/log_misc.c:379 -#, c-format -msgid "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n" -msgstr "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n" +#: .././mkfs/proto.c:751 +msgid "Completion of the realtime summary failed" +msgstr "Uzupełnienie opisu realtime nie powiodło się" -#: .././logprint/log_misc.c:389 -#, c-format -msgid "DQUOT Buffer: DQ " -msgstr "Bufor DQUOT: DQ " +#: .././mkfs/proto.c:771 +msgid "Error initializing the realtime space" +msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime" -#: .././logprint/log_misc.c:396 -#, c-format -msgid "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n" -msgstr "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n" +#: .././mkfs/proto.c:776 +msgid "Error completing the realtime space" +msgstr "Błąd podczas uzupełniania przestrzeni realtime" -#: .././logprint/log_misc.c:399 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:228 #, c-format -msgid "blk limits hard: %llu soft: %llu\n" -msgstr "blk limits hard: %llu soft: %llu\n" +msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n" +msgstr "su/sw danych nie można użyć w połączeniu z sunit/swidth danych\n" -#: .././logprint/log_misc.c:404 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:235 #, c-format -msgid "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n" -msgstr "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n" +msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n" +msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n" -#: .././logprint/log_misc.c:408 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:244 #, c-format -msgid "ino limits hard: %llu soft: %llu\n" -msgstr "ino limits hard: %llu soft: %llu\n" +msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n" +msgstr "sunit/swidth danych nie można użyć w połączeniu z su/sw danych\n" -#: .././logprint/log_misc.c:413 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:251 #, c-format -msgid "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n" -msgstr "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n" +msgid "both data su and data sw options must be specified\n" +msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n" -#: .././logprint/log_misc.c:419 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:258 #, c-format -msgid "BUF DATA\n" -msgstr "DANE BUFORA\n" +msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n" +msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n" -#: .././logprint/log_misc.c:461 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:269 #, c-format -msgid "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" -msgstr "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" +msgid "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n" +msgstr "szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych (%d)\n" -#: .././logprint/log_misc.c:468 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:279 #, c-format -msgid "EFD: Not enough data to decode further\n" -msgstr "EFD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" +msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n" +msgstr "su logu nie powinno być używane w połączeniu z sunit logu\n" -#: .././logprint/log_misc.c:488 .././logprint/log_misc.c:497 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:288 #, c-format -msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n" -msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc nie powiodło się\n" +msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n" +msgstr "sunit logu nie powinno być używane w połączeniu z su logu\n" -#: .././logprint/log_misc.c:505 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:358 .././mkfs/xfs_mkfs.c:482 #, c-format -msgid "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" -msgstr "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" +msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n" +msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n" -#: .././logprint/log_misc.c:532 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:362 .././mkfs/xfs_mkfs.c:488 #, c-format -msgid "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n" -msgstr "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n" +msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n" +msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n" -#: .././logprint/log_misc.c:535 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:366 #, c-format -msgid "QOFF: Not enough data to decode further\n" -msgstr "QOFF: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" +msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n" +msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n" -#: .././logprint/log_misc.c:544 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:376 #, c-format -msgid "INODE CORE\n" -msgstr "RDZEŃ I-WĘZŁA\n" +msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n" +msgstr "%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n" -#: .././logprint/log_misc.c:545 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:429 #, c-format -msgid "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n" -msgstr "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n" +msgid "warning: device is not properly aligned %s\n" +msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n" -#: .././logprint/log_misc.c:548 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:434 #, c-format -msgid "nlink %hd uid %d gid %d\n" -msgstr "nlink %hd uid %d gid %d\n" +msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n" +msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n" -#: .././logprint/log_misc.c:550 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:448 #, c-format -msgid "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n" -msgstr "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n" +msgid "warning: unable to probe device toplology for device %s\n" +msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n" -#: .././logprint/log_misc.c:552 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:557 #, c-format -msgid "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n" -msgstr "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n" +msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n" +msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:555 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:585 #, c-format -msgid "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n" -msgstr "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n" +msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n" +msgstr "Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) jest zbyt duży.\n" -#: .././logprint/log_misc.c:558 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:587 #, c-format -msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n" -msgstr "flags 0x%x gen 0x%x\n" +msgid "Must fit within an allocation group.\n" +msgstr "Musi zmieścić się wewnątrz grupy alokacji.\n" -#: .././logprint/log_misc.c:574 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:598 #, c-format -msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d\n" -msgstr "Rozmiar KATALOGU W POSTACI KRÓTKIEJ %d\n" +msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n" +msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n" -#: .././logprint/log_misc.c:580 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:604 #, c-format -msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d count %d\n" -msgstr "KATALOG W POSTACI KRÓTKIEJ: rozmiar %d liczba %d\n" +msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n" +msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n" -#: .././logprint/log_misc.c:583 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:610 #, c-format -msgid ".. ino 0x%llx\n" -msgstr ".. ino 0x%llx\n" +msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n" +msgstr "rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n" -#: .././logprint/log_misc.c:591 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:718 #, c-format -msgid "%s ino 0x%llx namelen %d\n" -msgstr "%s ino 0x%llx namelen %d\n" +msgid "agsize (%lld blocks) too small, need at least %lld blocks\n" +msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n" -#: .././logprint/log_misc.c:623 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:726 #, c-format -msgid "INODE: " -msgstr "I-WĘZEŁ: " +msgid "agsize (%lld blocks) too big, maximum is %lld blocks\n" +msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n" -#: .././logprint/log_misc.c:624 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:734 #, c-format -msgid "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n" -msgstr "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n" +msgid "agsize (%lld blocks) too big, data area is %lld blocks\n" +msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n" -#: .././logprint/log_misc.c:627 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:741 #, c-format -msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" -msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" +msgid "too many allocation groups for size = %lld\n" +msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n" -#: .././logprint/log_misc.c:632 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:743 #, c-format -msgid "INODE: #regs: %d Not printing rest of data\n" -msgstr "I-WĘZEŁ: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n" +msgid "need at most %lld allocation groups\n" +msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n" -#: .././logprint/log_misc.c:665 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:751 #, c-format -msgid "EXTENTS inode data\n" -msgstr "EKSTENTY danych i-węzła\n" +msgid "too few allocation groups for size = %lld\n" +msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n" -#: .././logprint/log_misc.c:676 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:753 #, c-format -msgid "BTREE inode data\n" -msgstr "B-DRZEWO danych i-węzła\n" +msgid "need at least %lld allocation groups\n" +msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n" -#: .././logprint/log_misc.c:687 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:766 #, c-format -msgid "LOCAL inode data\n" -msgstr "LOKALNE dane i-węzła\n" +msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n" +msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld bloków\n" -#: .././logprint/log_misc.c:701 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:777 #, c-format -msgid "EXTENTS inode attr\n" -msgstr "EKSTENTY atrybutów i-węzła\n" +msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n" +msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n" -#: .././logprint/log_misc.c:712 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:801 #, c-format -msgid "BTREE inode attr\n" -msgstr "B-DRZEWO atrybutów i-węzła\n" +msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n" +msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać memalign dla bufora\n" -#: .././logprint/log_misc.c:723 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:807 #, c-format -msgid "LOCAL inode attr\n" -msgstr "LOKALNE atrybuty i-węzła\n" +msgid "existing superblock read failed: %s\n" +msgstr "odczyt istniejącego superbloku nie powiódł się: %s\n" -#: .././logprint/log_misc.c:735 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1110 #, c-format -msgid "DEV inode: no extra region\n" -msgstr "I-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n" +msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n" +msgstr "%s: sunit danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" -#: .././logprint/log_misc.c:740 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1126 #, c-format -msgid "UUID inode: no extra region\n" -msgstr "I-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:748 -msgid "xlog_print_trans_inode: illegal inode type" -msgstr "xlog_print_trans_inode: niedozwolony typ i-węzła" +msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n" +msgstr "%s: swidth danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" -#: .././logprint/log_misc.c:776 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1153 #, c-format -msgid "#regs: %d id: 0x%x" -msgstr "#regs: %d id: 0x%x" +msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n" +msgstr "%s: sw danych należy podać jako wielokrotność su, bez jednostki\n" -#: .././logprint/log_misc.c:777 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1382 #, c-format -msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" -msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" +msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n" +msgstr "sunit należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" -#: .././logprint/log_misc.c:781 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1485 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1554 #, c-format -msgid "DQUOT: #regs: %d Not printing rest of data\n" -msgstr "DQUOT: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n" +msgid "cannot specify both crc and ftype\n" +msgstr "nie można podać jednocześnie crc i ftype\n" -#: .././logprint/log_misc.c:800 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1679 #, c-format -msgid "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n" -msgstr "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n" +msgid "extra arguments\n" +msgstr "nadmiarowe argumenty\n" -#: .././logprint/log_misc.c:828 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1685 #, c-format -msgid "%s: lseek64 to %lld failed: %s\n" -msgstr "%s: lseek64 na %lld nie powiodło się: %s\n" +msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n" +msgstr "nie można podać jednocześnie %s i -d name=%s\n" -#: .././logprint/log_misc.c:871 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1702 #, c-format -msgid "%s: xlog_print_record: malloc failed\n" -msgstr "%s: xlog_print_record: malloc nie powiodło się\n" +msgid "illegal block size %d\n" +msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:880 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1737 #, c-format -msgid "%s: xlog_print_record: read error\n" -msgstr "%s: xlog_print_record: błąd odczytu\n" +msgid "specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n" +msgstr "podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora urządzenia (%d)\n" -#: .././logprint/log_misc.c:967 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1740 #, c-format -msgid "Left over region from split log item\n" -msgstr "Region pozostały z podziału elementu logu\n" +msgid "switching to logical sector size %d\n" +msgstr "przełączono na rozmiar sektora logicznego %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1011 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1758 #, c-format -msgid "Unmount filesystem\n" -msgstr "Niezamontowany system plików\n" +msgid "illegal sector size %d\n" +msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1016 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1761 #, c-format -msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n" -msgstr "%s: nieznany typ operacji w logu (%x)\n" +msgid "block size %d cannot be smaller than logical sector size %d\n" +msgstr "rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora logicznego %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1051 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1766 #, c-format -msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n" -msgstr "Nagłówek 0x%x, pożądany 0x%x\n" +msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n" +msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d; sektor sprzętowy ma %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1065 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1772 #, c-format -msgid "cycle: %d\tversion: %d\t" -msgstr "cykl: %d\twersja: %d\t" +msgid "illegal log sector size %d\n" +msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1071 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1788 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1883 #, c-format -msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n" -msgstr "długość rekordu logu: %d\tpoprz.offset: %d\t\tl.oper.: %d\n" +msgid "Minimum inode size for CRCs is %d bytes\n" +msgstr "Minimalny rozmiar i-węzła dla CRC to %d bajtów\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1077 .././logprint/log_misc.c:1119 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1796 #, c-format -msgid "cycle num overwrites: " -msgstr "liczba nadpisań cyklu: " +msgid "Inodes always aligned for CRC enabled filesytems\n" +msgstr "I-węzły są zawsze wyrównane dla systemów plików z CRC\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1086 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1803 #, c-format -msgid "uuid: %s format: " -msgstr "uuid: %s format: " +msgid "Lazy superblock counted always enabled for CRC enabled filesytems\n" +msgstr "Leniwe liczenie syperbloków jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1089 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1810 #, c-format -msgid "unknown\n" -msgstr "nieznany\n" +msgid "V2 logs always enabled for CRC enabled filesytems\n" +msgstr "Logi V2 są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1092 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1817 #, c-format -msgid "little endian linux\n" -msgstr "Linux little endian\n" +msgid "V2 attribute format always enabled on CRC enabled filesytems\n" +msgstr "Format atrybutów V2 jest zawsze włączony dla systemów plików z CRC\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1095 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1825 #, c-format -msgid "big endian linux\n" -msgstr "Linux big endian\n" +msgid "32 bit Project IDs always enabled on CRC enabled filesytems\n" +msgstr "32-bitowe ID projektów są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1098 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1833 #, c-format -msgid "big endian irix\n" -msgstr "IRIX big endian\n" +msgid "illegal directory block size %d\n" +msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1104 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1847 #, c-format -msgid "h_size: %d\n" -msgstr "h_size: %d\n" +msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n" +msgstr "podano jednocześnie -d agcount= i agsize=, można użyć tylko jednej z tych opcji\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1116 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1853 #, c-format -msgid "extended-header: cycle: %d\n" -msgstr "nagłówek-rozszerzony: cykl: %d\n" +msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n" +msgstr "jeśli podano -d file, to -d name i -d size są wymagane\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1132 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1862 #, c-format -msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld *\n" -msgstr "* BŁĄD: znaleziono dane za wyzerowanymi blokami blok=%-21lld *\n" +msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n" +msgstr "niedozwolona długość danych %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1143 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1868 #, c-format -msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld *\n" -msgstr "* BŁĄD: nagłówek cykl=%-11d blok=%-21lld *\n" +msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" +msgstr "uwaga: długość danych %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1154 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1890 #, c-format -msgid "* ERROR: data block=%-21lld *\n" -msgstr "* BŁĄD: blok danych=%-21lld *\n" +msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n" +msgstr "jeśli podano -l file to -l name i -l size są wymagane\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1165 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1899 #, c-format -msgid "" -"* ERROR: for header block=%lld\n" -"* not enough hdrs for data length, required num = %d, hdr num = %d\n" -msgstr "" -"* BŁĄD: dla bloku nagłówka %lld\n" -"* za mało nagłówków dla długości danych, wymaganych = %d, liczba = %d\n" +msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n" +msgstr "niedozwolona długość logu %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1171 -msgid "Not enough headers for data length." -msgstr "Za mało nagłówków dla długości danych." +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1906 +#, c-format +msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" +msgstr "uwaga: długość logu %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1181 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1912 #, c-format -msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n" -msgstr "%s: xlog_print: malloc dla rozszerzonych nagłówków nie powiódł się\n" +msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n" +msgstr "jeśli podano -r file, to -r name i -r size są wymagane\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1227 .././logprint/log_misc.c:1302 -#: .././logprint/log_misc.c:1368 .././logprint/log_misc.c:1405 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1921 #, c-format -msgid "%s: physical end of log\n" -msgstr "%s: fizyczny koniec logu\n" +msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n" +msgstr "niedozwolona długość rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1233 .././logprint/log_misc.c:1307 -#: .././logprint/log_misc.c:1420 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1928 #, c-format -msgid "BLKNO: %lld\n" -msgstr "BLKNO: %lld\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1290 -#, c-format -msgid "%s: problem finding oldest LR\n" -msgstr "%s: problem ze znalezieniem najstarszego rekordu logu\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1316 -#, c-format -msgid "%s: after %d zeroed blocks\n" -msgstr "%s: po %d wyzerowanych blokach\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1380 -msgid "illegal value" -msgstr "niedozwolona wartość" +msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" +msgstr "uwaga: długość rt %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1386 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1941 #, c-format -msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n" -msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale: %lld - %lld\n" +msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n" +msgstr "niedozwolony rozmiar ekstentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1391 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1947 #, c-format -msgid "%s: totally cleared log\n" -msgstr "%s: całkowicie wyczyszczony log\n" +msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n" +msgstr "rozmiar ekstentu rt %s zbyt duży, maksimum to %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1396 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1953 #, c-format -msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n" -msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale %lld - %lld\n" +msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n" +msgstr "rozmiar ekstentu rt %s zbyt mały, minimum to %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1401 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1996 #, c-format -msgid "%s: totally zeroed log\n" -msgstr "%s: całkowicie wyzerowany log\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1417 -msgid "xlog_find_head: bad read" -msgstr "xlog_find_head: błędny odczyt" +msgid "illegal inode size %d\n" +msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1473 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2001 #, c-format -msgid "%s: logical end of log\n" -msgstr "%s: logiczny koniec logu\n" +msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n" +msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1565 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2005 #, c-format -msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n" -msgstr "%s: błędny rozmiar formatu efi: %u; oczekiwano %u lub %u; nextents = %u\n" +msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n" +msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n" -#: .././logprint/log_print_trans.c:25 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2013 #, c-format -msgid "TRANS: tid:0x%x type:%s #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n" -msgstr "TRANS: tid:0x%x typ:%s #elem:%d trans:0x%x q:0x%lx\n" +msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n" +msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n" -#: .././logprint/log_print_trans.c:51 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2028 #, c-format -msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n" -msgstr "%s: nie udało się odnaleźć początku ani końca, błąd: %d\n" +msgid "no device name given in argument list\n" +msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n" -#: .././logprint/log_print_trans.c:56 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2053 #, c-format -msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n" -msgstr " koniec logu: %lld początek: %lld stan: %s\n" +msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n" +msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n" -#: .././logprint/log_print_trans.c:62 -#, c-format -msgid " override tail: %d\n" -msgstr " koniec override: %d\n" +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2072 +msgid "internal log" +msgstr "log wewnętrzny" -#: .././logprint/log_print_trans.c:72 -#, c-format -msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n" -msgstr "%s: xfs_do_recovery_pass nie powiodło się, błąd: %d\n" +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2074 +msgid "volume log" +msgstr "log na wolumenie" -#: .././logprint/log_print_all.c:98 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2076 #, c-format -msgid "BUF: #regs:%d start blkno:0x%llx len:%d bmap size:%d flags:0x%x\n" -msgstr "BUF: #regs:%d blok pocz.:0x%llx dług.:%d rozm.bmapy:%d flagi:0x%x\n" +msgid "no log subvolume or internal log\n" +msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnętrznego\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:108 -#, c-format -msgid "\tSUPER Block Buffer:\n" -msgstr "\tBufor SUPER bloku:\n" +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2083 +msgid "volume rt" +msgstr "wolumen rt" -#: .././logprint/log_print_all.c:111 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2088 #, c-format -msgid " icount:%llu ifree:%llu " -msgstr " icount:%llu ifree:%llu " +msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" +msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:116 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2095 #, c-format -msgid "fdblks:%llu frext:%llu\n" -msgstr "fdblks:%llu frext:%llu\n" +msgid "can't get size of data subvolume\n" +msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:121 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2100 #, c-format -msgid "\t\tsunit:%u swidth:%u\n" -msgstr "\t\tsunit:%u swidth:%u\n" +msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n" +msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:126 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2107 #, c-format -msgid "\tAGI Buffer: (XAGI)\n" -msgstr "\tBufor AGI: (XAGI)\n" +msgid "can't have both external and internal logs\n" +msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:129 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2111 #, c-format -msgid "\t\tver:%d " -msgstr "\t\twersja:%d " +msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n" +msgstr "rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:131 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2117 #, c-format -msgid "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n" -msgstr "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n" +msgid "" +"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n" +"reported by the device (%u).\n" +msgstr "" +"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n" +"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:136 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2123 #, c-format -msgid "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n" -msgstr "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n" +msgid "" +"Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n" +"reported by the device (%u).\n" +msgstr "" +"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n" +"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:142 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2129 #, c-format -msgid "\tAGF Buffer: (XAGF)\n" -msgstr "\tBufor AGI: (XAGF)\n" +msgid "" +"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n" +"reported by the device (%u).\n" +msgstr "" +"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n" +"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:145 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2136 #, c-format -msgid "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n" -msgstr "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n" +msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" +msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:149 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2144 #, c-format -msgid "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n" -msgstr "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n" +msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n" +msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:152 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2159 #, c-format -msgid "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n" -msgstr "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n" +msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n" +msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:155 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2166 #, c-format -msgid "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n" -msgstr "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n" +msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n" +msgstr "%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa wolumenu %d\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:164 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2184 #, c-format -msgid "\tDQUOT Buffer:\n" -msgstr "\tBufor DQUOT:\n" +msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n" +msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:167 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2234 #, c-format -msgid "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n" -msgstr "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n" +msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n" +msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, swidth = %d\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:172 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2266 #, c-format -msgid "\tBUF DATA\n" -msgstr "\tDANE BUF\n" +msgid "" +"Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n" +"problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs with\n" +"an AG size that is one stripe unit smaller, for example %llu.\n" +msgstr "" +"Uwaga: rozmiar AG jest wielokrotnością szerokości pasa. Może to spowodować\n" +"problemy z wydajnością poprzez wyrównanie wszystkich AG na tym samym dysku.\n" +"Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n" +"pasa mniejszym, na przykład %llu.\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:194 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2291 #, c-format -msgid "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n" -msgstr "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n" +msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n" +msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:209 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2323 #, c-format -msgid "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n" -msgstr "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n" +msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n" +msgstr "jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:213 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2336 #, c-format -msgid "\t\tmagic 0x%x\tversion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n" -msgstr "\t\tmagic 0x%x\twersja 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n" +msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n" +msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:218 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2339 #, c-format -msgid "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n" -msgstr "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n" +msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n" +msgstr "jednostka pasa logu zmodyfikowana na 32KiB\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:224 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2351 #, c-format -msgid "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n" -msgstr "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n" +msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" +msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:229 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2358 #, c-format -msgid "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n" -msgstr "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n" +msgid "size specified for non-existent log subvolume\n" +msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu logu\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:238 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2361 #, c-format -msgid "\tCORE inode:\n" -msgstr "\tGŁÓWNY i-węzeł:\n" +msgid "size %lld too large for internal log\n" +msgstr "rozmiar %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:241 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2430 #, c-format -msgid "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d onlink:%d\n" -msgstr "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d onlin:%d\n" +msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n" +msgstr "rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie alokacji\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:245 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2438 #, c-format -msgid "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%u\n" -msgstr "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%u\n" +msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n" +msgstr "liczba ag logu %d zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:247 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2476 #, c-format -msgid "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n" -msgstr "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n" +msgid "" +"meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n" +" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n" +" =%-22s crc=%u\n" +"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" +"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n" +"log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n" +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n" +"realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" +msgstr "" +"metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n" +" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n" +" =%-22s crc=%u\n" +"dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n" +"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n" +"log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n" +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n" +"realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:249 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2602 #, c-format -msgid "\t\tflushiter:%d\n" -msgstr "\t\tflushiter:%d\n" +msgid "%s: Growing the data section failed\n" +msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:250 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2631 #, c-format -msgid "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n" -msgstr "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n" +msgid "%s: filesystem failed to initialize\n" +msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:254 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2907 #, c-format -msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n" -msgstr "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n" +msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n" +msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:274 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2973 #, c-format -msgid "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n" -msgstr "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n" +msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n" +msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:289 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2984 #, c-format -msgid "\t\tDATA FORK EXTENTS inode data:\n" -msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n" +msgid "Illegal value %s for -%s option\n" +msgstr "Niedozwolona wartość %s dla opcji -%s\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:296 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3001 #, c-format -msgid "\t\tDATA FORK BTREE inode data:\n" -msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n" +msgid "-%c %s option requires a value\n" +msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:303 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3014 .././repair/xfs_repair.c:164 #, c-format -msgid "\t\tDATA FORK LOCAL inode data:\n" -msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n" +msgid "option respecified\n" +msgstr "ponownie podana opcja\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:310 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3023 .././repair/xfs_repair.c:171 #, c-format -msgid "\t\tDEV inode: no extra region\n" -msgstr "\t\tI-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n" +msgid "unknown option -%c %s\n" +msgstr "nieznana opcja -%c %s\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:314 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3062 #, c-format -msgid "\t\tUUID inode: no extra region\n" -msgstr "\t\tI-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n" +msgid "blocksize not available yet.\n" +msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostępny.\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:329 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3088 #, c-format -msgid "\t\tATTR FORK EXTENTS inode data:\n" -msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n" +msgid "" +"Usage: %s\n" +"/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n" +"/* metadata */\t\t[-m crc=[0|1]\n" +"/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n" +"\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num|noalign),\n" +"\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n" +"/* force overwrite */\t[-f]\n" +"/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2,\n" +"\t\t\t projid32bit=0|1]\n" +"/* no discard */\t[-K]\n" +"/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n" +"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n" +"\t\t\t lazy-count=0|1]\n" +"/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n" +"/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci,ftype=0|1]\n" +"/* no-op info only */\t[-N]\n" +"/* prototype file */\t[-p fname]\n" +"/* quiet */\t\t[-q]\n" +"/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n" +"/* sectorsize */\t[-s log=n|size=num]\n" +"/* version */\t\t[-V]\n" +"\t\t\tdevicename\n" +" is required unless -d name=xxx is given.\n" +" is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n" +" xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n" +" is xxx (512 byte blocks).\n" +msgstr "" +"Składnia: %s\n" +"/* rozmiar bloku */ [-b log=n|size=liczba]\n" +"/* metadane */ [-m crc=[0|1]]\n" +"/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n" +" (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|noalign),\n" +" sectlog=n|sectsize=ile]\n" +"/* wym. nadpisania */ [-f]\n" +"/* rozmiar i-węzła */ [-i log=n|perblock=n|size=ile,maxpct=n,attr=0|1|2,\n" +" projid32bit=0|1]\n" +"/* bez porzucenia */ [-K]\n" +"/* podwolumen logu */ [-l agnum=n,internal,size=ile,logdev=xxx,version=n\n" +" sunit=wartość|su=ile,sectlog=n|sectsize=ile,\n" +" lazy-count=0|1]\n" +"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n" +"/* nazwy */ [-n log=n|size=ile,wersja=2|ci,ftype=0|1]\n" +"/* tylko info no-op */ [-N]\n" +"/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n" +"/* cisza */ [-q]\n" +"/* podwolumen rt */ [-r extsize=ile,size=ile,rtdev=xxx]\n" +"/* rozmiar sektora */ [-s log=n|size=ile]\n" +"/* wersja */ [-V]\n" +" nazwa_urządzenia\n" +" jest wymagana, chyba że podano -d name=xxx.\n" +" to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n" +" xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n" +" xxxp (xxx PiB).\n" +" to xxx (512-bajtowych bloków).\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:337 +#: .././quota/edit.c:36 #, c-format -msgid "\t\tATTR FORK BTREE inode data:\n" -msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n" +msgid "" +"\n" +" modify quota limits for the specified user\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya\n" +"\n" +" Changes the soft and/or hard block limits, inode limits and/or realtime\n" +" block limits that are currently being used for the specified user, group,\n" +" or project. The filesystem identified by the current path is modified.\n" +" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n" +" -g -- modify group quota limits\n" +" -p -- modify project quota limits\n" +" -u -- modify user quota limits\n" +" The block limit values can be specified with a units suffix - accepted\n" +" units are: k (kilobytes), m (megabytes), g (gigabytes), and t (terabytes).\n" +" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zmiana limitów quot dla podanego użytkownika\n" +"\n" +"Przykład:\n" +" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya'\n" +"\n" +" limit zmienia miękki i/lub twardy limit bloków, limity i-węzłów i/lub limity\n" +" bloków realtime aktualnie używane dla podanego użytkownika, grupy lub projektu.\n" +" System plików określony bieżącą ścieżką jest modyfikowany.\n" +" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n" +" -g - zmiana limitów quot grupy\n" +" -p - zmiana limitów quot projektu\n" +" -u - zmiana limitów quot użytkownika\n" +" Wartości limitów bloków mogą być podane z końcówką jednostki - przyjmowane\n" +" jednostki to: k (kilobajty), m (megabajty), g (gigabajty) i t (terabajty).\n" +" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n" +"\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:345 +#: .././quota/edit.c:59 #, c-format -msgid "\t\tATTR FORK LOCAL inode data:\n" -msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n" +msgid "" +"\n" +" modify quota enforcement timeout for the current filesystem\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'timer -i 3days'\n" +" (soft inode limit timer is changed to 3 days)\n" +"\n" +" Changes the timeout value associated with the block limits, inode limits\n" +" and/or realtime block limits for all users, groups, or projects on the\n" +" current filesystem.\n" +" As soon as a user consumes the amount of space or number of inodes set as\n" +" the soft limit, a timer is started. If the timer expires and the user is\n" +" still over the soft limit, the soft limit is enforced as the hard limit.\n" +" The default timeout is 7 days.\n" +" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n" +" -g -- modify group quota timer\n" +" -p -- modify project quota timer\n" +" -u -- modify user quota timer\n" +" -b -- modify the blocks-used timer\n" +" -i -- modify the inodes-used timer\n" +" -r -- modify the blocks-used timer for the (optional) realtime subvolume\n" +" The timeout value is specified as a number of seconds, by default.\n" +" However, a suffix may be used to alternatively specify minutes (m),\n" +" hours (h), days (d), or weeks (w) - either the full word or the first\n" +" letter of the word can be used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zmiana czasu wymuszenia limitów dla bieżącego systemu plików\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'timer -i 3days'\n" +" (zmiana czasu wymuszenia miękkiego limitu i-węzłów na 3 dni)\n" +"\n" +" timer zmienia wartość ograniczenia czasu związanego z limitami bloków,\n" +" limitami i-węzłów i/lub limitami bloków realtime dla wszystkich użytkowników,\n" +" grup lub projektów na bieżącym systemie plików.\n" +" Po tym jak użytkownik wykorzysta ilość miejsca lub liczbę i-węzłów ustawioną\n" +" jako miękki limit, zaczyna działać zegar. Kiedy czas minie, a użytkownik nadal\n" +" przekracza miękki limit, miękki limit staje się twardym.\n" +" Domyślne ograniczenie czasowe to 7 dni.\n" +" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n" +" -g - zmiana czasu dla limitów quot grup\n" +" -p - zmiana czasu dla limitów quot projektów\n" +" -u - zmiana czasu dla limitów quot użytkowników\n" +" -b - zmiana czasu dla użytych bloków\n" +" -i - zmiana czasu dla użytych i-węzłów\n" +" -r - zmiana czasu dla użytych bloków na (opcjonalnym) podwolumenie realtime\n" +" Wartość ograniczenia czasu jest podawana domyślnie jako liczba sekund.\n" +" Jednak można dodać końcówkę, aby podać czas w minutach (m), godzinach (h),\n" +" dniach (d) lub tygodniach (w) - można użyć pełnego słowa lub pierwsze litery.\n" +"\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:370 +#: .././quota/edit.c:91 #, c-format -msgid "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" -msgstr "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" +msgid "" +"\n" +" modify the number of quota warnings sent to the specified user\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'warn 2 jimmy'\n" +" (tell the quota system that two warnings have been sent to user jimmy)\n" +"\n" +" Changes the warning count associated with the block limits, inode limits\n" +" and/or realtime block limits for the specified user, group, or project.\n" +" When a user has been warned the maximum number of times allowed, the soft\n" +" limit is enforced as the hard limit. It is intended as an alternative to\n" +" the timeout system, where the system administrator updates a count of the\n" +" number of warnings issued to people, and they are penalised if the warnings\n" +" are ignored.\n" +" -d -- set maximum warning count, which triggers soft limit enforcement\n" +" -g -- set group quota warning count\n" +" -p -- set project quota warning count\n" +" -u -- set user quota warning count\n" +" -b -- set the blocks-used warning count\n" +" -i -- set the inodes-used warning count\n" +" -r -- set the blocks-used warn count for the (optional) realtime subvolume\n" +" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zmiana liczby ostrzeżeń quot wysyłanych do podanego użytkownika\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'warn 2 jimmy'\n" +" (przekazanie systemowi quota, że wysłano 2 ostrzeżenia do użytkownika jimmy)\n" +"\n" +" warn zmienia liczbę ostrzeżeń związanych z limitami bloków, limitami i-węzłów\n" +" i/lub limitami bloków realtime dla podanego użytkownika, grupy lub projektu.\n" +" Kiedy użytkownik został ostrzeżony maksymalną dozwoloną liczbę razy, miękki\n" +" limit staje się twardym. Jest to pomyślane jako alternatywa dla systemu\n" +" ograniczeń czasowych, gdzie administrator uaktualnia licznik ostrzeżeń\n" +" wysłanych do ludzi i karze użytkowników ignorujących ostrzeżenia.\n" +" -d - ustawienie maksymalnej liczby ostrzeżeń, po której wymuszane są limity\n" +" -g - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n" +" -p - ustawienie liczby ostrzeżeń dla projektu\n" +" -u - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n" +" -b - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków\n" +" -i - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych i-węzłów\n" +" -r - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków na podwolumenie realtime\n" +" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n" +"\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:394 +#: .././quota/edit.c:145 #, c-format -msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n" -msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc nie powiodło się\n" +msgid "%s: cannot set limits: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić limitów: %s\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:402 +#: .././quota/edit.c:166 .././quota/edit.c:569 #, c-format -msgid "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n" -msgstr "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n" +msgid "%s: invalid user name: %s\n" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika: %s\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:442 +#: .././quota/edit.c:189 .././quota/edit.c:586 #, c-format -msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n" -msgstr "xlog_recover_print_logitem: niedozwolony typ\n" +msgid "%s: invalid group name: %s\n" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa grupy: %s\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:473 +#: .././quota/edit.c:212 .././quota/edit.c:603 #, c-format -msgid "%s: illegal type" -msgstr "%s: niedozwolony typ" +msgid "%s: invalid project name: %s\n" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa projektu: %s\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:481 +#: .././quota/edit.c:237 #, c-format -msgid ": cnt:%d total:%d " -msgstr ": cnt:%d total:%d " +msgid "%s: Error: could not parse size %s.\n" +msgstr "%s: Błąd: nie udało się przeanalizować rozmiaru %s.\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:483 +#: .././quota/edit.c:243 #, c-format -msgid "a:0x%lx len:%d " -msgstr "a:0x%lx len:%d " +msgid "%s: Warning: `%s' in quota blocks is 0 (unlimited).\n" +msgstr "%s: Uwaga: `%s' w blokach limitów wynosi 0 (bez ograniczeń).\n" -#: .././libxlog/util.c:37 +#: .././quota/edit.c:332 #, c-format -msgid "" -"* ERROR: mismatched uuid in log\n" -"* SB : %s\n" -"* log: %s\n" -msgstr "" -"* BŁĄD: niepasujący uuid w logu\n" -" SB : %s\n" -" log: %s\n" +msgid "%s: unrecognised argument %s\n" +msgstr "%s: nierozpoznany argument %s\n" -#: .././libxlog/util.c:50 +#: .././quota/edit.c:339 #, c-format -msgid "" -"\n" -"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n" -msgstr "" -"\n" -"LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n" +msgid "%s: cannot find any valid arguments\n" +msgstr "%s: nie można znaleźć żadnych poprawnych argumentów\n" -#: .././libxlog/util.c:58 +#: .././quota/edit.c:447 #, c-format -msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n" -msgstr "* BŁĄD: błędna liczba magiczna w nagłówku logu: 0x%x\n" +msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n" +msgstr "%s: fopen na %s nie powiodło się: %s\n" -#: .././libxlog/util.c:67 +#: .././quota/edit.c:479 #, c-format -msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n" -msgstr "* BŁĄD: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n" - -#: .././libxlog/util.c:77 .././libxlog/util.c:89 -msgid "Bad log" -msgstr "Błędny log" +msgid "%s: cannot set timer: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić czasu: %s\n" -#: .././libxfs/freebsd.c:49 +#: .././quota/edit.c:553 #, c-format -msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n" -msgstr "%s: %s może zawierać podmontowany system plików\n" - -#: .././libxfs/freebsd.c:60 .././libxfs/linux.c:67 -#, c-format -msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n" -msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n" - -#: .././libxfs/freebsd.c:75 .././libxfs/linux.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n" -msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, być może zapisywalny system plików\n" - -#: .././libxfs/freebsd.c:89 .././libxfs/linux.c:99 -#, c-format -msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n" -msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n" - -#: .././libxfs/freebsd.c:116 .././libxfs/darwin.c:76 .././libxfs/irix.c:58 -#: .././libxfs/linux.c:138 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n" - -#: .././libxfs/freebsd.c:129 -#, c-format -msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"\n" -msgstr "%s: Nie jest urządzeniem ani plikiem: \"%s\"\n" - -#: .././libxfs/freebsd.c:135 -#, c-format -msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" - -#: .././libxfs/freebsd.c:141 -#, c-format -msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" - -#: .././libxfs/freebsd.c:196 .././libxfs/darwin.c:139 .././libxfs/irix.c:106 -#: .././libxfs/linux.c:216 -#, c-format -msgid "%s: can't determine memory size\n" -msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n" - -#: .././libxfs/util.c:707 -#, c-format -msgid "%s: cannot reserve space: %s\n" -msgstr "%s: nie można zarezerwować przestrzeni: %s\n" - -#: .././libxfs/darwin.c:41 -#, c-format -msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku specjalnego urządzenia \"%s\": %s\n" - -#: .././libxfs/darwin.c:48 -#, c-format -msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n" -msgstr "%s: nie można stwierdzić czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n" - -#: .././libxfs/darwin.c:86 -#, c-format -msgid "%s: can't determine device size: %s\n" -msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s\n" - -#: .././libxfs/kmem.c:15 -#, c-format -msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n" -msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiodła się (%s, %d bajtów): %s\n" - -#: .././libxfs/kmem.c:32 -#, c-format -msgid "%s: zone alloc failed (%s, %d bytes): %s\n" -msgstr "%s: przydzielenie strefy nie powiodło się (%s, %d bajtów): %s\n" - -#: .././libxfs/kmem.c:56 -#, c-format -msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n" -msgstr "%s: malloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" - -#: .././libxfs/kmem.c:77 -#, c-format -msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n" -msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" - -#: .././libxfs/linux.c:114 -#, c-format -msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n" -msgstr "%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: %s\n" +msgid "%s: cannot set warnings: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić ostrzeżeń: %s\n" -#: .././libxfs/linux.c:161 -#, c-format -msgid "%s: can't determine device size\n" -msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n" +#: .././quota/edit.c:689 +msgid "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name" +msgstr "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|nazwa" -#: .././libxfs/linux.c:169 -#, c-format -msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n" -msgstr "%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n" +#: .././quota/edit.c:690 +msgid "modify quota limits" +msgstr "zmiana limitów quot" -#: .././libxfs/init.c:80 .././libxfs/init.c:179 -#, c-format -msgid "%s: %s: device %lld is not open\n" -msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n" +#: .././quota/edit.c:697 .././quota/report.c:33 .././quota/report.c:635 +msgid "[-gpu] [-f file]" +msgstr "[-gpu] [-f plik]" -#: .././libxfs/init.c:116 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać stat na %s: %s\n" +#: .././quota/edit.c:698 +msgid "restore quota limits from a backup file" +msgstr "odtworzenie limitów quot z pliku kopii zapasowej" -#: .././libxfs/init.c:141 -#, c-format -msgid "%s: device %lld is already open\n" -msgstr "%s: urządzenie %lld jest już otwarte\n" +#: .././quota/edit.c:704 .././quota/edit.c:712 +msgid "[-bir] [-gpu] value -d|id|name" +msgstr "[-bir] [-gpu] wartość -d|id|nazwa" -#: .././libxfs/init.c:154 -#, c-format -msgid "%s: %s: too many open devices\n" -msgstr "%s: %s: zbyt dużo otwartych urządzeń\n" +#: .././quota/edit.c:705 +msgid "get/set quota enforcement timeouts" +msgstr "pobranie/ustawienie czasu wymuszenia quot" -#: .././libxfs/init.c:197 -#, c-format -msgid "%s: can't find a character device matching %s\n" -msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia znakowego odpowiadającego %s\n" +#: .././quota/edit.c:713 +msgid "get/set enforcement warning counter" +msgstr "pobranie/ustawienie licznika ostrzeżeń" -#: .././libxfs/init.c:203 +#: .././quota/free.c:29 #, c-format -msgid "%s: can't find a block device matching %s\n" -msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n" +msgid "" +"\n" +" reports the number of free disk blocks and inodes\n" +"\n" +" This command reports the number of total, used, and available disk blocks.\n" +" It can optionally report the same set of numbers for inodes and realtime\n" +" disk blocks, and will report on all known XFS filesystem mount points and\n" +" project quota paths by default (see 'print' command for a list).\n" +" -b -- report the block count values\n" +" -i -- report the inode count values\n" +" -r -- report the realtime block count values\n" +" -h -- report in a human-readable format\n" +" -N -- suppress the header from the output\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" informacje o liczbie wolnych bloków i i-węzłów dysku\n" +"\n" +" To polecenie informuje o liczbie wszystkich, używanych i dostępnych bloków\n" +" dysku. Opcjonalnie informuje o tym samym zestawie liczb dla i-węzłów i bloków\n" +" realtime oraz domyślnie zgłasza wszystkie znane punkty montowania systemu\n" +" plików XFS i ścieżki quot projektów (patrz lista w poleceniu 'print').\n" +" -b - informacje o liczbach bloków\n" +" -i - informacje o liczbach i-węzłów\n" +" -r - informacje o liczbach bloków realtime\n" +" -h - informacje w postaci czytelnej dla człowieka\n" +" -N - pominięcie nagłówka z wyjścia\n" +"\n" -#: .././libxfs/init.c:320 +#: .././quota/free.c:154 #, c-format -msgid "%s: can't get size for data subvolume\n" -msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n" +msgid "%s: project quota flag not set on %s\n" +msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n" -#: .././libxfs/init.c:325 +#: .././quota/free.c:163 #, c-format -msgid "%s: can't get size for log subvolume\n" -msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n" +msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n" +msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza się z ID %u (%s)\n" -#: .././libxfs/init.c:330 +#: .././quota/free.c:229 #, c-format -msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n" -msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n" +msgid "Filesystem " +msgstr "System plików " -#: .././libxfs/init.c:430 +#: .././quota/free.c:229 #, c-format -msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n" -msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła bitmapy realtime (%d)\n" +msgid "Filesystem " +msgstr "System plików " -#: .././libxfs/init.c:440 +#: .././quota/free.c:232 #, c-format -msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n" -msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła opisu realtime (%d)\n" +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Rozmiar Użyto Dost. %%uż." -#: .././libxfs/init.c:464 +#: .././quota/free.c:233 #, c-format -msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n" -msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n" +msgid " 1K-blocks Used Available Use%%" +msgstr " Bloki 1K Użyto Dostępnych %%uż." -#: .././libxfs/init.c:486 +#: .././quota/free.c:236 #, c-format -msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n" -msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n" +msgid " Inodes Used Free Use%%" +msgstr " I-węzły Użyto Wolne %%uż." -#: .././libxfs/init.c:494 +#: .././quota/free.c:237 #, c-format -msgid "%s: realtime size check failed\n" -msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n" +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " I-węzły UżytoI WolneI %%użI" -#: .././libxfs/init.c:699 +#: .././quota/free.c:238 #, c-format -msgid "%s: size check failed\n" -msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n" +msgid " Pathname\n" +msgstr " Ścieżka\n" -#: .././libxfs/init.c:708 -#, c-format -msgid "%s: WARNING - filesystem uses v1 dirs,limited functionality provided.\n" -msgstr "%s: UWAGA - system plików używa katalogów v1, funkcjonalność jest ograniczona.\n" +#: .././quota/free.c:370 +msgid "[-bir] [-hn] [-f file]" +msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]" -#: .././libxfs/init.c:728 -#, c-format -msgid "%s: data size check failed\n" -msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n" +#: .././quota/free.c:371 +msgid "show free and used counts for blocks and inodes" +msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajętych bloków i i-węzłów" -#: .././libxfs/init.c:741 +#: .././quota/init.c:48 #, c-format -msgid "%s: log size checks failed\n" -msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n" +msgid "Usage: %s [-V] [-x] [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n" +msgstr "Składnia: %s [-V] [-x] [-p program] [-c polecenie]... [-d projekt]... [ścieżka]\n" -#: .././libxfs/init.c:752 +#: .././quota/path.c:39 #, c-format -msgid "%s: realtime device init failed\n" -msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n" +msgid "%sFilesystem Pathname\n" +msgstr "%sSystem plików Ścieżka\n" -#: .././libxfs/init.c:759 -#, c-format -msgid "%s: perag init failed\n" -msgstr "%s: nie udało się zainicjować perag\n" +#: .././quota/path.c:40 +msgid " " +msgstr " " -#: .././libxfs/init.c:771 +#: .././quota/path.c:43 #, c-format -msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n" -msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła głównego (%d)\n" +msgid "%c%03d%c " +msgstr "%c%03d%c " -#: .././libxfs/init.c:791 +#: .././quota/path.c:45 #, c-format -msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n" -msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli perag (%d)\n" +msgid "%-19s %s" +msgstr "%-19s %s" -#: .././libxfs/rdwr.c:40 +#: .././quota/path.c:48 #, c-format -msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n" -msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %d bajtów: %s\n" +msgid " (project %u" +msgstr " (projekt %u" -#: .././libxfs/rdwr.c:50 +#: .././quota/path.c:50 #, c-format -msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n" -msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiodła się: %s\n" +msgid ", %s" +msgstr ", %s" -#: .././libxfs/rdwr.c:60 +#: .././quota/path.c:103 #, c-format -msgid "%s: %s write failed: %s\n" -msgstr "%s: %s zapis nie powiódł się: %s\n" +msgid "No paths are available\n" +msgstr "Brak ścieżek\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:64 -#, c-format -msgid "%s: %s not progressing?\n" -msgstr "%s: %s nie postępuje?\n" +#: .././quota/path.c:131 +msgid "set current path, or show the list of paths" +msgstr "ustawienie bieżącej ścieżki lub pokazanie listy ścieżek" -#: .././libxfs/rdwr.c:336 -#, c-format -msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n" -msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n" +#: .././quota/path.c:139 +msgid "list known mount points and projects" +msgstr "wypisanie znanych punktów montowań i projektów" -#: .././libxfs/rdwr.c:425 +#: .././quota/project.c:45 #, c-format -msgid "Warning: recursive buffer locking at block % detected\n" -msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %\n" +msgid "" +"\n" +" list projects or setup a project tree for tree quota management\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'project -c logfiles'\n" +" (match project 'logfiles' to a directory, and setup the directory tree)\n" +"\n" +" Without arguments, report all projects found in the /etc/projects file.\n" +" The project quota mechanism in XFS can be used to implement a form of\n" +" directory tree quota, where a specified directory and all of the files\n" +" and subdirectories below it (i.e. a tree) can be restricted to using a\n" +" subset of the available space in the filesystem.\n" +"\n" +" A managed tree must be setup initially using the -c option with a project.\n" +" The specified project name or identifier is matched to one or more trees\n" +" defined in /etc/projects, and these trees are then recursively descended\n" +" to mark the affected inodes as being part of that tree - which sets inode\n" +" flags and the project identifier on every file.\n" +" Once this has been done, new files created in the tree will automatically\n" +" be accounted to the tree based on their project identifier. An attempt to\n" +" create a hard link to a file in the tree will only succeed if the project\n" +" identifier matches the project identifier for the tree. The xfs_io utility\n" +" can be used to set the project ID for an arbitrary file, but this can only\n" +" be done by a privileged user.\n" +"\n" +" A previously setup tree can be cleared from project quota control through\n" +" use of the -C option, which will recursively descend the tree, clearing\n" +" the affected inodes from project quota control.\n" +"\n" +" The -c option can be used to check whether a tree is setup, it reports\n" +" nothing if the tree is correct, otherwise it reports the paths of inodes\n" +" which do not have the project ID of the rest of the tree, or if the inode\n" +" flag is not set.\n" +"\n" +" The -p option can be used to manually specify project path without\n" +" need to create /etc/projects file. This option can be used multiple times\n" +" to specify multiple paths. When using this option only one projid/name can\n" +" be specified at command line. Note that /etc/projects is also used if exists.\n" +"\n" +" The -d option allows to descend at most levels of directories\n" +" below the command line arguments. -d 0 means only apply the actions\n" +" to the top level of the projects. -d -1 means no recursion limit (default).\n" +"\n" +" The /etc/projid and /etc/projects file formats are simple, and described\n" +" on the xfs_quota man page.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wypisanie projektów lub ustanowienie drzewa projektu do zarządzania limitami\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'project -c logfiles'\n" +" (dopasowanie projektu 'logfiles' do katalogu i ustanowienie drzewa katalogów)\n" +"\n" +" Bez argumentów project wypisuje wszystkie projekty znalezione w pliku\n" +" /etc/projects. Mechanizm quota dla projektów w XFS-ie może być używany do\n" +" zaimplementowania formy limitów dla drzewa katalogów, gdzie podany katalog\n" +" i wszystkie pliki i podkatalogi poniżej niego (czyli drzewo) mogą być\n" +" ograniczone do używania podzbioru miejsca dostępnego w systemie plików.\n" +"\n" +" Zarządzane drzewo musi być ustanowione początkowo przy użyciu opcji project -c.\n" +" Podana nazwa lub identyfikator projektu jest dopasowywany do jednego lub\n" +" większej liczby drzew zdefiniowanych w /etc/projects, a następnie te drzewa są\n" +" rekurencyjnie przechodzone w celu oznaczenia i-węzłów jako będących częścią\n" +" tego drzewa - co ustawia flagi i-węzłów i identyfikator projektu dla każdego\n" +" pliku.\n" +" Po zrobieniu tego nowe pliki tworzone w drzewie będą automatycznie liczone jako\n" +" część drzewa o ich identyfikatorze projektu. Próba utworzenia dowiązania\n" +" zwykłego do pliku w drzewie powiedzie się tylko jeśli identyfikator projektu\n" +" pasuje do identyfikatora projektu drzewa. Można użyć narzędzia xfs_io do\n" +" ustawienia ID projektu dla dowolnego pliku, ale może tego dokonać tylko\n" +" uprzywilejowany użytkownik.\n" +"\n" +" Poprzednio ustanowione drzewa można usunąć z kontroli limitów projektu poprzez\n" +" użycie opcji -C, która rekurencyjnie przejdzie drzewo, usuwając i-węzły spod\n" +" kontroli limitów projektu.\n" +"\n" +" Opcji -c można użyć do sprawdzenia czy drzewo zostało ustanowione - nie\n" +" informuje o niczym jeśli drzewo jest poprawne, a w przeciwnym wypadku zgłasza\n" +" ścieżki i-węzłów nie mające ID projektu takiego jak reszta drzewa lub nie\n" +" mające ustawionej flagi.\n" +"\n" +" Opcja -p <ścieżka> umożliwia podanie ścieżki projektu w linii poleceń\n" +" bez potrzeby tworzenia pliku /etc/projects. Ta opcja może być używana\n" +" wielokrotnie w celu przekazanie wielu ścieżek projektu. Tylko jeden\n" +" identyfikator projektu może być podawy w linii poleceń w momencie\n" +" używania opcji -p. Jeśli plik /etc/projects istnieje to także jest używany\n" +" oprócz ścieżek w linii poleceń.\n" +"\n" +" Opcja -d pozwala na ograniczanie zagłębiania się w podkatalogach\n" +" projektu do granicy . -d 0 oznacza najwyższy poziom. -d 1 oznacza\n" +" brak limitu zagłębiania (domyślny).\n" +"\n" +" Format plików /etc/projid i /etc/projects jest prosty i opisany na stronie\n" +" manuala xfs_quota.\n" +"\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:519 +#: .././quota/project.c:108 .././quota/project.c:153 .././quota/project.c:200 #, c-format -msgid "%s: read failed: %s\n" -msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n" +msgid "%s: cannot stat file %s\n" +msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:525 +#: .././quota/project.c:112 .././quota/project.c:157 .././quota/project.c:204 #, c-format -msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n" -msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n" +msgid "%s: skipping special file %s\n" +msgstr "%s: pominięto plik specjalny %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:568 +#: .././quota/project.c:126 #, c-format -msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n" -msgstr "%s: pwrite64 nie powiodło się: %s\n" +msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n" +msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-węzeł=%u, drzewo=%u)\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:574 +#: .././quota/project.c:130 #, c-format -msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n" -msgstr "%s: błąd - zapisano tylko %d z %d bajtów\n" +msgid "%s - project inheritance flag is not set\n" +msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n" -#: .././libxfs/trans.c:33 +#: .././quota/project.c:178 #, c-format -msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n" -msgstr "%s: xact calloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" +msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można usunąć projektu z %s: %s\n" -#: .././libxfs/trans.c:602 +#: .././quota/project.c:225 #, c-format -msgid "%s: warning - itobp failed (%d)\n" -msgstr "%s: uwaga - itobp nie powiodło się (%d)\n" +msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić projektu na %s: %s\n" -#: .././libxfs/trans.c:610 +#: .././quota/project.c:240 #, c-format -msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n" -msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n" +msgid "Checking project %s (path %s)...\n" +msgstr "Sprawdzanie projektu %s (ścieżka %s)...\n" -#: .././libxfs/trans.c:682 .././libxfs/trans.c:741 +#: .././quota/project.c:244 #, c-format -msgid "%s: unrecognised log item type\n" -msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n" +msgid "Setting up project %s (path %s)...\n" +msgstr "Ustanawianie projektu %s (ścieżka %s)...\n" -#: .././libxcmd/command.c:85 +#: .././quota/project.c:248 #, c-format -msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n" -msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n" +msgid "Clearing project %s (path %s)...\n" +msgstr "Usuwanie projektu %s (ścieżka %s)...\n" -#: .././libxcmd/command.c:89 +#: .././quota/project.c:271 #, c-format -msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n" -msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n" +msgid "Processed %d (%s and cmdline) paths for project %s with recursion depth %s (%d).\n" +msgstr "" +"Przetworzono %d (z %s oraz z linii poleceń) ścieżek dla projektu %s\n" +"z ograniczeniem %s (%d)\n" -#: .././libxcmd/command.c:93 +#: .././quota/project.c:274 +msgid "infinite" +msgstr "nieaktywnym" + +#: .././quota/project.c:274 +msgid "limited" +msgstr "aktywnym" + +#: .././quota/project.c:319 #, c-format -msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n" -msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n" +msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n" +msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n" -#: .././libxcmd/command.c:155 +#: .././quota/project.c:326 #, c-format -msgid "cannot strdup command '%s': %s\n" -msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n" +msgid "%s: only one projid/name can be specified when using -p , %d found.\n" +msgstr "%s: tylko jeden id projektu/nazwa może być podana kiedy opcja -p <ścieżka> jest w użyciu. Znaleziono %d.\n" -#: .././libxcmd/command.c:171 .././libxcmd/command.c:189 +#: .././quota/project.c:336 #, c-format -msgid "command \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n" +msgid "%s - no such project in %s or invalid project number\n" +msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s lub błędny numer projektu\n" + +#: .././quota/project.c:353 +msgid "[-c|-s|-C|-d |-p ] project ..." +msgstr "[-c|-s|-C| -d |-p <ścieżka>] projekt ..." + +#: .././quota/project.c:356 +msgid "check, setup or clear project quota trees" +msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usunięcie drzew projektów" -#: .././libxcmd/help.c:33 .././db/help.c:40 +#: .././quota/quot.c:55 #, c-format msgid "" "\n" -"Use 'help commandname' for extended help.\n" +" display a summary of filesystem ownership\n" +"\n" +" -a -- summarise for all local XFS filesystem mount points\n" +" -c -- display three columns giving file size in kilobytes, number of files\n" +" of that size, and cumulative total of kilobytes in that size or\n" +" smaller file. The last row is used as an overflow bucket and is the\n" +" total of all files greater than 500 kilobytes.\n" +" -v -- display three columns containing the number of kilobytes not\n" +" accessed in the last 30, 60, and 90 days.\n" +" -g -- display group summary\n" +" -p -- display project summary\n" +" -u -- display user summary\n" +" -b -- display number of blocks used\n" +" -i -- display number of inodes used\n" +" -r -- display number of realtime blocks used\n" +" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" +" -N -- suppress the initial header\n" +" -f -- send output to a file\n" +" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n" +" number (i.e. uid/gid/projid).\n" +"\n" msgstr "" "\n" -"Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n" +" wyświetlenie podsumowania własności systemu plików\n" +"\n" +" -a - podsumowanie dla wszystkich punktów montowania systemów plików XFS\n" +" -c - wyświetlenie trzech kolumn z rozmiarem plików w kilobajtach, liczbą\n" +" plików tego rozmiaru i sumą kilobajtów w plikach o tym lub mniejszym\n" +" rozmiarze. Ostatni wiersz podsumowuje pliki większe niż 500 kilobajtów.\n" +" -v - wyświetlenie trzech kolumn zawierających liczbę kilobajtów, do których\n" +" nie było odwołań przez ostatnie 30, 60 i 90 dni.\n" +" -g - wyświetlenie podsumowania dla grup\n" +" -p - wyświetlenie podsumowania dla projektów\n" +" -u - wyświetlenie podsumowania dla użytkowników\n" +" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n" +" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n" +" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych blików realtime\n" +" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" +" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n" +" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n" +" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n" +" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n" -#: .././libxcmd/help.c:49 .././db/command.c:82 .././db/help.c:56 +#: .././quota/quot.c:220 #, c-format -msgid "command %s not found\n" -msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n" - -#: .././libxcmd/help.c:92 .././db/help.c:30 .././db/io.c:48 -msgid "[command]" -msgstr "[polecenie]" - -#: .././libxcmd/help.c:93 .././db/help.c:31 -msgid "help for one or all commands" -msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń" +msgid "%s (%s) %s:\n" +msgstr "%s (%s) %s:\n" -#: .././libxcmd/paths.c:263 +#: .././quota/quot.c:296 #, c-format -msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n" +msgid "%s (%s):\n" +msgstr "%s (%s):\n" -#: .././libxcmd/paths.c:324 +#: .././quota/quot.c:301 .././quota/quot.c:305 #, c-format -msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n" -msgstr "%s: getmntinfo() nie powiodło się: %s\n" +msgid "%d\t%llu\t%llu\n" +msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" -#: .././libxcmd/paths.c:385 -#, c-format -msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n" +#: .././quota/quot.c:419 +msgid "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f file]" +msgstr "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f plik]" -#: .././libxcmd/paths.c:407 -#, c-format -msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n" -msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n" +#: .././quota/quot.c:420 +msgid "summarize filesystem ownership" +msgstr "podsumowanie własności systemu plików" -#: .././libxcmd/paths.c:435 +#: .././quota/quota.c:32 #, c-format -msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n" +msgid "" +"\n" +" display usage and quota information\n" +"\n" +" -g -- display group quota information\n" +" -p -- display project quota information\n" +" -u -- display user quota information\n" +" -b -- display number of blocks used\n" +" -i -- display number of inodes used\n" +" -r -- display number of realtime blocks used\n" +" -h -- report in a human-readable format\n" +" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" +" -N -- suppress the initial header\n" +" -v -- increase verbosity in reporting (also dumps zero values)\n" +" -f -- send output to a file\n" +" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n" +" number (i.e. uid/gid/projid).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wyświetlenie informacji o wykorzystaniu miejsca i limitach\n" +"\n" +" -g - wyświetlenie informacji o limitach grup\n" +" -p - wyświetlenie informacji o limitach projektów\n" +" -u - wyświetlenie informacji o limitach użytkowników\n" +" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n" +" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n" +" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków realtime\n" +" -h - użycie formatu czytelnego dla człowieka\n" +" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" +" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n" +" -v - zwiększenie szczegółowości (wypisywanie także wartości zerowych)\n" +" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n" +" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n" +" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n" -#: .././libxcmd/paths.c:476 +#: .././quota/quota.c:84 #, c-format -msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n" -msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n" +msgid "" +"Disk quotas for %s %s (%u)\n" +"Filesystem%s" +msgstr "" +"Limity dyskowe (quota) dla %s %s (%u)\n" +"System plików%s" -#: .././libxcmd/paths.c:496 +#: .././quota/quota.c:89 #, c-format -msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla katalogu projektu %s: %s\n" - -#: .././libxcmd/quit.c:42 -msgid "exit the program" -msgstr "wyjście z programu" +msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " +msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././libdisk/drivers.c:35 +#: .././quota/quota.c:90 #, c-format -msgid "Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "Nie można wykonać stat na %s: %s\n" +msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " +msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././libdisk/lvm.c:60 +#: .././quota/quota.c:93 #, c-format -msgid "Warning - LVM device, but no lvdisplay(8) found\n" -msgstr "Uwaga - urządzenie LVM, ale nie znaleziono lvdisplay(8)\n" +msgid " Files Quota Limit Warn/Time " +msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././libdisk/lvm.c:70 .././libdisk/dm.c:73 +#: .././quota/quota.c:94 #, c-format -msgid "Could not open pipe\n" -msgstr "Nie udało się otworzyć potoku\n" +msgid " Files Quota Limit Warn/Time " +msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././libdisk/lvm.c:85 .././libdisk/dm.c:88 +#: .././quota/quota.c:97 #, c-format -msgid "Failed to execute %s\n" -msgstr "Nie udało się wywołać %s\n" +msgid "Realtime Quota Limit Warn/Time " +msgstr "Realtime Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././libdisk/lvm.c:89 +#: .././quota/quota.c:98 #, c-format -msgid "Failed forking lvdisplay process\n" -msgstr "Nie udało się odgałęzić procesu lvdisplay\n" +msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time " +msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././libdisk/md.c:61 +#: .././quota/quota.c:234 #, c-format -msgid "Error getting MD array device from %s\n" -msgstr "Błąd podczas pobierania urządzenia macierzy MD z %s\n" +msgid "%s: cannot find user %s\n" +msgstr "%s: nie można odnaleźć użytkownika %s\n" -#: .././libdisk/md.c:68 +#: .././quota/quota.c:284 #, c-format -msgid "Couldn't malloc device string\n" -msgstr "Nie można przydzielić łańcucha nazwy urządzenia\n" +msgid "%s: cannot find group %s\n" +msgstr "%s: nie można odnaleźć grupy %s\n" -#: .././libdisk/md.c:84 +#: .././quota/quota.c:345 #, c-format -msgid "Error getting MD array info from %s\n" -msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n" +msgid "%s: must specify a project name/ID\n" +msgstr "%s: należy podać nazwę/ID projektu\n" -#: .././libdisk/dm.c:57 +#: .././quota/quota.c:358 #, c-format -msgid "Warning - device mapper device, but no dmsetup(8) found\n" -msgstr "Uwaga - urządzenie device mappera, ale nie znaleziono dmsetup(8)\n" +msgid "%s: cannot find project %s\n" +msgstr "%s: nie można odnaleźć projektu %s\n" -#: .././libdisk/dm.c:92 -#, c-format -msgid "Failed forking dmsetup process\n" -msgstr "Nie udało się odgałęzić procesu dmsetup\n" +#: .././quota/quota.c:463 +msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..." +msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..." -#: .././io/inject.c:109 +#: .././quota/quota.c:464 +msgid "show usage and limits" +msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów" + +#: .././quota/report.c:34 .././quota/report.c:636 +msgid "dump quota information for backup utilities" +msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych" + +#: .././quota/report.c:36 #, c-format msgid "" "\n" -" inject errors into the filesystem of the currently open file\n" +" create a backup file which contains quota limits information\n" +" -g -- dump out group quota limits\n" +" -p -- dump out project quota limits\n" +" -u -- dump out user quota limits (default)\n" +" -f -- write the dump out to the specified file\n" "\n" -" Example:\n" -" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n" +msgstr "" "\n" -" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n" -" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n" -" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n" +" utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach (quota)\n" +" -g - zrzucenie limitów dla grup\n" +" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n" +" -u - zrzucenie limitów dla użytkowników (domyślne)\n" +" -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n" +"\n" + +#: .././quota/report.c:48 +msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f file]" +msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f plik]" + +#: .././quota/report.c:49 .././quota/report.c:646 +msgid "report filesystem quota information" +msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików" + +#: .././quota/report.c:51 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n" +" Example:\n" +" 'report -igh'\n" +" (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n" +" This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n" +" prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n" +" or all filesystems.\n" +" -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n" +" -h -- report in a human-readable format\n" +" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" +" -N -- suppress the header from the output\n" +" -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n" +" -L -- lower ID bound to report on\n" +" -U -- upper ID bound to report on\n" +" -g -- report group usage and quota information\n" +" -p -- report project usage and quota information\n" +" -u -- report user usage and quota information\n" +" -b -- report blocks-used information only\n" +" -i -- report inodes-used information only\n" +" -r -- report realtime-blocks-used information only\n" "\n" msgstr "" "\n" -" wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n" +" informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach oraz limitach quota dla systemu\n" +" plików\n" "\n" " Przykład:\n" -" 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n" -" alokacji\n" +" 'report -igh'\n" +" (raport o wykorzystaniu i-węzłów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n" "\n" -" inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n" -" pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n" -" diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n" -" błędów.\n" +" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, wypisującego\n" +" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików lub\n" +" wszystkich systemów plików.\n" +" -a - informacje o wszystkich zamontowanych systemach plików z limitami\n" +" -h - informacje w formacie czytelnym dla człowieka\n" +" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" +" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n" +" -t - zwięzły format, ukrycie wierszy zerowych\n" +" -L - dolna granica ID dla wypisywanych informacji\n" +" -U - górna granica ID dla wypisywanych informacji\n" +" -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n" +" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n" +" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla użytkowników\n" +" -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n" +" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-węzłach\n" +" -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n" "\n" -#: .././io/inject.c:135 +#: .././quota/report.c:228 #, c-format -msgid "no such tag -- %s\n" -msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n" - -#: .././io/inject.c:156 -msgid "[tag ...]" -msgstr "[znacznik ...]" - -#: .././io/inject.c:157 -msgid "inject errors into a filesystem" -msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików" +msgid "%s quota on %s (%s)\n" +msgstr "limit %s na %s (%s)\n" -#: .././io/getrusage.c:118 -msgid "report process resource usage" -msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces" +#: .././quota/report.c:253 .././quota/report.c:261 +#, c-format +msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " +msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " -#: .././io/freeze.c:37 +#: .././quota/report.c:254 .././quota/report.c:262 #, c-format -msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n" +msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " +msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " -#: .././io/freeze.c:54 +#: .././quota/report.c:257 #, c-format -msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n" +msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " +msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie" -#: .././io/freeze.c:70 -msgid "freeze filesystem of current file" -msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku" +#: .././quota/report.c:258 +#, c-format +msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace " +msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " -#: .././io/freeze.c:77 -msgid "unfreeze filesystem of current file" -msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku" +#: .././quota/report.c:645 +msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]" +msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]" -#: .././io/fiemap.c:32 +#: .././quota/state.c:33 #, c-format msgid "" "\n" -" prints the block mapping for a file's data or attribute forks\n" +" turn filesystem quota off, both accounting and enforcement\n" +"\n" " Example:\n" -" 'fiemap -v' - tabular format verbose map\n" +" 'off -uv' (switch off user quota on the current filesystem)\n" +" This command is the equivalent of the traditional quotaoff command,\n" +" which disables quota completely on a mounted filesystem.\n" +" Note that there is no 'on' command - for XFS filesystems (with the\n" +" exception of the root filesystem on IRIX) quota can only be enabled\n" +" at mount time, through the use of one of the quota mount options.\n" "\n" -" fiemap prints the map of disk blocks used by the current file.\n" -" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n" -" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n" -" By default, each line of the listing takes the following form:\n" -" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n" -" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n" -" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" -" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n" -" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n" -" -n -- query n extents.\n" -" -v -- Verbose information\n" +" The state command is useful for displaying the current state. Using\n" +" the -v (verbose) option with the 'off' command will display the quota\n" +" state for the affected filesystem once the operation is complete.\n" +" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" +" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" "\n" msgstr "" "\n" -" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku\n" +" wyłączenie podsystemu quota (zarówno rozliczania jak i wymuszania)\n" +"\n" " Przykład:\n" -" 'fiemap -v' - szczegółowa mapa w formacie tabeli\n" +" 'off -uv' (wyłączenie limitów użytkownika w bieżącym systemie plików)\n" "\n" -" fiemap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n" -" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n" -" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n" -" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n" -" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n" -" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n" -" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n" -" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n" -" -l - wyświetlenie także długości każdego fragmentu w 512-bajtowych blokach.\n" -" -n - odpytanie n ekstentów.\n" -" -v - szczegółowe informacje\n" +" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia quotaoff,\n" +" wyłączającego całkowicie limity na podmontowanym systemie plików.\n" +" Należy zauważyć, że nie ma polecenia 'on' - dla systemów plików XFS\n" +" (z wyjątkiem głównego systemu plików pod systemem IRIX) limity można\n" +" włączyć wyłącznie na etapie montowania, poprzez użycie jednej z opcji\n" +" quota programu mount.\n" +"\n" +" Polecenie state jest przydatne do wyświetlania aktualnego stanu. Użycie\n" +" opcji -v (szczegółowość) dla polecenia 'off' wyświetli stan quoty dla\n" +" danego systemu plików po zakończeniu operacji.\n" +" Rodzaj limitu którego dotyczy polecenie można wybrać opcją -g (grupy),\n" +" -p (projekty) lub -u (użytkownicy); domyślnie polecenie dotyczy limitów\n" +" użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n" "\n" -#: .././io/fiemap.c:97 .././io/fiemap.c:317 .././io/fiemap.c:321 -#: .././io/bmap.c:251 .././io/bmap.c:379 -#, c-format -msgid "hole" -msgstr "dziura" - -#: .././io/fiemap.c:139 .././io/fiemap.c:153 .././io/fiemap.c:323 -#, c-format -msgid " %llu blocks\n" -msgstr " %llu bloków\n" - -#: .././io/fiemap.c:210 .././io/bmap.c:149 +#: .././quota/state.c:56 #, c-format -msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n" -msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n" - -#: .././io/fiemap.c:243 .././io/bmap.c:339 -msgid "EXT" -msgstr "EXT" - -#: .././io/fiemap.c:244 .././io/bmap.c:340 -msgid "FILE-OFFSET" -msgstr "OFFSET-W-PLIKU" - -#: .././io/fiemap.c:245 .././io/bmap.c:341 -msgid "BLOCK-RANGE" -msgstr "ZAKRES-BLOKÓW" - -#: .././io/fiemap.c:246 .././io/bmap.c:344 -msgid "TOTAL" -msgstr "RAZEM" - -#: .././io/fiemap.c:247 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGI" - -#: .././io/fiemap.c:343 -msgid "[-alv] [-n nx]" -msgstr "[-alv] [-n nx]" - -#: .././io/fiemap.c:344 -msgid "print block mapping for a file" -msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku" +msgid "" +"\n" +" query the state of quota on the current filesystem\n" +"\n" +" This is a verbose status command, reporting whether or not accounting\n" +" and/or enforcement are enabled for a filesystem, which inodes are in\n" +" use as the quota state inodes, and how many extents and blocks are\n" +" presently being used to hold that information.\n" +" The quota type is specified via -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" +" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" odczytanie stanu podsystemu quota w bieżącym systemie plików\n" +"\n" +" Jest to polecenie szczegółowo informujące o stanie, opisujące czy włączone\n" +" jest rozliczanie i/lub wymuszanie limitów w systemie plików, które i-węzły\n" +" są wykorzystywane jako i-węzły stanu quot oraz ile ekstentów i bloków jest\n" +" aktualnie używana do przechowywania tych informacji.\n" +" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n" +" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n" +"\n" -#: .././io/imap.c:53 +#: .././quota/state.c:72 #, c-format -msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n" -msgstr "i-węzeł %10llu liczba %2d maska %016llx\n" - -#: .././io/imap.c:71 -msgid "[nentries]" -msgstr "[liczba_wpisów]" - -#: .././io/imap.c:73 -msgid "inode map for filesystem of current file" -msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku" +msgid "" +"\n" +" enable quota enforcement on a filesystem\n" +"\n" +" If a filesystem is mounted and has quota accounting enabled, but not\n" +" quota enforcement, enforcement can be enabled with this command.\n" +" With the -v (verbose) option, the status of the filesystem will be\n" +" reported after the operation is complete.\n" +" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" +" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" włączenie wymuszania limitów w systemie plików\n" +"\n" +" Jeśli system plików jest podmontowany i ma włączone rozliczanie limitów,\n" +" ale nie ma wymuszania limitów, można włączyć wymuszanie tym poleceniem.\n" +" Z opcją -v (szczegółowość) po zakończeniu operacji zostanie zraportowany\n" +" stan systemu plików.\n" +" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n" +" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n" +"\n" -#: .././io/madvise.c:32 +#: .././quota/state.c:88 #, c-format msgid "" "\n" -" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n" +" disable quota enforcement on a filesystem\n" "\n" -" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n" -" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" -" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n" -" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" -" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n" -" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" -" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" -" Notes:\n" -" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" -" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" -" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" -" WILLNEED forces the maximum readahead.\n" +" If a filesystem is mounted and is currently enforcing quota, this\n" +" provides a mechanism to switch off the enforcement, but continue to\n" +" perform used space (and used inodes) accounting.\n" +" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users).\n" "\n" msgstr "" "\n" -" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do odwzorowań\n" +" wyłączenie wymuszania limitów w systemie plików\n" "\n" -" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n" -" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n" -" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n" -" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" -" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n" -" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" -" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" -" Uwagi:\n" -" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n" -" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n" -" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n" -" WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n" +" Jeśli system plików jest podmontowany i aktualnie wymusza przestrzeganie\n" +" limitów, tym poleceniem można wyłączyć wymuszanie, ale nadal pozostawić\n" +" rozliczanie wykorzystanego miejsca (oraz i-węzłów).\n" +" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy).\n" "\n" -#: .././io/madvise.c:87 .././io/mincore.c:48 .././io/mmap.c:206 -#: .././io/mmap.c:301 .././io/mmap.c:387 .././io/mmap.c:546 -#: .././io/prealloc.c:55 .././io/pwrite.c:284 .././io/sendfile.c:126 -#: .././io/fadvise.c:92 +#: .././quota/state.c:102 #, c-format -msgid "non-numeric offset argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n" +msgid "" +"\n" +" remove any space being used by the quota subsystem\n" +"\n" +" Once quota has been switched 'off' on a filesystem, the space that\n" +" was allocated to holding quota metadata can be freed via this command.\n" +" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" +" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zwolnienie miejsca zajmowanego przez podsystem quota\n" +"\n" +" Po wyłączeniu limitów dla systemu plików można tym poleceniem zwolnić miejsce\n" +" przydzielone na przechowywanie metadanych quot.\n" +" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n" +" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n" +"\n" -#: .././io/madvise.c:94 .././io/mincore.c:54 .././io/mmap.c:212 -#: .././io/mmap.c:308 .././io/mmap.c:394 .././io/mmap.c:553 -#: .././io/pread.c:330 .././io/pread.c:338 .././io/prealloc.c:60 -#: .././io/pwrite.c:290 .././io/sendfile.c:133 .././io/fadvise.c:99 +#: .././quota/state.c:121 #, c-format -msgid "non-numeric length argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n" +msgid "%s quota state on %s (%s)\n" +msgstr "stan limitów %s na %s (%s)\n" -#: .././io/madvise.c:98 .././io/mincore.c:58 +#: .././quota/state.c:123 #, c-format -msgid "length argument too large -- %lld\n" -msgstr "zbyt duży argument będący długością - %lld\n" +msgid " Accounting: %s\n" +msgstr " Rozliczanie: %s\n" -#: .././io/madvise.c:127 -msgid "[-drsw] [off len]" -msgstr "[-drsw] [offset długość]" +#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124 +msgid "ON" +msgstr "WŁĄCZONE" -#: .././io/madvise.c:128 -msgid "give advice about use of memory" -msgstr "doradzenie w sprawie użycia pamięci" +#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124 +msgid "OFF" +msgstr "WYŁĄCZONE" -#: .././io/mincore.c:92 .././io/mincore.c:102 +#: .././quota/state.c:124 #, c-format -msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n" -msgstr "0x%lx %lu stron (%llu : %lu)\n" - -#: .././io/mincore.c:122 -msgid "[off len]" -msgstr "[offset długość]" - -#: .././io/mincore.c:123 -msgid "find mapping pages that are memory resident" -msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci" +msgid " Enforcement: %s\n" +msgstr " Wymuszanie: %s\n" -#: .././io/mmap.c:76 +#: .././quota/state.c:126 #, c-format -msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n" -msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n" +msgid " Inode: #%llu (%llu blocks, %lu extents)\n" +msgstr " I-węzeł: #%llu (%llu bloków, %lu ekstentów)\n" -#: .././io/mmap.c:82 +#: .././quota/state.c:131 #, c-format -msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n" -msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n" +msgid " Inode: N/A\n" +msgstr " I-węzeł: N/A\n" -#: .././io/mmap.c:87 +#: .././quota/state.c:140 #, c-format -msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n" -msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n" +msgid "%s grace time: %s\n" +msgstr "czas pobłażliwości %s: %s\n" -#: .././io/mmap.c:93 +#: .././quota/state.c:157 #, c-format -msgid "offset address (%p) is not page aligned\n" -msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n" +msgid "%s quota are not enabled on %s\n" +msgstr "Limity %s nie są włączone na %s\n" -#: .././io/mmap.c:133 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" maps a range within the current file into memory\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n" -"\n" -" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n" -" With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n" -" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n" -" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n" -" following options are available:\n" -" -r -- map with PROT_READ protection\n" -" -w -- map with PROT_WRITE protection\n" -" -x -- map with PROT_EXEC protection\n" -" If no protection mode is specified, all are used by default.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" odwzorowanie przedziału z bieżącego pliku w pamięci\n" -"\n" -"Przykład:\n" -" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od początku bieżącego pliku\n" -"\n" -" mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania przez\n" -" inne polecenia xfs_io.\n" -" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bieżące odwzorowanie\n" -" można ustawić przy użyciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n" -" Jeśli podano dwa argumenty (przedział), tworzone jest nowe odwzorowanie\n" -" i dostępne są następujące opcje:\n" -" -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n" -" -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n" -" -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n" -" Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n" -"\n" +#: .././quota/state.c:527 .././quota/state.c:543 .././quota/state.c:551 +#: .././quota/state.c:559 +msgid "[-gpu] [-v]" +msgstr "[-gpu] [-v]" -#: .././io/mmap.c:167 .././io/mmap.c:174 .././io/init.c:105 -#, c-format -msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n" -msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n" +#: .././quota/state.c:528 +msgid "permanently switch quota off for a path" +msgstr "wyłączenie limitów na stałe dla ścieżki" -#: .././io/mmap.c:168 .././io/mmap.c:175 .././io/mmap.c:178 .././io/init.c:101 -#: .././io/open.c:273 -#, c-format -msgid "no files are open, try 'help open'\n" -msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n" +#: .././quota/state.c:535 +msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]" +msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]" -#: .././io/mmap.c:254 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n" -"\n" -" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n" -" mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n" -" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n" -" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n" -" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n" -" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n" -" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zrzucenie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" -"\n" -" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedziału\n" -" (lub całego odwzorowania, jeśli nie podano przedziału) do miejsca\n" -" przechowywania danych. Opcjonalnie unieważnia bufor, żeby dalsze odwołania\n" -" do tych stron odbywały się z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n" -" w pamięci podręcznej).\n" -" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n" -" -i - unieważnienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n" -" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n" -"\n" +#: .././quota/state.c:536 +msgid "get overall quota state information" +msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot" -#: .././io/mmap.c:330 +#: .././quota/state.c:544 +msgid "enable quota enforcement" +msgstr "włączenie wymuszania limitów" + +#: .././quota/state.c:552 +msgid "disable quota enforcement" +msgstr "wyłączenie wymuszania limitów" + +#: .././quota/state.c:560 +msgid "remove quota extents from a filesystem" +msgstr "usunięcie ekstentów związanych z limitami z systemu plików" + +#: .././quota/util.c:59 #, c-format -msgid "" -"\n" -" reads a range of bytes in the current memory mapping\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n" -"\n" -" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n" -" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" -" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n" -" -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving backward\n" -" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n" -" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n" -" Notes:\n" -" References to whole pages following the end of the backing file results\n" -" in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n" -" on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n" -" for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n" -" has been made to catch signals at this stage...\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" odczytanie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'mread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n" -" w odwzorowaniu\n" -"\n" -" mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, opcjonalnie\n" -" zrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych badań.\n" -" -f - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku pliku.\n" -" -r - odwrotna kolejność; dostęp począwszy od końca przedziału do początku.\n" -" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku\n" -" odwzorowania.\n" -" Dostępy są wykonywane sekwencyjnie, domyślnie od offsetu początkowego.\n" -" Uwagi:\n" -" Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał SIGBUS.\n" -" Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach związanych\n" -" z systemem plików, włącznie z błędami przekroczenia limitów (quota) oraz\n" -" fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na tym\n" -" etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n" -"\n" +msgid "[-none-]" +msgstr "[-brak-]" -#: .././io/mmap.c:494 +#: .././quota/util.c:59 #, c-format -msgid "" -"\n" -" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n" -"\n" -" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n" -" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n" -" -S -- use an alternate seed character\n" -" -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n" -" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zmiana przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bieżącym odwzorowaniu.\n" -"\n" -" mwrite zapisuje bajt do przedziału pamięci w ramach odwzorowania.\n" -" Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia przedziału.\n" -" -S - użycie alternatywnego znaku\n" -" -r - odwrotna kolejność; rozpoczęcie zapisywania od końca przedziału do\n" -" początku\n" -" Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n" -"\n" +msgid "[--none--]" +msgstr "[--brak--]" -#: .././io/mmap.c:530 .././io/pread.c:315 .././io/pwrite.c:251 -#: .././io/pwrite.c:270 +#: .././quota/util.c:62 #, c-format -msgid "non-numeric seed -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n" +msgid "[------]" +msgstr "[------]" -#: .././io/mmap.c:586 -msgid "[N] | [-rwx] [off len]" -msgstr "[N] | [-rwx] [offset długość]" +#: .././quota/util.c:62 +#, c-format +msgid "[--------]" +msgstr "[--------]" -#: .././io/mmap.c:588 -msgid "mmap a range in the current file, show mappings" -msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań" +# XXX: ngettext() +#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69 +msgid "day" +msgstr "dzień" -#: .././io/mmap.c:597 -msgid "[-r] [off len]" -msgstr "[-r] [offset długość]" +#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69 +msgid "days" +msgstr "dni" -#: .././io/mmap.c:599 -msgid "reads data from a region in the current memory mapping" -msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" +#: .././quota/util.c:194 +msgid "Blocks" +msgstr "Bloki" -#: .././io/mmap.c:608 -msgid "[-ais] [off len]" -msgstr "[-ais] [offset długość]" +#: .././quota/util.c:194 +msgid "Inodes" +msgstr "I-węzły" -#: .././io/mmap.c:609 -msgid "flush a region in the current memory mapping" -msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" +#: .././quota/util.c:194 +msgid "Realtime Blocks" +msgstr "Bloki realtime" -#: .././io/mmap.c:618 -msgid "unmaps the current memory mapping" -msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci" +#: .././quota/util.c:209 +msgid "User" +msgstr "użytkowników" -#: .././io/mmap.c:626 -msgid "[-r] [-S seed] [off len]" -msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]" +#: .././quota/util.c:209 +msgid "Group" +msgstr "grup" -#: .././io/mmap.c:628 -msgid "writes data into a region in the current memory mapping" -msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" +#: .././quota/util.c:209 +msgid "Project" +msgstr "projektów" -#: .././io/parent.c:49 +#: .././quota/util.c:417 #, c-format -msgid "%s%s" -msgstr "%s%s" +msgid "%s: open on %s failed: %s\n" +msgstr "%s: open dla %s nie powiodło się: %s\n" -#: .././io/parent.c:54 +#: .././quota/util.c:423 #, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n" -msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n" +msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n" +msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n" -#: .././io/parent.c:58 +#: .././repair/agheader.c:40 #, c-format -msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n" -msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n" +msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n" +msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n" -#: .././io/parent.c:67 +#: .././repair/agheader.c:49 #, c-format -msgid "path \"%s\" found\n" -msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n" +msgid "bad version # %d for agf %d\n" +msgstr "błędny numer wersji %d dla agf %d\n" -#: .././io/parent.c:73 +#: .././repair/agheader.c:58 #, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n" -msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n" +msgid "bad sequence # %d for agf %d\n" +msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agf %d\n" -#: .././io/parent.c:77 .././io/parent.c:107 +#: .././repair/agheader.c:68 #, c-format -msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n" -msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n" +msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n" +msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %d\n" -#: .././io/parent.c:85 +#: .././repair/agheader.c:81 #, c-format -msgid "inode number match: %llu\n" -msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n" +msgid "bad length %d for agf %d, should be %\n" +msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %\n" -#: .././io/parent.c:95 +#: .././repair/agheader.c:95 #, c-format -msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n" -msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n" +msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %zu)\n" +msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %zu)\n" -#: .././io/parent.c:103 +#: .././repair/agheader.c:103 #, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n" -msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła nadrzędnego\n" +msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %zu)\n" +msgstr "fllast %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %zu)\n" -#: .././io/parent.c:116 +#: .././repair/agheader.c:120 #, c-format -msgid "parent ino match for %llu\n" -msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n" +msgid "bad uuid %s for agf %d\n" +msgstr "błędny uuid %s dla agf %d\n" -#: .././io/parent.c:138 +#: .././repair/agheader.c:138 #, c-format -msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n" -msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n" +msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n" +msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n" -#: .././io/parent.c:149 +#: .././repair/agheader.c:147 #, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n" -msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n" +msgid "bad version # %d for agi %d\n" +msgstr "błędny numer wersji %d dla agi %d\n" -#: .././io/parent.c:173 +#: .././repair/agheader.c:156 #, c-format -msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n" +msgid "bad sequence # %d for agi %d\n" +msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agi %d\n" -#: .././io/parent.c:194 +#: .././repair/agheader.c:166 #, c-format -msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n" -msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n" +msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n" +msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %d\n" -#: .././io/parent.c:200 +#: .././repair/agheader.c:179 #, c-format -msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n" -msgstr "nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n" +msgid "bad length # %d for agi %d, should be %\n" +msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %\n" -#: .././io/parent.c:212 +#: .././repair/agheader.c:198 #, c-format -msgid "checking inode %llu\n" -msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n" +msgid "bad uuid %s for agi %d\n" +msgstr "błędny uuid %s dla agi %d\n" -#: .././io/parent.c:227 +#: .././repair/agheader.c:298 #, c-format -msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n" -msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n" +msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" +msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n" -#: .././io/parent.c:249 -#, c-format -msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n" -msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n" +#: .././repair/agheader.c:299 .././repair/agheader.c:314 +msgid "primary" +msgstr "głównego" -#: .././io/parent.c:259 -#, c-format -msgid "unable to allocate buffers: %s\n" -msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n" +#: .././repair/agheader.c:299 .././repair/agheader.c:314 +msgid "secondary" +msgstr "zapasowego" -#: .././io/parent.c:268 +#: .././repair/agheader.c:313 #, c-format -msgid "num errors: %d\n" -msgstr "liczba błędów: %d\n" +msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" +msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n" -#: .././io/parent.c:270 +#: .././repair/agheader.c:331 #, c-format -msgid "succeeded checking %llu inodes\n" -msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n" +msgid "bad flags field in superblock %d\n" +msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n" -#: .././io/parent.c:281 +#: .././repair/agheader.c:348 #, c-format -msgid "p_ino = %llu\n" -msgstr "p_ino = %llu\n" +msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n" +msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n" -#: .././io/parent.c:282 +#: .././repair/agheader.c:361 #, c-format -msgid "p_gen = %u\n" -msgstr "p_gen = %u\n" +msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n" +msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n" -#: .././io/parent.c:283 +#: .././repair/agheader.c:374 #, c-format -msgid "p_reclen = %u\n" -msgstr "p_reclen = %u\n" +msgid "non-null project quota inode field in superblock %d\n" +msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów projektu w superbloku %d\n" -#: .././io/parent.c:285 +#: .././repair/agheader.c:386 #, c-format -msgid "p_name = \"%s%s\"\n" -msgstr "p_name = \"%s%s\"\n" +msgid "non-null quota flags in superblock %d\n" +msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n" -#: .././io/parent.c:287 +#: .././repair/agheader.c:404 #, c-format -msgid "p_name = \"%s\"\n" -msgstr "p_name = \"%s\"\n" +msgid "bad shared version number in superblock %d\n" +msgstr "błędny numer wersji dzielonej w superbloku %d\n" -#: .././io/parent.c:309 +#: .././repair/agheader.c:416 #, c-format -msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" +msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n" +msgstr "błędne pole wyrównania i-węzłów w superbloku %d\n" -#: .././io/parent.c:316 +#: .././repair/agheader.c:429 #, c-format -msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n" -msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n" +msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n" +msgstr "błędne pola jednostki/szerokości pasa w superbloku %d\n" -#: .././io/parent.c:323 +#: .././repair/agheader.c:447 #, c-format -msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n" +msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n" +msgstr "błędne pola rozmiaru sektora urządzenia logu/danych w superbloku %d\n" -#: .././io/parent.c:344 +#: .././repair/agheader.c:478 #, c-format -msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" +msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n" +msgstr "błędny superblok %d na dysku - %s\n" -#: .././io/parent.c:353 +#: .././repair/agheader.c:485 #, c-format -msgid "%s: inode-path is missing\n" -msgstr "%s: brak inode-path\n" +msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n" +msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n" -#: .././io/parent.c:384 +#: .././repair/attr_repair.c:110 #, c-format -msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n" -msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na podmontowanym systemie plików XFS\n" +msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n" +msgstr "błędny przedział [%d, %d) przypisany w bloku da\n" -#: .././io/parent.c:424 +#: .././repair/attr_repair.c:117 #, c-format -msgid "" -"\n" -" list the current file's parents and their filenames\n" -"\n" -" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n" -" -p -- list the current file's parents and their full paths\n" -" -v -- verbose mode\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich nazw\n" -"\n" -" -c - sprawdzenie systemu plików pod kątem spójności rodziców pliku\n" -" -p - wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich pełnych ścieżek\n" -" -v - tryb szczegółowy\n" -"\n" - -#: .././io/parent.c:440 -msgid "[-cpv]" -msgstr "[-cpv]" - -#: .././io/parent.c:442 -msgid "print or check parent inodes" -msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych" +msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n" +msgstr "koniec przedziału bajtów [%d %d) w bloku da większy niż rozmiar bloku %d\n" -#: .././io/pread.c:32 +#: .././repair/attr_repair.c:124 #, c-format -msgid "" -"\n" -" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n" -"\n" -" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n" -" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" -" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" -" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" -" unless a different pattern is requested.\n" -" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" -" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n" -" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n" -" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n" -" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n" -" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" -" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n" -" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n" -" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n" -" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'pread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n" -"\n" -" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie zrzucając\n" -" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych badań.\n" -" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n" -" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n" -" chyba że zażądano innego schematu.\n" -" -B - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n" -" -F - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n" -" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n" -" -R - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n" -" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie losowym)\n" -" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w pwrite)\n" -" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n" -" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego przedziału.\n" -" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem losowo\n" -" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n" -"\n" +msgid "multiply claimed byte %d in da block\n" +msgstr "wielokrotnie użyty bajt %d w bloku da\n" -#: .././io/pread.c:286 .././io/pwrite.c:217 +#: .././repair/attr_repair.c:177 #, c-format -msgid "non-numeric bsize -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n" +msgid "can't read block %u (fsbno %) for directory inode %\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %) dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././io/pread.c:375 +#: .././repair/attr_repair.c:181 #, c-format -msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n" -msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n" +msgid "can't read block %u (fsbno %) for attrbute fork of inode %\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %) dla gałęzi atrybutów i-węzła %\n" -#: .././io/pread.c:377 .././io/pwrite.c:336 .././io/sendfile.c:163 +#: .././repair/attr_repair.c:192 #, c-format -msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n" -msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n" - -#: .././io/pread.c:396 -msgid "[-b bs] [-v] off len" -msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset długość" - -#: .././io/pread.c:397 -msgid "reads a number of bytes at a specified offset" -msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu" +msgid "bad dir/attr magic number in inode %, file bno = %u, fsbno = %\n" +msgstr "błędna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-węźle %, bno pliku = %u, fsbno = %\n" -#: .././io/prealloc.c:216 .././io/prealloc.c:224 .././io/prealloc.c:232 -#: .././io/prealloc.c:240 .././io/prealloc.c:250 .././io/prealloc.c:276 -msgid "off len" -msgstr "offset długość" +#: .././repair/attr_repair.c:200 .././repair/dir2.c:212 +#, c-format +msgid "bad record count in inode %, count = %d, max = %d\n" +msgstr "błędna liczba rekordów w i-węźle %, liczba = %d, maksimum = %d\n" -#: .././io/prealloc.c:217 -msgid "allocates zeroed space for part of a file" -msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla części pliku" +#: .././repair/attr_repair.c:219 .././repair/dir2.c:236 +#, c-format +msgid "bad directory btree for directory inode %\n" +msgstr "błędne b-drzewo katalogu dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././io/prealloc.c:225 -msgid "frees space associated with part of a file" -msgstr "zwolnienie miejsca związanego z częścią pliku" +#: .././repair/attr_repair.c:223 +#, c-format +msgid "bad attribute fork btree for inode %\n" +msgstr "błędne b-drzewo gałęzi atrybutów dla i-węzła %\n" -#: .././io/prealloc.c:234 -msgid "reserves space associated with part of a file" -msgstr "zarezerwowanie miejsca związanego z częścią pliku" +#: .././repair/attr_repair.c:276 +#, c-format +msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" +msgstr "release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n" -#: .././io/prealloc.c:243 -msgid "frees reserved space associated with part of a file" -msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca związanego z częścią pliku" +#: .././repair/attr_repair.c:348 +#, c-format +msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n" +msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n" -#: .././io/prealloc.c:252 -msgid "Converts the given range of a file to allocated zeros" -msgstr "Zamiana podanego przedziału pliku na przydzielone zera" +#: .././repair/attr_repair.c:358 .././repair/dir2.c:361 +#, c-format +msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n" +msgstr "niespójność wartości hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n" -#: .././io/prealloc.c:266 -msgid "[-k] [-p] off len" -msgstr "[-k] [-p] offset długość" +#: .././repair/attr_repair.c:365 .././repair/dir2.c:368 +#, c-format +msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n" +msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n" -#: .././io/prealloc.c:268 -msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate" -msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate" +#: .././repair/attr_repair.c:371 +#, c-format +msgid "bad directory block in dir ino %\n" +msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle katalogu %\n" -#: .././io/prealloc.c:278 -msgid "de-allocates space assocated with part of a file via fallocate" -msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate" +#: .././repair/attr_repair.c:399 +#, c-format +msgid "" +"correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n" +"\tin (level %d) in inode %.\n" +msgstr "" +"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" -#: .././io/pwrite.c:31 +#: .././repair/attr_repair.c:407 #, c-format msgid "" -"\n" -" writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n" -"\n" -" Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n" -" filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n" -" The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" -" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" -" unless a different write pattern is requested.\n" -" -S -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n" -" -i -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n" -" -d -- open the input file for direct IO\n" -" -s -- skip a number of bytes at the start of the input file\n" -" -w -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n" -" -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n" -" -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" -" -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n" -" -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n" -" -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n" -" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" -"\n" +"would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n" +"\tin (level %d) in inode %.\n" msgstr "" -"\n" -" zapisanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n" -"\n" -" pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, używając bufora wypełnionego\n" -" ustawionym wzorcem (0xcdcdcdcd) lub danymi odczytanymi z pliku wejściowego.\n" -" Zapisy są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n" -" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n" -" chyba że zażądano innego schematu.\n" -" -S - użycie innej liczby do wypełnienia bufora zapisu\n" -" -i - plik wejściowy, źródło danych do zapisania (przy pisaniu od przodu)\n" -" -d - otwarcie pliku wejściowego dla bezpośredniego we/wy\n" -" -s - pominięcie podanej liczby bajtów od początku pliku wejściowego\n" -" -w - wywołanie fdatasync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n" -" -W - wywołanie fsync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n" -" -B - zapis przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n" -" -F - zapis przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n" -" -R - zapis losowych offsetów z przedziału bajtów\n" -" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie losowym)\n" -" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w pwrite)\n" -"\n" +"błędne hashval zostałoby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" -#: .././io/pwrite.c:244 +#: .././repair/attr_repair.c:549 .././repair/dir2.c:537 #, c-format -msgid "non-numeric skip -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominięcia - %s\n" +msgid "can't get map info for block %u of directory inode %\n" +msgstr "nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %u i-węzła katalogu %\n" -#: .././io/pwrite.c:334 +#: .././repair/attr_repair.c:559 #, c-format -msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n" -msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n" - -#: .././io/pwrite.c:359 -msgid "[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] off len" -msgstr "[-i plik_wej [-d] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] offset długość" - -#: .././io/pwrite.c:361 -msgid "writes a number of bytes at a specified offset" -msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu" +msgid "can't read block %u (%) for directory inode %\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %u (%) dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././io/resblks.c:39 +#: .././repair/attr_repair.c:575 #, c-format -msgid "non-numeric argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument - %s\n" +msgid "bad magic number %x in block %u (%) for directory inode %\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u (%) dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././io/resblks.c:51 +#: .././repair/attr_repair.c:582 #, c-format -msgid "reserved blocks = %llu\n" -msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n" +msgid "bad back pointer in block %u (%) for directory inode %\n" +msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u (%) dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././io/resblks.c:53 +#: .././repair/attr_repair.c:588 #, c-format -msgid "available reserved blocks = %llu\n" -msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n" +msgid "entry count %d too large in block %u (%) for directory inode %\n" +msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u (%) dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././io/resblks.c:66 -msgid "[blocks]" -msgstr "[bloki]" +#: .././repair/attr_repair.c:595 +#, c-format +msgid "bad level %d in block %u (%) for directory inode %\n" +msgstr "błędny poziom %d w bloku %u (%) dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././io/resblks.c:68 -msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks" -msgstr "pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików" +#: .././repair/attr_repair.c:660 +#, c-format +msgid "" +"correcting bad hashval in interior dir/attr block\n" +"\tin (level %d) in inode %.\n" +msgstr "" +"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" -#: .././io/sendfile.c:32 +#: .././repair/attr_repair.c:668 #, c-format msgid "" -"\n" -" transfer a range of bytes from the given offset between files\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n" -"\n" -" Copies data between one file descriptor and another. Because this copying\n" -" is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n" -" from user space.\n" -" -f -- specifies an input file from which to source data to write\n" -" -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n" -" An offset and length in the source file can be optionally specified.\n" -"\n" +"would correct bad hashval in interior dir/attr block\n" +"\tin (level %d) in inode %.\n" msgstr "" -"\n" -" przesłanie między plikami przedziału bajtów od podanego offsetu\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'send -f 2 512 20' - zapisanie 20 bajtów od 512 bajtu do otwartego pliku\n" -"\n" -" sendfile kopiuje dane między jednym deskryptorem pliku a innym. Ponieważ to\n" -" kopiowanie jest wykonywane przez jądro, sendfile nie potrzebuje przesyłać\n" -" danych do i z przestrzeni użytkownika.\n" -" -f - podanie plików wejściowego z którego dane mają być czytane\n" -" -i - podanie nazwy pliku wejściowego z którego dane mają być czytane\n" -" Opcjonalnie można podać offset i długość danych w pliku źródłowym.\n" -"\n" +"błędne hashval zostałoby poprawione w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" -#: .././io/sendfile.c:161 +#: .././repair/attr_repair.c:758 +msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or SGI_ACL_DEFAULT\n" +msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_ACL_FILE lub SGI_ACL_DEFAULT\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:780 +msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n" +msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:786 +msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n" +msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_CAP_FILE\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:825 #, c-format -msgid "sent %lld/%lld bytes from offset %lld\n" -msgstr "przesłano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n" +msgid "there are no attributes in the fork for inode %\n" +msgstr "nie ma atrybutów w gałęzi dla i-węzła %\n" -#: .././io/sendfile.c:186 -msgid "-i infile | -f N [off len]" -msgstr "-i plik_wej | -f N [offset długość]" +#: .././repair/attr_repair.c:833 +#, c-format +msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %\n" +msgstr "gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła %\n" -#: .././io/sendfile.c:188 -msgid "Transfer data directly between file descriptors" -msgstr "Przesłanie danych bezpośrednio między deskryptorami plików" +#: .././repair/attr_repair.c:853 +msgid "zero length name entry in attribute fork," +msgstr "wpis nazwy zerowej długości w gałęzi atrybutów," -#: .././io/shutdown.c:59 -msgid "[-f]" -msgstr "[-f]" +#: .././repair/attr_repair.c:856 .././repair/attr_repair.c:876 +#, c-format +msgid " truncating attributes for inode % to %d\n" +msgstr " ucięto atrybuty dla i-węzła % do %d\n" -#: .././io/shutdown.c:61 -msgid "shuts down the filesystem where the current file resides" -msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik" +#: .././repair/attr_repair.c:861 .././repair/attr_repair.c:882 +#, c-format +msgid " would truncate attributes for inode % to %d\n" +msgstr " atrybuty dla i-węzła % zostałyby ucięte do %d\n" -#: .././io/truncate.c:38 +#: .././repair/attr_repair.c:873 +msgid "name or value attribute lengths are too large,\n" +msgstr "długości nazwy lub wartości atrybutów są zbyt duże,\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:895 +msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n" +msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:901 +msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n" +msgstr "wpis ma flagę NIEPEŁNY w atrybucie krótkim\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:918 #, c-format -msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n" +msgid "removing attribute entry %d for inode %\n" +msgstr "usunięto wpis atrybutu %d dla i-węzła %\n" -#: .././io/truncate.c:58 -msgid "off" -msgstr "offset" +#: .././repair/attr_repair.c:930 +#, c-format +msgid "would remove attribute entry %d for inode %\n" +msgstr "wpis atrybutu %d dla i-węzła % zostałby usunięty\n" -#: .././io/truncate.c:60 -msgid "truncates the current file at the given offset" -msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie" +#: .././repair/attr_repair.c:945 +#, c-format +msgid "would have corrected attribute entry count in inode % from %d to %d\n" +msgstr "liczba wpisów atrybutów w i-węźle % zostałaby poprawiona z %d na %d\n" -#: .././io/attr.c:59 +#: .././repair/attr_repair.c:949 #, c-format -msgid "" -"\n" -" displays the set of extended inode flags associated with the current file\n" -"\n" -" Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n" -" r -- file data is stored in the realtime section\n" -" p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n" -" i -- immutable, file cannot be modified\n" -" a -- append-only, file can only be appended to\n" -" s -- all updates are synchronous\n" -" A -- the access time is not updated for this inode\n" -" d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n" -" t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n" -" P -- child created in this directory has parents project ID by default\n" -" n -- symbolic links cannot be created in this directory\n" -" e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n" -" E -- children created in this directory inherit the extent size value\n" -" f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n" -" S -- enable filestreams allocator for this directory\n" -"\n" -" Options:\n" -" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n" -" -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n" -" -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wyświetlanie zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n" -"\n" -" Każda flaga jest wyświetlana jako pojedynczy znak, w tej kolejności:\n" -" r - dane pliku są zapisane w sekcji realtime\n" -" p - plik ma już przydzielone ekstenty (nie do zmiany przez chattr)\n" -" i - niezmienny, pliku nie można modyfikować\n" -" a - tylko do dopisywania, do pliku można tylko dopisywać\n" -" s - wszystkie uaktualnienia są synchroniczne\n" -" A - czas dostępu nie jest uaktualniany dla tego i-węzła\n" -" d - nie dołączanie pliku do zrzutu systemu plików\n" -" t - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ustawiony bit realtime\n" -" P - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ID projektu rodzica\n" -" n - w tym katalogu nie można tworzyć dowiązań symbolicznych\n" -" e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie wartości rozmiaru ekstentu i-węzła\n" -" E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedziczą wartość rozmiaru ekstentu\n" -" f - nie uwzględnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n" -" S - włączenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n" -"\n" -" Opcje:\n" -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n" -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie atrybutów tylko katalogów\n" -" -a - pokazywanie wszystkich flag, które można ustawić, obok ustawionych\n" -" -v - tryb szczegółowy; pokazywanie długich nazw flag zamiast pojedynczych znaków\n" -"\n" +msgid "corrected attribute entry count in inode %, was %d, now %d\n" +msgstr "poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle % - było %d, jest %d\n" -#: .././io/attr.c:90 +#: .././repair/attr_repair.c:960 #, c-format -msgid "" -"\n" -" modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n" -"\n" -" Examples:\n" -" 'chattr +a' - sets the append-only flag\n" -" 'chattr -a' - clears the append-only flag\n" -"\n" -" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n" -" +/-r -- set/clear the realtime flag\n" -" +/-i -- set/clear the immutable flag\n" -" +/-a -- set/clear the append-only flag\n" -" +/-s -- set/clear the sync flag\n" -" +/-A -- set/clear the no-atime flag\n" -" +/-d -- set/clear the no-dump flag\n" -" +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n" -" +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n" -" +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n" -" +/-e -- set/clear the extent-size flag\n" -" +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n" -" +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n" -" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n" -" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-only.\n" -" Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n" -" requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n" -" Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n" -" section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zmiana zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n" -"\n" -" Przykłady:\n" -" 'chattr +a' - ustawia flagę tylko do dopisywania\n" -" 'chattr -a' - zdejmuje flagę tylko do dopisywania\n" -"\n" -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n" -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana atrybutów tylko katalogów\n" -" +/-r - ustawienie/zdjęcie flagi realtime\n" -" +/-i - ustawienie/zdjęcie flagi immutable (niezmienności)\n" -" +/-a - ustawienie/zdjęcie flagi append-only (tylko do dopisywania)\n" -" +/-s - ustawienie/zdjęcie flagi sync (synchronicznego zapisu)\n" -" +/-A - ustawienie/zdjęcie flagi no-atime\n" -" +/-d - ustawienie/zdjęcie flagi no-dump\n" -" +/-t - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia realtime\n" -" +/-P - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia ID projektu\n" -" +/-n - ustawienie/zdjęcie flagi braku dowiązań symbolicznych\n" -" +/-e - ustawienie/zdjęcie flagi rozmiaru ekstentu\n" -" +/-E - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia rozmiaru ekstentu\n" -" +/-f - ustawienie/zdjęcie flagi no-defrag\n" -" +/-S - ustawienie/zdjęcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n" -" Uwaga1: użytkownik musi mieć pewne uprawnienia do zmiany flag\n" -" immutable/append-only\n" -" Uwaga2: plików immutable/append-only nie można usuwać; usuwanie tych plików\n" -" wymaga zdjęcia flag immutable/append-only przed usunięciem.\n" -" Uwaga3: flagę realtime można ustawić tylko jeśli system plików ma sekcję\n" -" realtime i (zwykły) plik musi być pusty przy ustawianiu flagi.\n" -"\n" +msgid "would have corrected attribute totsize in inode % from %d to %d\n" +msgstr "totsize atrybutów w i-węźle % zostałby poprawiony z %d na %d\n" -#: .././io/attr.c:256 .././io/attr.c:327 +#: .././repair/attr_repair.c:965 #, c-format -msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić flag %s: %s\n" +msgid "corrected attribute entry totsize in inode %, was %d, now %d\n" +msgstr "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle % - było %d, jest %d\n" -#: .././io/attr.c:291 .././io/attr.c:305 +#: .././repair/attr_repair.c:999 #, c-format -msgid "%s: unknown flag\n" -msgstr "%s: nieznana flaga\n" +msgid "remote block for attributes of inode % is missing\n" +msgstr "brak odległego bloku dla atrybutów i-węzła %\n" -#: .././io/attr.c:311 +#: .././repair/attr_repair.c:1008 #, c-format -msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n" -msgstr "%s: złe polecenie chattr - nie +/-X\n" +msgid "can't read remote block for attributes of inode %\n" +msgstr "nie można odczytać odległego bloku dla atrybutów i-węzła %\n" -#: .././io/attr.c:338 -msgid "[-R|-D] [+/-" -msgstr "[-R|-D] [+/-" +#: .././repair/attr_repair.c:1015 +#, c-format +msgid "Corrupt remote block for attributes of inode %\n" +msgstr "Uszkodzony odległy blok dla atrybutów i-węzła %\n" -#: .././io/attr.c:343 -msgid "change extended inode flags on the currently open file" -msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku" +#: .././repair/attr_repair.c:1055 +#, c-format +msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode % has bad name (namelen = %d)\n" +msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle % ma błędną nazwę (namelen = %d)\n" -#: .././io/attr.c:348 -msgid "[-R|-D|-a|-v]" -msgstr "[-R|-D|-a|-v]" +#: .././repair/attr_repair.c:1072 +#, c-format +msgid "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %\n" +msgstr "błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %\n" -#: .././io/attr.c:353 -msgid "list extended inode flags set on the currently open file" -msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku" +#: .././repair/attr_repair.c:1082 +#, c-format +msgid "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %\n" +msgstr "błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %\n" -#: .././io/bmap.c:30 +#: .././repair/attr_repair.c:1115 #, c-format -msgid "" -"\n" -" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n" -" Example:\n" -" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n" -"\n" -" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n" -" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n" -" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n" -" By default, each line of the listing takes the following form:\n" -" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n" -" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n" -" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" -" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n" -" -d -- suppresses a DMAPI read event, offline portions shown as holes.\n" -" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n" -" -n -- query n extents.\n" -" -p -- obtain all unwritten extents as well (w/ -v show which are unwritten.)\n" -" -v -- Verbose information, specify ag info. Show flags legend on 2nd -v\n" -" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" -" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n" -" Przykład:\n" -" 'bmap -vp' - szczegółowa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n" -" ekstentami\n" -"\n" -" bmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n" -" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n" -" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n" -" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n" -" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n" -" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n" -" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n" -" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n" -" -d - pominięcie zdarzenia odczytu DMAPI, pokazanie części offline jako dziur.\n" -" -l - wyświetlenie także długości każdego fragmentu w 512-bajtowych blokach.\n" -" -n - odpytanie n ekstentów.\n" -" -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n" -" zapisane).\n" -" -v - szczegółowe informacje z podaniem informacji ag; legenda drugim -v\n" -" Uwaga: bmap dla plików nie będących plikami zwykłymi można uzyskać pod\n" -" warunkiem, że plik został otwarty odpowiednio (w szczególności musi być\n" -" otwarty tylko do odczytu).\n" -"\n" +msgid "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %\n" +msgstr "niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %\n" -#: .././io/bmap.c:123 +#: .././repair/attr_repair.c:1125 #, c-format -msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n" -msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n" +msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %\n" +msgstr "nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-węzła %\n" -#: .././io/bmap.c:131 +#: .././repair/attr_repair.c:1127 +msgid "SKIPPING this remote attribute\n" +msgstr "POMINIĘTO ten atrybut odległy\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:1133 #, c-format -msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n" +msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %\n" +msgstr "pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %\n" -#: .././io/bmap.c:197 +#: .././repair/attr_repair.c:1140 #, c-format -msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" -msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" +msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %\n" +msgstr "sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %\n" -#: .././io/bmap.c:228 +#: .././repair/attr_repair.c:1178 #, c-format -msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n" -msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n" +msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %\n" +msgstr "błędna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %\n" -#: .././io/bmap.c:237 +#: .././repair/attr_repair.c:1193 #, c-format -msgid "%s: no extents\n" -msgstr "%s: brak ekstentów\n" +msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %\n" +msgstr "błędny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %\n" -#: .././io/bmap.c:260 +#: .././repair/attr_repair.c:1202 #, c-format -msgid " %lld blocks\n" -msgstr " %lld bloków\n" +msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode % is INCOMPLETE\n" +msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle % jest NIEPEŁNY\n" -#: .././io/bmap.c:341 -msgid "RT-BLOCK-RANGE" -msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT" +#: .././repair/attr_repair.c:1213 +#, c-format +msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode % claims already used space\n" +msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle % odwołuje się do już użytego miejsca\n" -#: .././io/bmap.c:342 -msgid "AG" -msgstr "AG" +#: .././repair/attr_repair.c:1236 +#, c-format +msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode % claims used space\n" +msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle % odwołuje się do używanego miejsca\n" -#: .././io/bmap.c:343 -msgid "AG-OFFSET" -msgstr "OFFSET-AG" +#: .././repair/attr_repair.c:1260 +#, c-format +msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %\n" +msgstr "- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %\n" -#: .././io/bmap.c:345 -msgid " FLAGS" -msgstr " FLAGI" +#: .././repair/attr_repair.c:1268 +#, c-format +msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %\n" +msgstr "- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %\n" -#: .././io/bmap.c:413 +#: .././repair/attr_repair.c:1278 #, c-format -msgid " FLAG Values:\n" -msgstr " Wartości FLAG:\n" +msgid "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %\n" +msgstr "- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %\n" -#: .././io/bmap.c:414 +#: .././repair/attr_repair.c:1286 #, c-format -msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n" -msgstr " %*.*o Nie zapisany, już przydzielony ekstent\n" +msgid "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %\n" +msgstr "- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %\n" -#: .././io/bmap.c:416 +#: .././repair/attr_repair.c:1341 #, c-format -msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n" -msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n" +msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %\n" +msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %\n" -#: .././io/bmap.c:418 +#: .././repair/attr_repair.c:1351 #, c-format -msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n" -msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n" +msgid "can't read file block %u (fsbno %) for attribute fork of inode %\n" +msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %) dla gałęzi atrybutów i-węzła %\n" -#: .././io/bmap.c:420 +#: .././repair/attr_repair.c:1365 #, c-format -msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n" -msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n" +msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %\n" +msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła %\n" -#: .././io/bmap.c:422 +#: .././repair/attr_repair.c:1396 #, c-format -msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n" -msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n" +msgid "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %\n" +msgstr "błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła %\n" -#: .././io/bmap.c:438 -msgid "[-adlpv] [-n nx]" -msgstr "[-adlpv] [-n nx]" +#: .././repair/attr_repair.c:1423 +#, c-format +msgid "bad hash path in attribute fork for inode %\n" +msgstr "błędna ścieżka hasza w gałęzi atrybutów dla i-węzła %\n" -#: .././io/bmap.c:439 -msgid "print block mapping for an XFS file" -msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie" +#: .././repair/attr_repair.c:1523 +#, c-format +msgid "block 0 of inode % attribute fork is missing\n" +msgstr "brak bloku 0 i-węzła % gałęzi atrybutów\n" -#: .././io/fadvise.c:31 +#: .././repair/attr_repair.c:1530 #, c-format -msgid "" -"\n" -" advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n" -"\n" -" Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n" -" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" -" With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n" -" -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" -" -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" -" -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n" -" -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" -" -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" -" Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n" -" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" -" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" -" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" -" WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów we/wy na bieżącym\n" -" pliku\n" -"\n" -" fadvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym pliku.\n" -" Niektóre polecenia fadvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n" -" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_FADV_NORMAL.\n" -" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" -" -n - dostęp do danych będzie jednokrotny (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" -" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_FADV_RANDOM)\n" -" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" -" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" -" Uwagi: te interfejsy nie były obsługiwane przez jądra Linuksa przed 2.6.\n" -" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n" -" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n" -" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n" -" WILLNEED i NOREUSE są równoznaczne i wymuszają maksymalne czytanie\n" -" z wyprzedzeniem.\n" -"\n" - -#: .././io/fadvise.c:122 -msgid "[-dnrsw] [off len]" -msgstr "[-dnrsw] [offset długość]" +msgid "agno of attribute fork of inode % out of regular partition\n" +msgstr "agno gałęzi atrybutów i-węzła % spoza zwykłej partycji\n" -#: .././io/fadvise.c:123 -msgid "advisory commands for sections of a file" -msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku" +#: .././repair/attr_repair.c:1538 +#, c-format +msgid "can't read block 0 of inode % attribute fork\n" +msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła % gałęzi atrybutów\n" -#: .././io/fsync.c:59 -msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk" -msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk" +#: .././repair/attr_repair.c:1555 +#, c-format +msgid "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %\n" +msgstr "wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %\n" -#: .././io/fsync.c:66 -msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk" -msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk" +#: .././repair/attr_repair.c:1563 +#, c-format +msgid "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %\n" +msgstr "wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle % zostałyby wyczyszczone\n" -#: .././io/file.c:39 +#: .././repair/attr_repair.c:1595 #, c-format -msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n" -msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n" +msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %\n" +msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././io/file.c:41 -msgid "foreign" -msgstr "obcy" +#: .././repair/attr_repair.c:1620 +#, c-format +msgid "Too many ACL entries, count %d\n" +msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n" -#: .././io/file.c:41 -msgid "xfs" -msgstr "xfs" +#: .././repair/attr_repair.c:1629 +msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n" +msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n" -#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82 -msgid "sync" -msgstr "synchr" +#: .././repair/attr_repair.c:1630 +msgid "SKIPPING this ACL\n" +msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n" -#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82 -msgid "non-sync" -msgstr "niesynchr" +#: .././repair/attr_repair.c:1678 .././repair/dinode.c:2053 +#, c-format +msgid "illegal attribute format %d, ino %\n" +msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %\n" -#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83 -msgid "direct" -msgstr "bezpośredni" +#: .././repair/avl.c:1011 .././repair/avl64.c:1032 +#, c-format +msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n" +msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedział [%llu,%llu]\n" -#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83 -msgid "non-direct" -msgstr "niebezpośredni" +#: .././repair/avl.c:1206 .././repair/avl64.c:1227 +#, c-format +msgid "Command [fpdir] : " +msgstr "Polecenie [fpdir] : " -#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84 -msgid "read-only" -msgstr "tylko do odczytu" +#: .././repair/avl.c:1215 .././repair/avl64.c:1236 +#, c-format +msgid "end of range ? " +msgstr "koniec przedziału? " -#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84 -msgid "read-write" -msgstr "odczyt i zapis" +#: .././repair/avl.c:1226 .././repair/avl64.c:1247 +#, c-format +msgid "Cannot find %d\n" +msgstr "Nie można odnaleźć %d\n" -#: .././io/file.c:45 .././io/open.c:85 -msgid ",real-time" -msgstr ",real-time" +#: .././repair/avl.c:1239 .././repair/avl64.c:1260 +#, c-format +msgid "size of range ? " +msgstr "rozmiar przedziału? " -#: .././io/file.c:46 .././io/open.c:86 -msgid ",append-only" -msgstr ",tylko dopisywanie" +#: .././repair/avl.c:1250 .././repair/avl64.c:1271 +#, c-format +msgid "End of range ? " +msgstr "Koniec przedziału? " -#: .././io/file.c:47 .././io/open.c:87 -msgid ",non-block" -msgstr ",nieblokujący" +#: .././repair/avl.c:1254 .././repair/avl64.c:1275 +#, c-format +msgid "checklen 0/1 ? " +msgstr "checklen 0/1 ? " -#: .././io/file.c:99 -msgid "set the current file" -msgstr "ustawienie bieżącego pliku" +#: .././repair/avl.c:1261 .././repair/avl64.c:1282 +#, c-format +msgid "Found something\n" +msgstr "Znaleziono coś\n" -#: .././io/file.c:108 -msgid "list current open files and memory mappings" -msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowań w pamięci" +#: .././repair/bmap.c:53 +#, c-format +msgid "" +"Number of extents requested in blkmap_alloc (%d) overflows 32 bits.\n" +"If this is not a corruption, then you will need a 64 bit system\n" +"to repair this filesystem.\n" +msgstr "" +"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_alloc (%d) przepełnia 32 bity.\n" +"Jeśli nie jest to efekt uszkodzenia, do naprawy tego systemu plików\n" +"niezbędny jest system 64-bitowy.\n" -#: .././io/init.c:35 +#: .././repair/bmap.c:66 #, c-format -msgid "Usage: %s [-adfmrRstx] [-p prog] [-c cmd]... file\n" -msgstr "Składnia: %s [-adfmrRstx] [-p program] [-c polecenie]... plik\n" +msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%zu bytes)\n" +msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%zu bajtów)\n" -#: .././io/init.c:111 +#: .././repair/bmap.c:174 #, c-format -msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n" -msgstr "aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n" +msgid "blkmap_getn malloc failed (% bytes)\n" +msgstr "malloc w blkmap_getn nie powiodło się (% bajtów)\n" -#: .././io/init.c:156 .././io/open.c:295 +#: .././repair/bmap.c:281 #, c-format -msgid "non-numeric mode -- %s\n" -msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n" +msgid "" +"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflows 32 bits.\n" +"You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n" +msgstr "" +"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n" +"Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n" -#: .././io/open.c:53 -msgid "socket" -msgstr "gniazdo" +#: .././repair/bmap.c:289 +#, c-format +msgid "" +"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflowed the\n" +"maximum number of supported extents (%d).\n" +msgstr "" +"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n" +"liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n" -#: .././io/open.c:55 -msgid "directory" -msgstr "katalog" +#: .././repair/bmap.c:297 +msgid "realloc failed in blkmap_grow\n" +msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow\n" -#: .././io/open.c:57 -msgid "char device" -msgstr "urządzenie znakowe" +#: .././repair/dino_chunks.c:57 +#, c-format +msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %\n" +msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %\n" -#: .././io/open.c:59 -msgid "block device" -msgstr "urządzenie blokowe" +#: .././repair/dino_chunks.c:150 +#, c-format +msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n" +msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n" -#: .././io/open.c:61 -msgid "regular file" -msgstr "plik zwykły" +#: .././repair/dino_chunks.c:166 .././repair/dino_chunks.c:438 +#: .././repair/dino_chunks.c:497 +#, c-format +msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n" +msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n" -#: .././io/open.c:63 -msgid "symbolic link" -msgstr "dowiązanie symboliczne" +#: .././repair/dino_chunks.c:173 .././repair/dino_chunks.c:502 +#, c-format +msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n" +msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n" -#: .././io/open.c:65 -msgid "fifo" -msgstr "potok" +#: .././repair/dino_chunks.c:445 +#, c-format +msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %\n" +msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %\n" -#: .././io/open.c:80 .././io/open.c:719 +#: .././repair/dino_chunks.c:484 #, c-format -msgid "fd.path = \"%s\"\n" -msgstr "fd.path = \"%s\"\n" +msgid "uncertain inode block % already known\n" +msgstr "niepewny blok i-węzła % już znany\n" -#: .././io/open.c:81 +#: .././repair/dino_chunks.c:621 #, c-format -msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n" -msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n" +msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n" +msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n" -#: .././io/open.c:91 +#: .././repair/dino_chunks.c:633 #, c-format -msgid "stat.ino = %lld\n" -msgstr "stat.ino = %lld\n" +msgid "cannot read inode %, disk block %, cnt %d\n" +msgstr "nie można odczytać i-węzła %, blok dysku %, cnt %d\n" -#: .././io/open.c:92 +#: .././repair/dino_chunks.c:750 .././repair/dino_chunks.c:939 #, c-format -msgid "stat.type = %s\n" -msgstr "stat.type = %s\n" +msgid "bad state in block map %d\n" +msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n" -#: .././io/open.c:93 +#: .././repair/dino_chunks.c:754 .././repair/dino_chunks.c:945 #, c-format -msgid "stat.size = %lld\n" -msgstr "stat.size = %lld\n" +msgid "inode block % multiply claimed, state was %d\n" +msgstr "blok i-węzła % wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n" -#: .././io/open.c:94 +#: .././repair/dino_chunks.c:796 #, c-format -msgid "stat.blocks = %lld\n" -msgstr "stat.blocks = %lld\n" +msgid "imap claims in-use inode % is free, " +msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł % jest wolny, " -#: .././io/open.c:96 +#: .././repair/dino_chunks.c:801 +msgid "correcting imap\n" +msgstr "poprawiono imap\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:803 +msgid "would correct imap\n" +msgstr "imap zostałoby poprawione\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:858 #, c-format -msgid "stat.atime = %s" -msgstr "stat.atime = %s" +msgid "cleared root inode %\n" +msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %\n" -#: .././io/open.c:97 +#: .././repair/dino_chunks.c:862 #, c-format -msgid "stat.mtime = %s" -msgstr "stat.mtime = %s" +msgid "would clear root inode %\n" +msgstr "główny węzeł % zostałby wyczyszczony\n" -#: .././io/open.c:98 +#: .././repair/dino_chunks.c:870 #, c-format -msgid "stat.ctime = %s" -msgstr "stat.ctime = %s" +msgid "cleared realtime bitmap inode %\n" +msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %\n" -#: .././io/open.c:107 +#: .././repair/dino_chunks.c:874 #, c-format -msgid "fsxattr.xflags = 0x%x " -msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x " +msgid "would clear realtime bitmap inode %\n" +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime % zostałby wyczyszczony\n" -#: .././io/open.c:109 +#: .././repair/dino_chunks.c:882 #, c-format -msgid "fsxattr.projid = %u\n" -msgstr "fsxattr.projid = %u\n" +msgid "cleared realtime summary inode %\n" +msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %\n" -#: .././io/open.c:110 +#: .././repair/dino_chunks.c:886 #, c-format -msgid "fsxattr.extsize = %u\n" -msgstr "fsxattr.extsize = %u\n" +msgid "would clear realtime summary inode %\n" +msgstr "i-węzeł opisu realtime % zostałby wyczyszczony\n" -#: .././io/open.c:111 +#: .././repair/dino_chunks.c:890 #, c-format -msgid "fsxattr.nextents = %u\n" -msgstr "fsxattr.nextents = %u\n" +msgid "cleared inode %\n" +msgstr "wyczyszczono i-węzeł %\n" -#: .././io/open.c:112 +#: .././repair/dino_chunks.c:893 #, c-format -msgid "fsxattr.naextents = %u\n" -msgstr "fsxattr.naextents = %u\n" +msgid "would have cleared inode %\n" +msgstr "i-węzeł % zostałby wyczyszczony\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:1100 .././repair/dino_chunks.c:1135 +#: .././repair/dino_chunks.c:1249 +msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n" +msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n" + +#: .././repair/dinode.c:52 +msgid "real-time" +msgstr "realtime" -#: .././io/open.c:117 +#: .././repair/dinode.c:53 +msgid "regular" +msgstr "zwykłym" + +#: .././repair/dinode.c:76 #, c-format -msgid "dioattr.mem = 0x%x\n" -msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n" +msgid "clearing inode % attributes\n" +msgstr "wyczyszczono atrybuty i-węzła %\n" -#: .././io/open.c:118 +#: .././repair/dinode.c:79 #, c-format -msgid "dioattr.miniosz = %u\n" -msgstr "dioattr.miniosz = %u\n" +msgid "would have cleared inode % attributes\n" +msgstr "atrybuty i-węzła % zostałyby wyczyszczone\n" -#: .././io/open.c:119 +#: .././repair/dinode.c:443 #, c-format -msgid "dioattr.maxiosz = %u\n" -msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n" +msgid "inode % - bad rt extent start block number %, offset %\n" +msgstr "i-węzeł % - błędny numer bloku początkowego ekstentu rt %, offset %\n" -#: .././io/open.c:235 +#: .././repair/dinode.c:451 #, c-format -msgid "" -"\n" -" opens a new file in the requested mode\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n" -"\n" -" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n" -" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n" -" -F -- foreign filesystem file, disallow XFS-specific commands\n" -" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n" -" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n" -" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n" -" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n" -" -n -- open with O_NONBLOCK\n" -" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n" -" -s -- open with O_SYNC\n" -" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n" -" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n" -" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n" -" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n" -" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" -" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i zapisu\n" -" z bezpośrednim we/wy\n" -"\n" -" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne polecenia\n" -" xfs_io.\n" -" Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n" -" -F - plik na obcym systemie plików, zabronienie używania poleceń dla XFS-a\n" -" -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n" -" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia wyrównania)\n" -" -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n" -" -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n" -" -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n" -" -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n" -" -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n" -" -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n" -" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n" -" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do rozmiaru\n" -" bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n" -" Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n" -" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do odczytu).\n" +msgid "inode % - bad rt extent last block number %, offset %\n" +msgstr "i-węzeł % - błędny numer bloku końcowego ekstentu rt %, offset %\n" -#: .././io/open.c:374 +#: .././repair/dinode.c:459 #, c-format -msgid "" -"\n" -" displays the project identifier associated with the current path\n" -"\n" -" Options:\n" -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n" -"\n" -" Opcje:\n" -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n" -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko katalogów\n" -"\n" +msgid "inode % - bad rt extent overflows - start %, end %, offset %\n" +msgstr "i-węzeł % - błędne przepełnienie ekstentu rt - początek %, koniec %, offset %\n" -#: .././io/open.c:440 +#: .././repair/dinode.c:476 #, c-format -msgid "projid = %u\n" -msgstr "projid = %u\n" +msgid "malformed rt inode extent [% %] (fs rtext size = %u)\n" +msgstr "zniekształcony ekstent i-węzła rt [% %] (rozmiar fs rtext = %u)\n" -#: .././io/open.c:448 +#: .././repair/dinode.c:497 #, c-format -msgid "" -"\n" -" modifies the project identifier associated with the current path\n" -"\n" -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n" -"\n" -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n" -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n" -"\n" +msgid "data fork in rt ino % claims dup rt extent,off - %, start - %, count %\n" +msgstr "gałąź danych w i-węźle rt % odwołuje się do powtórzonego ekstentu rt, offset %, początek %, liczba %\n" -#: .././io/open.c:507 +#: .././repair/dinode.c:516 #, c-format -msgid "invalid project ID -- %s\n" -msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n" +msgid "bad state in rt block map %\n" +msgstr "błędny stan w mapie bloku rt %\n" -#: .././io/open.c:523 +#: .././repair/dinode.c:522 #, c-format -msgid "" -"\n" -" report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n" -"\n" -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla bieżącej\n" -" ścieżki\n" -"\n" -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n" -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n" -"\n" +msgid "data fork in rt inode % found metadata block % in rt bmap\n" +msgstr "gałąź danych w i-węźle rt % - znaleziono blok metadanych % w bmapie rt\n" -#: .././io/open.c:566 +#: .././repair/dinode.c:530 #, c-format -msgid "invalid target file type - file %s\n" -msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n" +msgid "data fork in rt inode % claims used rt block %\n" +msgstr "gałąź danych w i-węźle rt % odwołuje się do używanego bloku rt %\n" -#: .././io/open.c:652 +#: .././repair/dinode.c:536 #, c-format -msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n" +msgid "illegal state %d in rt block map %\n" +msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %\n" -#: .././io/open.c:699 +#: .././repair/dinode.c:599 #, c-format -msgid "invalid setfl argument -- '%c'\n" -msgstr "nieprawidłowy argument setfl - '%c'\n" +msgid "bmap rec out of order, inode % entry %d [o s c] [% % %], %d [% % %]\n" +msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-węzeł % wpis %d [o s c] [% % %], %d [% % %]\n" -#: .././io/open.c:723 +#: .././repair/dinode.c:615 #, c-format -msgid "statfs.f_bsize = %lld\n" -msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n" +msgid "zero length extent (off = %, fsbno = %) in ino %\n" +msgstr "ekstent zerowej długości (off = %, fsbno = %) w i-węźle %\n" -#: .././io/open.c:724 +#: .././repair/dinode.c:646 #, c-format -msgid "statfs.f_blocks = %lld\n" -msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n" +msgid "inode % - bad extent starting block number %, offset %\n" +msgstr "i-węzeł % - błędny numer bloku początkowego ekstentu %, offset %\n" -#: .././io/open.c:726 +#: .././repair/dinode.c:654 #, c-format -msgid "statfs.f_frsize = %lld\n" -msgstr "statfs.f_frsize = %lld\n" +msgid "inode % - bad extent last block number %, offset %\n" +msgstr "i-węzeł % - błędny numer bloku końcowego ekstentu %, offset %\n" -#: .././io/open.c:728 +#: .././repair/dinode.c:662 #, c-format -msgid "statfs.f_bavail = %lld\n" -msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n" +msgid "inode % - bad extent overflows - start %, end %, offset %\n" +msgstr "i-węzeł % - błędne przepełnienie ekstentu - początek %, koniec %, offset %\n" -#: .././io/open.c:730 +#: .././repair/dinode.c:672 #, c-format -msgid "statfs.f_files = %lld\n" -msgstr "statfs.f_files = %lld\n" +msgid "inode % - extent offset too large - start %, count %, offset %\n" +msgstr "i-węzeł % - offset ekstentu zbyt duży - początek %, liczba %, offset %\n" -#: .././io/open.c:731 +#: .././repair/dinode.c:693 #, c-format -msgid "statfs.f_ffree = %lld\n" -msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n" +msgid "" +"Fatal error: inode % - blkmap_set_ext(): %s\n" +"\t%s fork, off - %, start - %, cnt %\n" +msgstr "" +"Błąd krytyczny: i-węzeł % - blkmap_set_ext(): %s\n" +"\tgałąź %s, offset %, początek %, liczba %\n" -#: .././io/open.c:738 +#: .././repair/dinode.c:724 #, c-format -msgid "geom.bsize = %u\n" -msgstr "geom.bsize = %u\n" +msgid "%s fork in ino % claims dup extent, off - %, start - %, cnt %\n" +msgstr "gałąź %s w i-węźle % odwołuje się do powtórzonego ekstentu, offset %, początek %, liczba %\n" -#: .././io/open.c:739 +#: .././repair/dinode.c:743 #, c-format -msgid "geom.agcount = %u\n" -msgstr "geom.agcount = %u\n" +msgid "%s fork in ino % claims free block %\n" +msgstr "gałąź %s w i-węźle % odwołuje się do wolnego bloku %\n" -#: .././io/open.c:740 +#: .././repair/dinode.c:751 #, c-format -msgid "geom.agblocks = %u\n" -msgstr "geom.agblocks = %u\n" +msgid "bad state in block map %\n" +msgstr "błędny stan w mapie bloku %\n" -#: .././io/open.c:741 +#: .././repair/dinode.c:757 #, c-format -msgid "geom.datablocks = %llu\n" -msgstr "geom.datablocks = %llu\n" +msgid "%s fork in inode % claims metadata block %\n" +msgstr "gałąź %s w i-węźle % odwołuje się do bloku metadanych %\n" -#: .././io/open.c:743 +#: .././repair/dinode.c:765 #, c-format -msgid "geom.rtblocks = %llu\n" -msgstr "geom.rtblocks = %llu\n" +msgid "%s fork in %s inode % claims used block %\n" +msgstr "gałąź %s w i-węźle %s % odwołuje się do używanego bloku %\n" -#: .././io/open.c:745 +#: .././repair/dinode.c:771 #, c-format -msgid "geom.rtextents = %llu\n" -msgstr "geom.rtextents = %llu\n" +msgid "illegal state %d in block map %\n" +msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %\n" -#: .././io/open.c:747 +#: .././repair/dinode.c:784 #, c-format -msgid "geom.rtextsize = %u\n" -msgstr "geom.rtextsize = %u\n" +msgid "correcting nextents for inode %\n" +msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %\n" -#: .././io/open.c:748 +#: .././repair/dinode.c:857 #, c-format -msgid "geom.sunit = %u\n" -msgstr "geom.sunit = %u\n" +msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %\n" +msgstr "nie można odczytać i-węzła (%u/%u), blok dysku %\n" -#: .././io/open.c:749 +#: .././repair/dinode.c:928 #, c-format -msgid "geom.swidth = %u\n" -msgstr "geom.swidth = %u\n" +msgid "bad level %d in inode % bmap btree root block\n" +msgstr "błędny poziom %d w bloku głównym bmap btree i-węzła %\n" -#: .././io/open.c:754 +#: .././repair/dinode.c:934 #, c-format -msgid "counts.freedata = %llu\n" -msgstr "counts.freedata = %llu\n" +msgid "bad numrecs 0 in inode % bmap btree root block\n" +msgstr "błędne numrecs 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %\n" -#: .././io/open.c:756 +#: .././repair/dinode.c:943 #, c-format -msgid "counts.freertx = %llu\n" -msgstr "counts.freertx = %llu\n" +msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode % %s fork\n" +msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-węźle % gałęzi %s\n" -#: .././io/open.c:758 +#: .././repair/dinode.c:963 .././repair/scan.c:428 #, c-format -msgid "counts.freeino = %llu\n" -msgstr "counts.freeino = %llu\n" +msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %\n" +msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %\n" -#: .././io/open.c:760 +#: .././repair/dinode.c:982 #, c-format -msgid "counts.allocino = %llu\n" -msgstr "counts.allocino = %llu\n" +msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %) in inode % %s fork\n" +msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %llu, jest %) w i-węźle % gałęzi %s\n" -#: .././io/open.c:775 -msgid "[-acdrstx] [path]" -msgstr "[-acdrstx] [ścieżka]" +#: .././repair/dinode.c:994 +#, c-format +msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %) in inode % %s fork\n" +msgstr "błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zostałby przestawiony na %) w i-węźle % gałęzi %s\n" -#: .././io/open.c:776 -msgid "open the file specified by path" -msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką" +#: .././repair/dinode.c:1011 +#, c-format +msgid "out of order bmbt root key % in inode % %s fork\n" +msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt % w i-węźle % gałęzi %s\n" -#: .././io/open.c:784 -msgid "[-v]" -msgstr "[-v]" +#: .././repair/dinode.c:1028 +#, c-format +msgid "extent count for ino % %s fork too low (%) for file format\n" +msgstr "i-węzeł %: liczba ekstentów dla odgałęzienia %s zbyt mała (%) dla formatu pliku\n" -#: .././io/open.c:785 -msgid "statistics on the currently open file" -msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku" +#: .././repair/dinode.c:1039 +#, c-format +msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw % should be NULLDFSBNO)\n" +msgstr "błędny wskaźnik fwd (prawy) (widziano %, powinno być NULLDFSBNO)\n" -#: .././io/open.c:793 -msgid "close the current open file" -msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku" +#: .././repair/dinode.c:1042 +#, c-format +msgid "\tin inode % (%s fork) bmap btree block %\n" +msgstr "\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" -#: .././io/open.c:797 -msgid "[-adx]" -msgstr "[-adx]" - -#: .././io/open.c:800 -msgid "set/clear append/direct flags on the open file" -msgstr "ustawienie/zdjęcie flag dopisywania/bezpośredniego we/wy dla otwartego pliku" +#: .././repair/dinode.c:1124 +#, c-format +msgid "local inode % data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n" +msgstr "gałąź danych lokalnego i-węzła % zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n" -#: .././io/open.c:806 -msgid "statistics on the filesystem of the currently open file" -msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku" +#: .././repair/dinode.c:1132 +#, c-format +msgid "local inode % attr fork too large (size %d, max = %d)\n" +msgstr "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła % zbyt duża (rozmiar %d, maksimum = %d)\n" -#: .././io/open.c:810 -msgid "[-D | -R] projid" -msgstr "[-D | -R] projid" +#: .././repair/dinode.c:1139 +#, c-format +msgid "local inode % attr too small (size = %d, min size = %zd)\n" +msgstr "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła % zbyt mała (rozmiar = %d, minimum = %zd)\n" -#: .././io/open.c:815 -msgid "change project identifier on the currently open file" -msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" +#: .././repair/dinode.c:1163 +#, c-format +msgid "mismatch between format (%d) and size (%) in symlink ino %\n" +msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%) w i-węźle dowiązania symbolicznego %\n" -#: .././io/open.c:820 -msgid "[-D | -R]" -msgstr "[-D | -R]" +#: .././repair/dinode.c:1170 +#, c-format +msgid "mismatch between format (%d) and size (%) in symlink inode %\n" +msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%) w i-węźle dowiązania symbolicznego %\n" -#: .././io/open.c:825 -msgid "list project identifier set on the currently open file" -msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" +#: .././repair/dinode.c:1185 +#, c-format +msgid "bad number of extents (%d) in symlink % data fork\n" +msgstr "błędna liczba ekstentów (%d) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %\n" -#: .././io/open.c:830 -msgid "[-D | -R] [extsize]" -msgstr "[-D | -R] [rozmiar_fragmentu]" +#: .././repair/dinode.c:1198 +#, c-format +msgid "bad extent #%d offset (%) in symlink % data fork\n" +msgstr "błędny offset ekstentu %d (%) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %\n" -#: .././io/open.c:835 -msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file" -msgstr "pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla otwartego pliku" +#: .././repair/dinode.c:1204 +#, c-format +msgid "bad extent #%d count (%) in symlink % data fork\n" +msgstr "błędna liczba ekstentów #%d (%) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:34 +#: .././repair/dinode.c:1262 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] mountpoint\n" -"\n" -"Options:\n" -"\t-d grow data/metadata section\n" -"\t-l grow log section\n" -"\t-r grow realtime section\n" -"\t-n don't change anything, just show geometry\n" -"\t-I allow inode numbers to exceed %d significant bits\n" -"\t-i convert log from external to internal format\n" -"\t-t alternate location for mount table (/etc/mtab)\n" -"\t-x convert log from internal to external format\n" -"\t-D size grow data/metadata section to size blks\n" -"\t-L size grow/shrink log section to size blks\n" -"\t-R size grow realtime section to size blks\n" -"\t-e size set realtime extent size to size blks\n" -"\t-m imaxpct set inode max percent to imaxpct\n" -"\t-V print version information\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [opcje] punkt_montowania\n" -"\n" -"Opcje:\n" -"\t-d powiększenie sekcji danych/metadanych\n" -"\t-l powiększenie sekcji logu\n" -"\t-r powiększenie sekcji realtime\n" -"\t-n bez zmian, tylko pokazanie geometrii\n" -"\t-I zezwolenie na przekroczenie %d bitów przez numery i-węzłów\n" -"\t-i przekształcenie logu z formatu zewnętrznego na wewnętrzny\n" -"\t-t inne położenie tabeli montowań (/etc/mtab)\n" -"\t-x przekształcenie logu z formatu wewnętrznego na zewnętrzny\n" -"\t-D rozmiar powiększenie sekcji danych/metadanych do rozmiaru w blokach\n" -"\t-L rozmiar powiększenie/zmniejszenie sekcji logu do rozmiaru w blokach\n" -"\t-R rozmiar powiększenie sekcji realtime do rozmiaru w blokach\n" -"\t-e rozmiar stawienie rozmiaru ekstentu realtime na rozmiar w blokach\n" -"\t-m imaxpct ustawienie maksymalnego procentu i-węzłów na imaxpct\n" -"\t-V wypisanie informacji o wersji\n" +msgid "cannot read inode %, file block %d, NULL disk block\n" +msgstr "nie można odczytać i-węzła %, blok pliku %d, zerowy blok dysku\n" + +#: .././repair/dinode.c:1284 +#, c-format +msgid "cannot read inode %, file block %d, disk block %\n" +msgstr "nie można odczytać i-węzła %, blok pliku %d, blok dysku %\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:68 +#: .././repair/dinode.c:1290 #, c-format msgid "" -"meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n" -" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" -"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" -"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" -"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n" -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n" -"realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n" +"Bad symlink buffer CRC, block %, inode %.\n" +"Correcting CRC, but symlink may be bad.\n" msgstr "" -"metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n" -" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" -"dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n" -"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n" -" ascii-ci=%d\n" -"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n" -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n" -"realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:444 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:445 -msgid "internal" -msgstr "wewnętrzny" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:86 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:444 .././growfs/xfs_growfs.c:445 -msgid "external" -msgstr "zewnętrzny" +"Błędna suma kontrolna bufora dowiązania symbolicznego, blok %, i-węzeł %.\n" +"Poprawianie CRC, ale dowiązanie symboliczne może być błędne.\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:199 +#: .././repair/dinode.c:1303 #, c-format -msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n" -msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n" +msgid "bad symlink header ino %, file block %d, disk block %\n" +msgstr "błędny i-węzeł nagłówka dowiązania symbolicznego %, blok pliku %d, blok dysku %\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:216 +#: .././repair/dinode.c:1346 #, c-format -msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n" -msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n" +msgid "symlink in inode % too long (%llu chars)\n" +msgstr "dowiązanie symboliczne w i-węźle % zbyt długie (%llu znaków)\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:233 +#: .././repair/dinode.c:1378 #, c-format -msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można określić geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n" +msgid "found illegal null character in symlink inode %\n" +msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego %\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:268 +#: .././repair/dinode.c:1392 .././repair/dinode.c:1402 #, c-format -msgid "%s: failed to access data device for %s\n" -msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia z danymi dla %s\n" +msgid "component of symlink in inode % too long\n" +msgstr "składnik dowiązania symbolicznego w i-węźle % zbyt długi\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:273 +#: .././repair/dinode.c:1428 #, c-format -msgid "%s: failed to access external log for %s\n" -msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do zewnętrznego logu dla %s\n" +msgid "inode % has bad inode type (IFMNT)\n" +msgstr "i-węzeł % ma błędny typ i-węzła (IFMNT)\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:279 +#: .././repair/dinode.c:1439 #, c-format -msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n" -msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia realtime dla %s\n" +msgid "size of character device inode % != 0 (% bytes)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego % != 0 (% bajtów)\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:314 +#: .././repair/dinode.c:1444 #, c-format -msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n" -msgstr "rozmiar danych %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n" +msgid "size of block device inode % != 0 (% bytes)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego % != 0 (% bajtów)\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:321 +#: .././repair/dinode.c:1449 #, c-format -msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n" -msgstr "rozmiar danych %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n" +msgid "size of socket inode % != 0 (% bytes)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła gniazda % != 0 (% bajtów)\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:329 +#: .././repair/dinode.c:1454 #, c-format -msgid "data size unchanged, skipping\n" -msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominięto\n" +msgid "size of fifo inode % != 0 (% bytes)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła potoku % != 0 (% bajtów)\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:332 +#: .././repair/dinode.c:1458 #, c-format -msgid "inode max pct unchanged, skipping\n" -msgstr "maksymalny procent i-węzłów nie zmieniony, pominięto\n" +msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n" +msgstr "Błąd wewnętrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:339 .././growfs/xfs_growfs.c:378 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:413 +#: .././repair/dinode.c:1485 #, c-format -msgid "%s: growfs operation in progress already\n" -msgstr "%s: operacja growfs już trwa\n" +msgid "size of character device inode % != 0 (% blocks)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego % != 0 (% bloków)\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:343 +#: .././repair/dinode.c:1490 #, c-format -msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n" -msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiodło się: %s\n" +msgid "size of block device inode % != 0 (% blocks)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego % != 0 (% bloków)\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:359 +#: .././repair/dinode.c:1495 #, c-format -msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n" -msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n" +msgid "size of socket inode % != 0 (% blocks)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła gniazda % != 0 (% bloków)\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:365 +#: .././repair/dinode.c:1500 #, c-format -msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n" -msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n" +msgid "size of fifo inode % != 0 (% blocks)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła potoku % != 0 (% bloków)\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:371 +#: .././repair/dinode.c:1578 #, c-format -msgid "realtime size unchanged, skipping\n" -msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominięto\n" +msgid "root inode % has bad type 0x%x\n" +msgstr "i-węzeł główny % ma błędny typ 0x%x\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:382 -#, c-format -msgid "%s: realtime growth not implemented\n" -msgstr "%s: powiększanie realtime nie jest zaimplementowane\n" +#: .././repair/dinode.c:1582 +msgid "resetting to directory\n" +msgstr "przestawiono na katalog\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:386 -#, c-format -msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n" -msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiodło się: %s\n" +#: .././repair/dinode.c:1586 +msgid "would reset to directory\n" +msgstr "zostałby przestawiony na katalog\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:407 +#: .././repair/dinode.c:1592 #, c-format -msgid "log size unchanged, skipping\n" -msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominięto\n" +msgid "user quota inode % has bad type 0x%x\n" +msgstr "i-węzeł limitu użytkownika % ma błędny typ 0x%x\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:417 +#: .././repair/dinode.c:1601 #, c-format -msgid "%s: log growth not supported yet\n" -msgstr "%s: powiększanie logu nie jest jeszcze obsługiwane\n" +msgid "group quota inode % has bad type 0x%x\n" +msgstr "i-węzeł limitu grupy % ma błędny typ 0x%x\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:421 +#: .././repair/dinode.c:1610 #, c-format -msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n" -msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiodło się: %s\n" +msgid "project quota inode % has bad type 0x%x\n" +msgstr "i-węzeł limitu projektu % ma błędny typ 0x%x\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:429 +#: .././repair/dinode.c:1620 #, c-format -msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n" -msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiodło się: %s\n" +msgid "realtime summary inode % has bad type 0x%x, " +msgstr "i-węzeł opisu realtime % ma błędny typ 0x%x, " -#: .././growfs/xfs_growfs.c:434 -#, c-format -msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n" -msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n" +#: .././repair/dinode.c:1623 .././repair/dinode.c:1644 +msgid "resetting to regular file\n" +msgstr "przestawiono na zwykły plik\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:437 -#, c-format -msgid "inode max percent changed from %d to %d\n" -msgstr "maksymalny procent i-węzłów zmieniony z %d na %d\n" +#: .././repair/dinode.c:1627 .././repair/dinode.c:1648 +msgid "would reset to regular file\n" +msgstr "zostałby przestawiony na zwykły plik\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:440 +#: .././repair/dinode.c:1632 #, c-format -msgid "log blocks changed from %d to %d\n" -msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n" +msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %\n" +msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzłą opisu realtime %\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:443 +#: .././repair/dinode.c:1641 #, c-format -msgid "log changed from %s to %s\n" -msgstr "log zmieniony - był %s, jest %s\n" +msgid "realtime bitmap inode % has bad type 0x%x, " +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime % ma błędny typ 0x%x, " -#: .././growfs/xfs_growfs.c:447 +#: .././repair/dinode.c:1653 #, c-format -msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n" -msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n" +msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %\n" +msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzłą bitmapy realtime %\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:450 +#: .././repair/dinode.c:1688 #, c-format -msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n" -msgstr "rozmiar ekstentu realtime zmieniony z %d na %d\n" +msgid "mismatch between format (%d) and size (%) in directory ino %\n" +msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%) w i-węźle katalogu %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:196 +#: .././repair/dinode.c:1694 #, c-format -msgid "%s: cannot read %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać %s\n" +msgid "directory inode % has bad size %\n" +msgstr "i-węzeł katalogu % ma błędny rozmiar %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:275 +#: .././repair/dinode.c:1702 #, c-format -msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n" -msgstr "%s: statystyki nie są jeszcze obsługiwane dla XFS-a\n" +msgid "bad data fork in symlink %\n" +msgstr "błędna gałąź danych w dowiązaniu symbolicznym %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:339 +#: .././repair/dinode.c:1723 #, c-format -msgid "%s: could not stat: %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać stat: %s: %s\n" +msgid "found inode % claiming to be a real-time file\n" +msgstr "znaleziono i-węzeł % twierdzący, że należy do pliku realtime\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:358 +#: .././repair/dinode.c:1732 #, c-format -msgid "%s: char special not supported: %s\n" -msgstr "%s: urządzenia znakowe nie są obsługiwane: %s\n" +msgid "realtime bitmap inode % has bad size % (should be %)\n" +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime % ma błędny rozmiar % (powinien być %)\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:364 +#: .././repair/dinode.c:1743 #, c-format -msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n" -msgstr "%s: nie można zdefragmentować: %s: to nie jest XFS\n" +msgid "realtime summary inode % has bad size % (should be %d)\n" +msgstr "i-węzeł opisu realtime % ma błędny rozmiar % (powinien być %d)\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:374 +#: .././repair/dinode.c:1771 #, c-format -msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n" -msgstr "%s: nie jest urządzeniem z systemem plików, katalogiem ani zwykłym plikiem, zignorowano\n" +msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %, should be %d\n" +msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %, powinien być %d\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:389 +#: .././repair/dinode.c:1783 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m mtab]\n" -" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | dir | file ...\n" -"\n" -"Options:\n" -" -n Do nothing, only interesting with -v. Not\n" -" effective with in mtab mode.\n" -" -s\t\tPrint statistics only.\n" -" -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n" -" -t time How long to run in seconds.\n" -" -p passes\tNumber of passes before terminating global re-org.\n" -" -f leftoff Use this instead of %s.\n" -" -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n" -" -d Debug, print even more.\n" -" -v\t\tVerbose, more -v's more verbose.\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t czas] [-p przebiegi] [-f leftf] [-m mtab]\n" -" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | katalog | plik ...\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -n Nie robienie niczego, przydatne tylko z -v.\n" -" Nieprzydatne w trybie mtab.\n" -" -s Tylko wypisanie statystyk.\n" -" -g Pisanie do sysloga (domyślne jeśli stdout to nie tty).\n" -" -t czas Czas działania w sekundach.\n" -" -p przebiegi Liczba przebiegów przed zakończeniem reorganizacji.\n" -" -f leftoff Użycie tego pliku zamiast %s.\n" -" -m mtab Użycie pliku innego niż /etc/mtab.\n" -" -d Diagnostyka, dużo więcej informacji.\n" -" -v Tym więcej szczegółów, im więcej opcji -v.\n" +msgid "bad attr fork offset %d in inode %, max=%d\n" +msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle %, maksimum=%d\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:420 +#: .././repair/dinode.c:1790 #, c-format -msgid "could not open mtab file: %s\n" -msgstr "nie udało się otworzyć pliku mtab: %s\n" +msgid "unexpected inode format %d\n" +msgstr "nieoczekiwany format i-węzła %d\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:426 .././fsr/xfs_fsr.c:458 +#: .././repair/dinode.c:1811 #, c-format -msgid "out of memory: %s\n" -msgstr "brak pamięci: %s\n" +msgid "correcting nblocks for inode %, was %llu - counted %\n" +msgstr "poprawiono nblocks dla i-węzła % - było %llu, naliczono %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:449 +#: .././repair/dinode.c:1818 #, c-format -msgid "Skipping %s: not mounted rw\n" -msgstr "Pominięto %s: nie zamontowany rw\n" +msgid "bad nblocks %llu for inode %, would reset to %\n" +msgstr "błędne nblocks %llu dla i-węzła %, zostałoby przestawione na %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:463 +#: .././repair/dinode.c:1826 #, c-format -msgid "out of memory on realloc: %s\n" -msgstr "brak pamięci przy realloc: %s\n" +msgid "too many data fork extents (%) in inode %\n" +msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi danych (%) w i-węźle %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:474 +#: .././repair/dinode.c:1833 #, c-format -msgid "strdup(%s) failed\n" -msgstr "strdup(%s) nie powiodło się\n" +msgid "correcting nextents for inode %, was %d - counted %\n" +msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła % - było %d, naliczono %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:484 +#: .././repair/dinode.c:1841 #, c-format -msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n" -msgstr "brak w pliku mtab systemów plików xfs w trybie rw: %s\n" +msgid "bad nextents %d for inode %, would reset to %\n" +msgstr "błędne nextents %d dla i-węzła %, zostałoby przestawione na %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:488 +#: .././repair/dinode.c:1849 #, c-format -msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n" -msgstr "Liczba znalezionych zamontowanych, zapisywalnych systemów plików XFS: %d\n" +msgid "too many attr fork extents (%) in inode %\n" +msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi atrybutów (%) w i-węźle %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:518 +#: .././repair/dinode.c:1856 #, c-format -msgid "%s: open failed\n" -msgstr "%s: open nie powiodło się\n" +msgid "correcting anextents for inode %, was %d - counted %\n" +msgstr "poprawiono anextents dla i-węzła % - było %d, naliczono %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:533 +#: .././repair/dinode.c:1863 #, c-format -msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" -msgstr "Nie można użyć %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" +msgid "bad anextents %d for inode %, would reset to %\n" +msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %, zostałoby przestawione na %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:553 +#: .././repair/dinode.c:1875 #, c-format -msgid "could not read %s, starting with %s\n" -msgstr "nie można odczytać %s, rozpoczęcie z %s\n" +msgid "nblocks (%) smaller than nextents for inode %\n" +msgstr "nblocks (%) mniejsze niż nextents dla i-węzła %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:590 +#: .././repair/dinode.c:1940 .././repair/dinode.c:1978 #, c-format -msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n" -msgstr "START: przebieg=%d i-węzeł=%llu %s %s\n" +msgid "unknown format %d, ino % (mode = %d)\n" +msgstr "nieznany format %d, i-węzeł % (tryb = %d)\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:607 +#: .././repair/dinode.c:1945 #, c-format -msgid "Completed all %d passes\n" -msgstr "Zakończono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:617 -msgid "couldn't fork sub process:" -msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:" +msgid "bad data fork in inode %\n" +msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:654 +#: .././repair/dinode.c:2016 #, c-format -msgid "open(%s) failed: %s\n" -msgstr "open(%s) nie powiodło się: %s\n" +msgid "bad attribute format %d in inode %, " +msgstr "błędny format atrybutów %d w i-węźle %, " -#: .././fsr/xfs_fsr.c:661 -#, c-format -msgid "write(%s) failed: %s\n" -msgstr "write(%s) nie powiodło się: %s\n" +#: .././repair/dinode.c:2019 +msgid "resetting value\n" +msgstr "przestawiono wartość\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:668 -#, c-format -msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n" -msgstr "%s pocz. przebieg %d, końc. przebieg %d, czas %d sekund\n" +#: .././repair/dinode.c:2023 +msgid "would reset value\n" +msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:690 +#: .././repair/dinode.c:2068 #, c-format -msgid "%s start inode=%llu\n" -msgstr "%s pocz. i-węzeł=%llu\n" +msgid "bad attribute fork in inode %" +msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:695 -#, c-format -msgid "unable to get handle: %s: %s\n" -msgstr "nie udało się uzyskać uchwytu: %s: %s\n" +#: .././repair/dinode.c:2072 +msgid ", clearing attr fork\n" +msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:701 -#, c-format -msgid "unable to open: %s: %s\n" -msgstr "nie udało się otworzyć: %s: %s\n" +#: .././repair/dinode.c:2081 +msgid ", would clear attr fork\n" +msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:707 +#: .././repair/dinode.c:2109 #, c-format -msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n" -msgstr "Pominięto %s: nie można odczytać geometrii XFS\n" +msgid "illegal attribute fmt %d, ino %\n" +msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:739 +#: .././repair/dinode.c:2129 #, c-format -msgid "could not open: inode %llu\n" -msgstr "nie udało się otworzyć: i-węzeł %llu\n" +msgid "problem with attribute contents in inode %\n" +msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:769 -#, c-format -msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n" -msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n" +#: .././repair/dinode.c:2137 +msgid "would clear attr fork\n" +msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:795 +#: .././repair/dinode.c:2180 #, c-format -msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n" -msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obsługiwana\n" +msgid "version 2 inode % claims > %u links, " +msgstr "i-węzeł % w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, " -#: .././fsr/xfs_fsr.c:814 -#, c-format -msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n" -msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n" +#: .././repair/dinode.c:2184 +msgid "updating superblock version number\n" +msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:825 -#, c-format -msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n" -msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n" +#: .././repair/dinode.c:2187 +msgid "would update superblock version number\n" +msgstr "numer wersji superbloku zostałby uaktualniony\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:831 +#: .././repair/dinode.c:2195 #, c-format -msgid "unable to get bstat on %s: %s\n" -msgstr "nie udało się uzyskać bstat na %s: %s\n" +msgid "WARNING: version 2 inode % claims > %u links, " +msgstr "UWAGA: i-węzeł % w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, " -#: .././fsr/xfs_fsr.c:839 +#: .././repair/dinode.c:2198 #, c-format -msgid "unable to open handle %s: %s\n" -msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu %s: %s\n" +msgid "" +"converting back to version 1,\n" +"this may destroy %d links\n" +msgstr "" +"przekształcanie z powrotem do wersji 1,\n" +"może to zniszczyć %d dowiązań\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:847 +#: .././repair/dinode.c:2208 #, c-format -msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n" -msgstr "Nie udało się odczytać geometrii systemu plików dla: %s\n" +msgid "" +"would convert back to version 1,\n" +"\tthis might destroy %d links\n" +msgstr "" +"zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1,\n" +"\tco mogłoby zniszczyć %d dowiązań\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:896 +#: .././repair/dinode.c:2223 #, c-format -msgid "sync failed: %s: %s\n" -msgstr "sync nie powiodło się: %s: %s\n" +msgid "found version 2 inode %, " +msgstr "znaleziono i-węzeł % w wersji 2, " -#: .././fsr/xfs_fsr.c:902 -#, c-format -msgid "%s: zero size, ignoring\n" -msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n" +#: .././repair/dinode.c:2225 +msgid "converting back to version 1\n" +msgstr "przekształcono z powrotem do wersji 1\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:921 -#, c-format -msgid "locking check failed: %s\n" -msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiodło się: %s\n" +#: .././repair/dinode.c:2231 +msgid "would convert back to version 1\n" +msgstr "zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:928 +#: .././repair/dinode.c:2245 #, c-format -msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n" -msgstr "obowiązkowa blokada: %s: zignorowano\n" +msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %, was %d, now 0\n" +msgstr "wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle % w wersji 2 - było %d, jest 0\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:941 +#: .././repair/dinode.c:2251 #, c-format -msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n" -msgstr "nie udało się uzyskać stat fs na %s: %s\n" +msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %, currently %d\n" +msgstr "przestarzałe pole nlink w i-węźle % w wersji 2 zostałoby wyczyszczone, aktualnie %d\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:948 +#: .././repair/dinode.c:2320 #, c-format -msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n" -msgstr "niewystarczająca ilość miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n" +msgid "bad magic number 0x%x on inode %%c" +msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %%c" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:955 -#, c-format -msgid "failed to get inode attrs: %s\n" -msgstr "nie udało się uzyskać atrybutów i-węzła: %s\n" +#: .././repair/dinode.c:2325 +msgid " resetting magic number\n" +msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:960 -#, c-format -msgid "%s: immutable/append, ignoring\n" -msgstr "%s: niezmienny/tylko do dołączania, zignorowano\n" +#: .././repair/dinode.c:2329 +msgid " would reset magic number\n" +msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:965 +#: .././repair/dinode.c:2338 #, c-format -msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n" -msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n" +msgid "bad version number 0x%x on inode %%c" +msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %%c" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:971 -#, c-format -msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n" -msgstr "nie można uzyskać geometrii realtime dla: %s\n" +#: .././repair/dinode.c:2343 +msgid " resetting version number\n" +msgstr " przestawiono numer wersji\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:976 -#, c-format -msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n" -msgstr "mało wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n" +#: .././repair/dinode.c:2349 +msgid " would reset version number\n" +msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:983 +#: .././repair/dinode.c:2362 #, c-format -msgid "cannot open: %s: Permission denied\n" -msgstr "nie można otworzyć: %s: brak uprawnień\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1040 .././fsr/xfs_fsr.c:1085 .././fsr/xfs_fsr.c:1131 -msgid "could not set ATTR\n" -msgstr "nie udało się ustawić ATTR\n" +msgid "inode identifier %llu mismatch on inode %\n" +msgstr "niezgodność identyfikatora i-węzła %llu dla i-węzła %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1049 +#: .././repair/dinode.c:2371 #, c-format -msgid "unable to stat temp file: %s\n" -msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym: %s\n" +msgid "UUID mismatch on inode %\n" +msgstr "niezgodność UUID-a dla i-węzła %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1068 +#: .././repair/dinode.c:2384 #, c-format -msgid "unable to get bstat on temp file: %s\n" -msgstr "nie udało się uzyskać bstat pliku tymczasowego: %s\n" +msgid "bad (negative) size % on inode %\n" +msgstr "błędny (ujemny) rozmiar % w i-węźle %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1073 +#: .././repair/dinode.c:2417 #, c-format -msgid "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n" -msgstr "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n" +msgid "imap claims a free inode % is in use, " +msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %, który jest w użyciu, " -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1105 -#, c-format -msgid "forkoff diff %d too large!\n" -msgstr "różnica forkoff %d zbyt duża!\n" +#: .././repair/dinode.c:2419 +msgid "correcting imap and clearing inode\n" +msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1139 -msgid "set temp attr\n" -msgstr "ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n" +#: .././repair/dinode.c:2423 +msgid "would correct imap and clear inode\n" +msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1178 +#: .././repair/dinode.c:2440 #, c-format -msgid "%s already fully defragmented.\n" -msgstr "%s jest już całkowicie zdefragmentowany.\n" +msgid "bad inode format in inode %\n" +msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1183 +#: .././repair/dinode.c:2456 #, c-format -msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" -msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" +msgid "Bad flags set in inode %\n" +msgstr "Błędne flagi ustawione w i-węźle %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1189 +#: .././repair/dinode.c:2467 #, c-format -msgid "could not open tmp file: %s: %s\n" -msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n" +msgid "inode % has RT flag set but there is no RT device\n" +msgstr "i-węzeł % ma ustawioną flagę RT, ale nie ma urządzenia RT\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1197 +#: .././repair/dinode.c:2479 #, c-format -msgid "failed to set ATTR fork on tmp: %s:\n" -msgstr "nie udało się ustawić odgałęzienia ATTR na tmp: %s\n" +msgid "inode % not rt bitmap\n" +msgstr "i-węzeł % nie jest bitmapą rt\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1205 +#: .././repair/dinode.c:2493 #, c-format -msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n" -msgstr "nie udało się ustawić atrybutów i-węzła na tmp: %s\n" +msgid "directory flags set on non-directory inode %\n" +msgstr "flagi katalogu ustawione dla nie będącego katalogiem i-węzła %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1213 +#: .././repair/dinode.c:2507 #, c-format -msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n" -msgstr "nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy na tmp: %s\n" +msgid "file flags set on non-file inode %\n" +msgstr "flagi pliku ustawione dla nie będącego plikiem i-węzła %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1229 -#, c-format -msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" -msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" +#: .././repair/dinode.c:2516 +msgid ", fixing bad flags.\n" +msgstr ", poprawiono błędne flagi.\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1236 -#, c-format -msgid "could not allocate buf: %s\n" -msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n" +#: .././repair/dinode.c:2520 +msgid ", would fix bad flags.\n" +msgstr ", poprawionoby błędne flagi.\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1247 +#: .././repair/dinode.c:2571 #, c-format -msgid "could not open fragfile: %s : %s\n" -msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n" +msgid "bad inode type %#o inode %\n" +msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1264 +#: .././repair/dinode.c:2595 #, c-format -msgid "could not trunc tmp %s\n" -msgstr "nie udało się uciąć tmp %s\n" +msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %, " +msgstr "błędny niezerowy rozmiar ekstentu %u dla extsize i-węzła nie-realtime %, " -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1279 -#, c-format -msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n" -msgstr "nie udało się wstępnie przydzielić miejsca tmp: %s\n" +#: .././repair/dinode.c:2598 +msgid "resetting to zero\n" +msgstr "przestawiono na zero\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1290 -msgid "Couldn't rewind on temporary file\n" -msgstr "Nie udało się przewinąć pliku tymczasowego\n" +#: .././repair/dinode.c:2602 +msgid "would reset to zero\n" +msgstr "zostałby przestawiony na zero\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1299 +#: .././repair/dinode.c:2655 #, c-format -msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n" -msgstr "Plik tymczasowy ma ekstentów: %d (%d w oryginale)\n" +msgid "problem with directory contents in inode %\n" +msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1302 +#: .././repair/dinode.c:2663 #, c-format -msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n" -msgstr "Nie nastąpi poprawa (pominięto): %s\n" +msgid "problem with symbolic link in inode %\n" +msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1346 +#: .././repair/dinode.c:2758 #, c-format -msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n" -msgstr "błędny odczyt %d bajtów z %s: %s\n" +msgid "processing inode %d/%d\n" +msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1350 .././fsr/xfs_fsr.c:1384 +#: .././repair/dir2.c:56 #, c-format -msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n" -msgstr "błędny zapis %d bajtów do %s: %s\n" +msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %\n" +msgstr "malloc nie powiodło się (%zu bajtów) w dir2_add_badlist:ino %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1367 -#, c-format -msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n" -msgstr "błędny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n" +#: .././repair/dir2.c:118 .././repair/prefetch.c:238 +msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n" +msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1372 +#: .././repair/dir2.c:181 .././repair/dir2.c:548 .././repair/dir2.c:1598 #, c-format -msgid "bad copy to %s\n" -msgstr "błędna kopia do %s\n" +msgid "can't read block %u for directory inode %\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1407 +#: .././repair/dir2.c:193 #, c-format -msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n" -msgstr "nie udało się wykonać fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n" +msgid "found non-root LEAFN node in inode % bno = %u\n" +msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle % bno = %u\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1418 +#: .././repair/dir2.c:203 #, c-format -msgid "%s: file type not supported\n" -msgstr "%s: tym pliku nie obsługiwany\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1422 -#, c-format -msgid "%s: file modified defrag aborted\n" -msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n" +msgid "bad dir magic number 0x%x in inode % bno = %u\n" +msgstr "błędna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-węźle % bno = %u\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1427 +#: .././repair/dir2.c:225 #, c-format -msgid "%s: file busy\n" -msgstr "%s: plik zajęty\n" +msgid "bad header depth for directory inode %\n" +msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1429 +#: .././repair/dir2.c:285 #, c-format -msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n" -msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiodło się: %s: %s\n" +msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" +msgstr "release_dir2_cursor_int otrzymał nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1438 +#: .././repair/dir2.c:352 #, c-format -msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n" -msgstr "ekstentów przed: %d po: %d %s %s\n" +msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n" +msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu - %d / %hu\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1464 +#: .././repair/dir2.c:374 #, c-format -msgid "tmp file name too long: %s\n" -msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt długa: %s\n" +msgid "bad directory block in inode %\n" +msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1513 +#: .././repair/dir2.c:394 #, c-format -msgid "realloc failed: %s\n" -msgstr "realloc nie powiodło się: %s\n" +msgid "" +"correcting bad hashval in non-leaf dir block\n" +"\tin (level %d) in inode %.\n" +msgstr "" +"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1526 +#: .././repair/dir2.c:402 #, c-format -msgid "malloc failed: %s\n" -msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n" +msgid "" +"would correct bad hashval in non-leaf dir block\n" +"\tin (level %d) in inode %.\n" +msgstr "" +"błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem zostałoby poprawione\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1556 +#: .././repair/dir2.c:564 #, c-format -msgid "failed reading extents: inode %llu" -msgstr "nie udało się odczytać ekstentów: i-węzeł %llu" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1606 -msgid "failed reading extents" -msgstr "nie udało się odczytać ekstentów" +msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1694 .././fsr/xfs_fsr.c:1708 +#: .././repair/dir2.c:571 #, c-format -msgid "tmpdir already exists: %s\n" -msgstr "katalog tymczasowy już istnieje: %s\n" +msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %\n" +msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1697 +#: .././repair/dir2.c:577 #, c-format -msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n" -msgstr "nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" +msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %\n" +msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1710 +#: .././repair/dir2.c:584 #, c-format -msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n" -msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" +msgid "bad level %d in block %u for directory inode %\n" +msgstr "błędny poziom %d w bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1748 .././fsr/xfs_fsr.c:1756 +#: .././repair/dir2.c:625 #, c-format -msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n" -msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" +msgid "" +"correcting bad hashval in interior dir block\n" +"\tin (level %d) in inode %.\n" +msgstr "" +"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" -#: .././estimate/xfs_estimate.c:76 +#: .././repair/dir2.c:633 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n" -"\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n" -"\t-i logsize (internal log size)\n" -"\t-e logsize (external log size)\n" -"\t-v prints more verbose messages\n" -"\t-h prints this usage message\n" -"\n" -"Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n" -"\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n" +"would correct bad hashval in interior dir block\n" +"\tin (level %d) in inode %.\n" msgstr "" -"Składnia: %s [opcje] katalog [katalog ...]\n" -"\t-b rozmiar_bloku (rozmiar bloku zasadniczego systemu plików)\n" -"\t-i rozmiar_logu (rozmiar logu wewnętrznego)\n" -"\t-e rozmiar_logu (rozmiar logu zewnętrznego)\n" -"\t-v wypisywanie bardziej szczegółowych komunikatów\n" -"\t-h wypisanie tej informacji o sposobie użycia\n" -"\n" +"błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu zostałoby poprawione\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" + +#: .././repair/dir2.c:668 +msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n" +msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n" + +#: .././repair/dir2.c:804 +msgid "current" +msgstr "bieżącego i-węzła" + +#: .././repair/dir2.c:807 .././repair/dir2.c:1329 +msgid "invalid" +msgstr "nieprawidłowego i-węzła" + +#: .././repair/dir2.c:810 .././repair/dir2.c:1331 +msgid "realtime bitmap" +msgstr "i-węzła bitmapy realtime" + +#: .././repair/dir2.c:813 .././repair/dir2.c:1333 +msgid "realtime summary" +msgstr "i-węzła opisu realtime" + +#: .././repair/dir2.c:816 .././repair/dir2.c:1335 +msgid "user quota" +msgstr "i-węzła limitów użytkownika" + +#: .././repair/dir2.c:819 .././repair/dir2.c:1337 +msgid "group quota" +msgstr "i-węzła limitów grupy" + +#: .././repair/dir2.c:822 .././repair/dir2.c:1339 +msgid "project quota" +msgstr "i-węzła limitów projektu" + +#: .././repair/dir2.c:840 .././repair/dir2.c:1369 +msgid "free" +msgstr "free" + +#: .././repair/dir2.c:857 .././repair/dir2.c:1349 +msgid "non-existent" +msgstr "nie istniejącego i-węzła" -#: .././estimate/xfs_estimate.c:106 +#: .././repair/dir2.c:862 #, c-format -msgid "blocksize %llu too small\n" -msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt mały\n" +msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory % references %s inode %\n" +msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu % odwołuje się do %s %\n" -#: .././estimate/xfs_estimate.c:111 +#: .././repair/dir2.c:882 #, c-format -msgid "blocksize %llu too large\n" -msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt duży\n" +msgid "zero length entry in shortform dir %, resetting to %d\n" +msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %, przestawiono na %d\n" -#: .././estimate/xfs_estimate.c:118 +#: .././repair/dir2.c:887 #, c-format -msgid "already have external log noted, can't have both\n" -msgstr "już jest przypisany zewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n" +msgid "zero length entry in shortform dir %, would set to %d\n" +msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %, zostałby przestawiony na %d\n" -#: .././estimate/xfs_estimate.c:127 +#: .././repair/dir2.c:892 #, c-format -msgid "already have internal log noted, can't have both\n" -msgstr "już jest przypisany wewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n" +msgid "zero length entry in shortform dir %" +msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %" -#: .././estimate/xfs_estimate.c:157 +#: .././repair/dir2.c:895 #, c-format -msgid "directory bsize blocks megabytes logsize\n" -msgstr "katalog rozmb bloków megabajtów rozm.logu\n" +msgid ", junking %d entries\n" +msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n" -#: .././estimate/xfs_estimate.c:171 +#: .././repair/dir2.c:898 #, c-format -msgid "dirsize=%llu\n" -msgstr "dirsize=%llu\n" +msgid ", would junk %d entries\n" +msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n" -#: .././estimate/xfs_estimate.c:172 +#: .././repair/dir2.c:916 #, c-format -msgid "fullblocks=%llu\n" -msgstr "fullblocks=%llu\n" +msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %, " +msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %, " -#: .././estimate/xfs_estimate.c:173 +#: .././repair/dir2.c:919 #, c-format -msgid "isize=%llu\n" -msgstr "isize=%llu\n" +msgid "resetting to %d\n" +msgstr "przestawiono na %d\n" -#: .././estimate/xfs_estimate.c:175 +#: .././repair/dir2.c:924 #, c-format -msgid "%llu regular files\n" -msgstr "%llu plików zwykłych\n" +msgid "would reset to %d\n" +msgstr "zostałby przestawiony na %d\n" -#: .././estimate/xfs_estimate.c:176 +#: .././repair/dir2.c:929 #, c-format -msgid "%llu symbolic links\n" -msgstr "%llu dowiązań symbolicznych\n" +msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %\n" +msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %\n" -#: .././estimate/xfs_estimate.c:177 +#: .././repair/dir2.c:934 #, c-format -msgid "%llu directories\n" -msgstr "%llu katalogów\n" +msgid "junking entry #%d\n" +msgstr "wyrzucono wpis #%d\n" -#: .././estimate/xfs_estimate.c:178 +#: .././repair/dir2.c:938 #, c-format -msgid "%llu special files\n" -msgstr "%llu plików specjalnych\n" +msgid "junking %d entries\n" +msgstr "wyrzucono %d wpisów\n" -#: .././estimate/xfs_estimate.c:191 +#: .././repair/dir2.c:943 #, c-format -msgid "%s will take about %.1f megabytes\n" -msgstr "%s zajmie około %.1f megabajtów\n" +msgid "would junk entry #%d\n" +msgstr "wpis #%d zostałby wyrzucony\n" -#: .././estimate/xfs_estimate.c:198 +#: .././repair/dir2.c:947 #, c-format -msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" -msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" +msgid "would junk %d entries\n" +msgstr "%d wpisów zostałoby wyrzuconych\n" -#: .././estimate/xfs_estimate.c:204 +#: .././repair/dir2.c:966 #, c-format -msgid "\twith the external log using %llu blocks " -msgstr "\tz zewnętrznym logiem zajmującym %llu bloków " +msgid "entry contains illegal character in shortform dir %\n" +msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %\n" -#: .././estimate/xfs_estimate.c:206 +#: .././repair/dir2.c:973 #, c-format -msgid "or about %.1f megabytes\n" -msgstr "lub około %.1f megabajtów\n" +msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %\n" +msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %\n" -#: .././db/convert.c:171 +#: .././repair/dir2.c:1030 #, c-format -msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n" -msgstr "błędna liczba argumentów %d do konwersji, oczekiwano 3,5,7,9 argumentów\n" +msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %\n" +msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %\n" -#: .././db/convert.c:176 .././db/convert.c:183 +#: .././repair/dir2.c:1034 #, c-format -msgid "unknown conversion type %s\n" -msgstr "nieznany rodzaj konwersji %s\n" +msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %\n" +msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % zostałby wyrzucony\n" -#: .././db/convert.c:187 -msgid "result type same as argument\n" -msgstr "typ wyniku taki sam jak argument\n" +#: .././repair/dir2.c:1059 +#, c-format +msgid "would have corrected entry count in directory % from %d to %d\n" +msgstr "liczba wpisów w katalogu % zostałaby poprawiona z %d na %d\n" -#: .././db/convert.c:191 +#: .././repair/dir2.c:1063 #, c-format -msgid "conflicting conversion type %s\n" -msgstr "konflikt typu konwersji %s\n" +msgid "corrected entry count in directory %, was %d, now %d\n" +msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu % - było %d, jest %d\n" -#: .././db/convert.c:270 +#: .././repair/dir2.c:1074 #, c-format -msgid "%s is not a number\n" -msgstr "%s nie jest liczbą\n" +msgid "would have corrected i8 count in directory % from %d to %d\n" +msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu % z %d na %d\n" -#: .././db/check.c:372 -msgid "free block usage information" -msgstr "informacje o wykorzystaniu wolnych bloków" +#: .././repair/dir2.c:1078 +#, c-format +msgid "corrected i8 count in directory %, was %d, now %d\n" +msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu % - było %d, jest %d\n" -#: .././db/check.c:375 -msgid "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..." -msgstr "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..." +#: .././repair/dir2.c:1092 +#, c-format +msgid "would have corrected directory % size from % to %\n" +msgstr "rozmiar katalogu % zostałby poprawiony z % na %\n" -#: .././db/check.c:376 -msgid "get block usage and check consistency" -msgstr "uzyskanie informacji o wykorzystaniu bloków i sprawdzenie spójności" +#: .././repair/dir2.c:1097 +#, c-format +msgid "corrected directory % size, was %, now %\n" +msgstr "poprawiono rozmiar katalogu % - było %, jest %\n" -#: .././db/check.c:379 -msgid "[-n count] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t type] ..." -msgstr "[-n liczba] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t typ] ..." +#: .././repair/dir2.c:1109 +#, c-format +msgid "directory % offsets too high\n" +msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %\n" -#: .././db/check.c:380 -msgid "trash randomly selected block(s)" -msgstr "zaśmiecenie losowo wybranych bloków" +#: .././repair/dir2.c:1115 +#, c-format +msgid "would have corrected entry offsets in directory %\n" +msgstr "offsety wpisów w katalogu % zostałyby poprawione\n" -#: .././db/check.c:383 -msgid "[-n] [-c blockcount]" -msgstr "[-n] [-c liczba-bloków]" +#: .././repair/dir2.c:1119 +#, c-format +msgid "corrected entry offsets in directory %\n" +msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %\n" -#: .././db/check.c:384 -msgid "print usage for current block(s)" -msgstr "wypisanie wykorzystania bieżących bloków" +#: .././repair/dir2.c:1138 +#, c-format +msgid "bogus .. inode number (%) in directory inode %, " +msgstr "błędny numer i-węzła .. (%) w i-węźle katalogu %, " -#: .././db/check.c:387 -msgid "[-s] [-i ino] ..." -msgstr "[-s] [-i ino] ..." +#: .././repair/dir2.c:1142 .././repair/dir2.c:1177 +msgid "clearing inode number\n" +msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n" -#: .././db/check.c:388 -msgid "print inode-name pairs" -msgstr "wypisanie par i-węzeł - nazwa" +#: .././repair/dir2.c:1148 .././repair/dir2.c:1183 +msgid "would clear inode number\n" +msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n" -#: .././db/check.c:408 +#: .././repair/dir2.c:1156 #, c-format -msgid "-i %lld bad inode number\n" -msgstr "-i %lld - błędny numer i-węzła\n" +msgid "corrected root directory % .. entry, was %, now %\n" +msgstr "poprawiono wpis .. głównego katalogu % - było %, jest %\n" -#: .././db/check.c:420 +#: .././repair/dir2.c:1164 #, c-format -msgid "inode %lld add link, now %u\n" -msgstr "i-węzeł %lld - dodano dowiązanie, teraz %u\n" - -#: .././db/check.c:447 -#, c-format -msgid "inode %lld parent %lld\n" -msgstr "i-węzeł %lld - rodzic %lld\n" - -#: .././db/check.c:760 -msgid "block usage information not allocated\n" -msgstr "informacja o wykorzystaniu bloków nie przydzielona\n" - -#: .././db/check.c:798 -msgid "already have block usage information\n" -msgstr "już istnieje informacja o wykorzystaniu bloków\n" - -#: .././db/check.c:814 .././db/check.c:922 -msgid "WARNING: this may be a newer XFS filesystem.\n" -msgstr "UWAGA: to może być nowszy system plików XFS.\n" +msgid "would have corrected root directory % .. entry from % to %\n" +msgstr "wpis .. głównego katalogu % zostałby poprawiony z % na %\n" -#: .././db/check.c:850 +#: .././repair/dir2.c:1174 #, c-format -msgid "sb_icount %lld, counted %lld\n" -msgstr "sb_icount %lld, naliczono %lld\n" +msgid "bad .. entry in directory inode %, points to self, " +msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %, wskazuje na siebie, " -#: .././db/check.c:856 +#: .././repair/dir2.c:1287 #, c-format -msgid "sb_ifree %lld, counted %lld\n" -msgstr "sb_ifree %lld, naliczono %lld\n" +msgid "corrupt block %u in directory inode %\n" +msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %\n" -#: .././db/check.c:862 -#, c-format -msgid "sb_fdblocks %lld, counted %lld\n" -msgstr "sb_fdblocks %lld, naliczono %lld\n" +#: .././repair/dir2.c:1290 +msgid "\twill junk block\n" +msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n" -#: .././db/check.c:868 -#, c-format -msgid "sb_fdblocks %lld, aggregate AGF count %lld\n" -msgstr "sb_fdblocks %lld, łączny licznik AGF %lld\n" +#: .././repair/dir2.c:1292 +msgid "\twould junk block\n" +msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n" -#: .././db/check.c:874 +#: .././repair/dir2.c:1378 #, c-format -msgid "sb_frextents %lld, counted %lld\n" -msgstr "sb_frextents %lld, naliczono %lld\n" +msgid "entry \"%*.*s\" at block %d offset % in directory inode % references %s inode %\n" +msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %d offsecie % w i-węźle katalogu % odwołuje się do %s %\n" -#: .././db/check.c:881 +#: .././repair/dir2.c:1389 #, c-format -msgid "sb_features2 (0x%x) not same as sb_bad_features2 (0x%x)\n" -msgstr "sb_features2 (0x%x) różni się od sb_bad_features2 (0x%x)\n" +msgid "entry at block %u offset % in directory inode %has 0 namelength\n" +msgstr "wpis w bloku %u offsecie % w i-węźle katalogu % ma zerową długość nazwy\n" -#: .././db/check.c:890 +#: .././repair/dir2.c:1402 #, c-format -msgid "sb versionnum missing attr bit %x\n" -msgstr "sb versionnum - brak bitu atrybutu %x\n" +msgid "\tclearing inode number in entry at offset %...\n" +msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %...\n" -#: .././db/check.c:897 +#: .././repair/dir2.c:1409 #, c-format -msgid "sb versionnum missing nlink bit %x\n" -msgstr "sb versionnum - brak bitu nlink %x\n" +msgid "\twould clear inode number in entry at offset %...\n" +msgstr "\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie % zostałby wyczyszczony...\n" -#: .././db/check.c:904 +#: .././repair/dir2.c:1422 #, c-format -msgid "sb versionnum missing quota bit %x\n" -msgstr "sb versionnum - brak bitu quota %x\n" +msgid "entry at block %u offset % in directory inode % has illegal name \"%*.*s\": " +msgstr "wpis w bloku %u offsecie % w i-węźle katalogu % ma niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": " -#: .././db/check.c:911 +#: .././repair/dir2.c:1452 #, c-format -msgid "sb versionnum extra align bit %x\n" -msgstr "sb versionnum - nadmiarowy bit align %x\n" - -#: .././db/check.c:951 -msgid "zeroed" -msgstr "wyzerowano" - -#: .././db/check.c:951 -msgid "set" -msgstr "ustawiono" - -#: .././db/check.c:951 -msgid "flipped" -msgstr "przełączono" - -#: .././db/check.c:951 -msgid "randomized" -msgstr "ulosowiono" +msgid "bad .. entry in directory inode %, points to self: " +msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %, wskazuje na siebie: " -#: .././db/check.c:961 +#: .././repair/dir2.c:1463 #, c-format -msgid "can't read block %u/%u for trashing\n" -msgstr "nie można odczytać bloku %u/%u w celu zaśmiecenia\n" +msgid "bad .. entry in root directory inode %, was %: " +msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %, było %: " -#: .././db/check.c:991 -#, c-format -msgid "blocktrash: %u/%u %s block %d bit%s starting %d:%d %s\n" -msgstr "blocktrash: %u/%u %s blok %d bit%s początek %d:%d %s\n" +#: .././repair/dir2.c:1466 .././repair/dir2.c:1498 .././repair/phase2.c:184 +#: .././repair/phase2.c:193 .././repair/phase2.c:202 +msgid "correcting\n" +msgstr "poprawiono\n" -#: .././db/check.c:1023 .././db/check.c:1180 -msgid "must run blockget first\n" -msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget\n" +#: .././repair/dir2.c:1470 .././repair/dir2.c:1502 .././repair/phase2.c:186 +#: .././repair/phase2.c:195 .././repair/phase2.c:204 +msgid "would correct\n" +msgstr "zostałby poprawiony\n" -#: .././db/check.c:1067 +#: .././repair/dir2.c:1482 #, c-format -msgid "bad blocktrash count %s\n" -msgstr "błędna liczba bloków do zaśmiecenia %s\n" +msgid "multiple .. entries in directory inode %: " +msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %: " -#: .././db/check.c:1081 +#: .././repair/dir2.c:1495 #, c-format -msgid "bad blocktrash type %s\n" -msgstr "błędny typ zaśmiecania %s\n" +msgid "bad . entry in directory inode %, was %: " +msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %, było %: " -#: .././db/check.c:1090 +#: .././repair/dir2.c:1507 #, c-format -msgid "bad blocktrash min %s\n" -msgstr "błędny początek zaśmiecania %s\n" +msgid "multiple . entries in directory inode %: " +msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %: " -#: .././db/check.c:1098 +#: .././repair/dir2.c:1517 #, c-format -msgid "bad blocktrash max %s\n" -msgstr "błędny koniec zaśmiecania %s\n" - -#: .././db/check.c:1103 -msgid "bad option for blocktrash command\n" -msgstr "błędna opcja polecenia blocktrash\n" - -#: .././db/check.c:1108 -msgid "bad min/max for blocktrash command\n" -msgstr "błędny początek/koniec polecenia blocktrash\n" +msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode % points to self: " +msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu % wskazuje na siebie: " -#: .././db/check.c:1134 -msgid "blocktrash: no matching blocks\n" -msgstr "blocktrash: brak pasujących bloków\n" +#: .././repair/dir2.c:1528 +msgid "clearing entry\n" +msgstr "wyczyszczono wpis\n" -#: .././db/check.c:1138 -#, c-format -msgid "blocktrash: seed %u\n" -msgstr "blocktash: zarodek %u\n" +#: .././repair/dir2.c:1530 +msgid "would clear entry\n" +msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n" -#: .././db/check.c:1196 +#: .././repair/dir2.c:1543 #, c-format -msgid "bad blockuse count %s\n" -msgstr "błędna liczba bloków dla blockuse: %s\n" - -#: .././db/check.c:1202 .././db/check.c:1887 -msgid "must run blockget -n first\n" -msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget -n\n" +msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %: " +msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %: " -#: .././db/check.c:1208 -msgid "bad option for blockuse command\n" -msgstr "błędna opcja dla polecenia blockuse\n" +#: .././repair/dir2.c:1546 +msgid "repairing table\n" +msgstr "naprawiono tablicę\n" -#: .././db/check.c:1215 -#, c-format -msgid "block %llu (%u/%u) type %s" -msgstr "blok %llu (%u/%u) typu %s" +#: .././repair/dir2.c:1550 +msgid "would repair table\n" +msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n" -#: .././db/check.c:1219 +#: .././repair/dir2.c:1589 #, c-format -msgid " inode %lld" -msgstr " i-węzeł %lld" +msgid "block %u for directory inode % is missing\n" +msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././db/check.c:1257 +#: .././repair/dir2.c:1609 #, c-format -msgid "block %u/%u expected type %s got %s\n" -msgstr "blok %u/%u: oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n" +msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %\n" +msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././db/check.c:1289 +#: .././repair/dir2.c:1658 #, c-format -msgid "blocks %u/%u..%u claimed by inode %lld\n" -msgstr "blok %u/%u..%u przypisany do i-węzła %lld\n" +msgid "bad entry count in block %u of directory inode %\n" +msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %\n" -#: .././db/check.c:1297 +#: .././repair/dir2.c:1666 #, c-format -msgid "block %u/%u claimed by inode %lld, previous inum %lld\n" -msgstr "blok %u/%u przypisany do i-węzła %lld, poprzedni inum %lld\n" +msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %\n" +msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %\n" -#: .././db/check.c:1326 +#: .././repair/dir2.c:1674 #, c-format -msgid "link count mismatch for inode %lld (name %s), nlink %d, counted %d\n" -msgstr "niezgodność liczby dowiązań dla i-węzła %lld (nazwa %s), nlink %d, naliczono %d\n" +msgid "bad stale count in block %u of directory inode %\n" +msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %\n" -#: .././db/check.c:1334 +#: .././repair/dir2.c:1723 #, c-format -msgid "disconnected inode %lld, nlink %d\n" -msgstr "odłączony i-węzeł %lld, nlink %d\n" +msgid "can't map block %u for directory inode %\n" +msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././db/check.c:1338 +#: .././repair/dir2.c:1733 #, c-format -msgid "allocated inode %lld has 0 link count\n" -msgstr "przydzielony i-węzeł %lld ma zerową liczbę dowiązań\n" +msgid "can't read file block %u for directory inode %\n" +msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././db/check.c:1348 +#: .././repair/dir2.c:1745 #, c-format -msgid "inode %lld name %s\n" -msgstr "i-węzeł %lld o nazwie %s\n" +msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode % block %u\n" +msgstr "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu % bloku %u\n" -#: .././db/check.c:1382 .././db/check.c:1397 +#: .././repair/dir2.c:1773 #, c-format -msgid "block %u/%u out of range\n" -msgstr "blok %u/%u poza zakresem\n" +msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %\n" +msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %\n" -#: .././db/check.c:1385 .././db/check.c:1400 +#: .././repair/dir2.c:1798 #, c-format -msgid "blocks %u/%u..%u out of range\n" -msgstr "bloki %u/%u..%u poza zakresem\n" +msgid "bad hash path in directory %\n" +msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %\n" -#: .././db/check.c:1423 +#: .././repair/dir2.c:1908 #, c-format -msgid "rtblock %llu expected type %s got %s\n" -msgstr "rtblok %llu - oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n" +msgid "block % for directory inode % is missing\n" +msgstr "brak bloku % dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././db/check.c:1443 +#: .././repair/dir2.c:1917 #, c-format -msgid "rtblocks %llu..%llu claimed by inode %lld\n" -msgstr "rtbloki %llu..%llu przypisane do i-węzła %lld\n" +msgid "can't read block % for directory inode %\n" +msgstr "nie można odczytać bloku % dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././db/check.c:1452 +#: .././repair/dir2.c:1925 #, c-format -msgid "rtblock %llu claimed by inode %lld, previous inum %lld\n" -msgstr "rtblok %llu przypisany do i-węzłą %lld, poprzedni inum %lld\n" +msgid "bad directory block magic # %#x in block % for directory inode %\n" +msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku % dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././db/check.c:1470 +#: .././repair/dir2.c:2002 #, c-format -msgid "root inode %lld is missing\n" -msgstr "brak głównego i-węzła %lld\n" +msgid "bad size/format for directory %\n" +msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %\n" -#: .././db/check.c:1475 +#: .././repair/dir2.c:2009 #, c-format -msgid "root inode %lld is not a directory\n" -msgstr "główny i-węzeł %lld nie jest katalogiem\n" +msgid "no . entry for directory %\n" +msgstr "brak wpisu . dla katalogu %\n" -#: .././db/check.c:1491 +#: .././repair/dir2.c:2019 #, c-format -msgid "rtblock %llu out of range\n" -msgstr "rtblok %llu poza zakresem\n" +msgid "no .. entry for directory %\n" +msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %\n" -#: .././db/check.c:1515 +#: .././repair/dir2.c:2021 #, c-format -msgid "blocks %u/%u..%u claimed by block %u/%u\n" -msgstr "bloki %u/%u..%u przypisane do bloku %u/%u\n" +msgid "no .. entry for root directory %\n" +msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %\n" -#: .././db/check.c:1524 +#: .././repair/incore.c:230 #, c-format -msgid "setting block %u/%u to %s\n" -msgstr "ustawianie bloku %u/%u na %s\n" +msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %\n" +msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków realtime, size = %\n" -#: .././db/check.c:1547 -#, c-format -msgid "setting rtblock %llu to %s\n" -msgstr "ustawianie rtbloku %llu na %s\n" +#: .././repair/incore.c:295 +msgid "couldn't allocate block map btree roots\n" +msgstr "nie udało się przydzielić korzeni b-drzewa mapy bloków\n" -#: .././db/check.c:1593 -#, c-format -msgid "block %u/%u type %s not expected\n" -msgstr "blok %u/%u typu %s nie oczekiwany\n" +#: .././repair/incore.c:299 +msgid "couldn't allocate block map locks\n" +msgstr "nie udało się przydzielić blokad mapy bloków\n" -#: .././db/check.c:1614 -#, c-format -msgid "rtblock %llu type %s not expected\n" -msgstr "rtblok %llu typu %s nie oczekiwany\n" +#: .././repair/incore_ext.c:135 .././repair/incore_ext.c:562 +msgid "couldn't allocate new extent descriptor.\n" +msgstr "nie udało się przydzielić nowego deskryptora ekstentu.\n" -#: .././db/check.c:1651 -#, c-format -msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n" -msgstr "i-węzeł katalogu %lld - brak wpisu liścia dla %x/%x\n" +#: .././repair/incore_ext.c:232 +msgid "duplicate bno extent range\n" +msgstr "powtórzony przedział ekstentów bno\n" -#: .././db/check.c:1770 -#, c-format -msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n" -msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %x, poddaję się\n" +#: .././repair/incore_ext.c:369 +msgid ": duplicate bno extent range\n" +msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n" -#: .././db/check.c:1824 -msgid "bad option for blockget command\n" -msgstr "błędna opcja dla polecenia blockget\n" +#: .././repair/incore_ext.c:644 .././repair/incore_ext.c:699 +msgid "duplicate extent range\n" +msgstr "powtórzony przedział ekstentów\n" -#: .././db/check.c:1904 -#, c-format -msgid "bad option -%c for ncheck command\n" -msgstr "błędna opcja -%c dla polecenia ncheck\n" +#: .././repair/incore_ext.c:752 .././repair/incore_ext.c:756 +msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n" +msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych ekstentów\n" -#: .././db/check.c:1977 .././db/check.c:2946 -#, c-format -msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n" -msgstr "brak bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n" +#: .././repair/incore_ext.c:761 +msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n" +msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg bno\n" -#: .././db/check.c:1997 .././db/check.c:2957 -#, c-format -msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n" -msgstr "nie można odczytać bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n" - -#: .././db/check.c:2043 -#, c-format -msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n" -msgstr "ekstent i-węzła %lld [%lld,%lld,%lld,%d]\n" +#: .././repair/incore_ext.c:766 +msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n" +msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg bcnt\n" -#: .././db/check.c:2046 -#, c-format -msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n" -msgstr "błędna kolejność bmap rec - i-węzeł %lld, wpis %d\n" +#: .././repair/incore_ext.c:772 +msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n" +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bno\n" -#: .././db/check.c:2052 -#, c-format -msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n" -msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku rt %lld, offset %lld\n" +#: .././repair/incore_ext.c:776 +msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n" +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bcnt\n" -#: .././db/check.c:2062 .././db/check.c:2068 -#, c-format -msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n" -msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku %lld [%d,%d], offset %lld\n" +#: .././repair/incore_ext.c:787 +msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n" +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n" -#: .././db/check.c:2086 .././db/check.c:2100 -#, c-format -msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n" -msgstr "i-węzeł %lld: blok %lld pod offsetem %lld\n" +#: .././repair/incore_ino.c:47 +msgid "could not allocate nlink array\n" +msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n" -#: .././db/check.c:2127 -#, c-format -msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" -msgstr "i-węzeł %lld: poziom bmap root odgałęzienia %s zbyt duży (%u)\n" +#: .././repair/incore_ino.c:225 +msgid "could not allocate ftypes array\n" +msgstr "nie udało się przydzielić tablicy ftypes\n" -#: .././db/check.c:2139 -#, c-format -msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" -msgstr "i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root odgałęzienia %s zbyt duża (%u)\n" +#: .././repair/incore_ino.c:251 +msgid "inode map malloc failed\n" +msgstr "przydzielenie mapy i-węzłów nie powiodło się\n" -#: .././db/check.c:2166 -#, c-format -msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n" -msgstr "i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla odgałęzienia %s zbyt mała (%d) dla formatu pliku\n" +#: .././repair/incore_ino.c:364 +msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n" +msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedział i-węzłów\n" -#: .././db/check.c:2216 .././db/check.c:3297 -#, c-format -msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" -msgstr "błędna liczba magiczna danych katalogu %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n" +#: .././repair/incore_ino.c:459 +msgid "add_inode - duplicate inode range\n" +msgstr "add_inode - powtórzony przedział i-węzłów\n" -#: .././db/check.c:2233 +#: .././repair/incore_ino.c:553 #, c-format -msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n" -msgstr "błędny koniec katalogu bloku dla i-węzła katalogu %lld\n" +msgid "good inode list is --\n" +msgstr "lista dobrych i-węzłów to:\n" -#: .././db/check.c:2278 +#: .././repair/incore_ino.c:556 #, c-format -msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n" -msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wolny wpis pod %d\n" +msgid "uncertain inode list is --\n" +msgstr "lista niepewnych i-węzłów to:\n" -#: .././db/check.c:2302 +#: .././repair/incore_ino.c:561 #, c-format -msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n" -msgstr "katalog %lld, blok %d: wpis zerowej długości pod %d\n" +msgid "agno %d -- no inodes\n" +msgstr "agno %d - brak i-węzłów\n" -#: .././db/check.c:2311 +#: .././repair/incore_ino.c:565 #, c-format -msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n" -msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wpis pod %d\n" +msgid "agno %d\n" +msgstr "agno %d\n" -#: .././db/check.c:2329 +#: .././repair/incore_ino.c:569 #, c-format -msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n" -msgstr "katalog %lld, blok %d, wpis %*.*s %lld\n" +msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n" +msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n" -#: .././db/check.c:2336 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n" -msgstr "katalog %lld, blokd %d, epis %*.*s: błędny number i-węzła %lld\n" +#: .././repair/incore_ino.c:620 +msgid "couldn't malloc parent list table\n" +msgstr "nie udało się przydzielić tablicy listy rodziców\n" -#: .././db/check.c:2346 .././db/check.c:3020 -#, c-format -msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n" -msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld (%lld, %lld)\n" +#: .././repair/incore_ino.c:631 .././repair/incore_ino.c:677 +msgid "couldn't memalign pentries table\n" +msgstr "nie udało się memalign na tablicy pentries\n" -#: .././db/check.c:2363 .././db/check.c:3037 -#, c-format -msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n" -msgstr "katalog %lld, wpis .: niezgodność numeru i-węzła (%lld)\n" +#: .././repair/incore_ino.c:735 +msgid "could not malloc inode extra data\n" +msgstr "nie udało się przydzielić dodatkowych danych i-węzła\n" -#: .././db/check.c:2376 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d bad count %u\n" -msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik %u\n" +#: .././repair/incore_ino.c:801 +msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n" +msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów\n" -#: .././db/check.c:2387 .././db/check.c:3311 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n" -msgstr "katalog %lld, blok %d: nadmiarowy wpis liścia %x %x\n" +#: .././repair/incore_ino.c:805 +msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n" +msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n" -#: .././db/check.c:2399 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n" -msgstr "katalog %lld, blok %d: błędne dane bestfree\n" +#: .././repair/incore_ino.c:810 +msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n" +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów\n" -#: .././db/check.c:2407 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n" -msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca bloku %d (stale %d)\n" +#: .././repair/incore_ino.c:814 +msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n" +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów niepewnych\n" -#: .././db/check.c:2416 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n" -msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca stale %d\n" +#: .././repair/incore_ino.c:822 +msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n" +msgstr "nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n" -#: .././db/check.c:2422 +#: .././repair/init.c:46 #, c-format -msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n" -msgstr "katalog %lld, blok %d: kolejne wolne wpisy\n" +msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n" +msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) nie powiodło się!\n" -#: .././db/check.c:2428 +#: .././repair/init.c:54 #, c-format -msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n" -msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność znacznika wpis/nieużywany\n" +msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n" +msgstr "setrlimit nie powiodło się - bieżący: %lld, max: %lld\n" -#: .././db/check.c:2481 +#: .././repair/init.c:107 #, c-format -msgid "no . entry for directory %lld\n" -msgstr "brak wpisu . dla katalogu %lld\n" +msgid "Unmount or use the dangerous (-d) option to repair a read-only mounted filesystem\n" +msgstr "Aby naprawić system plików zamontowany do odczytu, trzeba go odmontować lub użyć opcji niebezpiecznej (-d).\n" -#: .././db/check.c:2486 -#, c-format -msgid "no .. entry for directory %lld\n" -msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %lld\n" +#: .././repair/init.c:109 +msgid "couldn't initialize XFS library\n" +msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" -#: .././db/check.c:2490 -#, c-format -msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n" -msgstr ". i .. są takie same dla katalogu %lld (nie będącego głównym)\n" +#: .././repair/phase1.c:28 +msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n" +msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n" -#: .././db/check.c:2495 -#, c-format -msgid "root directory %lld has .. %lld\n" -msgstr "główny katalog %lld ma .. %lld\n" +#: .././repair/phase1.c:29 +msgid "Exiting now.\n" +msgstr "Zakończono.\n" -#: .././db/check.c:2525 .././db/check.c:2560 +#: .././repair/phase1.c:40 #, c-format -msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n" -msgstr "błędny rozmiar (%lld) lub format (%d) dla i-węzła katalogu %lld\n" +msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n" +msgstr "nie udało się przydzielić bufora nagłówka ag (%d bajtów)\n" -#: .././db/check.c:2588 -#, c-format -msgid "bad number of extents %d for inode %lld\n" -msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld\n" +#: .././repair/phase1.c:58 +msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n" +msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n" -#: .././db/check.c:2660 -#, c-format -msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n" -msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla i-węzła %lld\n" +#: .././repair/phase1.c:75 +msgid "error reading primary superblock\n" +msgstr "błąd podczas odczytu głównego superbloku\n" -#: .././db/check.c:2667 +#: .././repair/phase1.c:81 #, c-format -msgid "bad version number %#x for inode %lld\n" -msgstr "błędny numer wersji %#x dla i-węzła %lld\n" +msgid "bad primary superblock - %s !!!\n" +msgstr "błędny główny superblok - %s!!!\n" -#: .././db/check.c:2675 +#: .././repair/phase1.c:88 #, c-format -msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n" -msgstr "błędna liczba bloków %lld dla wolnego i-węzła %lld\n" +msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n" +msgstr "nie udało się sprawdzić głównego superbloku - %s!!!\n" -#: .././db/check.c:2686 -#, c-format -msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n" -msgstr "błądna liczba dowiązań %d dla wolnego i-węzła %lld\n" +#: .././repair/phase1.c:106 +msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n" +msgstr "superblok ma niepasujące features2, poprawianie\n" -#: .././db/check.c:2692 +#: .././repair/phase1.c:123 #, c-format -msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n" -msgstr "błędne uprawnienia %#o dla wolnego i-węzła %lld\n" +msgid "Enabling lazy-counters\n" +msgstr "Włączanie leniwych liczników\n" -#: .././db/check.c:2701 +#: .././repair/phase1.c:128 #, c-format -msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n" -msgstr "błędny następny niedowiązany %#x dla i-węzła %lld\n" +msgid "Disabling lazy-counters\n" +msgstr "Wyłączanie leniwych liczników\n" -#: .././db/check.c:2711 +#: .././repair/phase1.c:131 #, c-format -msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n" -msgstr "błędny format %d dla i-węzła %lld typu %#o\n" +msgid "Lazy-counters are already %s\n" +msgstr "Leniwe liczniki już są %s\n" -#: .././db/check.c:2718 -#, c-format -msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n" -msgstr "błędny offset odgałęzienia %d dla i-węzła %lld\n" +#: .././repair/phase1.c:132 +msgid "enabled" +msgstr "włączone" -#: .././db/check.c:2725 -#, c-format -msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n" -msgstr "błędny format atrybutu %d dla i-węzła %lld\n" +#: .././repair/phase1.c:132 +msgid "disabled" +msgstr "wyłączone" -#: .././db/check.c:2731 -#, c-format -msgid "inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s%s%s\n" -msgstr "i-węzeł %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s%s%s\n" +#: .././repair/phase1.c:139 +msgid "writing modified primary superblock\n" +msgstr "zapisano zmodyfikowany główny superblok\n" -#: .././db/check.c:2851 -#, c-format -msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n" -msgstr "błędna liczba bloków %lld dla i-węzła %lld, naliczono %lld\n" +#: .././repair/phase1.c:142 +msgid "would write modified primary superblock\n" +msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n" -#: .././db/check.c:2858 +#: .././repair/phase2.c:69 #, c-format -msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n" -msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n" +msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n" +msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n" -#: .././db/check.c:2864 +#: .././repair/phase2.c:75 #, c-format -msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n" -msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n" +msgid "zero_log: head block % tail block %\n" +msgstr "zero_log: blok początku % blok końca %\n" -#: .././db/check.c:2916 -#, c-format -msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n" -msgstr "dane lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %lld)\n" +#: .././repair/phase2.c:81 +msgid "" +"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n" +"destroyed because the -L option was used.\n" +msgstr "" +"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który jest\n" +"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n" -#: .././db/check.c:2925 -#, c-format -msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n" -msgstr "atrybuty lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %d)\n" +#: .././repair/phase2.c:85 +msgid "" +"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" +"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" +"re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" +"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" +"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" +"of the filesystem before doing this.\n" +msgstr "" +"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n" +"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n" +"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n" +"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n" +"log i spróbować naprawić system plików.\n" +"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n" +"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n" -#: .././db/check.c:2990 -#, c-format -msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %lld\n" -msgstr "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %lld\n" +#: .././repair/phase2.c:127 +msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n" +msgstr "Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy użyciu opcji -l.\n" -#: .././db/check.c:3003 .././db/check.c:3768 +#: .././repair/phase2.c:130 #, c-format -msgid "dir %lld entry %*.*s %lld\n" -msgstr "katalog %lld wpis %*.*s %lld\n" +msgid "Phase 2 - using external log on %s\n" +msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n" -#: .././db/check.c:3010 .././db/check.c:3664 .././db/check.c:3756 -#, c-format -msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n" -msgstr "katalog %lld wpis %*.*s: błędny numer i-węzła %lld\n" +#: .././repair/phase2.c:132 +msgid "Phase 2 - using internal log\n" +msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n" -#: .././db/check.c:3089 .././db/check.c:3358 -#, c-format -msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n" -msgstr "i-węzeł katalogu %lld, blok %u=%llu\n" +#: .././repair/phase2.c:136 +msgid " - zero log...\n" +msgstr " - zerowanie logu...\n" -#: .././db/check.c:3101 .././db/check.c:3368 -#, c-format -msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n" -msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %lld\n" +#: .././repair/phase2.c:140 +msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n" +msgstr " - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie plików...\n" -#: .././db/check.c:3115 .././db/check.c:3381 -#, c-format -msgid "multiple .. entries in dir %lld\n" -msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld\n" +#: .././repair/phase2.c:156 +msgid "root inode chunk not found\n" +msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n" -#: .././db/check.c:3137 -#, c-format -msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n" -msgstr "brak indeksu wolnego miejsca dla bloku danych %d w i-węźle katalogu %lld\n" +#: .././repair/phase2.c:175 +msgid " - found root inode chunk\n" +msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n" -#: .././db/check.c:3163 -#, c-format -msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" -msgstr "błędna liczba magiczna wolnego bloku %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n" +#: .././repair/phase2.c:181 +msgid "root inode marked free, " +msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, " -#: .././db/check.c:3173 -#, c-format -msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n" -msgstr "błędne firstdb wolnego bloku %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n" +#: .././repair/phase2.c:190 +msgid "realtime bitmap inode marked free, " +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, " -#: .././db/check.c:3186 -#, c-format -msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n" -msgstr "błędne liczby nvalid/nused (%d/%d) wolnych bloków w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n" +#: .././repair/phase2.c:199 +msgid "realtime summary inode marked free, " +msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, " -#: .././db/check.c:3200 +#: .././repair/phase3.c:45 #, c-format -msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" -msgstr "błędna liczba ent %d (równa %d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n" +msgid "cannot read agi block % for ag %u\n" +msgstr "nie można odczytać bloku agi % dla ag %u\n" -#: .././db/check.c:3214 +#: .././repair/phase3.c:76 .././repair/phase4.c:139 .././repair/phase5.c:1485 +#: .././repair/phase6.c:3051 #, c-format -msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" -msgstr "błędna liczba nused (%d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n" +msgid " - agno = %d\n" +msgstr " - agno = %d\n" -#: .././db/check.c:3243 -#, c-format -msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n" -msgstr "błędne wskaźniki przód/tył (%d/%d) bloku liścia w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n" +#: .././repair/phase3.c:93 +msgid "Phase 3 - for each AG...\n" +msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n" -#: .././db/check.c:3252 -#, c-format -msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n" -msgstr "blok pojedynczego liścia dla i-węzłu katalogu %lld, blok %d powinien być w bloku %d\n" +#: .././repair/phase3.c:95 +msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n" +msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie odłączonych list agi...\n" -#: .././db/check.c:3264 -#, c-format -msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n" -msgstr "bestfree %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d nie zgadza się z wartością w tablicy %d\n" +#: .././repair/phase3.c:97 +msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n" +msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) odłączonych list agi...\n" -#: .././db/check.c:3288 -#, c-format -msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n" -msgstr "błędny poziom bloku węzła %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n" +#: .././repair/phase3.c:117 +msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n" +msgstr " - przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów...\n" -#: .././db/check.c:3320 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n" -msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n" +#: .././repair/phase3.c:128 +msgid " - process newly discovered inodes...\n" +msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów...\n" -#: .././db/check.c:3352 -#, c-format -msgid "can't read root block for directory inode %lld\n" -msgstr "nie można odczytać głównego bloku dla i-węzła katalogu %lld\n" +#: .././repair/phase4.c:174 +msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n" +msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n" -#: .././db/check.c:3441 -#, c-format -msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n" -msgstr "nie można odczytać bloku %lld i-węzła limitów %s (blok fs %lld)\n" +#: .././repair/phase4.c:175 +msgid " - setting up duplicate extent list...\n" +msgstr " - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n" -#: .././db/check.c:3451 -#, c-format -msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n" -msgstr "%s dqblk %lld wpis %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n" +#: .././repair/phase4.c:189 +msgid "root inode would be lost\n" +msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n" -#: .././db/check.c:3459 -#, c-format -msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" -msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" +#: .././repair/phase4.c:191 +msgid "root inode lost\n" +msgstr "główny i-węzeł utracony\n" -#: .././db/check.c:3468 +#: .././repair/phase4.c:208 #, c-format -msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" -msgstr "błędny numer wersji %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" +msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n" +msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n" -#: .././db/check.c:3478 +#: .././repair/phase4.c:241 #, c-format -msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" -msgstr "błędne flagi %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" +msgid "unknown rt extent state, extent %\n" +msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %\n" -#: .././db/check.c:3487 -#, c-format -msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" -msgstr "błędne id %u dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" +#: .././repair/phase4.c:290 +msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n" +msgstr " - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n" -#: .././db/check.c:3533 -#, c-format -msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n" -msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n" +#: .././repair/phase5.c:210 +msgid "could not set up btree block array\n" +msgstr "nie udało się utworzyć tablicy bloków b-drzewa\n" -#: .././db/check.c:3544 -#, c-format -msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n" -msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n" +#: .././repair/phase5.c:222 +msgid "error - not enough free space in filesystem\n" +msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików\n" -#: .././db/check.c:3600 +#: .././repair/phase5.c:436 #, c-format -msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n" -msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n" +msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n" +msgstr "nie można przebudować drzew systemu plików - za mało wolnego miejsca w ag %u\n" -#: .././db/check.c:3611 +#: .././repair/phase5.c:459 #, c-format -msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n" -msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n" +msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n" +msgstr "ag %u - za mało wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n" -#: .././db/check.c:3644 .././db/check.c:3748 +#: .././repair/phase5.c:494 #, c-format -msgid "dir %lld entry . %lld\n" -msgstr "katalog %lld, wpis . %lld\n" +msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n" +msgstr "za mało wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n" -#: .././db/check.c:3652 +#: .././repair/phase5.c:1364 #, c-format -msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n" -msgstr "katalog %llu: błędny rozmiar we wpisie przy %d\n" +msgid "lost %d blocks in ag %u\n" +msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n" -#: .././db/check.c:3676 +#: .././repair/phase5.c:1367 #, c-format -msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n" -msgstr "katalog %lld wpis %*.*s offset %d %lld\n" +msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n" +msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n" -#: .././db/check.c:3681 -#, c-format -msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n" -msgstr "katalog %lld wpis %*.*s błędny offset %d\n" +#: .././repair/phase5.c:1436 .././repair/xfs_repair.c:887 +msgid "couldn't get superblock\n" +msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n" -#: .././db/check.c:3694 +#: .././repair/phase5.c:1508 #, c-format -msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n" -msgstr "katalog %llu: rozmiar %lld, powinien być %u\n" +msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n" +msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n" -#: .././db/check.c:3702 +#: .././repair/phase5.c:1543 #, c-format -msgid "dir %llu offsets too high\n" -msgstr "katalog %llu: offsety zbyt duże\n" +msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n" +msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n" -#: .././db/check.c:3713 .././db/check.c:3782 +#: .././repair/phase5.c:1570 #, c-format -msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n" -msgstr "katalog %lld wpis .. - błędny numer i-węzła %lld\n" +msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n" +msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n" -#: .././db/check.c:3718 .././db/check.c:3787 -#, c-format -msgid "dir %lld entry .. %lld\n" -msgstr "katalog %lld wpis .. %lld\n" +#: .././repair/phase5.c:1639 +msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n" +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n" -#: .././db/check.c:3721 -#, c-format -msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n" -msgstr "katalog %lld: niezgodność i8count: jest %d, powinno być %d\n" +#: .././repair/phase5.c:1669 +msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n" +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n" -#: .././db/check.c:3773 -#, c-format -msgid "dir %llu size is %lld, should be %d\n" -msgstr "katalog %llu: rozmiar wynosi %lld, powinien być %d\n" +#: .././repair/phase5.c:1673 +msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n" +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n" -#: .././db/check.c:3864 -#, c-format -msgid "%s quota id %u, have/exp" -msgstr "limit %s id %u: jest/exp" +#: .././repair/phase5.c:1677 +msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n" +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n" -#: .././db/check.c:3867 -#, c-format -msgid " bc %lld/%lld" -msgstr " bc %lld/%lld" +#: .././repair/phase5.c:1696 +msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n" +msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n" -#: .././db/check.c:3871 -#, c-format -msgid " ic %lld/%lld" -msgstr " ic %lld/%lld" +#: .././repair/phase5.c:1701 +msgid " - reset superblock...\n" +msgstr " - przestawianie superbloku...\n" -#: .././db/check.c:3875 +#: .././repair/phase6.c:64 #, c-format -msgid " rc %lld/%lld" -msgstr " rc %lld/%lld" +msgid "malloc failed add_dotdot_update (%zu bytes)\n" +msgstr "malloc nie powiodło się w add_dotdot_update (%zu bajtów)\n" -#: .././db/check.c:3931 +#: .././repair/phase6.c:216 #, c-format -msgid "can't read superblock for ag %u\n" -msgstr "nie można odczytać superbloku dla ag %u\n" +msgid "malloc failed in dir_hash_add (%zu bytes)\n" +msgstr "malloc nie powiodło się w dir_hash_add (%zu bajtów)\n" -#: .././db/check.c:3940 -#, c-format -msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n" -msgstr "błędna liczba magiczna %#x superbloku w ag %u\n" +#: .././repair/phase6.c:270 +msgid "ok" +msgstr "ok" -#: .././db/check.c:3946 -#, c-format -msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n" -msgstr "błędny numer wersji %#x superbloku w ag %u\n" +#: .././repair/phase6.c:271 +msgid "duplicate leaf" +msgstr "powtórzony liść" -#: .././db/check.c:3956 .././db/sb.c:201 -msgid "mkfs not completed successfully\n" -msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n" +#: .././repair/phase6.c:272 +msgid "hash value mismatch" +msgstr "niezgodność wartości hasza" -#: .././db/check.c:3968 .././db/frag.c:365 -#, c-format -msgid "can't read agf block for ag %u\n" -msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %u\n" +#: .././repair/phase6.c:273 +msgid "no data entry" +msgstr "brak wpisu danych" -#: .././db/check.c:3974 -#, c-format -msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n" -msgstr "błędna liczba magiczna agf %#x w ag %u\n" +#: .././repair/phase6.c:274 +msgid "no leaf entry" +msgstr "brak wpisu liścia" -#: .././db/check.c:3980 -#, c-format -msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n" -msgstr "błędny numer wersji agf %#x w ag %u\n" +#: .././repair/phase6.c:275 +msgid "bad stale count" +msgstr "błędna liczba stale" -#: .././db/check.c:3996 .././db/frag.c:374 +#: .././repair/phase6.c:283 #, c-format -msgid "can't read agi block for ag %u\n" -msgstr "nie można odczytać bloku agi w ag %u\n" +msgid "bad hash table for directory inode % (%s): " +msgstr "błędna tablica haszująca dla i-węzła katalogu % (%s): " -#: .././db/check.c:4002 -#, c-format -msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n" -msgstr "błędna liczba magiczna agi %#x w ag %u\n" +#: .././repair/phase6.c:286 +msgid "rebuilding\n" +msgstr "przebudowano\n" -#: .././db/check.c:4008 -#, c-format -msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n" -msgstr "błędny numer wersji agi # %#x w ag %u\n" +#: .././repair/phase6.c:288 +msgid "would rebuild\n" +msgstr "zostałaby przebudowana\n" -#: .././db/check.c:4048 -#, c-format -msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n" -msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %u w ag %u\n" +#: .././repair/phase6.c:324 +msgid "calloc failed in dir_hash_init\n" +msgstr "calloc nie powiodło się w dir_hash_init\n" -#: .././db/check.c:4072 -#, c-format -msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n" -msgstr "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n" +#: .././repair/phase6.c:471 +msgid "ran out of disk space!\n" +msgstr "brak miejsca na dysku!\n" -#: .././db/check.c:4109 +#: .././repair/phase6.c:473 #, c-format -msgid "can't read agfl block for ag %u\n" -msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n" +msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n" +msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n" -#: .././db/check.c:4128 +#: .././repair/phase6.c:506 .././repair/phase6.c:616 #, c-format -msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n" -msgstr "liczba freeblk %u != flcount %u w ag %u\n" +msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n" +msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n" -#: .././db/check.c:4157 .././db/check.c:4185 .././db/frag.c:397 -#: .././db/frag.c:420 .././db/freesp.c:270 +#: .././repair/phase6.c:571 #, c-format -msgid "can't read btree block %u/%u\n" -msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n" +msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n" +msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n" -#: .././db/check.c:4218 +#: .././repair/phase6.c:584 #, c-format -msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n" -msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n" +msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n" +msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n" -#: .././db/check.c:4225 +#: .././repair/phase6.c:630 #, c-format -msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n" -msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n" +msgid "couldn't map realtime bitmap block %, error = %d\n" +msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %, błąd = %d\n" -#: .././db/check.c:4237 .././db/check.c:4254 +#: .././repair/phase6.c:643 #, c-format -msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n" -msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w i-węźle %lld, blok bitmapy %lld\n" +msgid "can't access block % (fsbno %) of realtime bitmap inode %\n" +msgstr "brak dostępu do bloku % (fsbno %) i-węzła bitmapy realtime %\n" -#: .././db/check.c:4282 +#: .././repair/phase6.c:688 .././repair/phase6.c:763 #, c-format -msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n" -msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btbno %u/%u\n" +msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n" +msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n" -#: .././db/check.c:4291 +#: .././repair/phase6.c:702 #, c-format -msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n" -msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %u/%u\n" +msgid "couldn't map realtime summary inode block %, error = %d\n" +msgstr "nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %, błąd = %d\n" -#: .././db/check.c:4300 .././db/check.c:4328 .././db/check.c:4373 -#: .././db/check.c:4404 +#: .././repair/phase6.c:715 #, c-format -msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n" -msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n" +msgid "can't access block % (fsbno %) of realtime summary inode %\n" +msgstr "brak dostępu do bloku % (fsbno %) i-węzła opisu realtime %\n" -#: .././db/check.c:4355 +#: .././repair/phase6.c:833 #, c-format -msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n" -msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n" +msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n" +msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n" -#: .././db/check.c:4364 +#: .././repair/phase6.c:846 #, c-format -msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n" -msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n" +msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n" +msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n" -#: .././db/check.c:4435 +#: .././repair/phase6.c:878 #, c-format -msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n" -msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %u/%u\n" +msgid "could not iget root inode -- error - %d\n" +msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n" -#: .././db/check.c:4442 +#: .././repair/phase6.c:960 #, c-format -msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n" -msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %u/%u\n" +msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n" +msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n" -#: .././db/check.c:4451 .././db/check.c:4517 +#: .././repair/phase6.c:993 #, c-format -msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n" -msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku inobt %u/%u\n" +msgid "%s inode allocation failed %d\n" +msgstr "przydzielenie i-węzłą %s nie powiodło się - %d\n" -#: .././db/check.c:4486 .././db/frag.c:489 +#: .././repair/phase6.c:1040 #, c-format -msgid "can't read inode block %u/%u\n" -msgstr "nie można odczytać bloku i-węzła %u/%u\n" +msgid "can't make %s, createname error %d\n" +msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n" -#: .././db/check.c:4504 +#: .././repair/phase6.c:1060 #, c-format -msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n" -msgstr "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %u/%u, freecount %d nfree %d\n" +msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n" +msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n" -#: .././db/check.c:4559 +#: .././repair/phase6.c:1105 #, c-format -msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n" -msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla bloku %u/%u\n" +msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n" +msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n" -#: .././db/check.c:4591 +#: .././repair/phase6.c:1118 #, c-format -msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n" -msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla rtbloku %llu\n" +msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n" +msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n" -#: .././db/check.c:4607 +#: .././repair/phase6.c:1137 .././repair/phase6.c:1180 +#: .././repair/phase6.c:1237 #, c-format -msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n" -msgstr "i-węzeł %lld nlink %u katalog %s\n" +msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n" +msgstr "nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" -#: .././db/attrset.c:38 -msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name" -msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] nazwa" +#: .././repair/phase6.c:1148 .././repair/phase6.c:1192 +#: .././repair/phase6.c:1248 +#, c-format +msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n" +msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" -#: .././db/attrset.c:39 -msgid "set the named attribute on the current inode" -msgstr "ustawienie atrybutu o podanej nazwie w bieżącym i-węźle" +#: .././repair/phase6.c:1161 +#, c-format +msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n" +msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" -#: .././db/attrset.c:42 -msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] name" -msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] nazwa" +#: .././repair/phase6.c:1170 +#, c-format +msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n" +msgstr "zakończenie bmap nie powiodło się (błąd %d), może brakować miejsca w systemie plików\n" -#: .././db/attrset.c:43 -msgid "remove the named attribute from the current inode" -msgstr "usunięcie atrybutu o podanej nazwie z bieżącego i-węzła" +#: .././repair/phase6.c:1211 +#, c-format +msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n" +msgstr "operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" -#: .././db/attrset.c:49 -msgid "" -"\n" -" The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n" -" the extended attribute allocation and removal code.\n" -" Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n" -" command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n" -" There are 4 namespace flags:\n" -" -r -- 'root'\n" -" -u -- 'user'\t\t(default)\n" -" -s -- 'secure'\n" -"\n" -" For attr_set, these options further define the type of set operation:\n" -" -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n" -" -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n" -" The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Polecenia 'attr_set' i 'attr_remove' udostępniają interfejsy do diagnostyki\n" -" kodu przydzielania i usuwania rozszerzonych atrybutów.\n" -" Oba polecenia wymagają podania nazwy atrybutu, a polecenie attr_set\n" -" pozwala dodatkowo podać opcjonalną długość wartości (-v).\n" -" Są 4 flagi przestrzeni nazw:\n" -" -r - 'root'\n" -" -u - 'user' (domyślna)\n" -" -s - 'secure'\n" -"\n" -" Dla attr_set poniższe opcje określają rodzaj operacji ustawiania:\n" -" -C - 'create' - utworzenie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli już istnieje\n" -" -R - 'replace' - zastąpienie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli nie istnieje\n" -" Możliwa jest także emulacja trybu kompatybilności wstecznej 'noattr2' (-n).\n" -"\n" +#: .././repair/phase6.c:1218 .././repair/phase6.c:1258 +#: .././repair/phase6.c:1388 +#, c-format +msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n" +msgstr "zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" -#: .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189 .././db/addr.c:72 -#: .././db/print.c:74 .././db/type.c:102 .././db/write.c:101 -msgid "no current type\n" -msgstr "brak bieżącego typu\n" +#: .././repair/phase6.c:1275 +msgid ", marking entry to be junked\n" +msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n" -#: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193 -msgid "current type is not inode\n" -msgstr "bieżący typ nie jest i-węzłem\n" +#: .././repair/phase6.c:1279 +msgid ", would junk entry\n" +msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n" -#: .././db/attrset.c:125 +#: .././repair/phase6.c:1313 #, c-format -msgid "bad attr_set valuelen %s\n" -msgstr "błędna długość wartości %s dla attr_set\n" - -#: .././db/attrset.c:131 -msgid "bad option for attr_set command\n" -msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_set\n" - -#: .././db/attrset.c:137 -msgid "too few options for attr_set (no name given)\n" -msgstr "za mało opcji dla attr_set (nie podano nazwy)\n" +msgid "rebuilding directory inode %\n" +msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %\n" -#: .././db/attrset.c:146 +#: .././repair/phase6.c:1337 #, c-format -msgid "cannot allocate buffer (%d)\n" -msgstr "nie udało się przydzielić bufora (%d)\n" +msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n" +msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n" -#: .././db/attrset.c:155 .././db/attrset.c:230 +#: .././repair/phase6.c:1344 #, c-format -msgid "failed to iget inode %llu\n" -msgstr "operacja iget na i-węźle %llu nie powiodła się\n" +msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n" +msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n" -#: .././db/attrset.c:162 +#: .././repair/phase6.c:1380 #, c-format -msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n" -msgstr "ustawianie atrybutu %s w i-węźle %llu nie powiodło się\n" +msgid "name create failed in ino % (%d), filesystem may be out of space\n" +msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle % (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" -#: .././db/attrset.c:217 -msgid "bad option for attr_remove command\n" -msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_remove\n" +#: .././repair/phase6.c:1446 +#, c-format +msgid "shrink_inode failed inode % block %u\n" +msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła % bloku %u\n" -#: .././db/attrset.c:223 -msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n" -msgstr "za mało opcji dla attr_remove (nie podano nazwy)\n" +#: .././repair/phase6.c:1534 +#, c-format +msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%zu bytes)\n" +msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check_data (%zu bajtów)\n" -#: .././db/attrset.c:236 +#: .././repair/phase6.c:1591 #, c-format -msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n" -msgstr "usunięcie atrybutu %s z i-węzła %llu nie powiodło się\n" +msgid "empty data block %u in directory inode %: " +msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %: " -#: .././db/bmap.c:39 -msgid "[-ad] [block [len]]" -msgstr "[-ad] [blok [długość]]" +#: .././repair/phase6.c:1595 +#, c-format +msgid "corrupt block %u in directory inode %: " +msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %: " -#: .././db/bmap.c:40 -msgid "show block map for current file" -msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku" +#: .././repair/phase6.c:1599 +msgid "junking block\n" +msgstr "wyrzucono blok\n" -#: .././db/bmap.c:153 .././db/inode.c:390 -msgid "no current inode\n" -msgstr "brak bieżącego i-węzła\n" +#: .././repair/phase6.c:1602 +msgid "would junk block\n" +msgstr "blok zostałby wyrzucony\n" -#: .././db/bmap.c:166 -msgid "bad option for bmap command\n" -msgstr "błędna opcja dla polecenia bmap\n" +#: .././repair/phase6.c:1625 +#, c-format +msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode % block %d: " +msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu % bloku %d: " -#: .././db/bmap.c:183 +#: .././repair/phase6.c:1628 #, c-format -msgid "bad block number for bmap %s\n" -msgstr "błędny numer bloku dla bmap %s\n" +msgid "fixing magic # to %#x\n" +msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n" -#: .././db/bmap.c:191 +#: .././repair/phase6.c:1632 #, c-format -msgid "bad len for bmap %s\n" -msgstr "błędna długość dla bmap %s\n" +msgid "would fix magic # to %#x\n" +msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n" -#: .././db/bmap.c:214 +#: .././repair/phase6.c:1653 #, c-format -msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n" -msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n" +msgid "directory inode % block %u has consecutive free entries: " +msgstr "i-węzeł katalogu % blok %u ma kolejne wolne wpisy: " -#: .././db/addr.c:35 -msgid "[field-expression]" -msgstr "[wyrażenie-pól]" +#: .././repair/phase6.c:1656 +msgid "joining together\n" +msgstr "połączono\n" -#: .././db/addr.c:36 -msgid "set current address" -msgstr "ustawienie bieżącego adresu" +#: .././repair/phase6.c:1665 +msgid "would join together\n" +msgstr "zostałyby połączone\n" -#: .././db/addr.c:42 -msgid "" -"\n" -" 'addr' uses the given field to set the filesystem address and type\n" -"\n" -" Examples:\n" -"\n" -" sb\n" -" a rootino - set the type to inode and set position to the root inode\n" -" a u.bmx[0].startblock (for inode with blockmap)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" 'addr' wykorzystuje podane pole do ustawienia adresu w systemie plików i typu\n" -"\n" -" Przykłady:\n" -"\n" -" sb\n" -" a rootino - ustawienie typu na i-węzeł i pozycji na i-węzeł główny\n" -" a u.bmx[0].startblock (dla i-węzła z mapą bloków)\n" -"\n" +#: .././repair/phase6.c:1697 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" in directory inode % points to non-existent inode %" +msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % wskazuje na nie istniejący i-węzeł %" -#: .././db/addr.c:82 +#: .././repair/phase6.c:1714 #, c-format -msgid "no fields for type %s\n" -msgstr "brak pól dla typu %s\n" +msgid "entry \"%s\" in directory inode % points to free inode %" +msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % wskazuje na wolny i-węzeł %" -#: .././db/addr.c:95 -msgid "array not allowed for addr command\n" -msgstr "tablica nie jest dozwolona dla polecenia addr\n" +#: .././repair/phase6.c:1732 .././repair/phase6.c:2530 +#, c-format +msgid "%s (ino %) in root (%) is not a directory" +msgstr "%s (i-węzeł %) w katalogu głównym (%) nie jest katalogiem" -#: .././db/addr.c:105 +#: .././repair/phase6.c:1754 .././repair/phase6.c:2552 #, c-format -msgid "no next type for field %s\n" -msgstr "brak następnego typu dla pola %s\n" +msgid "entry \"%s\" (ino %) in dir % is a duplicate name" +msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %) w katalogu % jest powtórzoną nazwą" -#: .././db/addr.c:112 +#: .././repair/phase6.c:1785 #, c-format -msgid "no addr function for field %s (type %s)\n" -msgstr "brak funkcji addr dla pola %s (typu %s)\n" +msgid "entry \"%s\" (ino %) in dir % is not in the the first block" +msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %) w katalogu % nie jest w pierwszym bloku" -#: .././db/agf.c:35 .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/sb.c:42 -msgid "[agno]" -msgstr "[agno]" +#: .././repair/phase6.c:1811 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" in dir % is not the first entry" +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu % nie jest pierwszym wpisem" -#: .././db/agf.c:36 -msgid "set address to agf header" -msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agf" - -#: .././db/agf.c:79 -msgid "" -"\n" -" set allocation group free block list\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n" -"\n" -" Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n" -" contains the root of two different freespace btrees:\n" -" The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n" -" The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n" -msgstr "" -"\n" -" ustawienie listy wolnych bloków grupy alokacji\n" -"\n" -" Przykład:\n" -"\n" -" agf 2 - zmiana pozycji na AGF w 2. grupie alokacji systemu plików\n" -"\n" -" Położony w drugim sektorze każdej grupy alokacji AGF zawiera korzeń\n" -" dwóch różnych b-drzew wolnej przestrzeni:\n" -" b-drzewo 'cnt' śledzi wolne miejsce indeksowane rozmiarem sekcji\n" -" b-drzewo 'bno' śledzi sekcje wolnego miejsca indeksowane numerem bloku.\n" - -#: .././db/agf.c:104 .././db/agfl.c:90 .././db/agi.c:89 .././db/sb.c:151 +#: .././repair/phase6.c:1837 .././repair/phase6.c:2621 #, c-format -msgid "bad allocation group number %s\n" -msgstr "błędny numer grupy alokacji %s\n" +msgid "would fix ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %/%\n" +msgstr "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %/% zostałaby poprawiona\n" -#: .././db/agfl.c:37 -msgid "set address to agfl block" -msgstr "ustawienie adresu na blok agfl" +#: .././repair/phase6.c:1842 .././repair/phase6.c:2626 +#, c-format +msgid "fixing ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %/%\n" +msgstr "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %/% zostanie poprawiona\n" -#: .././db/agfl.c:63 -msgid "" -"\n" -" set allocation group freelist\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" agfl 5\n" -" Located in the fourth sector of each allocation group,\n" -" the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n" -" for each allocation group. This acts as a reserved pool of space\n" -" separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" ustawienie listy wolnego miejsca grupy alokacji\n" -"\n" -" Przykład:\n" -"\n" -" agfl 5\n" -" Położona w 4. sektorze każdej grupy alokacji lista wolnego miejsca agfl\n" -" służąca do wewnętrznego przydzielania miejsca dla b-drzew jest utrzymywana\n" -" dla każdej grupy alokacji. Działa jako zarezerwowana pula miejsca oddzielona\n" -" od ogólnego wolnego miejsca w systemie plików (nie używana dla danych\n" -" użytkownika).\n" -"\n" +#: .././repair/phase6.c:1875 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" in dir % points to an already connected directory inode %\n" +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu % wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu %\n" -#: .././db/agi.c:36 -msgid "set address to agi header" -msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agi" +#: .././repair/phase6.c:1884 .././repair/phase6.c:2590 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" in dir ino % doesn't have a .. entry, will set it in ino %.\n" +msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-węźle %.\n" -#: .././db/agi.c:64 -msgid "" -"\n" -" set allocation group inode btree\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n" -"\n" -" Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n" -" the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n" -" Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" ustawienie b-drzewa i-węzła grupy alokacji\n" -"\n" -" Przykład:\n" -"\n" -" agi 3 (ustawienie położenia na b-drzewo i-węzła 3. grupy alokacji i typu na 'agi')\n" -"\n" -" Położone w 3. 512-bajtowym bloku każdej grupy alokacji, b-drzewo i-węzła agi\n" -" śledzi wszystkie używane i wolne i-węzły w grupie alokacji.\n" -" I-węzły są przydzielane w 16k porcjach (chunk), każdy wpis b-drzewa śledzi\n" -" jedną.\n" -"\n" +#: .././repair/phase6.c:1894 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" in dir inode % inconsistent with .. value (%) in ino %\n" +msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % niespójny z wartością .. (%) w i-węźle %\n" -#: .././db/block.c:43 .././db/block.c:49 -msgid "filoff" -msgstr "filoff" +#: .././repair/phase6.c:1906 +#, c-format +msgid "\twill clear entry \"%s\"\n" +msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n" -#: .././db/block.c:44 -msgid "set address to file offset (attr fork)" -msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź atrybutów)" +#: .././repair/phase6.c:1909 +#, c-format +msgid "\twould clear entry \"%s\"\n" +msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n" -#: .././db/block.c:46 -msgid "[d]" -msgstr "[d]" +#: .././repair/phase6.c:1956 +#, c-format +msgid "can't read block %u for directory inode %, error %d\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %, błąd %d\n" -#: .././db/block.c:47 -msgid "set address to daddr value" -msgstr "ustawienie adresu na wartość daddr" +#: .././repair/phase6.c:1974 .././repair/phase6.c:2074 +#, c-format +msgid "leaf block %u for directory inode % bad header\n" +msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././db/block.c:50 -msgid "set address to file offset (data fork)" -msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź danych)" +#: .././repair/phase6.c:1991 +#, c-format +msgid "leaf block %u for directory inode % bad tail\n" +msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././db/block.c:52 -msgid "[fsb]" -msgstr "[fsb]" +#: .././repair/phase6.c:2045 +#, c-format +msgid "can't read leaf block %u for directory inode %, error %d\n" +msgstr "nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %, błąd %d\n" -#: .././db/block.c:53 -msgid "set address to fsblock value" -msgstr "ustawienie adresu na wartość fsblock" +#: .././repair/phase6.c:2060 +#, c-format +msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %\n" +msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %\n" -#: .././db/block.c:59 -msgid "" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'ablock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n" -" the inode's attribute fork. The filesystem block size is specified in\n" -" the superblock.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Przykład:\n" -"\n" -" 'ablock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n" -" atrybutów i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n" -"\n" +#: .././repair/phase6.c:2099 +#, c-format +msgid "can't read freespace block %u for directory inode %, error %d\n" +msgstr "nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %, błąd %d\n" -#: .././db/block.c:82 .././db/block.c:177 +#: .././repair/phase6.c:2114 #, c-format -msgid "bad block number %s\n" -msgstr "błędny numer bloku %s\n" +msgid "free block %u for directory inode % bad header\n" +msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././db/block.c:90 -msgid "no attribute data for file\n" -msgstr "brak danych atrybutów dla pliku\n" +#: .././repair/phase6.c:2124 +#, c-format +msgid "free block %u entry %i for directory ino % bad\n" +msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././db/block.c:96 -msgid "file attr block is unmapped\n" -msgstr "blok atrybutów pliku nie ma odwzorowania\n" +#: .././repair/phase6.c:2134 +#, c-format +msgid "free block %u for directory inode % bad nused\n" +msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././db/block.c:119 -msgid "" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'daddr 102' - sets position to the 102nd absolute disk block\n" -" (512 byte block).\n" -msgstr "" -"\n" -" Przykład:\n" -"\n" -" 'daddr 102' ustawia pozycję na 102. (bezwzględnie) blok dysku\n" -" (blok 512-bajtowy).\n" +#: .././repair/phase6.c:2145 +#, c-format +msgid "missing freetab entry %u for directory inode %\n" +msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././db/block.c:135 +#: .././repair/phase6.c:2184 #, c-format -msgid "current daddr is %lld\n" -msgstr "bieżący daddr to %lld\n" +msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (% bytes)\n" +msgstr "malloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (% bajtów)\n" -#: .././db/block.c:141 +#: .././repair/phase6.c:2217 #, c-format -msgid "bad daddr %s\n" -msgstr "błędny daddr %s\n" +msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%zu bytes)\n" +msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%zu bajtów)\n" -#: .././db/block.c:153 -msgid "" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'dblock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n" -" the inode's data fork. The filesystem block size is specified in the\n" -" superblock.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Przykład:\n" -"\n" -" 'dblock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n" -" danych i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n" -"\n" +#: .././repair/phase6.c:2229 +#, c-format +msgid "can't read data block %u for directory inode % error %d\n" +msgstr "nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %, błąd %d\n" -#: .././db/block.c:185 -msgid "no type for file data\n" -msgstr "brak typu dla danych pliku\n" +#: .././repair/phase6.c:2322 +msgid "would junk entry\n" +msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n" -#: .././db/block.c:192 -msgid "file data block is unmapped\n" -msgstr "blok danych plików nie ma odwzorowania\n" +#: .././repair/phase6.c:2346 +msgid "junking entry\n" +msgstr "wyrzucono wpis\n" -#: .././db/block.c:210 -msgid "" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'fsblock 1023' - sets the file position to the 1023rd filesystem block.\n" -" The filesystem block size is specified in the superblock and set during\n" -" mkfs time. Offset is absolute (not AG relative).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Przykład:\n" -"\n" -" 'fsblock 1023' ustawia pozycję w pliku na 1023. blok systemu plików.\n" -" Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku i ustawiany w\n" -" trakcie wykonywania mkfs. Offset jest bezwzględny (nie względem AG).\n" -"\n" +#: .././repair/phase6.c:2392 +#, c-format +msgid "would set .. in sf dir inode % to %\n" +msgstr "wpis .. w i-węźle katalogu sf % zostałby ustawiony na %\n" -#: .././db/block.c:229 +#: .././repair/phase6.c:2396 #, c-format -msgid "current fsblock is %lld\n" -msgstr "bieżący fsblock to %lld\n" +msgid "setting .. in sf dir inode % to %\n" +msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf % na %\n" -#: .././db/block.c:235 .././db/block.c:241 +#: .././repair/phase6.c:2497 #, c-format -msgid "bad fsblock %s\n" -msgstr "błędny fsblock %s\n" +msgid "entry \"%s\" in shortform directory % references non-existent inode %\n" +msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu % odwołuje się do nie istniejącego i-węzła %\n" -#: .././db/command.c:86 +#: .././repair/phase6.c:2514 #, c-format -msgid "bad argument count %d to %s, expected " -msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano " +msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode % points to free inode %\n" +msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu % wskazuje na wolny i-węzeł %\n" -#: .././db/command.c:88 +#: .././repair/phase6.c:2576 #, c-format -msgid "at least %d" -msgstr "przynajmniej %d" +msgid "entry \"%s\" in directory inode % references already connected inode %.\n" +msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % odwołuje się do już podłączonego i-węzła %.\n" -#: .././db/command.c:92 +#: .././repair/phase6.c:2599 #, c-format -msgid "between %d and %d" -msgstr "od %d do %d" +msgid "entry \"%s\" in directory inode % not consistent with .. value (%) in inode %,\n" +msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % niespójny z wartością .. (%) w i-węźle %,\n" -#: .././db/command.c:93 -msgid " arguments\n" -msgstr " argumentów\n" +#: .././repair/phase6.c:2656 +#, c-format +msgid "would fix i8count in inode %\n" +msgstr "i8count w i-węźle % zostałoby poprawione\n" -#: .././db/debug.c:27 -msgid "[flagbits]" -msgstr "[bity flag]" +#: .././repair/phase6.c:2671 +#, c-format +msgid "fixing i8count in inode %\n" +msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %\n" -#: .././db/debug.c:28 -msgid "set debug option bits" -msgstr "ustawienie bitów opcji diagnostycznych" +#: .././repair/phase6.c:2691 +#, c-format +msgid "setting size to % bytes to reflect junked entries\n" +msgstr "ustawiono rozmiar na %, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n" -#: .././db/debug.c:42 +#: .././repair/phase6.c:2730 .././repair/phase6.c:2734 .././repair/phase7.c:84 #, c-format -msgid "bad value for debug %s\n" -msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n" +msgid "couldn't map inode %, err = %d\n" +msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %, błąd = %d\n" -#: .././db/dquot.c:37 -msgid "[projid|gid|uid]" -msgstr "[projid|gid|uid]" +#: .././repair/phase6.c:2840 +msgid "recreating root directory .. entry\n" +msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n" -#: .././db/dquot.c:38 -msgid "set current address to project, group or user quota block" -msgstr "ustawienie bieżącego adresu na blok limitu projektu, grupy lub użytkownika" +#: .././repair/phase6.c:2859 +#, c-format +msgid "can't make \"..\" entry in root inode %, createname error %d\n" +msgstr "nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %, błąd createname %d\n" -#: .././db/dquot.c:124 -msgid "bad option for dquot command\n" -msgstr "błędna opcja dla polecenia dquot\n" +#: .././repair/phase6.c:2870 +msgid "would recreate root directory .. entry\n" +msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n" -#: .././db/dquot.c:128 -msgid "project" -msgstr "projekt" +#: .././repair/phase6.c:2894 +#, c-format +msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %\n" +msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu % zostałby utworzony\n" -#: .././db/dquot.c:128 -msgid "group" -msgstr "grupę" +#: .././repair/phase6.c:2901 +#, c-format +msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %\n" +msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %\n" -#: .././db/dquot.c:128 -msgid "user" -msgstr "użytkownika" +#: .././repair/phase6.c:2921 +#, c-format +msgid "can't make \".\" entry in dir ino %, createname error %d\n" +msgstr "nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %, błąd createname %d\n" -#: .././db/dquot.c:130 +#: .././repair/phase6.c:3018 #, c-format -msgid "dquot command requires one %s id argument\n" -msgstr "polecenie dquot wymaga jednego argumentu identyfikującego %s\n" +msgid "disconnected dir inode %, " +msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %, " -#: .././db/dquot.c:137 +#: .././repair/phase6.c:3020 #, c-format -msgid "no %s quota inode present\n" -msgstr "i-węzeł limitów na %s nie jest dostępny\n" +msgid "disconnected inode %, " +msgstr "odłączony i-węzeł %, " -#: .././db/dquot.c:142 +#: .././repair/phase6.c:3024 #, c-format -msgid "bad %s id for dquot %s\n" -msgstr "błędna liczba identyfikująca %s dla dquot %s\n" +msgid "moving to %s\n" +msgstr "przeniesiono do %s\n" -#: .././db/dquot.c:154 +#: .././repair/phase6.c:3027 #, c-format -msgid "no %s quota data for id %d\n" -msgstr "brak danych limitów na %s dla id %d\n" +msgid "would move to %s\n" +msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n" -#: .././db/echo.c:27 -msgid "[args]..." -msgstr "[argumenty]..." +#: .././repair/phase6.c:3112 +msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n" +msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n" -#: .././db/echo.c:28 -msgid "echo arguments" -msgstr "wypisanie argumentów" +#: .././repair/phase6.c:3126 +msgid "reinitializing root directory\n" +msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n" -#: .././db/faddr.c:40 .././db/faddr.c:63 -msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n" -msgstr "brak bieżącej grupy alokacji, nie można ustawić nowego adresu\n" +#: .././repair/phase6.c:3131 +msgid "would reinitialize root directory\n" +msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: .././db/faddr.c:45 .././db/faddr.c:117 .././db/faddr.c:148 -#: .././db/faddr.c:180 .././db/faddr.c:202 .././db/faddr.c:232 -#: .././db/faddr.c:262 .././db/faddr.c:316 .././db/faddr.c:335 -msgid "null block number, cannot set new addr\n" -msgstr "pusty numer bloku, nie można ustawić nowego adresu\n" +#: .././repair/phase6.c:3137 +msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n" +msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n" -#: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:371 -#: .././db/faddr.c:389 -msgid "null inode number, cannot set new addr\n" -msgstr "pusty numer i-węzła, nie można ustawić nowego adresu\n" +#: .././repair/phase6.c:3141 +msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n" +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: .././db/faddr.c:88 -msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n" -msgstr "pusty number bloku atrybutów, nie można ustawić nowego adresu\n" +#: .././repair/phase6.c:3147 +msgid "reinitializing realtime summary inode\n" +msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n" -#: .././db/faddr.c:94 -msgid "attribute block is unmapped\n" -msgstr "blok atrybutów jest nieodwzorowany\n" +#: .././repair/phase6.c:3151 +msgid "would reinitialize realtime summary inode\n" +msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: .././db/faddr.c:123 .././db/faddr.c:155 .././db/faddr.c:208 -#: .././db/faddr.c:239 -msgid "file block is unmapped\n" -msgstr "blok pliku jest nieodwzorowany\n" +#: .././repair/phase6.c:3157 +msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n" +msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n" -#: .././db/faddr.c:285 -msgid "null directory block number, cannot set new addr\n" -msgstr "pusty numer bloku katalogu, nie można ustawić nowego adresu\n" +#: .././repair/phase6.c:3160 .././repair/phase6.c:3165 +msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n" +msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n" -#: .././db/faddr.c:292 -msgid "directory block is unmapped\n" -msgstr "blok katalogu jest nieodwzorowany\n" +#: .././repair/phase6.c:3171 +msgid " - traversing filesystem ...\n" +msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n" -#: .././db/flist.c:149 -#, c-format -msgid "field %s not found\n" -msgstr "nie znaleziono pola %s\n" +#: .././repair/phase6.c:3194 +msgid " - traversal finished ...\n" +msgstr " - przechodzenie zakończone...\n" -#: .././db/flist.c:159 +#: .././repair/phase6.c:3195 #, c-format -msgid "no elements in %s\n" -msgstr "brak elementów w %s\n" +msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n" +msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n" -#: .././db/flist.c:165 +#: .././repair/phase7.c:43 #, c-format -msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n" -msgstr "indeksy %d-%d dla pola %s są poza zakresem %d-%d\n" +msgid "resetting inode % nlinks from %u to %u\n" +msgstr "przestawiono nlinks i-węzła % z %u na %u\n" -#: .././db/flist.c:173 +#: .././repair/phase7.c:49 #, c-format -msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n" -msgstr "indeks %d dla pola %s jest poza zakresem %d-%d\n" +msgid "nlinks %u will overflow v1 ino, ino % will be converted to version 2\n" +msgstr "nlinks %u przepełni i-węzeł v1, i-węzeł % będzie skonwertowany do wersji 2\n" -#: .././db/flist.c:187 +#: .././repair/phase7.c:56 #, c-format -msgid "field %s is not an array\n" -msgstr "pole %s nie jest tablicą\n" +msgid "would have reset inode % nlinks from %u to %u\n" +msgstr "nlinks i-węzła % zostałoby przestawione z %u na %u\n" -#: .././db/flist.c:200 +#: .././repair/phase7.c:88 #, c-format -msgid "field %s has no subfields\n" -msgstr "pole %s nie ma podpól\n" +msgid "couldn't map inode %, err = %d, can't compare link counts\n" +msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %, błąd %d, nie można porównać liczby dowiązań\n" -#: .././db/flist.c:220 -#, c-format -msgid "fl@%p:\n" -msgstr "fl@%p:\n" +#: .././repair/phase7.c:127 +msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n" +msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n" -#: .././db/flist.c:221 -#, c-format -msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" -msgstr "\tnazwa=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" +#: .././repair/phase7.c:129 +msgid "Phase 7 - verify link counts...\n" +msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n" -#: .././db/flist.c:223 +#: .././repair/prefetch.c:532 +msgid "prefetch corruption\n" +msgstr "uszkodzenie prefetch\n" + +#: .././repair/prefetch.c:692 .././repair/prefetch.c:795 #, c-format -msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n" -msgstr "\tlow=%d, high=%d, flagi=%d (%s%s), offset=%d\n" +msgid "failed to create prefetch thread: %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n" -#: .././db/flist.c:225 -msgid "oklow " -msgstr "oklow " +#: .././repair/prefetch.c:832 +msgid "failed to initialize prefetch mutex\n" +msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n" -#: .././db/flist.c:226 -msgid "okhigh" -msgstr "okhigh" +#: .././repair/prefetch.c:834 .././repair/prefetch.c:836 +msgid "failed to initialize prefetch cond var\n" +msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n" -#: .././db/flist.c:227 -#, c-format -msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" -msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" +#: .././repair/progress.c:16 +msgid "inodes" +msgstr "i-węzłów" -#: .././db/flist.c:230 -#, c-format -msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" -msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" +#: .././repair/progress.c:20 +msgid "directories" +msgstr "katalogów" -#: .././db/flist.c:322 -#, c-format -msgid "bad syntax in field name %s\n" -msgstr "błędna składnia w nazwie pola %s\n" +#: .././repair/progress.c:22 +msgid "allocation groups" +msgstr "grup alokacji" -#: .././db/flist.c:378 -#, c-format -msgid "missing closing quote %s\n" -msgstr "brak cudzysłowu zamykającego %s\n" +#: .././repair/progress.c:24 +msgid "AGI unlinked buckets" +msgstr "odłączonych kubełków AGI" -#: .././db/flist.c:395 -#, c-format -msgid "bad character in field %s\n" -msgstr "błędny znak w polu %s\n" +#: .././repair/progress.c:28 +msgid "realtime extents" +msgstr "ekstentów realtime" -#: .././db/fprint.c:98 -msgid "null" -msgstr "nic" +#: .././repair/progress.c:30 +msgid "unlinked lists" +msgstr "odłączonych list" -#: .././db/hash.c:30 -msgid "string" -msgstr "łańcuch" +#: .././repair/progress.c:37 +#, c-format +msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n" +msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n" -#: .././db/hash.c:31 -msgid "calculate hash value" -msgstr "obliczenie wartości skrótu" +#: .././repair/progress.c:39 +#, c-format +msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n" +msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n" -#: .././db/hash.c:37 -msgid "" -"\n" -" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n" -"directory/attribute code hash function.\n" -"\n" -" Usage: \"hash \"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" 'hash' wypisuje wartość skrótu dla łańcucha obliczoną przy użyciu funkcji\n" -" haszującej dla katalogów/atrybutów.\n" -"\n" -" Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n" -"\n" +#: .././repair/progress.c:51 +msgid "scanning filesystem freespace" +msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików" -#: .././db/help.c:89 -#, c-format -msgid "(or %s) " -msgstr "(lub %s) " +#: .././repair/progress.c:53 +msgid "scanning agi unlinked lists" +msgstr "przeszukiwanie odłączonych list agi" -#: .././db/init.c:46 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-fFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n" -msgstr "Składnia: %s [-fFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n" +#: .././repair/progress.c:55 +msgid "check uncertain AG inodes" +msgstr "sprawdzanie niepewnych i-węzłów AG" -#: .././db/init.c:112 -msgid "" -"\n" -"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n" -msgstr "" -"\n" -"błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" +#: .././repair/progress.c:57 +msgid "process known inodes and inode discovery" +msgstr "przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów" -#: .././db/init.c:118 -#, c-format -msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n" -msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n" +#: .././repair/progress.c:59 +msgid "process newly discovered inodes" +msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów" -#: .././db/init.c:129 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n" -msgstr "%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna SB 0x%08x)\n" +#: .././repair/progress.c:61 +msgid "setting up duplicate extent list" +msgstr "tworzenie listy powtórzonych ekstentów" -#: .././db/init.c:141 -#, c-format -msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n" -msgstr "%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n" +#: .././repair/progress.c:63 +msgid "initialize realtime bitmap" +msgstr "inicjowanie bitmapy realtime" -#: .././db/input.c:43 -msgid "source-file" -msgstr "plik-źródłowy" +#: .././repair/progress.c:65 +msgid "reset realtime bitmaps" +msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime" -#: .././db/input.c:44 -msgid "get commands from source-file" -msgstr "odczyt poleceń z pliku-źródłowego" +#: .././repair/progress.c:67 +msgid "check for inodes claiming duplicate blocks" +msgstr "szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków" -#: .././db/input.c:320 -#, c-format -msgid "can't open %s\n" -msgstr "nie można otworzyć %s\n" +#: .././repair/progress.c:69 +msgid "rebuild AG headers and trees" +msgstr "przebudowywanie nagłówków i drzew AG" -#: .././db/io.c:46 -msgid "pop location from the stack" -msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu" +#: .././repair/progress.c:71 +msgid "traversing filesystem" +msgstr "przechodzenie systemu plików" -#: .././db/io.c:49 -msgid "push location to the stack" -msgstr "zapisanie pozycji na stos" +#: .././repair/progress.c:73 +msgid "traversing all unattached subtrees" +msgstr "przechodzenie wszystkich odłączonych poddrzew" -#: .././db/io.c:52 -msgid "view the location stack" -msgstr "podejrzenie stosu pozycji" +#: .././repair/progress.c:75 +msgid "moving disconnected inodes to lost+found" +msgstr "przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found" -#: .././db/io.c:55 -msgid "move forward to next entry in the position ring" -msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu" +#: .././repair/progress.c:77 +msgid "verify and correct link counts" +msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań" -#: .././db/io.c:58 -msgid "move to the previous location in the position ring" -msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu" +#: .././repair/progress.c:79 +msgid "verify link counts" +msgstr "sprawdzanie liczby dowiązań" -#: .././db/io.c:61 -msgid "show position ring or move to a specific entry" -msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu" +#: .././repair/progress.c:118 +msgid "cannot malloc pointer to done vector\n" +msgstr "nie udało się przydzielić wskaźnika do wektora wykonania\n" -#: .././db/io.c:91 -#, c-format -msgid "can't set block offset to %d\n" -msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n" +#: .././repair/progress.c:135 +msgid "unable to create progress report thread\n" +msgstr "nie udało się utworzyć wątku raportowania postępu\n" -#: .././db/io.c:104 -msgid "can't pop anything from I/O stack\n" -msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n" +#: .././repair/progress.c:178 +msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n" +msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n" -#: .././db/io.c:132 -msgid "" -"\n" -" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n" -"\n" +#: .././repair/progress.c:192 +msgid "progress_rpt: cannot create timer\n" +msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n" -#: .././db/io.c:146 -#, c-format -msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n" -msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n" +#: .././repair/progress.c:195 +msgid "progress_rpt: cannot set timer\n" +msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n" + +#: .././repair/progress.c:219 +msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n" +msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n" -#: .././db/io.c:147 +#: .././repair/progress.c:256 .././repair/progress.c:359 #, c-format -msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" -msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: .././db/io.c:151 -msgid "\tblock map" -msgstr "\tmapa bloków" +#: .././repair/progress.c:264 +#, c-format +msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n" +msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n" -#: .././db/io.c:156 +#: .././repair/progress.c:269 #, c-format -msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n" -msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n" +msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %%% done - estimated remaining time %s\n" +msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %%% zrobione - przewidywany pozostały czas %s\n" -#: .././db/io.c:167 -msgid "no entries in location ring.\n" -msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n" +#: .././repair/progress.c:277 +msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n" +msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n" -#: .././db/io.c:171 -msgid " type bblock bblen fsbno inode\n" -msgstr " typ bblok bblen fsbno i-węzeł\n" +#: .././repair/progress.c:283 +msgid "cannot delete timer\n" +msgstr "nie można usunąć zegara\n" + +#: .././repair/progress.c:297 +msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n" +msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n" + +#: .././repair/progress.c:307 +msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n" +msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n" + +#: .././repair/progress.c:327 +msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n" +msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n" + +#: .././repair/progress.c:363 +msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n" +msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n" -#: .././db/io.c:225 +#: .././repair/progress.c:412 #, c-format -msgid "no such command %s\n" -msgstr "nieznane polecenie %s\n" +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" -#: .././db/io.c:229 +#: .././repair/progress.c:434 #, c-format -msgid "no push form allowed for %s\n" -msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n" +msgid "%d week" +msgstr "%d tygodni" -#: .././db/io.c:253 -msgid "" -"\n" -" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n" -" later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n" -" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Pozwala zapisać bieżący adres i typ danych na stos w celu późniejszego\n" -" powrotu. 'push' akceptuje także dodatkowe polecenie do wykonania po zapisaniu\n" -" bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n" -"\n" +#: .././repair/progress.c:435 .././repair/progress.c:445 +#: .././repair/progress.c:461 .././repair/progress.c:479 +#: .././repair/progress.c:494 +msgid "s" +msgstr " " -#: .././db/io.c:269 .././db/io.c:310 -msgid "ring is empty\n" -msgstr "krąg jest pusty\n" +# XXX: ngettext() +#: .././repair/progress.c:444 +#, c-format +msgid "%d day" +msgstr "%d dni" -#: .././db/io.c:273 -msgid "no further entries\n" -msgstr "brak dalszych wpisów\n" +#: .././repair/progress.c:451 .././repair/progress.c:468 +#: .././repair/progress.c:486 .././repair/progress.c:496 +msgid ", " +msgstr ", " -#: .././db/io.c:293 -msgid "" -"\n" -" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n" -" ring, updating the current position and data type. If the current location\n" -" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n" -" no effect.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Polecenie 'forward' ('f') przechodzi do następnej pozycji w kręgu,\n" -" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n" -" jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n" -"\n" +#: .././repair/progress.c:460 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgstr "%d godzin" -#: .././db/io.c:314 -msgid "no previous entries\n" -msgstr "brak poprzednich wpisów\n" +#: .././repair/progress.c:478 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgstr "%d minut" + +#: .././repair/progress.c:493 +#, c-format +msgid "%d second" +msgstr "%d sekund" -#: .././db/io.c:334 +#: .././repair/progress.c:514 +#, c-format msgid "" "\n" -" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n" -" ring, updating the current position and data type. If the current location\n" -" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no effect.\n" -"\n" +" XFS_REPAIR Summary %s\n" msgstr "" "\n" -" Polecenie 'back' ('b') przechodzi do poprzedniej pozycji w kręgu,\n" -" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n" -" jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n" -"\n" +" Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n" -#: .././db/io.c:357 +#: .././repair/progress.c:516 +msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n" +msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n" + +#: .././repair/progress.c:521 .././repair/progress.c:524 #, c-format -msgid "invalid entry: %d\n" -msgstr "błędny wpis: %d\n" +msgid "Phase %d:\tSkipped\n" +msgstr "Faza %d:\tPominięta\n" + +#: .././repair/progress.c:528 +#, c-format +msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" +msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" -#: .././db/io.c:374 +#: .././repair/progress.c:534 #, c-format msgid "" "\n" -" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n" -" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n" -" session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n" -"\n" -" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n" -" the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n" -" current entry.\n" -"\n" -" To move to another entry in the ring type 'ring ' where is\n" -" your desired entry from the ring position list.\n" -"\n" -" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n" -" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n" -"\n" -" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n" -" location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n" -" store a specific location explicitly for later return.\n" -"\n" +"Total run time: %s\n" msgstr "" "\n" -" Krąg pozycji automatycznie śledzi każde położenie na dysku i typ struktury\n" -" dla każdej zmiany pozycji wykonywanej podczas sesji xfs_db. Ostatenie %d\n" -" pozycji jest trzymane w kręgu.\n" -"\n" -" Aby wyświetlić bieżącą listę wpisów w kręgu należy napisać w linii poleceń\n" -" po prostu 'ring'. Wpis oznaczony gwiazdką ('*') jest wpisem bieżącym.\n" -"\n" -" Aby przejść do innego wpisu w kręgu, należy wpisać 'ring ', gdzie\n" -" jest numerem pożądanego wpisu na liście pozycji.\n" -"\n" -" Można także używać poleceń 'forward' ('f') i 'back' ('b'), aby przenieść\n" -" się odpowiednio na poprzedni lub następny wpis w kręgu.\n" -"\n" -" Uwaga: w przeciwieństwie do poleceń 'stack', 'push' i 'pop', krąg śledzi\n" -" pozycje niejawnie. Aby zapisać jawnie dane położenie w celu późniejszego\n" -" powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n" -"\n" - -#: .././db/io.c:438 .././db/io.c:481 -#, c-format -msgid "can't seek in filesystem at bb %lld\n" -msgstr "nie można wykonać seek w systemie plików na bb %lld\n" +"Całkowity czas trwania: %s\n" -#: .././db/io.c:515 -msgid "nothing to write\n" -msgstr "nie ma nic do zapisania\n" +#: .././repair/rt.c:47 +msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n" +msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n" -#: .././db/io.c:521 -#, c-format -msgid "incomplete write, block: %lld\n" -msgstr "zapis niekompletny, blok: %lld\n" +#: .././repair/rt.c:51 +msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n" +msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla opisu realtime.\n" -#: .././db/io.c:524 +#: .././repair/rt.c:203 #, c-format -msgid "write error: %s\n" -msgstr "błąd zapisu: %s\n" +msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n" +msgstr "nie można odnaleźć bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n" -#: .././db/io.c:529 +#: .././repair/rt.c:211 #, c-format -msgid "incomplete read, block: %lld\n" -msgstr "odczyt niekompletny, blok: %lld\n" +msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n" -#: .././db/io.c:532 +#: .././repair/rt.c:265 #, c-format -msgid "read error: %s\n" -msgstr "błąd odczytu: %s\n" - -#: .././db/io.c:548 -msgid "set_cur no stack element to set\n" -msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n" +msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n" +msgstr "brak bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n" -#: .././db/io.c:554 +#: .././repair/rt.c:273 #, c-format -msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n" -msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n" +msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n" -#: .././db/io.c:585 +#: .././repair/sb.c:103 msgid "" "\n" -" The stack is used to explicitly store your location and data type\n" -" for later return. The 'push' operation stores the current address\n" -" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n" -" position and datatype of the top entry on the stack.\n" -"\n" -" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n" -" position tracking.\n" -"\n" +"attempting to find secondary superblock...\n" msgstr "" "\n" -" Stos służy do jawnego zapisania pozycji i typu danych w celu późniejszego\n" -" powrotu. Operacja 'push' zapisuje bieżący adres i typ na stosie, a operacja\n" -" 'pop' odtwarza bieżący adres i typ danych z wierzchu stosu.\n" -"\n" -" Stos ('stack') pozwala na jawne zapisywanie pozycji; domyślnie pozycje są\n" -" śledzone poprzez krąg (p. 'ring').\n" -"\n" +"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n" -#: .././db/malloc.c:27 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: brak pamięci\n" +#: .././repair/sb.c:108 +msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n" +msgstr "błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n" -#: .././db/output.c:30 -msgid "[stop|start ]" -msgstr "[stop|start ]" +#: .././repair/sb.c:145 +msgid "found candidate secondary superblock...\n" +msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n" -#: .././db/output.c:31 -msgid "start or stop logging to a file" -msgstr "rozpoczęcie lub zakończenie logowania do pliku" +#: .././repair/sb.c:157 +msgid "verified secondary superblock...\n" +msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n" -#: .././db/output.c:68 -#, c-format -msgid "logging to %s\n" -msgstr "logowanie do %s\n" +#: .././repair/sb.c:162 +msgid "unable to verify superblock, continuing...\n" +msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n" -#: .././db/output.c:70 .././db/output.c:77 -msgid "no log file\n" -msgstr "brak pliku logu\n" +#: .././repair/sb.c:481 +msgid "failed to memalign superblock buffer\n" +msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n" -#: .././db/output.c:80 +#: .././repair/sb.c:488 +msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n" +msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n" + +#: .././repair/sb.c:498 +msgid "primary superblock write failed!\n" +msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n" + +#: .././repair/sb.c:516 #, c-format -msgid "already logging to %s\n" -msgstr "już ustawiono logowanie do %s\n" +msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n" +msgstr "błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla bufora\n" -#: .././db/output.c:84 +#: .././repair/sb.c:527 #, c-format -msgid "can't open %s for writing\n" -msgstr "nie można otworzyć %s do zapisu\n" +msgid "error reading superblock %u -- seek to offset % failed\n" +msgstr "błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset % nie powiódł się\n" -#: .././db/output.c:90 -msgid "bad log command, ignored\n" -msgstr "błędne polecenie logowania, zignorowano\n" +#: .././repair/sb.c:536 +#, c-format +msgid "superblock read failed, offset %, size %d, ag %u, rval %d\n" +msgstr "odczyt superbloku nie powiódł się, offset %, rozmiar %d, ag %u, rval %d\n" -#: .././db/print.c:41 -msgid "[value]..." -msgstr "[wartość]..." +#: .././repair/sb.c:583 +msgid "couldn't malloc geometry structure\n" +msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n" -#: .././db/print.c:42 -msgid "print field values" -msgstr "wypisanie wartości pól" +#: .././repair/sb.c:733 +msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n" +msgstr "calloc nie powiodło się w verify_set_primary_sb\n" -#: .././db/print.c:79 -#, c-format -msgid "no print function for type %s\n" -msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n" +#: .././repair/sb.c:804 +msgid "" +"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem geometry.\n" +"Use the -o force_geometry option to proceed.\n" +msgstr "" +"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu plików.\n" +"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" -#: .././db/print.c:153 -msgid "(empty)\n" -msgstr "(puste)\n" +#: .././repair/sb.c:820 +msgid "" +"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n" +"Use the -o force_geometry option to proceed.\n" +msgstr "" +"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu plików.\n" +"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" -#: .././db/print.c:215 -msgid "(empty)" -msgstr "(puste)" +#: .././repair/sb.c:835 +msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n" +msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n" -#: .././db/print.c:275 -msgid "no arguments allowed\n" -msgstr "argumenty nie są dozwolone\n" +#: .././repair/sb.c:850 +msgid "could not read superblock\n" +msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n" -#: .././db/quit.c:27 -msgid "exit xfs_db" -msgstr "zakończenie xfs_db" +#: .././repair/scan.c:82 .././repair/scan.c:137 +#, c-format +msgid "can't read btree block %d/%d\n" +msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %d/%d\n" -#: .././db/type.c:50 -msgid "[newtype]" -msgstr "[nowy-typ]" +#: .././repair/scan.c:86 .././repair/scan.c:149 +#, c-format +msgid "btree block %d/%d is suspect, error %d\n" +msgstr "blok b-drzewa %d/%d jest podejrzany, błąd %d\n" -#: .././db/type.c:51 -msgid "set/show current data type" -msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych" +#: .././repair/scan.c:209 +#, c-format +msgid "bad magic # %#x in inode % (%s fork) bmbt block %\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle % (gałąź %s) blok bmbt %\n" -#: .././db/type.c:104 +#: .././repair/scan.c:215 #, c-format -msgid "current type is \"%s\"\n" -msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n" +msgid "expected level %d got %d in inode %, (%s fork) bmbt block %\n" +msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %, (gałęzi %s) blok bmbt %\n" -#: .././db/type.c:106 +#: .././repair/scan.c:225 +#, c-format +msgid "expected owner inode %, got %llu, bmbt block %\n" +msgstr "oczekiwano i-węzła właściciela %, napotkano %llu, blok bmbt %\n" + +#: .././repair/scan.c:245 +#, c-format msgid "" -"\n" -" supported types are:\n" -" " +"bad fwd (right) sibling pointer (saw % parent block says %)\n" +"\tin inode % (%s fork) bmap btree block %\n" msgstr "" -"\n" -" obsługiwane typy to:\n" -" " +"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %, blok nadrzędny mówi %)\n" +"\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" -#: .././db/type.c:121 +#: .././repair/scan.c:255 #, c-format -msgid "no such type %s\n" -msgstr "nie ma typu %s\n" +msgid "" +"bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %)\n" +"\tin inode % (%s fork) bmap btree block %\n" +msgstr "" +"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzędny mówi %)\n" +"\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" -#: .././db/type.c:124 -msgid "no current object\n" -msgstr "brak bieżącego obiektu\n" +#: .././repair/scan.c:270 +#, c-format +msgid "" +"bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n" +"\tin inode % (%s fork) bmap btree block %\n" +msgstr "" +"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien być NULL (0))\n" +"\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" -#: .././db/write.c:41 -msgid "[field or value]..." -msgstr "[pole lub wartość]..." +#: .././repair/scan.c:311 +#, c-format +msgid "inode 0x%bmap block 0x% claimed, state is %d\n" +msgstr "i-węzeł 0x% blok bmap 0x% przypisany, stan to %d\n" -#: .././db/write.c:42 -msgid "write value to disk" -msgstr "zapis wartości na dysk" +#: .././repair/scan.c:318 +#, c-format +msgid "inode 0x% bmap block 0x% claimed, state is %d\n" +msgstr "i-węzeł 0x% blok bmap 0x% przypisany, stan to %d\n" -#: .././db/write.c:58 +#: .././repair/scan.c:333 +#, c-format +msgid "bad state %d, inode % bmap block 0x%\n" +msgstr "błędny stan %d, i-węzeł % blok bmap 0x%\n" + +#: .././repair/scan.c:360 .././repair/scan.c:411 +#, c-format +msgid "inode % bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n" +msgstr "błędna liczba rekordów bmap w i-węźle % (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n" + +#: .././repair/scan.c:390 +#, c-format +msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %, %s fork, fsbno %\n" +msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %, gałęzi %s, fsbno %\n" + +#: .././repair/scan.c:456 +#, c-format msgid "" -"\n" -" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n" -" type of object being worked with.\n" -"\n" -" Write has 3 modes:\n" -" 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n" -" which contains individual fields (ex: an inode).\n" -" 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n" -" the type to 'data'.\n" -" 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n" -"\n" -" Examples:\n" -" Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n" -" 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n" -" (note: in struct mode strings are not null terminated)\n" -" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with hex.\n" -" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n" -" - write superblock uuid.\n" -" Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n" -" 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n" -" 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n" -" the entire block.\n" -" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated string.\n" -"\n" -" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n" -"\n" +"correcting bt key (was %llu, now %) in inode %\n" +"\t\t%s fork, btree block %\n" msgstr "" -"\n" -" Polecenie 'write' ma różne osobowości w zależności od rodzaju obiektu,\n" -" na jakim pracuje.\n" -"\n" -" Zapis ma trzy tryby:\n" -" 'struct' (strukturalny) - aktywny w przypadku oglądania obiektu systemu\n" -" plików zawierającego poszczególne pola (np. i-węzeł).\n" -" 'data' (danych) - aktywny w przypadku bezpośredniego ustawienia adresu\n" -" na dysku lub ustawienia typu na 'data'.\n" -" 'string' (znakowy) - używany tylko przy zapisie bloków dowiązań\n" -" symbolicznych.\n" -"\n" -" Przykłady:\n" -" Tryb strukturalny: 'write core.uid 23' - ustawienie pola uid i-węzła na 23\n" -" 'write fname \"hello\\000\"' - zapis nazwy pliku sb\n" -" (uwaga: w trybie strukturalnym łańcuchy nie są zakańczane)\n" -" 'write fname #6669736800' - zapis nazwy pliku sb w hex.\n" -" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n" -" - zapis UUID-a superbloku.\n" -" Tryb danych: 'write fill 0xff' - wypełnienie bloku bajtam 0xff\n" -" 'write lshift 3' - przesunięcie bloku o 3 bajty w lewo\n" -" 'write sequence 1 5' zapis cyklicznie liczb [1-5] przez\n" -" cały blok.\n" -" Tryb znakowy: 'write \"To_jest_nazwa_pliku\" - zapis łańcucha\n" -" zakończonego znakiem NUL.\n" -"\n" -" W trybie danych samo 'write' wypisze listę bardziej specyficznych poleceń.\n" -"\n" +"poprawiono klucz bt (było %llu, jest %) w i-węźle %\n" +"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %\n" -#: .././db/write.c:95 +#: .././repair/scan.c:468 #, c-format -msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n" -msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zapis wyłączony\n" +msgid "" +"bad btree key (is %llu, should be %) in inode %\n" +"\t\t%s fork, btree block %\n" +msgstr "" +"błędny klucz b-drzewa (jest %llu, powinno być %) w i-węźle %\n" +"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %\n" -#: .././db/write.c:107 +#: .././repair/scan.c:486 #, c-format -msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n" -msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zapis nie obsługiwany.\n" +msgid "" +"bad fwd (right) sibling pointer (saw % should be NULLDFSBNO)\n" +"\tin inode % (%s fork) bmap btree block %\n" +msgstr "" +"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %, powinien być NULLDFSBNO)\n" +"\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" -#: .././db/write.c:167 .././db/write.c:196 .././db/write.c:226 -#: .././db/write.c:258 .././db/write.c:293 .././db/write.c:342 -#: .././db/write.c:371 +#: .././repair/scan.c:544 #, c-format -msgid "length (%d) too large for data block size (%d)" -msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)" +msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku bt%s %d/%d\n" -#: .././db/write.c:559 -msgid "usage: write fieldname value\n" -msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n" +#: .././repair/scan.c:562 +#, c-format +msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n" +msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku bt%s %d/%d\n" -#: .././db/write.c:565 +#: .././repair/scan.c:576 #, c-format -msgid "unable to parse '%s'.\n" -msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n" +msgid "%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" +msgstr "blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" -#: .././db/write.c:579 -msgid "parsing error\n" -msgstr "błąd składni\n" +#: .././repair/scan.c:596 .././repair/scan.c:697 +#, c-format +msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n" +msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n" -#: .././db/write.c:598 +#: .././repair/scan.c:614 #, c-format -msgid "unable to convert value '%s'.\n" -msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n" +msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n" +msgstr "błędny blok początkowy %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" -#: .././db/write.c:621 -msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n" -msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n" +#: .././repair/scan.c:620 +#, c-format +msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n" +msgstr "błędna długość %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" -#: .././db/write.c:663 -msgid "write: invalid subcommand\n" -msgstr "write: błędne podpolecenie\n" +#: .././repair/scan.c:667 +#, c-format +msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n" +msgstr "blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n" -#: .././db/write.c:668 +#: .././repair/scan.c:774 #, c-format -msgid "write %s: invalid number of arguments\n" -msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n" +msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %)\n" +msgstr "błędnie wyrównany rekord i-węzła (początkowy i-węzeł = %)\n" -#: .././db/write.c:692 -msgid "usage: write (in data mode)\n" -msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n" +#: .././repair/scan.c:790 +#, c-format +msgid "bad starting inode # (% (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n" +msgstr "błędny numer początkowego i-węzła (% (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n" -#: .././db/frag.c:173 +#: .././repair/scan.c:798 #, c-format -msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n" -msgstr "obecnie %llu, idealnie %llu, współczynnik fragmentacji %.2f%%\n" +msgid "bad ending inode # (% (0x%x 0x%zx)) in ino rec, skipping rec\n" +msgstr "błędny numer końcowego i-węzła (% (0x%x 0x%zx)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n" -#: .././db/frag.c:214 -msgid "bad option for frag command\n" -msgstr "błędna opcja dla polecenia frag\n" +#: .././repair/scan.c:823 +#, c-format +msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" +msgstr "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n" -#: .././db/frag.c:349 +#: .././repair/scan.c:845 #, c-format -msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n" -msgstr "i-węzeł %lld obecnie %lld idealnie %lld\n" +msgid "inode rec for ino % (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n" +msgstr "rekord i-węzła dla i-węzła % (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord (początek %d/%d)\n" -#: .././db/frag.c:443 .././db/frag.c:453 +#: .././repair/scan.c:892 #, c-format -msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n" -msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n" +msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n" +msgstr "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n" -#: .././db/metadump.c:55 -msgid "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename" -msgstr "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku" +#: .././repair/scan.c:939 +#, c-format +msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n" -#: .././db/metadump.c:56 -msgid "dump metadata to a file" -msgstr "zrzut metadanych do pliku" +#: .././repair/scan.c:947 +#, c-format +msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n" +msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n" -#: .././db/metadump.c:86 +#: .././repair/scan.c:969 #, c-format -msgid "" -"\n" -" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n" -" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n" -" or xfs_repair failures.\n" -"\n" -" Options:\n" -" -e -- Ignore read errors and keep going\n" -" -g -- Display dump progress\n" -" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n" -" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n" -" -w -- Show warnings of bad metadata information\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego się\n" -" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy uszkodzeń\n" -" lub błędów xfs_repair.\n" -"\n" -" Opcje:\n" -" -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n" -" -g - wyświetlanie postępu\n" -" -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do skopiowania\n" -" (domyślnie %d bloków)\n" -" -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n" -" -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n" -"\n" +msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" +msgstr "blok b-drzewa i-węzłów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" -#: .././db/freesp.c:106 +#: .././repair/scan.c:992 #, c-format -msgid "total free extents %lld\n" -msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n" +msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n" +msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa i-węzłów %d/%d\n" -#: .././db/freesp.c:107 +#: .././repair/scan.c:1086 #, c-format -msgid "total free blocks %lld\n" -msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n" +msgid "can't read agfl block for ag %d\n" +msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n" -#: .././db/freesp.c:108 +#: .././repair/scan.c:1090 #, c-format -msgid "average free extent size %g\n" -msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n" +msgid "agfl has bad CRC for ag %d\n" +msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n" -#: .././db/freesp.c:199 -msgid "freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" -msgstr "argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" +#: .././repair/scan.c:1111 +#, c-format +msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n" +msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n" -#: .././db/freesp.c:406 -msgid "from" -msgstr "od" +#: .././repair/scan.c:1120 +#, c-format +msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n" +msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n" -#: .././db/freesp.c:406 -msgid "to" -msgstr "do" +#: .././repair/scan.c:1146 +#, c-format +msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n" +msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbno, agno %d\n" -#: .././db/freesp.c:406 -msgid "pct" -msgstr "proc." +#: .././repair/scan.c:1158 +#, c-format +msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n" +msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbcnt, agno %d\n" -#: .././db/inode.c:385 +#: .././repair/scan.c:1174 #, c-format -msgid "bad value for inode number %s\n" -msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n" +msgid "agf_btreeblks %u, counted % in ag %u\n" +msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono % w ag %u\n" -#: .././db/inode.c:392 +#: .././repair/scan.c:1197 #, c-format -msgid "current inode number is %lld\n" -msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n" +msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n" +msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n" -#: .././db/inode.c:614 +#: .././repair/scan.c:1216 #, c-format -msgid "bad inode number %lld\n" -msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n" +msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%)\n" +msgstr "niedowiązany kubełek agi %d to %u w ag %u (i-węzeł=%)\n" -#: .././db/sb.c:43 -msgid "set current address to sb header" -msgstr "ustawienie bieżącego adresu na nagłówek sb" +#: .././repair/scan.c:1247 +msgid "can't allocate memory for superblock\n" +msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n" -#: .././db/sb.c:45 -msgid "[uuid]" -msgstr "[uuid]" +#: .././repair/scan.c:1254 +msgid "root superblock" +msgstr "główny superblok" -#: .././db/sb.c:46 -msgid "write/print FS uuid" -msgstr "zapisanie/wypisanie uuida FS" +#: .././repair/scan.c:1263 +msgid "agf block" +msgstr "blok agf" -#: .././db/sb.c:48 -msgid "[label]" -msgstr "[etykieta]" +#: .././repair/scan.c:1272 +msgid "agi block" +msgstr "blok agi" -#: .././db/sb.c:49 -msgid "write/print FS label" -msgstr "zapisanie/wypisanie etykiety FS" +#: .././repair/scan.c:1293 +#, c-format +msgid "reset bad sb for ag %d\n" +msgstr "przestawiono błędny superblok dla ag %d\n" -#: .././db/sb.c:51 -msgid "[feature | [vnum fnum]]" -msgstr "[cecha | [vnum fnum]]" +#: .././repair/scan.c:1296 +#, c-format +msgid "would reset bad sb for ag %d\n" +msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n" -#: .././db/sb.c:52 -msgid "set feature bit(s) in the sb version field" -msgstr "ustawienie bitów cech w polu wersji sb" +#: .././repair/scan.c:1301 +#, c-format +msgid "reset bad agf for ag %d\n" +msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n" -#: .././db/sb.c:124 -msgid "" -"\n" -" set allocation group superblock\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n" -"\n" -" Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n" -" contains the base information for the filesystem.\n" -" The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n" -" remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n" -" The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" ustawienie superbloku grupy alokacji\n" -"\n" -" Przykład:\n" -"\n" -" 'sb 7' - ustawienie pozycji na superblok 7. grupy alokacji i typu na 'sb'\n" -"\n" -" Położony w 1. sektorze każdej grupy alokacji superblok zawiera podstawowe\n" -" informacje o systemie plików.\n" -" Superblok w grupie alokacji 0 jest główny. Kopie w pozostałych grupach\n" -" alokacji służą tylko jako kopie zapasowe do odtwarzania systemu plików.\n" -" Liczby icount/ifree/fdblocks/frextents są uaktualniane tylko w superbloku 0.\n" -"\n" +#: .././repair/scan.c:1304 +#, c-format +msgid "would reset bad agf for ag %d\n" +msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n" -#: .././db/sb.c:183 +#: .././repair/scan.c:1309 #, c-format -msgid "can't read superblock for AG %u\n" -msgstr "nie można odczytać superbloku dla AG %u\n" +msgid "reset bad agi for ag %d\n" +msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n" -#: .././db/sb.c:191 +#: .././repair/scan.c:1312 #, c-format -msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n" -msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %#x w AG %u\n" +msgid "would reset bad agi for ag %d\n" +msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n" -#: .././db/sb.c:196 +#: .././repair/scan.c:1317 #, c-format -msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n" -msgstr "błędny numer wersji superbloku %#x w AG %u\n" +msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n" +msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n" -#: .././db/sb.c:218 -msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n" -msgstr "przerwano - podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n" +#: .././repair/scan.c:1381 +msgid "can't get %s for ag %d\n" +msgstr "nie można uzyskać %s dla ag %d\n" -#: .././db/sb.c:224 -msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n" -msgstr "przerwano - nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n" +#: .././repair/scan.c:1400 +msgid "no memory for ag header counts\n" +msgstr "brak pamięci na liczniki nagłówków ag\n" -#: .././db/sb.c:242 -msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n" -msgstr "BŁĄD: nie odnaleziono początku/końca logu, proszę uruchomić xfs_repair\n" +#: .././repair/scan.c:1425 +#, c-format +msgid "sb_icount %, counted %\n" +msgstr "sb_icount %, naliczono %\n" + +#: .././repair/scan.c:1430 +#, c-format +msgid "sb_ifree %, counted %\n" +msgstr "sb_ifree %, naliczono %\n" + +#: .././repair/scan.c:1435 +#, c-format +msgid "sb_fdblocks %, counted %\n" +msgstr "sb_fdblocks %, naliczono %\n" + +#: .././repair/threads.c:90 +#, c-format +msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n" +msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n" -#: .././db/sb.c:247 +#: .././repair/threads.c:108 #, c-format +msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n" +msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n" + +#: .././repair/versions.c:70 +#, c-format +msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock" +msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku" + +#: .././repair/versions.c:76 +msgid ", bogus flags will be cleared\n" +msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n" + +#: .././repair/versions.c:78 +msgid ", bogus flags would be cleared\n" +msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n" + +#: .././repair/versions.c:132 +msgid "This filesystem has uninitialized extent flags.\n" +msgstr "Ten system plików ma niezainicjowane flagi ekstentów.\n" + +#: .././repair/versions.c:140 +msgid "This filesystem is marked shared.\n" +msgstr "Ten system plików jest oznaczony jako współdzielony.\n" + +#: .././repair/versions.c:146 msgid "" -"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" -"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" -"re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" -"the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" -"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" -"of the filesystem before doing this.\n" +"This filesystem uses feature(s) not yet supported in this release.\n" +"Please run a more recent version of xfs_repair.\n" msgstr "" -"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n" -"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n" -"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem %s. Jeśli\n" -"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n" -"log i spróbować naprawić system plików.\n" -"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n" -"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n" +"Ten system plików używa możliwości jeszcze nie obsługiwanych w tym wydaniu.\n" +"Proszę uruchomić nowszą wersję xfs_repair.\n" -#: .././db/sb.c:264 -msgid "Clearing log and setting UUID\n" -msgstr "Czyszczenei logu i ustawianie UUID-a\n" +#: .././repair/versions.c:152 +#, c-format +msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n" +msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n" -#: .././db/sb.c:273 -msgid "ERROR: cannot clear the log\n" -msgstr "BŁĄD: nie można wyczyścić logu\n" +#: .././repair/versions.c:155 +msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n" +msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n" -#: .././db/sb.c:284 +#: .././repair/versions.c:163 msgid "" -"\n" -" write/print FS uuid\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'uuid' - print UUID\n" -" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n" -" 'uuid generate' - generate and write\n" -" 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n" -"\n" -"The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n" -"differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n" -"set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n" -"value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n" -"As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n" -"on a CLEANLY unmounted FS).\n" -"\n" +"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n" +"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n" +"\twill be downgraded. This may cause loss of filesystem meta-data\n" msgstr "" +"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n" +"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostanie zdegradowany.\n" +"\tMoże to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n" + +#: .././repair/versions.c:168 +msgid "" +"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n" +"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n" +"\twould be downgraded. This might cause loss of filesystem\n" +"\tmeta-data.\n" +msgstr "" +"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n" +"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostałby zdegradowany.\n" +"\tMogłoby to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n" + +#: .././repair/versions.c:182 +msgid "" +"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n" +"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n" +"\tall attributes will be removed.\n" +msgstr "" +"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n" +"\tatrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n" +"\tatrybuty usunięte.\n" + +#: .././repair/versions.c:187 +msgid "" +"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n" +"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n" +"\tall attributes would be removed.\n" +msgstr "" +"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n" +"\tatrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n" +"\tatrybuty usunięte.\n" + +#: .././repair/versions.c:200 +msgid "" +"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n" +"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n" +"\tall attr2 attributes will be removed.\n" +msgstr "" +"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n" +"\tzawiera atrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n" +"\tatrybuty attr2 usunięte.\n" + +#: .././repair/versions.c:205 +msgid "" +"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n" +"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n" +"\tall attr2 attributes would be removed.\n" +msgstr "" +"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n" +"\tzawiera atrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n" +"\tatrybuty attr2 usunięte.\n" + +#: .././repair/versions.c:218 +msgid "" +"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n" +"\thas version 2 inodes. The filesystem will be downgraded and\n" +"\tall version 2 inodes will be converted to version 1 inodes.\n" +"\tThis may cause some hard links to files to be destroyed\n" +msgstr "" +"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n" +"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostanie zdegradowany,\n" +"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostaną przekonwertowane do wersji 1.\n" +"\tMoże to spowodować zniszczenie niektórych twardych dowiązań do\n" +"\tplików.\n" + +#: .././repair/versions.c:224 +msgid "" +"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n" +"\thas version 2 inodes. The filesystem would be downgraded and\n" +"\tall version 2 inodes would be converted to version 1 inodes.\n" +"\tThis might cause some hard links to files to be destroyed\n" +msgstr "" +"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n" +"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostałby zdegradowany,\n" +"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostałyby przekonwertowane do\n" +"\twersji 1. Mogłoby to spowodować zniszczenie niektórych twardych\n" +"\tdowiązań do plików.\n" + +#: .././repair/versions.c:238 +msgid "" +"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n" +"\thas quotas. The filesystem will be downgraded and\n" +"\tall quota information will be removed.\n" +msgstr "" +"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n" +"\tzawiera limity. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n" +"\tinformacje o limitach usunięte.\n" + +#: .././repair/versions.c:243 +msgid "" +"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n" +"\thas quotas. The filesystem would be downgraded and\n" +"\tall quota information would be removed.\n" +msgstr "" +"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n" +"\tzawiera limity. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n" +"\tinformacje o limitach usunięte.\n" + +#: .././repair/versions.c:271 +msgid "" +"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n" +"\thas aligned inodes. The filesystem will be downgraded.\n" +"\tThis will permanently degrade the performance of this filesystem.\n" +msgstr "" +"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n" +"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostanie zdegradowany.\n" +"\tTrwale zdegraduje to wydajność tego systemu plików.\n" + +#: .././repair/versions.c:276 +msgid "" +"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n" +"\thas aligned inodes. The filesystem would be downgraded.\n" +"\tThis would permanently degrade the performance of this filesystem.\n" +msgstr "" +"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n" +"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostałby zdegradowany.\n" +"\tTrwale zdegradowałoby to wydajność tego systemu plików.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] device\n" "\n" -" zapisanie/wypisanie uuida systemu plików\n" -"\n" -"Przykład:\n" -"\n" -" 'uuid' - wypisanie UUID-a\n" -" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - zapisanie UUID-a\n" -" 'uuid generate' - wygenerowanie i zapisanie\n" -" 'uuid rewrite' - skopiowanie UUID-a z sb 0\n" -"\n" -"Funkcja wypisująca sprawdza UUID w każdym superbloku i ostrzega, jeśli UUID-y\n" -"się różnią między AG (log nie jest sprawdzany). Polecenia zapisu ustawiają\n" -"UUID we wszystkich AG odpowiednio na określoną wartość, nowo wygenerowaną\n" -"wartość lub wartość znalezioną w pierwszym superbloku (SB 0).\n" -"Jako efekt uboczny zapisu UUID-a czyszczony jest log (co nie jest problemem\n" -"przy CZYSTO odmontowanym systemie plików).\n" +"Options:\n" +" -f The device is a file\n" +" -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n" +" -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n" +" -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n" +" -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n" +" -P Disables prefetching.\n" +" -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n" +" -v Verbose output.\n" +" -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n" +" -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n" +" -t interval Reporting interval in seconds.\n" +" -d Repair dangerously.\n" +" -V Reports version and exits.\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje] urządzenie\n" "\n" +"Opcje:\n" +" -f Urządzenie jest plikiem\n" +" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w ostateczności.\n" +" -l urz_logu Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n" +" -m maks_pam Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n" +" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików.\n" +" -P Wyłączenie prefetch.\n" +" -r urz_rt Określenie urządzenia z sekcją realtime.\n" +" -v Szczegółowe wyjście.\n" +" -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy użyciu xfs_admina.\n" +" -o podopcje Zmiana domyślnego zachowania, więcej na stronie manuala.\n" +" -t czas Okres informowania o postępach w minutach.\n" +" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n" +" -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n" -#: .././db/sb.c:336 .././db/sb.c:488 -msgid "invalid parameters\n" -msgstr "błędne parametry\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:107 +msgid "no error" +msgstr "brak błędu" + +#: .././repair/xfs_repair.c:108 +msgid "bad magic number" +msgstr "błędna liczba magiczna" + +#: .././repair/xfs_repair.c:109 +msgid "bad blocksize field" +msgstr "błędne pole blocksize" + +#: .././repair/xfs_repair.c:110 +msgid "bad blocksize log field" +msgstr "błędne pole logu blocksize" + +#: .././repair/xfs_repair.c:111 +msgid "bad or unsupported version" +msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja" + +#: .././repair/xfs_repair.c:113 +msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set" +msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików" + +#: .././repair/xfs_repair.c:115 +msgid "inconsistent filesystem geometry information" +msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików" + +#: .././repair/xfs_repair.c:117 +msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block" +msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok" -#: .././db/sb.c:343 .././db/sb.c:495 .././db/sb.c:640 -#, c-format -msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n" -msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:118 +msgid "bad sector size" +msgstr "błędny rozmiar sektora" -#: .././db/sb.c:355 -msgid "failed to read UUID from AG 0\n" -msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG 0\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:120 +msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry" +msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików" -#: .././db/sb.c:360 -#, c-format -msgid "old UUID = %s\n" -msgstr "stary UUID = %s\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:122 +msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry" +msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików" -#: .././db/sb.c:363 -msgid "invalid UUID\n" -msgstr "błędny UUID\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:124 +msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry" +msgstr "informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu plików" -#: .././db/sb.c:372 .././db/sb.c:500 .././db/sb.c:712 -msgid "writing all SBs\n" -msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:125 +msgid "attempted to perform I/O beyond EOF" +msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku" -#: .././db/sb.c:375 -#, c-format -msgid "failed to set UUID in AG %d\n" -msgstr "nie udało się ustawić UUID-a w AG %d\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:127 +msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component" +msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime" -#: .././db/sb.c:380 -#, c-format -msgid "new UUID = %s\n" -msgstr "nowy UUID = %s\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:129 +msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%" +msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%" -#: .././db/sb.c:388 -#, c-format -msgid "failed to read UUID from AG %d\n" -msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG %d\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:131 +msgid "inconsistent inode alignment value" +msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła" -#: .././db/sb.c:394 -#, c-format -msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n" -msgstr "uwaga: UUID w AG %d różni się od głównego SB\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:133 +msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry" +msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii" -#: .././db/sb.c:405 -msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n" -msgstr "uwaga: podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:135 +msgid "bad stripe unit in superblock" +msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku" -#: .././db/sb.c:408 -msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n" -msgstr "uwaga: nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:137 +msgid "bad stripe width in superblock" +msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku" -#: .././db/sb.c:413 -#, c-format -msgid "UUID = %s\n" -msgstr "UUID = %s\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:139 +msgid "bad shared version number in superblock" +msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku" -#: .././db/sb.c:424 -msgid "" -"\n" -" write/print FS label\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'label' - print label\n" -" 'label 123456789012' - write label\n" -" 'label --' - write an empty label\n" -"\n" -"The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n" -"differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n" -"specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n" -"longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zapisanie/wypisanie etykiety systemu plików\n" -"\n" -" Przykład:\n" -"\n" -" 'label' - wypisanie etykiety\n" -" 'label 123456789012' - zapisanie etykiety\n" -" 'label --' - zapisanie etykiety pustej\n" -"\n" -"Funkcja wypisująca sprawdza etykietę w każdym superbloku i ostrzega, jeśli\n" -"etykiety różnią się między AG. Polecenia zapisu ustawiają etykietw we\n" -"wszystkich AG na określoną wartość. Maksymalna długość etykiety to 12 znaków;\n" -"użycie etykiety dłuższej zaskutkuje ucięciem jej i wypisaniem ostrzeżenia.\n" -"\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:141 +msgid "bad CRC in superblock" +msgstr "błędna suma kontrolna w superbloku" -#: .././db/sb.c:461 +#: .././repair/xfs_repair.c:146 #, c-format -msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n" -msgstr "%s: skrócono długość etykiety z %d do %d\n" +msgid "bad error code - %d\n" +msgstr "błędny kod błędu - %d\n" -#: .././db/sb.c:503 +#: .././repair/xfs_repair.c:154 #, c-format -msgid "failed to set label in AG %d\n" -msgstr "nie udało się ustawić etykiety w AG %d\n" +msgid "-%c %s option cannot have a value\n" +msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n" -#: .././db/sb.c:506 -#, c-format -msgid "new label = \"%s\"\n" -msgstr "nowa etykieta = \"%s\"\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:245 +msgid "-o ihash option has been removed and will be ignored\n" +msgstr "opcja -o ihash została usunięta i zostanie zignorowana\n" -#: .././db/sb.c:513 -#, c-format -msgid "failed to read label in AG %d\n" -msgstr "nie udało się odczytać etykiety w AG %d\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:250 +msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n" +msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n" -#: .././db/sb.c:519 -#, c-format -msgid "warning: AG %d label differs\n" -msgstr "uwaga: etykieta w AG %d różni się\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:302 +msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n" +msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n" -#: .././db/sb.c:521 +#: .././repair/xfs_repair.c:344 #, c-format -msgid "label = \"%s\"\n" -msgstr "etykieta = \"%s\"\n" - -#: .././db/sb.c:531 msgid "" "\n" -" set/print feature bits in sb version\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'version' - print current feature bits\n" -" 'version extflg' - enable unwritten extents\n" -" 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n" -" 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n" -" 'version log2' - enable v2 log format\n" -"\n" -"The version function prints currently enabled features for a filesystem\n" -"according to the version field of its primary superblock.\n" -"It can also be used to enable selected features, such as support for\n" -"unwritten extents. The updated version is written into all AGs.\n" -"\n" +"fatal error -- " msgstr "" "\n" -" ustawienie/wypisanie bitów cech w wersji superbloku\n" -"\n" -" Przykład:\n" -"\n" -" 'version' - wypisanie bieżących bitów cech\n" -" 'version extflg' - włączenie nie zapisanych ekstentów\n" -" 'version attr1' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v1\n" -" 'version attr2' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v2\n" -" 'version log2' - włączenie formatu logu v2\n" -"\n" -"Funkcja 'version' wypisuje aktualnie włączone cechy dla systemu plików\n" -"zgodnie z polem wersji w głównym superbloku.\n" -"Może być używana także do włączania wybranych cech, takich jak obsługa\n" -"nie zapisanych ekstentów. Uaktualniona wersja jest zapisywana we wszystkich\n" -"AG.\n" -"\n" - -#: .././db/sb.c:560 -msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n" -msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n" - -#: .././db/sb.c:659 -msgid "unwritten extents flag is already enabled\n" -msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n" - -#: .././db/sb.c:679 -msgid "version 2 log format is already in use\n" -msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n" - -#: .././db/sb.c:706 -#, c-format -msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n" -msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n" - -#: .././db/sb.c:715 -#, c-format -msgid "failed to set versionnum in AG %d\n" -msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n" - -#: .././db/sb.c:733 -#, c-format -msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" -msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" +"błąd krytyczny - " -#: .././copy/xfs_copy.c:102 +#: .././repair/xfs_repair.c:456 #, c-format -msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n" -msgstr "Więcej szczegółów w pliku logu \"%s\"\n" +msgid "sb root inode value % %sinconsistent with calculated value %u\n" +msgstr "wartość i-węzła głównego superbloku % %sniespójna z obliczoną wartością %u\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:108 +#: .././repair/xfs_repair.c:463 #, c-format -msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n" -msgstr "%s: nie udało się zapisać pliku logu \"%s\".\n" +msgid "resetting superblock root inode pointer to %u\n" +msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła głównego superbloku na %u\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:111 +#: .././repair/xfs_repair.c:467 #, c-format -msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n" -msgstr "Przerwano XFS copy - błąd pliku logu - przyczyna: %s\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:286 .././copy/xfs_copy.c:563 -#: .././copy/xfs_copy.c:570 -msgid "Aborting XFS copy - reason" -msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna" - -#: .././copy/xfs_copy.c:140 -msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n" -msgstr "NASTĘPUJĄCYCH KOPII NIE UDAŁO SIĘ UKOŃCZYĆ\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:144 -msgid "write error" -msgstr "błąd zapisu" - -#: .././copy/xfs_copy.c:146 -msgid "lseek64 error" -msgstr "błąd lseek64" +msgid "would reset superblock root inode pointer to %u\n" +msgstr "wskaźnik i-węzła głównego superbloku zostałby przestawiony na %u\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:147 +#: .././repair/xfs_repair.c:479 #, c-format -msgid " at offset %lld\n" -msgstr " pod offsetem %lld\n" +msgid "sb realtime bitmap inode % %sinconsistent with calculated value %u\n" +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime superbloku % %sniespójny z obliczoną wartością %u\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:151 +#: .././repair/xfs_repair.c:486 #, c-format -msgid "All copies completed.\n" -msgstr "Wszystkie kopie ukończone.\n" +msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n" +msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku na %u\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:154 +#: .././repair/xfs_repair.c:490 #, c-format -msgid "See \"%s\" for more details.\n" -msgstr "Więcej szczegółów w \"%s\".\n" +msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n" +msgstr "wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:255 +#: .././repair/xfs_repair.c:502 #, c-format -msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" -msgstr "%s: błąd zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n" +msgid "sb realtime summary inode % %sinconsistent with calculated value %u\n" +msgstr "i-węzeł opisu realtime superbloku % %sniespójny z obliczoną wartością %u\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:260 +#: .././repair/xfs_repair.c:509 #, c-format -msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" -msgstr "%s: błąd lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n" +msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %u\n" +msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku na %u\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:266 +#: .././repair/xfs_repair.c:513 #, c-format -msgid "Aborting target %d - reason" -msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna" - -#: .././copy/xfs_copy.c:270 -msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n" -msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma więcej celów.\n" +msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %u\n" +msgstr "wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:281 -#, c-format -msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n" -msgstr "%s: wątek %d zmarł nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:559 +msgid "" +"Primary superblock would have been modified.\n" +"Cannot proceed further in no_modify mode.\n" +"Exiting now.\n" +msgstr "" +"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n" +"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n" +"Zakończono.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:283 -#, c-format -msgid "%s: offset was probably %lld\n" -msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:567 +msgid "" +"Primary superblock bad after phase 1!\n" +"Exiting now.\n" +msgstr "" +"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n" +"Koniec działania.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:294 -#, c-format -msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n" -msgstr "%s: Nieznany potomek zmarł (nie powinno się zdarzyć!)\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:583 +msgid "" +"Cannot get host filesystem geometry.\n" +"Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n" +"the image and the host filesystem.\n" +msgstr "" +"Nie można pobrać geometrii systemu plików hosta.\n" +"Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n" +"sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:304 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n" -msgstr "Składnia: %s [-bd] [-L plik_logu] źródło cel [cel ...]\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:595 +msgid "" +"Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n" +"Cannot turn off direct IO, so exiting.\n" +msgstr "" +"Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora obrazu.\n" +"Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:386 +#: .././repair/xfs_repair.c:608 #, c-format -msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n" -msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n" +msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n" +msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:401 +#: .././repair/xfs_repair.c:667 #, c-format -msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n" -msgstr "błąd zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n" +msgid " - reporting progress in intervals of %s\n" +msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:408 +#: .././repair/xfs_repair.c:712 #, c-format -msgid "%s: read failure at offset %lld\n" -msgstr "%s: błąd odczytu pod offsetem %lld\n" +msgid " - max_mem = %lu, icount = %, imem = %, dblock = %, dmem = %\n" +msgstr " - max_mem = %lu, icount = %, imem = %, dblock = %, dmem = %\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:561 +#: .././repair/xfs_repair.c:721 #, c-format -msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku logu \"%s\"\n" +msgid "" +"Required memory for repair is greater that the maximum specified\n" +"with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n" +msgstr "" +"Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n" +"Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:568 +#: .././repair/xfs_repair.c:726 #, c-format -msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n" -msgstr "%s: nie udało się ustanowić strumienia pliku logu\n" +msgid "" +"Memory available for repair (%luMB) may not be sufficient.\n" +"At least %luMB is needed to repair this filesystem efficiently\n" +"If repair fails due to lack of memory, please\n" +msgstr "" +"Pamięć dostępna przy naprawie (%luMB) może nie być wystarczająca.\n" +"Aby wydajnie naprawić ten system plików, niezbędne jest co najmniej %luMB.\n" +"Jeśli naprawa nie powiedzie się z powodu braku pamięci, proszę\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:580 -msgid "Couldn't allocate target array\n" -msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy celów\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:732 +msgid "turn prefetching off (-P) to reduce the memory footprint.\n" +msgstr "wyłączyć prefetch (-P), aby zmniejszyć zużycie pamięci.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:595 +#: .././repair/xfs_repair.c:735 #, c-format -msgid "%s: couldn't register atexit function.\n" -msgstr "%s: nie udało się zarejestrować funkcji atexit.\n" +msgid "increase system RAM and/or swap space to at least %luMB.\n" +msgstr "proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co najmniej %luMB.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:604 +#: .././repair/xfs_repair.c:750 #, c-format -msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie udało się otworzyć źródła \"%s\"\n" +msgid " - block cache size set to %d entries\n" +msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:610 -#, c-format -msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na źródle \"%s\"\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:774 +msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n" +msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:620 +#: .././repair/xfs_repair.c:792 #, c-format -msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n" -msgstr "%s: Nie można ustawić flagi bezpośredniego we/wy na \"%s\".\n" +msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n" +msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:625 -#, c-format -msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n" -msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiodło się.\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:811 +msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n" +msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:648 -#, c-format -msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n" -msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urządzeniu źródłowym.\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:817 +msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n" +msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:651 -msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n" -msgstr "\t\tWygenerowane kopie mogą być uszkodzone o ile źródło nie jest\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:820 +msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n" +msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:653 -msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n" -msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:825 +msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n" +msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:670 -#, c-format +#: .././repair/xfs_repair.c:828 +msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n" +msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby wyłączone.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:834 msgid "" -"%s: couldn't initialize XFS library\n" -"%s: Aborting.\n" +"Warning: user quota information was cleared.\n" +"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" msgstr "" -"%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" -"%s: Przerwano.\n" +"Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n" +"Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:684 -#, c-format +#: .././repair/xfs_repair.c:838 msgid "" -"%s: %s filesystem failed to initialize\n" -"%s: Aborting.\n" +"Warning: user quota information would be cleared.\n" +"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" msgstr "" -"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n" -"%s: Przerwano.\n" +"Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n" +"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:688 -#, c-format +#: .././repair/xfs_repair.c:846 msgid "" -"%s %s filesystem failed to initialize\n" -"%s: Aborting.\n" +"Warning: group quota information was cleared.\n" +"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" msgstr "" -"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n" -"%s: Przerwano.\n" +"Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n" +"Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:692 -#, c-format +#: .././repair/xfs_repair.c:850 msgid "" -"%s: %s has an external log.\n" -"%s: Aborting.\n" +"Warning: group quota information would be cleared.\n" +"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" msgstr "" -"%s: %s ma zewnętrzny log.\n" -"%s: Przerwano.\n" +"Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n" +"Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:696 -#, c-format +#: .././repair/xfs_repair.c:858 msgid "" -"%s: %s has a real-time section.\n" -"%s: Aborting.\n" +"Warning: project quota information was cleared.\n" +"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" msgstr "" -"%s: %s ma sekcję real-time.\n" -"%s: Przerwano.\n" +"Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n" +"Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:721 +#: .././repair/xfs_repair.c:862 msgid "" -"Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n" -"Aborting XFS copy now.\n" +"Warning: project quota information would be cleared.\n" +"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" msgstr "" -"Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n" -"Przerwano XFS copy.\n" +"Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n" +"Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:742 -#, c-format -msgid "Creating file %s\n" -msgstr "Tworzenie pliku %s\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:873 +msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n" +msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, zakończono.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:892 +msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n" +msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym montowaniu.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:760 +#: .././repair/xfs_repair.c:899 #, c-format msgid "" -"%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n" -"%s cannot copy to mounted filesystems. Aborting\n" +"Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n" +"Please set with mount -o sunit=,swidth=\n" msgstr "" -"%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n" -"%s nie może kopiować na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n" +"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały przestawione.\n" +"Proszę ustawić przy użyciu mount -o sunit=,swidth=\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:771 -#, c-format -msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:922 +msgid "done\n" +msgstr "gotowe\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:926 +msgid "Repair of readonly mount complete. Immediate reboot encouraged.\n" +msgstr "Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany natychmiastowy restart systemu.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:781 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:30 #, c-format -msgid "%s: cannot grow data section.\n" -msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n" +msgid "%s [-e extsize] [-p] [-V] source target\n" +msgstr "%s [-e rozm_fragmentu] [-p] [-V] źródło cel\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:789 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:69 #, c-format -msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n" -msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n" +msgid "%s: must specify files to copy\n" +msgstr "%s: trzeba podać pliki do skopiowania\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:808 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:84 #, c-format -msgid "%s: failed to write last block\n" -msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n" +msgid "%s: stat64 of %s failed\n" +msgstr "%s: stat64 na %s nie powiodło się\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:810 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:91 #, c-format -msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n" -msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n" +msgid "%s: final argument is not directory\n" +msgstr "%s: ostatni argument nie jest katalogiem\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:820 -msgid "Couldn't initialize global thread mask\n" -msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n" +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:138 +#, c-format +msgid "%s: failed stat64 on %s: %s\n" +msgstr "%s: nie udało się wykonać stat64 na %s: %s\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:827 -msgid "Error initializing wbuf 0\n" -msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n" +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:159 +#, c-format +msgid "%s: %s filesystem has no realtime partition\n" +msgstr "%s: system plików %s nie ma partycji realtime\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:835 -msgid "Error initializing btree buf 1\n" -msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n" +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:180 .././rtcp/xfs_rtcp.c:208 +#, c-format +msgid "%s: open of %s failed: %s\n" +msgstr "%s: otwarcie %s nie powiodło się: %s\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:840 -msgid "Error creating first semaphore.\n" -msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n" +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:197 +#, c-format +msgid "%s: set attributes on %s failed: %s\n" +msgstr "%s: ustawienie atrybutów dla %s nie powiodło się: %s\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:855 -msgid "Couldn't malloc space for thread args\n" -msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n" +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:215 +#, c-format +msgid "%s: get attributes of %s failed: %s\n" +msgstr "%s: pobranie atrybutów %s nie powiodło się: %s\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:867 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:225 .././rtcp/xfs_rtcp.c:262 #, c-format -msgid "Error creating thread mutex %d\n" -msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n" +msgid "%s: %s is not a realtime file.\n" +msgstr "%s: %s nie jest plikiem realtime.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:884 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:235 #, c-format -msgid "Error creating thread for target %d\n" -msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n" +msgid "%s: %s file extent size is %d, instead of %d.\n" +msgstr "%s: plik %s ma rozmiar ekstentu %d zamiast %d.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:974 -msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n" -msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n" +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:248 .././rtcp/xfs_rtcp.c:271 +#, c-format +msgid "%s: open of %s source failed: %s\n" +msgstr "%s: otwarcie źródła %s nie powiodło się: %s\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:976 -msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n" -msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n" +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:285 +#, c-format +msgid "%s: couldn't get direct I/O information: %s\n" +msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy: %s\n" -#~ msgid "Unknown inode format.\n" -#~ msgstr "Nieznany format i-węzła.\n" +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:295 +#, c-format +msgid "%s: extent size %d not a multiple of %d.\n" +msgstr "%s: rozmiar ekstentu %d nie jest wielokrotnością %d.\n" -# XXX msgid bug: "0x" prefix for decimal number -#~ msgid "inode 0x% bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n" -#~ msgstr "błędna liczba rekordów bmap w i-węźle 0x% (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n" +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:309 +#, c-format +msgid "The size of %s is not a multiple of %d.\n" +msgstr "Rozmiar %s nie jest wielokrotnością %d.\n" -#~ msgid "could not allocate expanded nlink array\n" -#~ msgstr "Nie udało się przydzielić rozszerzonej tablicy nlink\n" +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:312 +#, c-format +msgid "%s will be padded to %lld bytes.\n" +msgstr "%s: zostanie dopełniony do %lld bajtów.\n" -#~ msgid "bmap of block #%u of inode % failed\n" -#~ msgstr "bmap bloku #%u i-węzła % nie powiodło się\n" +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:318 +#, c-format +msgid "Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n" +msgstr "Można użyć opcji -p do dopełnienia %s do rozmiaru będącego wielokrotnością %d bajtów.\n" -#~ msgid "error following ag %d unlinked list\n" -#~ msgstr "błąd podczas podążania za odłączoną listą ag %d\n" +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:360 +#, c-format +msgid "%s: write error: %s\n" +msgstr "%s: błąd zapisu: %s\n" -#~ msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n" -#~ msgstr "ts_alloc: nie można przydzielić miejsca dla wątku\n" +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:388 +#, c-format +msgid "%s: could not open %s: %s\n" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"