]> git.pld-linux.org Git - packages/tar.git/blob - tar-pl.po-update.patch
This commit was manufactured by cvs2git to create branch 'RA-branch'.
[packages/tar.git] / tar-pl.po-update.patch
1 --- tar-1.14/po/pl.po.orig      2004-05-10 13:53:27.000000000 +0200
2 +++ tar-1.14/po/pl.po   2004-05-22 00:51:41.560304272 +0200
3 @@ -1,19 +1,20 @@
4  # Polish translation of GNU tar
5 -# Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
6 -# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-1997, 2000, 2001, 2003.
7 +# Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
8 +# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-1997, 2000, 2001, 2003, 2004.
9  # Thanks to Jakub Bogusz for remarks, 2003
10  #
11  msgid ""
12  msgstr ""
13 -"Project-Id-Version: tar 1.13.25\n"
14 +"Project-Id-Version: tar 1.14\n"
15  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
16  "POT-Creation-Date: 2004-05-10 14:53+0300\n"
17 -"PO-Revision-Date: 2003-03-12 18:00+0200\n"
18 +"PO-Revision-Date: 2004-05-11 18:00+0200\n"
19  "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
20  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
21  "MIME-Version: 1.0\n"
22  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
23  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
24 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25  
26  #: lib/argmatch.c:133
27  #, c-format
28 @@ -106,9 +107,9 @@
29  msgstr "brak pamiêci"
30  
31  #: src/buffer.c:139
32 -#, fuzzy, c-format
33 +#, c-format
34  msgid "Total bytes written: %s (%s, %s/s)\n"
35 -msgstr "Ca³kowita zapisana ilo¶æ bajtów: %s (%s B, %s B/s)\n"
36 +msgstr "Ca³kowita zapisana ilo¶æ bajtów: %s (%s, %s/s)\n"
37  
38  #: src/buffer.c:216
39  msgid "(pipe)"
40 @@ -155,23 +156,25 @@
41  msgstr "Za du¿o b³êdów, koñczê"
42  
43  #: src/buffer.c:622
44 -#, fuzzy, c-format
45 +#, c-format
46  msgid "Read %s bytes from %s"
47 -msgstr "Zmiana nazwy %s na %s"
48 +msgstr "Przeczytane %s bajtów z %s"
49  
50  #: src/buffer.c:633
51 -#, fuzzy, c-format
52 +#, c-format
53  msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
54  msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
55 -msgstr[0] "Nierówny blok (%lu bajtów) w archiwum"
56 -msgstr[1] "Nierówny blok (%lu bajtów) w archiwum"
57 +msgstr[0] "Nierówny blok (%lu bajt) w archiwum"
58 +msgstr[1] "Nierówny blok (%lu bajty) w archiwum"
59 +msgstr[2] "Nierówny blok (%lu bajtów) w archiwum"
60  
61  #: src/buffer.c:653
62 -#, fuzzy, c-format
63 +#, c-format
64  msgid "Record size = %lu block"
65  msgid_plural "Record size = %lu blocks"
66 -msgstr[0] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
67 -msgstr[1] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
68 +msgstr[0] "Rozmiar rekordu = %lu blok"
69 +msgstr[1] "Rozmiar rekordu = %lu bloki"
70 +msgstr[2] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
71  
72  #: src/buffer.c:670
73  #, c-format
74 @@ -251,11 +254,12 @@
75  msgstr "Brak nowej czê¶ci; zakoñczenie pracy.\n"
76  
77  #: src/compare.c:106
78 -#, fuzzy, c-format
79 +#, c-format
80  msgid "Could only read %lu of %lu byte"
81  msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
82 -msgstr[0] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtów"
83 +msgstr[0] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtu"
84  msgstr[1] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtów"
85 +msgstr[2] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtów"
86  
87  #: src/compare.c:117 src/compare.c:133
88  msgid "Contents differ"
89 @@ -314,11 +318,12 @@
90  msgstr "Ró¿ni± siê numery urz±dzeñ"
91  
92  #: src/compare.c:564
93 -#, fuzzy, c-format
94 +#, c-format
95  msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
96  msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
97 -msgstr[0] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdnych nag³ówków"
98 -msgstr[1] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdnych nag³ówków"
99 +msgstr[0] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdny nag³ówek"
100 +msgstr[1] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdne nag³ówki"
101 +msgstr[2] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdnych nag³ówków"
102  
103  # hm? - rzm
104  #: src/create.c:145
105 @@ -337,28 +342,29 @@
106  
107  # what's dump here? - rzm
108  #: src/create.c:462 src/create.c:525
109 -#, fuzzy, c-format
110 +#, c-format
111  msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
112 -msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisujê"
113 +msgstr "%s: nazwa pliku jest za d³uga (do %d); nie zapisujê"
114  
115  # what's dump here? - rzm
116  #: src/create.c:472
117 -#, fuzzy, c-format
118 +#, c-format
119  msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
120 -msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisujê"
121 +msgstr "%s: nazwa pliku jest za d³uga (nie mo¿e byæ podzielona); nie zapisujê"
122  
123  # what's dump here? - rzm
124  #: src/create.c:499
125 -#, fuzzy, c-format
126 +#, c-format
127  msgid "%s: link name is too long; not dumped"
128 -msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisujê"
129 +msgstr "%s: nazwa ³±cza jest za d³uga; nie zapisujê"
130  
131  #: src/create.c:865
132 -#, fuzzy, c-format
133 +#, c-format
134  msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
135  msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
136 -msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów; jest dope³niany zerami"
137 -msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów; jest dope³niany zerami"
138 +msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajt; jest dope³niany zerami"
139 +msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajty; jest dope³niany zerami"
140 +msgstr[2] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów; jest dope³niany zerami"
141  
142  #: src/create.c:891
143  #, c-format
144 @@ -376,9 +382,9 @@
145  msgstr "%s: Nieznany typ pliku; plik zignorowany"
146  
147  #: src/create.c:1250
148 -#, fuzzy, c-format
149 +#, c-format
150  msgid "Missing links to '%s'.\n"
151 -msgstr " ³±cze do %s\n"
152 +msgstr "Brakuj±ce ³±cza do '%s'.\n"
153  
154  # what's dump here? - rzm
155  #: src/create.c:1313
156 @@ -421,7 +427,7 @@
157  #: src/extract.c:195
158  #, c-format
159  msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
160 -msgstr ""
161 +msgstr "%s: niemo¿liwie stara data %s"
162  
163  #: src/extract.c:198
164  #, c-format
165 @@ -436,7 +442,7 @@
166  #: src/extract.c:463
167  #, c-format
168  msgid "Current `%s' is newer"
169 -msgstr ""
170 +msgstr "Aktualny `%s' jest nowszy"
171  
172  #: src/extract.c:575
173  #, c-format
174 @@ -448,11 +454,9 @@
175  msgid "%s: Was unable to backup this file"
176  msgstr "%s: Nie mo¿na by³o zrobiæ kopii zapasowej tego pliku"
177  
178 -# ? - rzm
179 -# mo¿e chodzi o takie jak /dev/zero? -pk
180  #: src/extract.c:707
181  msgid "Extracting contiguous files as regular files"
182 -msgstr "Odtwarzanie plików ci±g³ych jako zwyk³ych"
183 +msgstr "Odtwarzanie plików ci±g³ych (nie sparse) jako zwyk³ych"
184  
185  #: src/extract.c:894
186  msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
187 @@ -534,7 +538,7 @@
188  #: src/list.c:146
189  #, c-format
190  msgid "A lone zero block at %s"
191 -msgstr ""
192 +msgstr "Samotny block zerowy przy %s"
193  
194  #: src/list.c:157
195  #, c-format
196 @@ -554,9 +558,7 @@
197  #: src/list.c:678
198  #, c-format
199  msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
200 -msgstr ""
201 -"Warto¶æ ósemkowa %.*s w archiwum jest spoza zakresu %s; bêdzie traktowana "
202 -"jak uzupe³nienie dwójkowe"
203 +msgstr "Warto¶æ ósemkowa %.*s w archiwum jest spoza zakresu %s; bêdzie traktowana jak uzupe³nienie dwójkowe"
204  
205  #: src/list.c:688
206  #, c-format
207 @@ -583,9 +585,9 @@
208  msgstr "Archiwum zawiera %.*s tam gdzie oczekiwana by³a liczba %s"
209  
210  #: src/list.c:796
211 -#, fuzzy, c-format
212 +#, c-format
213  msgid "Archive value %s is out of %s range %s.%s"
214 -msgstr "Warto¶æ %s w archiwum jest spoza zakresu %s %s..%s"
215 +msgstr "Warto¶æ %s w archiwum jest spoza zakresu %s %s.%s"
216  
217  # ? - rzm
218  #: src/list.c:1025
219 @@ -605,12 +607,12 @@
220  #: src/list.c:1176
221  #, c-format
222  msgid "--Long Link--\n"
223 -msgstr ""
224 +msgstr "--D³ugie ³±cze--\n"
225  
226  #: src/list.c:1180
227  #, c-format
228  msgid "--Long Name--\n"
229 -msgstr ""
230 +msgstr "--D³uga nazwa--\n"
231  
232  #: src/list.c:1184
233  #, c-format
234 @@ -712,18 +714,20 @@
235  msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ ³±cza do %s"
236  
237  #: src/misc.c:677 src/misc.c:718
238 -#, fuzzy, c-format
239 +#, c-format
240  msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte"
241  msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
242 -msgstr[0] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
243 +msgstr[0] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtu"
244  msgstr[1] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
245 +msgstr[2] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
246  
247  #: src/misc.c:690
248 -#, fuzzy, c-format
249 +#, c-format
250  msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu byte"
251  msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
252 -msgstr[0] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu"
253 -msgstr[1] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu"
254 +msgstr[0] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtu"
255 +msgstr[1] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
256 +msgstr[2] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
257  
258  #: src/misc.c:778
259  #, c-format
260 @@ -741,11 +745,12 @@
261  msgstr "%s: Nie mo¿na by³o utworzyæ ³±cza symbolicznego do %s"
262  
263  #: src/misc.c:880
264 -#, fuzzy, c-format
265 +#, c-format
266  msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
267  msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
268 -msgstr[0] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtów"
269 +msgstr[0] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtu"
270  msgstr[1] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtów"
271 +msgstr[2] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtów"
272  
273  #: src/misc.c:906
274  msgid "child process"
275 @@ -765,28 +770,27 @@
276  msgstr "%s: Nie znalaz³em w archiwum"
277  
278  #: src/names.c:641
279 -#, fuzzy, c-format
280 +#, c-format
281  msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
282 -msgstr "%s: Nie znalaz³em w archiwum"
283 +msgstr "%s: Brak podanego wyst±pienia pliku w archiwum"
284  
285  #: src/names.c:1053
286 -#, fuzzy, c-format
287 +#, c-format
288  msgid "Removing leading `%s' from member names"
289 -msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%.*s' z nazw plików"
290 +msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%s' z nazw plików"
291  
292  #: src/names.c:1054
293 -#, fuzzy, c-format
294 +#, c-format
295  msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
296 -msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%.*s' z nazw plików"
297 +msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%s' z nazw plików wskazywanych przez ³±cza zwyk³e"
298  
299  #: src/names.c:1067
300 -#, fuzzy
301  msgid "Substituting `.' for empty member name"
302 -msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%.*s' z nazw plików"
303 +msgstr "Podstawienie `.' zamiast pustej nazwy"
304  
305  #: src/names.c:1068
306  msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
307 -msgstr ""
308 +msgstr "Podstawienie `.' zamiast pustej nazwy wskazywanej przez ³±cze zwyk³e"
309  
310  #: src/rmt.c:144
311  msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
312 @@ -810,20 +814,20 @@
313  "  --version  Output version info.\n"
314  "  --help  Output this help.\n"
315  msgstr ""
316 -"U¿ycie: %s [OPCJA]\n"
317 +"Sk³adnia: %s [OPCJA]\n"
318  "Manipulacja napêdem ta¶mowym, przyjmowanie komend od zdalnych procesów.\n"
319  "\n"
320  "  --version  Wypisanie informacji o wersji.\n"
321 -"  --help     Pokazanie tych informacji.\n"
322 +"  --help     Pokazanie informacji o opcjach.\n"
323  
324  #: src/rmt.c:267 src/tar.c:542
325 -#, fuzzy, c-format
326 +#, c-format
327  msgid ""
328  "\n"
329  "Report bugs to <%s>.\n"
330  msgstr ""
331  "\n"
332 -"Raporty o b³êdach nale¿y wysy³aæ do bug-tar@gnu.org.\n"
333 +"Raporty o b³êdach nale¿y wysy³aæ do %s .\n"
334  
335  #: src/rmt.c:300 src/tar.c:1300
336  msgid ""
337 @@ -831,9 +835,9 @@
338  "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
339  "see the file named COPYING for details."
340  msgstr ""
341 -"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, do granic, na które zezwala prawo.\n"
342 -"Program mo¿e byæ rozpowszechniany na warunkach Ogólnej Licencji Publicznej\n"
343 -"GNU; szczegó³y s± opisane w pliku COPYING."
344 +"Ten program ten jest rozprowadzany BEZ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n"
345 +"przez prawo. Mo¿na go rozpowszechniaæ na zasadach Powszechnej Licencji\n"
346 +"Publicznej GNU. Szczegó³y w pliku COPYING."
347  
348  #: src/rmt.c:399 src/rmt.c:519 src/rmt.c:529
349  msgid "Seek offset out of range"
350 @@ -882,9 +886,9 @@
351  msgstr "Opcje `-%s' i `-%s' obie chc± dostêpu do standardowego wej¶cia"
352  
353  #: src/tar.c:141
354 -#, fuzzy, c-format
355 +#, c-format
356  msgid "%s: Invalid archive format"
357 -msgstr "%s: b³êdna grupa"
358 +msgstr "%s: B³êdny format archiwum"
359  
360  #: src/tar.c:165
361  msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
362 @@ -946,17 +950,14 @@
363  "  -t, --list              wypisanie zawarto¶ci archiwum\n"
364  "  -x, --extract, --get    rozpakowanie plików z archiwum\n"
365  "  -c, --create            utwórzenie nowego archiwum\n"
366 -"  -d, --diff, --compare   znalezienie ró¿nic miêdzy archiwum i plikami na "
367 -"dysku\n"
368 +"  -d, --diff, --compare   znalezienie ró¿nic miêdzy archiwum i plikami na dysku\n"
369  "  -r, --append            do³±czenie plików na koñcu archiwum\n"
370 -"  -u, --update            do³±czenie tylko plików nowszych ni¿ kopia w "
371 -"archiwum\n"
372 +"  -u, --update            do³±czenie tylko plików nowszych ni¿ kopia w archiwum\n"
373  "  -A, --catenate          do³±czenie plików tar do archiwum\n"
374  "      --concatenate       to samo co -A\n"
375  "      --delete            skasowanie plików z archiwum (nie na ta¶mie!)\n"
376  
377  #: src/tar.c:382
378 -#, fuzzy
379  msgid ""
380  "\n"
381  "Operation modifiers:\n"
382 @@ -968,19 +969,16 @@
383  "      --overwrite            overwrite existing files when extracting\n"
384  "      --no-overwrite-dir     preserve metadata of existing directories\n"
385  "  -U, --unlink-first         remove each file prior to extracting over it\n"
386 -"      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting "
387 -"directory\n"
388 +"      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting directory\n"
389  "  -S, --sparse               handle sparse files efficiently\n"
390  "  -O, --to-stdout            extract files to standard output\n"
391  "  -G, --incremental          handle old GNU-format incremental backup\n"
392  "  -g, --listed-incremental=FILE\n"
393  "                             handle new GNU-format incremental backup\n"
394  "      --ignore-failed-read   do not exit with nonzero on unreadable files\n"
395 -"      --occurrence[=NUM]     process only the NUMth occurrence of each file "
396 -"in\n"
397 +"      --occurrence[=NUM]     process only the NUMth occurrence of each file in\n"
398  "                             the archive. This option is valid only in\n"
399 -"                             conjunction with one of the subcommands --"
400 -"delete,\n"
401 +"                             conjunction with one of the subcommands --delete,\n"
402  "                             --diff, --extract or --list and when a list of\n"
403  "                             files is given either on the command line or\n"
404  "                             via -T option.\n"
405 @@ -990,21 +988,26 @@
406  "Modyfikatory dzia³ania:\n"
407  "  -W, --verify               próba weryfikacji archiwum po zapisaniu\n"
408  "      --remove-files         usuniêcie plików po dodaniu do archiwum\n"
409 -"  -k, --keep-old-files       bez zamazania istniej±cych plików "
410 -"rozpakowanymi\n"
411 +"  -k, --keep-old-files       bez zamazania istniej±cych plików rozpakowanymi\n"
412 +"      --keep-newer-files     bez zastêpowania istniej±cych plików, które s±\n"
413 +"                             nowsze ni¿ ich kopie w archiwum\n"
414  "      --overwrite            nadpisywanie istniej±cych plików\n"
415 -"      --overwrite-dir        nadpisywanie metadanych katalogów\n"
416 +"      --no-overwrite-dir     zachowanie metadanych istniej±cych katalogów\n"
417  "  -U, --unlink-first         usuniêcie ka¿dego pliku przed zamazaniem go\n"
418 -"                               rozpakowanym plikiem\n"
419 +"                             rozpakowanym plikiem\n"
420  "      --recursive-unlink     usuwanie starych katalogów przed rozpakowaniem\n"
421 -"                               nowych\n"
422 -"  -S, --sparse               efektywne pakowanie plików rzadkich\n"
423 +"                             nowych\n"
424 +"  -S, --sparse               efektywne przetwarzanie plików rzadkich\n"
425  "  -O, --to-stdout            rozpakowanie plików na standardowe wyj¶cie\n"
426  "  -G, --incremental          backup przyrostowy w starym formacie GNU\n"
427  "  -g, --listed-incremental=PLIK\n"
428  "                             backup przyrostowy w nowym formacie GNU\n"
429 -"      --ignore-failed-read   bez zakoñczenia b³êdem je¿eli nieczytelne "
430 -"pliki\n"
431 +"      --ignore-failed-read   bez zakoñczenia b³êdem je¿eli nieczytelne pliki\n"
432 +"      --occurrence[=KTÓRE]   przetwarzanie tylko KTÓREGO wystapienia ka¿dego\n"
433 +"                             pliku w archiwum. Opcja dzia³a tylko razem z\n"
434 +"                             --delete, --diff i --list oraz gdy lista plików\n"
435 +"                             jest podana w linii poleceñ albo przez opcjê -T.\n"
436 +"                             KTÓRE domy¶lnie wynowi 1.\n"
437  
438  #: src/tar.c:408
439  msgid ""
440 @@ -1012,8 +1015,7 @@
441  "Handling of file attributes:\n"
442  "      --owner=NAME             force NAME as owner for added files\n"
443  "      --group=NAME             force NAME as group for added files\n"
444 -"      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added "
445 -"files\n"
446 +"      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added files\n"
447  "      --atime-preserve         don't change access times on dumped files\n"
448  "  -m, --modification-time      don't extract file modified time\n"
449  "      --same-owner             try extracting files with the same ownership\n"
450 @@ -1031,25 +1033,20 @@
451  "      --owner=NAZWA            nadanie w³a¶ciciela NAZWA dodanym plikom\n"
452  "      --group=NAZWA            nadanie grupy NAZWA dodanym plikom\n"
453  "      --mode=ZMIANA            uprawnienia dodanych plików (podane\n"
454 -"                                 symbolicznie)\n"
455 +"                               symbolicznie)\n"
456  "      --atime-preserve         bez zmiany czasu dostêpu pakowanych plików\n"
457 -"  -m, --modification-time      bez odtworzenia czasu modyfikacji "
458 -"rozpakowanego\n"
459 -"                                 pliku\n"
460 -"      --same-owner             staranie siê o odtworzenie w³a¶cicieli "
461 -"plików\n"
462 +"  -m, --modification-time      bez odtworzenia czasu modyfikacji rozpakowanego\n"
463 +"                               pliku\n"
464 +"      --same-owner             staranie siê o odtworzenie w³a¶cicieli plików\n"
465  "      --numeric-owner          u¿ywanie numerów, nie nazw u¿ytkowników/grup\n"
466 -"  -p, --same-permissions       rozpakowanie ca³ej informacji o "
467 -"uprawnieniach\n"
468 +"  -p, --same-permissions       rozpakowanie ca³ej informacji o uprawnieniach\n"
469  "      --no-same-permissions    bez rozpakowania informacji o uprawnieniach\n"
470  "      --preserve-permissions   to samo co -p\n"
471 -"  -s, --same-order             pliki do rozpakowania posortowane jak w "
472 -"archiwum\n"
473 +"  -s, --same-order             pliki do rozpakowania posortowane jak w archiwum\n"
474  "      --preserve-order         to samo co -s\n"
475  "      --preserve               to samo co równocze¶nie -p i -s\n"
476  
477  #: src/tar.c:426
478 -#, fuzzy
479  msgid ""
480  "\n"
481  "Device selection and switching:\n"
482 @@ -1060,8 +1057,7 @@
483  "  -[0-7][lmh]                    specify drive and density\n"
484  "  -M, --multi-volume             create/list/extract multi-volume archive\n"
485  "  -L, --tape-length=NUM          change tape after writing NUM x 1024 bytes\n"
486 -"  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies -"
487 -"M)\n"
488 +"  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies -M)\n"
489  "      --new-volume-script=FILE   same as -F FILE\n"
490  "      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
491  msgstr ""
492 @@ -1069,15 +1065,14 @@
493  "Wybór i prze³±czanie urz±dzeñ:\n"
494  "  -f, --file=ARCHIWUM            u¿ycie pliku lub urz±dzenia ARCHIWUM\n"
495  "      --force-local              plik archiwum lokalny, nawet z dwukropkiem\n"
496 -"      --rsh-command=KOMENDA      u¿yj KOMENDY zamiast rsh\n"
497 +"      --rmt-command=POLECENIE    u¿yj POLECENIA zamiast /etc/rmt\n"
498 +"      --rsh-command=POLECENIE    u¿yj POLECENIA zamiast rsh\n"
499  "  -[0-7][lmh]                    podanie napêdu i gêsto¶ci\n"
500  "  -M, --multi-volume             twórzenie/wypisanie/rozpakowanie archiwum\n"
501 -"                                   wieloczê¶ciowego\n"
502 -"  -L, --tape-length=ILE          zmiana ta¶my po zapisaniu ILE x 1024 "
503 -"bajtów\n"
504 -"  -F, --info-script=PLIK         uruchomienie skryptu na koñcu ta¶my "
505 -"(w³±cza\n"
506 -"                                   -M)\n"
507 +"                                 wieloczê¶ciowego\n"
508 +"  -L, --tape-length=ILE          zmiana ta¶my po zapisaniu ILE x 1024 bajtów\n"
509 +"  -F, --info-script=PLIK         uruchomienie skryptu na koñcu ta¶my (w³±cza\n"
510 +"                                 -M)\n"
511  "      --new-volume-script=PLIK   to samo co -F PLIK\n"
512  "      --volno-file=PLIK          u¿ycie/uaktualnienie numeru czê¶ci w PLIKU\n"
513  
514 @@ -1087,20 +1082,16 @@
515  "Device blocking:\n"
516  "  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bytes per record\n"
517  "      --record-size=SIZE         SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
518 -"  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means "
519 -"EOF)\n"
520 +"  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means EOF)\n"
521  "  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
522  msgstr ""
523  "\n"
524  "Parametry bloków:\n"
525  "  -b, --blocking-factor=BLOKI    BLOKI x 512 bajtów na rekord\n"
526 -"      --record-size=ROZMIAR      ROZMIAR bajtów na rekord, wielokrotno¶æ "
527 -"512\n"
528 -"  -i, --ignore-zeros             ignorowanie wyzerowanych bloków (oznacza "
529 -"EOF)\n"
530 -"  -B, --read-full-records        podzielenie na bloki przy odczycie (dla "
531 -"pipe\n"
532 -"                                   4.2BSD)\n"
533 +"      --record-size=ROZMIAR      ROZMIAR bajtów na rekord, wielokrotno¶æ 512\n"
534 +"  -i, --ignore-zeros             ignorowanie wyzerowanych bloków (oznacza EOF)\n"
535 +"  -B, --read-full-records        podzielenie na bloki przy odczycie (dla pipe\n"
536 +"                                 4.2BSD)\n"
537  
538  #: src/tar.c:448
539  msgid ""
540 @@ -1109,54 +1100,61 @@
541  "      --format=FMTNAME               create archive of the given format.\n"
542  "                                     FMTNAME is one of the following:\n"
543  "                                     v7        old V7 tar format\n"
544 -"                                     oldgnu    GNU format as per tar <= "
545 -"1.12\n"
546 +"                                     oldgnu    GNU format as per tar <= 1.12\n"
547  "                                     gnu       GNU tar 1.13 format\n"
548 -"                                     ustar     POSIX 1003.1-1988 (ustar) "
549 -"format\n"
550 -"                                     posix     POSIX 1003.1-2001 (pax) "
551 -"format\n"
552 +"                                     ustar     POSIX 1003.1-1988 (ustar) format\n"
553 +"                                     posix     POSIX 1003.1-2001 (pax) format\n"
554  "      --old-archive, --portability   same as --format=v7\n"
555  "      --posix                        same as --format=posix\n"
556  "  --pax-option keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value], ...]\n"
557  "                                     control pax keywords\n"
558  "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name NAME\n"
559 -"              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
560 -"PATTERN\n"
561 +"              PATTERN                at list/extract time, a globbing PATTERN\n"
562  "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
563  "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
564  "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
565  "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -d)\n"
566  msgstr ""
567 +"\n"
568 +"Wybór formatu archiwum:\n"
569 +"      --format=FORMAT                utworzenie archiwumn w danym formacie:\n"
570 +"                                     v7        stary format V7\n"
571 +"                                     oldgnu    format GNU dla Tara <= 1.12\n"
572 +"                                     gnu       format tara GNU 1.13\n"
573 +"                                     ustar     POSIX 1003.1-1988 (ustar)\n"
574 +"                                     posix     POSIX 1003.1-2001 (pax)\n"
575 +"      --old-archive, --portability   to samo co --format=v7\n"
576 +"      --posix                        to samo co --format=posix\n"
577 +"  --pax-option s³owo_luczowe[[:]=warto¶æ][,s³owo_luczowe[[:]=warto¶æ], ...]\n"
578 +"                                     ustawianie s³ów kluczowych formatu pax\n"
579 +"  -V, --label=NAZWA                  utworzenie archiwum z etykiet± NAZWA\n"
580 +"              WZORZEC                przy wypisywaniu/rozpakowaniu\n"
581 +"  -j, --bzip2                        filtrowanie archiwum przez bzip2\n"
582 +"  -z, --gzip, --ungzip               filtrowanie archiwum przez gzip\n"
583 +"  -Z, --compress, --uncompress       filtrowanie archiwum przez compress\n"
584 +"      --use-compress-program=PROG    filtrowanie przez PROGRAM (akceptuj±cy -d)\n"
585  
586 -# !understand -h - rzm
587  #: src/tar.c:469
588 -#, fuzzy
589  msgid ""
590  "\n"
591  "Local file selection:\n"
592  "  -C, --directory=DIR          change to directory DIR\n"
593 -"  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file "
594 -"NAME\n"
595 +"  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file NAME\n"
596  "      --null                   -T reads null-terminated names, disable -C\n"
597  "      --exclude=PATTERN        exclude files, given as a PATTERN\n"
598  "  -X, --exclude-from=FILE      exclude patterns listed in FILE\n"
599 -"      --anchored               exclude patterns match file name start "
600 -"(default)\n"
601 +"      --anchored               exclude patterns match file name start (default)\n"
602  "      --no-anchored            exclude patterns match after any /\n"
603  "      --ignore-case            exclusion ignores case\n"
604  "      --no-ignore-case         exclusion is case sensitive (default)\n"
605  "      --wildcards              exclude patterns use wildcards (default)\n"
606  "      --no-wildcards           exclude patterns are plain strings\n"
607 -"      --wildcards-match-slash  exclude pattern wildcards match "
608 -"'/' (default)\n"
609 +"      --wildcards-match-slash  exclude pattern wildcards match '/' (default)\n"
610  "      --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match '/'\n"
611  "  -P, --absolute-names         don't strip leading `/'s from file names\n"
612  "  -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to\n"
613 -"      --no-recursion           avoid descending automatically in "
614 -"directories\n"
615 -"  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating "
616 -"archive\n"
617 +"      --no-recursion           avoid descending automatically in directories\n"
618 +"  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating archive\n"
619  "  -K, --starting-file=NAME     begin at file NAME in the archive\n"
620  "      --strip-path=NUM         strip NUM leading components from file names\n"
621  "                               before extraction\n"
622 @@ -1164,64 +1162,53 @@
623  "\n"
624  "Wybór plików lokalnych:\n"
625  "  -C, --directory KATALOG      przej¶cie do KATALOGu\n"
626 -"  -T, --files-from=NAZWA       nazwy plików do roz/zapakowania s± w pliku "
627 -"NAZWA\n"
628 +"  -T, --files-from=NAZWA       nazwy plików do roz/zapakowania s± w pliku NAZWA\n"
629  "      --null                   -T czyta nazwy zakoñczone zerem, wy³±cz -C\n"
630  "      --exclude=WZORZEC        wykluczenie nazw pasuj±cych do WZORCA\n"
631 -"  -X, --exclude-from=PLIK      wykluczenie nazw pasuj±cych do wzorców w "
632 -"PLIKu\n"
633 -"      --anchored               wykluczane nazwy porównywane od pocz±tków "
634 -"nazw\n"
635 -"                                 plików (domy¶lne)\n"
636 +"  -X, --exclude-from=PLIK      wykluczenie nazw pasuj±cych do wzorców w PLIKu\n"
637 +"      --anchored               wykluczane nazwy porównywane od pocz±tków nazw\n"
638 +"                               plików (domy¶lne)\n"
639  "      --no-anchored            wzorce wykluczania odnosz± siê do nazw po /\n"
640 -"      --ignore-case            wykluczanie bez odró¿niania ma³e-wielkie "
641 -"litery\n"
642 +"      --ignore-case            wykluczanie bez odró¿niania ma³e-wielkie litery\n"
643  "      --no-ignore-case         wykluczanie odró¿nia ma³e i wielkie litery\n"
644 -"                                 (domy¶lnie)\n"
645 +"                               (domy¶lnie)\n"
646  "      --wildcards              wzorce wykluczania u¿ywaj± ? * (domy¶lnie)\n"
647 -"      --no-wildcards           wzorce wykluczania s± zwyk³ymi ci±gami "
648 -"znaków\n"
649 +"      --no-wildcards           wzorce wykluczania s± zwyk³ymi ci±gami znaków\n"
650  "      --wildcards-match-slash  wzorce wykluczania s± dopasowywane do `/'\n"
651 -"                                 (domy¶lnie)\n"
652 -"      --no-wildcards-match-slash wzorce wykluczania nie s± dopasowywane do "
653 -"'/'\n"
654 +"                               (domy¶lnie)\n"
655 +"      --no-wildcards-match-slash wzorce wykluczania nie s± dopasowywane do '/'\n"
656  "  -P, --absolute-names         bez usuwania pocz±tkowego '/' z nazw plików\n"
657 -"  -h, --dereference            zamiast symlinków pakowane s± pliki, na "
658 -"które\n"
659 -"                                 one wskazuj±\n"
660 -"      --no-recurse             bez automatycznego zag³êbiania siê w "
661 -"katalogi\n"
662 +"  -h, --dereference            zamiast symlinków pakowane s± pliki, na które\n"
663 +"                               one wskazuj±\n"
664 +"      --no-recursion           bez automatycznego zag³êbiania siê w katalogi\n"
665  "  -l, --one-file-system        pozostanie w jednym systemie plików\n"
666  "  -K, --starting-file=NAZWA    zaczêcie od pliku o tej NAZWIE w archiwum\n"
667 +"      --strip-path=ILE         uciêcie przed rozpakowaniem ILU pocz±tkowych\n"
668 +"                               elementów ¶cie¿ki z nazw plików\n"
669  
670  # !understand --newer-mtime - rzm
671  #: src/tar.c:494
672 -#, fuzzy
673  msgid ""
674  "  -N, --newer=DATE-OR-FILE     only store files newer than DATE-OR-FILE\n"
675  "      --newer-mtime=DATE       compare date and time when data changed only\n"
676  "      --after-date=DATE        same as -N\n"
677  msgstr ""
678 -"  -N, --newer=DATA             zapisanie tylko plików nowszych ni¿ DATA\n"
679 -"      --newer-mtime            porównywanie daty i czasu tylko dla "
680 -"zmienionych\n"
681 -"                                 danych\n"
682 +"  -N, --newer=DATA-ALBO-PLIK   zapisanie tylko plików nowszych ni¿ DATA albo PLIK\n"
683 +"      --newer-mtime=DATA       porównywanie daty i czasu tylko dla zmienionych\n"
684 +"                               danych\n"
685  "      --after-date=DATA        to samo co -N\n"
686  
687  #: src/tar.c:500
688  msgid ""
689 -"      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version "
690 -"control\n"
691 +"      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version control\n"
692  "      --suffix=SUFFIX          backup before removal, override usual suffix\n"
693  msgstr ""
694 -"      --backup[=TRYB]          kopia zapasowa przed usuniêciem, wybranie "
695 -"trybu\n"
696 -"                                 zarz±dzania wersjami\n"
697 +"      --backup[=TRYB]          kopia zapasowa przed usuniêciem, wybranie trybu\n"
698 +"                               zarz±dzania wersjami\n"
699  "      --suffix=PRZYROSTEK      kopia zapasowa przed usuniêciem, zmiana\n"
700 -"                                 domy¶lnego PRZYROSTKA\n"
701 +"                               domy¶lnego PRZYROSTKA\n"
702  
703  #: src/tar.c:504
704 -#, fuzzy
705  msgid ""
706  "\n"
707  "Informative output:\n"
708 @@ -1242,12 +1229,13 @@
709  "      --help            wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
710  "      --version         wy¶wietlenie informacji o wersji tara i zakoñczenie\n"
711  "  -v, --verbose         wypisywanie szczegó³ów o przetwarzanych plikach\n"
712 -"      --checkpoint      wypisywanie nazw katalogów podczas czytania "
713 -"archiwum\n"
714 +"      --checkpoint      wypisywanie nazw katalogów podczas czytania archiwum\n"
715 +"      --check-links     informacje czy wszystkie ³±cza zosta³y zapisane\n"
716  "      --totals          wypisanie liczby bajtów zapisanych do archiwum\n"
717 -"  -R, --block-number    podanie numeru bloku w archiwum przy ka¿dej "
718 -"informacji\n"
719 -"  -w, --interactive     pytanie o potwierdzenie ka¿dej akcji\n"
720 +"      --index-file=PLIK zapisanie szczegó³ów do PLIKU\n"
721 +"      --utc             wypisanie dat modyfikacji plików w UTC\n"
722 +"  -R, --block-number    podanie numeru bloku w archiwum przy ka¿dej informacji\n"
723 +"  -w, --interactive     pytanie o potwierdzenie ka¿dej czynno¶ci\n"
724  "      --confirmation    to samo co -w\n"
725  
726  #: src/tar.c:519
727 @@ -1255,53 +1243,45 @@
728  "\n"
729  "Compatibility options:\n"
730  "  -o                                 when creating, same as --old-archive\n"
731 -"                                     when extracting, same as --no-same-"
732 -"owner\n"
733 +"                                     when extracting, same as --no-same-owner\n"
734  msgstr ""
735 +"\n"
736 +"Opcje kompatybilno¶ci:\n"
737 +"  -o                                 przy tworzeniu: to samo co --old-archive\n"
738 +"                                     przy odtwarzaniu: to co --no-same-owner\n"
739  
740  #: src/tar.c:526
741  msgid ""
742  "\n"
743  "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
744 -"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
745 -"are:\n"
746 +"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n"
747  "\n"
748  "  t, numbered     make numbered backups\n"
749  "  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
750  "  never, simple   always make simple backups\n"
751  msgstr ""
752  "\n"
753 -"Przyrostek kopii zapasowej to `~', je¿eli nie zosta³ zmieniony przez --"
754 -"suffix\n"
755 -"lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Sposób zarz±dzania wersjami mo¿e byæ zmieniony "
756 -"przez\n"
757 +"Przyrostek kopii zapasowej to `~', je¿eli nie zosta³ zmieniony przez --suffix\n"
758 +"lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Sposób zarz±dzania wersjami mo¿e byæ zmieniony przez\n"
759  "--backup lub VERSION_CONTROL, mo¿liwe warto¶ci:\n"
760  "\n"
761  "  t, numbered     zrobienie numerowanych kopii zapasowych\n"
762 -"  nil, existing   numerowane je¿eli takie ju¿ s±, w przeciwnym wypadku "
763 -"proste\n"
764 +"  nil, existing   numerowane je¿eli takie ju¿ s±, w przeciwnym wypadku proste\n"
765  "  never, simple   proste kopie zapasowe\n"
766  
767  #: src/tar.c:535
768 -#, fuzzy, c-format
769 +#, c-format
770  msgid ""
771  "\n"
772 -"ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
773 -"date\n"
774 -"or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
775 -"used.\n"
776 +"ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual date\n"
777 +"or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is used.\n"
778  "*This* `tar' defaults to `--format=%s -f%s -b%d'.\n"
779  msgstr ""
780  "\n"
781 -"GNU tar nie mo¿e czytaæ ani zapisywaæ archiwów `--posix'. Je¿eli w "
782 -"¶rodowisku\n"
783 -"jest ustawiona zmienna POSIXLY_CORRECT rozszerzenia GNU s± wy³±czone przy\n"
784 -"u¿ywaniu `--posix'. Format posixowy jest zaimplementowany tylko czê¶ciowo,\n"
785 -"na razie nie licz na niego. ARCHIWUM mo¿e byæ PLIKiem, KOMPUTER:PLIK lub\n"
786 -"U¯YTKOWNIK@KOMPUTER:PLIK; DATA mo¿e byæ w postaci tekstu albo zaczynaæ siê "
787 -"od\n"
788 -"`/' lub `.'. W tym wypadku u¿ywana jest data pliku o podanej nazwie. Opcje\n"
789 -"domy¶lne *tego* tara to `-f%s -b%d'.\n"
790 +"ARCHIWUM to PLIK, KOMPUTER:PLIK albo U¯YTKOWNIK@KOMPUTER:PLIK; DATA mo¿e byæ\n"
791 +"w postaci tekstu albo zaczynaæ siê od `/' lub `.'. W tym wypadku u¿ywana\n"
792 +"jest data pliku o podanej nazwie. Opcje domy¶lne *tego* tara to\n"
793 +"`--format=%s -f%s -b%d'.\n"
794  
795  #: src/tar.c:568
796  msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
797 @@ -1355,9 +1335,8 @@
798  msgstr "B³êdne uprawnienia podane w opcji"
799  
800  #: src/tar.c:1079
801 -#, fuzzy
802  msgid "Invalid number"
803 -msgstr "B³êdny numer inodu"
804 +msgstr "B³êdny numer"
805  
806  #: src/tar.c:1097
807  msgid "Invalid owner"
808 @@ -1373,9 +1352,8 @@
809  msgstr "Rozmiar rekordu musi byæ wielokrotno¶ci± %d"
810  
811  #: src/tar.c:1158
812 -#, fuzzy
813  msgid "Invalid number of elements"
814 -msgstr "B³êdna d³ugo¶æ ta¶my"
815 +msgstr "B³êdna ilo¶æ elementów"
816  
817  #: src/tar.c:1259
818  msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
819 @@ -1387,27 +1365,27 @@
820  
821  #: src/tar.c:1340
822  msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
823 -msgstr ""
824 +msgstr "--occurrence nie ma znaczenia bez listy plików"
825  
826  #: src/tar.c:1346
827  msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
828 -msgstr ""
829 +msgstr "--occurrence nie mo¿e byæ u¿yte w tym trybie"
830  
831  #: src/tar.c:1364
832 -#, fuzzy
833  msgid "Multiple archive files require `-M' option"
834 -msgstr "Wiele plików archiwum wymaga opcji `-M'"
835 +msgstr "Archiwum sk³adaj±ce siê z wielu plików wymaga opcji `-M'"
836  
837  #: src/tar.c:1369
838  msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
839  msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ --listed-incremental z --newer"
840  
841  #: src/tar.c:1384
842 -#, fuzzy, c-format
843 +#, c-format
844  msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
845  msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
846 -msgstr[0] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtów)"
847 +msgstr[0] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtu)"
848  msgstr[1] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtów)"
849 +msgstr[2] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtów)"
850  
851  #: src/tar.c:1394
852  msgid "Cannot verify multi-volume archives"
853 @@ -1427,7 +1405,7 @@
854  
855  #: src/tar.c:1416
856  msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
857 -msgstr ""
858 +msgstr "--pax-option mo¿e byæ u¿yta tylko przy archiwach POSIX-owych"
859  
860  #: src/tar.c:1436
861  msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
862 @@ -1440,7 +1418,7 @@
863  #: src/tar.c:1479
864  #, c-format
865  msgid "Treating date `%s' as %s + %ld nanoseconds"
866 -msgstr ""
867 +msgstr "Potraktowanie daty `%s' jako %s + %ld nanosekund"
868  
869  #: src/tar.c:1532
870  msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
871 @@ -1455,143 +1433,32 @@
872  msgstr "Zakoñczenie z b³êdem z powodu uprzednich b³êdów"
873  
874  #: src/update.c:86
875 -#, fuzzy, c-format
876 +#, c-format
877  msgid "%s: File shrank by %s byte"
878  msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
879 -msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów"
880 -msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów"
881 +msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajt"
882 +msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajty"
883 +msgstr[2] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów"
884  
885  #: src/xheader.c:140
886  #, c-format
887  msgid "Keyword %s is unknown or not yet imlemented"
888 -msgstr ""
889 +msgstr "S³owo kluczowe %s jest nieznane albo nie jest zaimplementowane"
890  
891  #: src/xheader.c:166
892  #, c-format
893  msgid "Pattern %s cannot be used"
894 -msgstr ""
895 +msgstr "Nie mo¿e byæ u¿yty wzorzec %s"
896  
897  #: src/xheader.c:176
898  #, c-format
899  msgid "Keyword %s cannot be overridden"
900 -msgstr ""
901 +msgstr "S³owo kluczowe %s nie mo¿e byæ zast±pione"
902  
903  #: src/xheader.c:490
904  msgid "Malformed extended header: missing whitespace after the length"
905 -msgstr ""
906 +msgstr "B³êdny nag³ówek rozszerzony: brakuje odstêpu po d³ugo¶ci"
907  
908  #: src/xheader.c:501
909  msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
910 -msgstr ""
911 -
912 -#~ msgid "Cannot close"
913 -#~ msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ"
914 -
915 -#~ msgid "Cannot dup"
916 -#~ msgstr "Nie mo¿na powieliæ deskryptora pliku"
917 -
918 -#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
919 -#~ msgstr "Nie mo¿na u¿yæ archiwum skompresowanego lub zdalnego"
920 -
921 -#~ msgid "tar (child)"
922 -#~ msgstr "tar (potomny)"
923 -
924 -#~ msgid "tar (grandchild)"
925 -#~ msgstr "tar (wnuczek)"
926 -
927 -#~ msgid "Child died with signal %d"
928 -#~ msgstr "Proces potomny zosta³ zabity sygna³em %d"
929 -
930 -#~ msgid "Child returned status %d"
931 -#~ msgstr "Proces potomny zwróci³ stan %d"
932 -
933 -#~ msgid "Member names contain `..'"
934 -#~ msgstr "Nazwy plików zawieraj± `..'"
935 -
936 -#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
937 -#~ msgstr "%s: Nazwa sk³adnika zawiera `..'"
938 -
939 -#~ msgid ""
940 -#~ "\n"
941 -#~ "Archive format selection:\n"
942 -#~ "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name "
943 -#~ "NAME\n"
944 -#~ "              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
945 -#~ "PATTERN\n"
946 -#~ "  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
947 -#~ "      --posix                        write a POSIX format archive\n"
948 -#~ "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
949 -#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
950 -#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
951 -#~ "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -"
952 -#~ "d)\n"
953 -#~ msgstr ""
954 -#~ "\n"
955 -#~ "Wybór formatu archiwum:\n"
956 -#~ "  -V, --label=NAZWA                  utworzenie archiwum z etykiet± "
957 -#~ "NAZWA\n"
958 -#~ "              WZORZEC                przy wypisywaniu/rozpakowaniu\n"
959 -#~ "  -o, --old-archive, --portability   zapisanie archiwum w formacie V7\n"
960 -#~ "      --posix                        zapisanie archiwum zgodne z POSIXem\n"
961 -#~ "  -j, --bzip2                        filtrowanie archiwum przez bzip2\n"
962 -#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filtrowanie archiwum przez gzip\n"
963 -#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filtrowanie archiwum przez compress\n"
964 -#~ "      --use-compress-program=PROG    filtrowanie przez PROGRAM "
965 -#~ "(akceptuj±cy -d)\n"
966 -
967 -#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
968 -#~ msgstr "Przestarza³a opcja, teraz w³±cza j± --blocking-factor"
969 -
970 -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
971 -#~ msgstr "Przestarza³a opcja, wymieniona na --blocking-factor"
972 -
973 -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
974 -#~ msgstr "Przestarzala nazwa opcji zmieniona na --read-full-records"
975 -
976 -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
977 -#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcja zamieniona na --touch"
978 -
979 -#~ msgid "Conflicting archive format options"
980 -#~ msgstr "Niezgodne opcje formatu archiwum"
981 -
982 -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
983 -#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcji zamieniona na --absolute-names"
984 -
985 -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
986 -#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcji zamieniona na --block-number"
987 -
988 -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
989 -#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcji, zamieniona na --backup"
990 -
991 -#~ msgid "Generate data files for GNU tar test suite.\n"
992 -#~ msgstr "Utworzenie plików danych do zestawu testów tara GNU.\n"
993 -
994 -#~ msgid ""
995 -#~ "\n"
996 -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
997 -#~ msgstr ""
998 -#~ "\n"
999 -#~ "U¿ycie: %s [OPCJA]...\n"
1000 -
1001 -#~ msgid ""
1002 -#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
1003 -#~ "for the equivalent short option also.\n"
1004 -#~ "\n"
1005 -#~ "  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
1006 -#~ "  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
1007 -#~ "      --help                 display this help and exit\n"
1008 -#~ "      --version              output version information and exit\n"
1009 -#~ msgstr ""
1010 -#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla "
1011 -#~ "odpowiednich\n"
1012 -#~ "krótkich.\n"
1013 -#~ "\n"
1014 -#~ "  -l, --file-length=D£UGO¦Æ  D£UGO¦Æ utworzonego pliku\n"
1015 -#~ "  -p, --pattern=WZÓR         WZÓR: `default' (domy¶lny) albo "
1016 -#~ "`zeros' (zera)\n"
1017 -#~ "      --help                 wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
1018 -#~ "      --version              wy¶wietlenie informacji o wersji i "
1019 -#~ "zakoñczenie\n"
1020 -
1021 -#~ msgid "Written by F. Pinard."
1022 -#~ msgstr "Napisany przez Françoisa Pinarda."
1023 +msgstr "B³êdny nag³ówek rozszerzony: brakuje znaku równo¶ci"
1024 --- tar-1.14/po/pl.po.tp        2004-05-22 00:51:41.000000000 +0200
1025 +++ tar-1.14/po/pl.po   2004-05-22 02:09:53.177070112 +0200
1026 @@ -538,7 +538,7 @@
1027  #: src/list.c:146
1028  #, c-format
1029  msgid "A lone zero block at %s"
1030 -msgstr "Samotny block zerowy przy %s"
1031 +msgstr "Samotny blok zerowy przy %s"
1032  
1033  #: src/list.c:157
1034  #, c-format
1035 @@ -949,7 +949,7 @@
1036  "G³ówny tryb dzia³ania:\n"
1037  "  -t, --list              wypisanie zawarto¶ci archiwum\n"
1038  "  -x, --extract, --get    rozpakowanie plików z archiwum\n"
1039 -"  -c, --create            utwórzenie nowego archiwum\n"
1040 +"  -c, --create            utworzenie nowego archiwum\n"
1041  "  -d, --diff, --compare   znalezienie ró¿nic miêdzy archiwum i plikami na dysku\n"
1042  "  -r, --append            do³±czenie plików na koñcu archiwum\n"
1043  "  -u, --update            do³±czenie tylko plików nowszych ni¿ kopia w archiwum\n"
1044 @@ -1003,11 +1003,11 @@
1045  "  -g, --listed-incremental=PLIK\n"
1046  "                             backup przyrostowy w nowym formacie GNU\n"
1047  "      --ignore-failed-read   bez zakoñczenia b³êdem je¿eli nieczytelne pliki\n"
1048 -"      --occurrence[=KTÓRE]   przetwarzanie tylko KTÓREGO wystapienia ka¿dego\n"
1049 +"      --occurrence[=KTÓRE]   przetwarzanie tylko KTÓREGO wyst±pienia ka¿dego\n"
1050  "                             pliku w archiwum. Opcja dzia³a tylko razem z\n"
1051  "                             --delete, --diff i --list oraz gdy lista plików\n"
1052  "                             jest podana w linii poleceñ albo przez opcjê -T.\n"
1053 -"                             KTÓRE domy¶lnie wynowi 1.\n"
1054 +"                             KTÓRE domy¶lnie wynosi 1.\n"
1055  
1056  #: src/tar.c:408
1057  msgid ""
1058 @@ -1068,7 +1068,7 @@
1059  "      --rmt-command=POLECENIE    u¿yj POLECENIA zamiast /etc/rmt\n"
1060  "      --rsh-command=POLECENIE    u¿yj POLECENIA zamiast rsh\n"
1061  "  -[0-7][lmh]                    podanie napêdu i gêsto¶ci\n"
1062 -"  -M, --multi-volume             twórzenie/wypisanie/rozpakowanie archiwum\n"
1063 +"  -M, --multi-volume             tworzenie/wypisanie/rozpakowanie archiwum\n"
1064  "                                 wieloczê¶ciowego\n"
1065  "  -L, --tape-length=ILE          zmiana ta¶my po zapisaniu ILE x 1024 bajtów\n"
1066  "  -F, --info-script=PLIK         uruchomienie skryptu na koñcu ta¶my (w³±cza\n"
1067 @@ -1117,7 +1117,7 @@
1068  msgstr ""
1069  "\n"
1070  "Wybór formatu archiwum:\n"
1071 -"      --format=FORMAT                utworzenie archiwumn w danym formacie:\n"
1072 +"      --format=FORMAT                utworzenie archiwum w danym formacie:\n"
1073  "                                     v7        stary format V7\n"
1074  "                                     oldgnu    format GNU dla Tara <= 1.12\n"
1075  "                                     gnu       format tara GNU 1.13\n"
1076 @@ -1125,7 +1125,7 @@
1077  "                                     posix     POSIX 1003.1-2001 (pax)\n"
1078  "      --old-archive, --portability   to samo co --format=v7\n"
1079  "      --posix                        to samo co --format=posix\n"
1080 -"  --pax-option s³owo_luczowe[[:]=warto¶æ][,s³owo_luczowe[[:]=warto¶æ], ...]\n"
1081 +"  --pax-option s³owo_kluczowe[[:]=warto¶æ][,s³owo_kluczowe[[:]=warto¶æ], ...]\n"
1082  "                                     ustawianie s³ów kluczowych formatu pax\n"
1083  "  -V, --label=NAZWA                  utworzenie archiwum z etykiet± NAZWA\n"
1084  "              WZORZEC                przy wypisywaniu/rozpakowaniu\n"
This page took 0.213407 seconds and 3 git commands to generate.