]> git.pld-linux.org Git - packages/gnupg2.git/blob - gnupg2-pl.po-update.patch
- updated to 1.7.5
[packages/gnupg2.git] / gnupg2-pl.po-update.patch
1 --- gnupg-2.0.9/po/pl.po.orig   2008-03-26 10:01:21.000000000 +0100
2 +++ gnupg-2.0.9/po/pl.po        2008-05-29 23:06:25.025569566 +0200
3 @@ -3,14 +3,14 @@
4  #               2007 Free Software Foundation, Inc.
5  # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 
6  #                                           2003-2004(?).
7 -# fixes and updates by Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
8 +# fixes and updates by Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2008.
9  #
10  msgid ""
11  msgstr ""
12 -"Project-Id-Version: gnupg-2.0.7\n"
13 +"Project-Id-Version: gnupg-2.0.9\n"
14  "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
15  "POT-Creation-Date: 2008-03-26 10:01+0100\n"
16 -"PO-Revision-Date: 2007-11-26 19:01+0100\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2008-05-29 23:01+0200\n"
18  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
20  "MIME-Version: 1.0\n"
21 @@ -40,9 +40,8 @@
22  #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
23  #. label for the quality bar.
24  #: agent/call-pinentry.c:632
25 -#, fuzzy
26  msgid "Quality:"
27 -msgstr "poprawno¶æ: %s"
28 +msgstr "Jako¶æ:"
29  
30  #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
31  #. when hovering over the quality bar.  Please use an
32 @@ -53,6 +52,8 @@
33  #: agent/call-pinentry.c:655
34  msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
35  msgstr ""
36 +"Jako¶æ wprowadzonego wy¿ej tekstu.\n"
37 +"Szczegó³y odno¶nie kryteriów mo¿na uzyskaæ od administratora."
38  
39  #: agent/call-pinentry.c:697
40  #, c-format
41 @@ -207,7 +208,7 @@
42  msgstr "Przyjmij je mimo to"
43  
44  #: agent/genkey.c:191
45 -#, fuzzy, c-format
46 +#, c-format
47  msgid ""
48  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
49  "at least %u character long."
50 @@ -215,17 +216,17 @@
51  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
52  "at least %u characters long."
53  msgstr[0] ""
54 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
55 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znak d³ugo¶ci."
56 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
57 +"przynajmniej %u znak d³ugo¶ci."
58  msgstr[1] ""
59 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
60 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaki d³ugo¶ci."
61 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
62 +"przynajmniej %u znaki d³ugo¶ci."
63  msgstr[2] ""
64 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
65 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaków d³ugo¶ci."
66 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
67 +"przynajmniej %u znaków d³ugo¶ci."
68  
69  #: agent/genkey.c:212
70 -#, fuzzy, c-format
71 +#, c-format
72  msgid ""
73  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
74  "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
75 @@ -233,23 +234,23 @@
76  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
77  "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
78  msgstr[0] ""
79 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
80 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfrê lub znak specjalny."
81 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
82 +"przynajmniej %u cyfrê lub%%0Aznak specjalny."
83  msgstr[1] ""
84 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
85 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfry lub znaki specjalne."
86 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
87 +"przynajmniej %u cyfry lub%%0Aznaki specjalne."
88  msgstr[2] ""
89 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
90 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfr lub znaków specjalnych."
91 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
92 +"przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznaków specjalnych."
93  
94  #: agent/genkey.c:235
95 -#, fuzzy, c-format
96 +#, c-format
97  msgid ""
98  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
99  "a known term or match%%0Acertain pattern."
100  msgstr ""
101 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%0Abezpieczne. Has³o nie "
102 -"mo¿e byæ znanym s³owem%0Aani pasowaæ do okre¶lonego wzorca."
103 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o nie mo¿e byæ "
104 +"znanym s³owem ani pasowaæ%%0Ado okre¶lonego wzorca."
105  
106  #: agent/genkey.c:251
107  #, c-format
108 @@ -448,18 +449,17 @@
109  msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda: %s\n"
110  
111  #: agent/gpg-agent.c:1346
112 -#, fuzzy, c-format
113 +#, c-format
114  msgid "socket name `%s' is too long\n"
115 -msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
116 +msgstr "nazwa gniazda ,,%s'' jest zbyt d³uga\n"
117  
118  #: agent/gpg-agent.c:1366
119  msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
120  msgstr "gpg-agent ju¿ dzia³a - nie uruchamianie nowego\n"
121  
122  #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
123 -#, fuzzy
124  msgid "error getting nonce for the socket\n"
125 -msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
126 +msgstr "b³±d podczas odczytu identyfikatora gniazda\n"
127  
128  #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
129  #, c-format
130 @@ -492,9 +492,9 @@
131  msgstr "nie mo¿na u¿yæ ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
132  
133  #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
134 -#, fuzzy, c-format
135 +#, c-format
136  msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
137 -msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
138 +msgstr "b³±d odczytu identyfikatora z fd %d: %s\n"
139  
140  #: agent/gpg-agent.c:1624
141  #, c-format
142 @@ -858,145 +858,126 @@
143  msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
144  
145  #: common/asshelp.c:242
146 -#, fuzzy
147  msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
148 -msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
149 +msgstr "gpg-agent nie dzia³a - uruchamianie\n"
150  
151  #: common/asshelp.c:347
152 -#, fuzzy
153  msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
154 -msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
155 +msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z agentem - próba fallbacku\n"
156  
157  #: common/audit.c:682
158 -#, fuzzy
159  msgid "Certificate chain available"
160 -msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
161 +msgstr "£añcuch certyfikatów dostêpny"
162  
163  #: common/audit.c:689
164 -#, fuzzy
165  msgid "root certificate missing"
166 -msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
167 +msgstr "brak certyfikatu g³ównego"
168  
169  #: common/audit.c:715
170  msgid "Data encryption succeeded"
171 -msgstr ""
172 +msgstr "Szyfrowanie danych powiod³o siê"
173  
174  #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
175 -#, fuzzy
176  msgid "Data available"
177 -msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
178 +msgstr "Dane dostêpne"
179  
180  #: common/audit.c:723
181 -#, fuzzy
182  msgid "Session key created"
183 -msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
184 +msgstr "Utworzono klucz sesji"
185  
186  #: common/audit.c:728
187 -#, fuzzy, c-format
188 +#, c-format
189  msgid "algorithm: %s"
190 -msgstr "poprawno¶æ: %s"
191 +msgstr "algorytm: %s"
192  
193  #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
194 -#, fuzzy, c-format
195 +#, c-format
196  msgid "unsupported algorithm: %s"
197 -msgstr ""
198 -"\n"
199 -"Obs³ugiwane algorytmy:\n"
200 +msgstr "nieobs³ugiwany algorytm: %s"
201  
202  #: common/audit.c:734
203 -#, fuzzy
204  msgid "seems to be not encrypted"
205 -msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
206 +msgstr "wygl±da na brak szyfrowania"
207  
208  #: common/audit.c:740
209 -#, fuzzy
210  msgid "Number of recipients"
211 -msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
212 +msgstr "Liczba adresatów"
213  
214  #: common/audit.c:748
215  #, c-format
216  msgid "Recipient %d"
217 -msgstr ""
218 +msgstr "Adresat %d"
219  
220  #: common/audit.c:776
221  msgid "Data signing succeeded"
222 -msgstr ""
223 +msgstr "Podpisywanie danych powiod³o siê"
224  
225  #: common/audit.c:796
226  msgid "Data decryption succeeded"
227 -msgstr ""
228 +msgstr "Odszyfrowanie danych powiodlo siê"
229  
230  #: common/audit.c:821
231 -#, fuzzy
232  msgid "Data verification succeeded"
233 -msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
234 +msgstr "Sprawdzenie danych powiod³o siê"
235  
236  #: common/audit.c:830
237 -#, fuzzy
238  msgid "Signature available"
239 -msgstr "Podpisano w "
240 +msgstr "Podpis dostêpny"
241  
242  #: common/audit.c:835
243 -#, fuzzy
244  msgid "Parsing signature succeeded"
245 -msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
246 +msgstr "Analiza podpisu powiod³a siê"
247  
248  #: common/audit.c:840
249 -#, fuzzy, c-format
250 +#, c-format
251  msgid "Bad hash algorithm: %s"
252 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
253 +msgstr "Niew³a¶ciwy algorytm skrótu: %s"
254  
255  #: common/audit.c:855
256 -#, fuzzy, c-format
257 +#, c-format
258  msgid "Signature %d"
259 -msgstr "Podpisano w "
260 +msgstr "Podpis %d"
261  
262  #: common/audit.c:871
263 -#, fuzzy
264  msgid "Certificate chain valid"
265 -msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
266 +msgstr "£añcuch certyfikatów poprawny"
267  
268  #: common/audit.c:882
269 -#, fuzzy
270  msgid "Root certificate trustworthy"
271 -msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
272 +msgstr "Certyfikat g³ówny jest zaufany"
273  
274  #: common/audit.c:892
275 -#, fuzzy
276  msgid "CRL/OCSP check of certificates"
277 -msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
278 +msgstr "Kontrola CRL/OCSP certyfikatów"
279  
280  #: common/audit.c:909
281 -#, fuzzy
282  msgid "Included certificates"
283 -msgstr "eksport certyfikatów"
284 +msgstr "Za³±czone certyfikaty"
285  
286  #: common/audit.c:968
287  msgid "No audit log entries."
288 -msgstr ""
289 +msgstr "Brak wpisów logu audytowego."
290  
291  #: common/audit.c:1017
292 -#, fuzzy
293  msgid "Unknown operation"
294 -msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
295 +msgstr "Nieznana operacja"
296  
297  #: common/audit.c:1035
298  msgid "Gpg-Agent usable"
299 -msgstr ""
300 +msgstr "Gpg-Agent dostêpny"
301  
302  #: common/audit.c:1045
303  msgid "Dirmngr usable"
304 -msgstr ""
305 +msgstr "Dirmngr dostêpny"
306  
307  #: common/audit.c:1081
308 -#, fuzzy, c-format
309 +#, c-format
310  msgid "No help available for `%s'."
311 -msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
312 +msgstr "Brak pomocy o ,,%s''."
313  
314  #: common/helpfile.c:80
315 -#, fuzzy
316  msgid "ignoring garbage line"
317 -msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
318 +msgstr "zignorowano b³êdn± liniê"
319  
320  #: g10/armor.c:379
321  #, c-format
322 @@ -1016,9 +997,8 @@
323  msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
324  
325  #: g10/armor.c:455
326 -#, fuzzy
327  msgid "unknown armor header: "
328 -msgstr "nag³ówek opakowania: "
329 +msgstr "nieznany nag³ówek opakowania: "
330  
331  #: g10/armor.c:508
332  msgid "nested clear text signatures\n"
333 @@ -1856,9 +1836,8 @@
334  msgstr "kanoniczny format tekstowy"
335  
336  #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
337 -#, fuzzy
338  msgid "|FILE|write output to FILE"
339 -msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
340 +msgstr "|PLIK|zapis wyj¶cia do PLIKU"
341  
342  #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
343  msgid "do not make any changes"
344 @@ -1950,7 +1929,7 @@
345  
346  #: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
347  msgid "Used libraries:"
348 -msgstr ""
349 +msgstr "U¿ywane biblioteki:"
350  
351  #: g10/gpg.c:923
352  msgid "usage: gpg [options] "
353 @@ -3629,12 +3608,10 @@
354  msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) "
355  
356  #: g10/keyedit.c:2098
357 -#, fuzzy
358  msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
359  msgstr ""
360 -"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy "
361 -"dostarczonej\n"
362 -"przez u¿ytkownika\n"
363 +"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy zaufania\n"
364 +"dostarczonej przez u¿ytkownika\n"
365  
366  #: g10/keyedit.c:2140
367  msgid "Set preference list to:\n"
368 @@ -5053,9 +5030,9 @@
369  "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
370  
371  #: g10/misc.c:294
372 -#, fuzzy
373  msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
374 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
375 +msgstr ""
376 +"OSTRZE¯ENIE: klucze do podpisywania i szyfrowania Elgamala s± odradzane\n"
377  
378  #: g10/misc.c:307
379  #, c-format
380 @@ -5195,7 +5172,7 @@
381  msgstr " (ID g³ównego klucza %s)"
382  
383  #: g10/passphrase.c:309
384 -#, fuzzy, c-format
385 +#, c-format
386  msgid ""
387  "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
388  "certificate:\n"
389 @@ -5203,9 +5180,10 @@
390  "%u-bit %s key, ID %s,\n"
391  "created %s%s.\n"
392  msgstr ""
393 -"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
394 +"Proszê podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny certyfikatu OpenPGP:\n"
395  ",,%.*s''.\n"
396 -"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s, stworzony %s%s\n"
397 +"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s,\n"
398 +"stworzony %s%s\n"
399  
400  #: g10/passphrase.c:335
401  msgid "Repeat passphrase\n"
402 @@ -6516,17 +6494,16 @@
403  msgstr "Zosta³o %d prób PIN-u administratora do trwa³ego zablokowania karty\n"
404  
405  #: scd/app-openpgp.c:1491
406 -#, fuzzy, c-format
407 +#, c-format
408  msgid ""
409  "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
410  "%d]"
411  msgstr ""
412 -"||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
413 +"|A|Proszê wprowadziæ PIN administratora na klawiaturze czytnika%%0A[pozosta³o prób: %d]"
414  
415  #: scd/app-openpgp.c:1506
416 -#, fuzzy
417  msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
418 -msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
419 +msgstr "|A|Proszê wprowadziæ PIN administratora na klawiaturze czytnika"
420  
421  #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
422  #. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
423 @@ -6703,7 +6680,7 @@
424  #: sm/call-agent.c:138
425  #, c-format
426  msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
427 -msgstr ""
428 +msgstr "nie uda³o siê przekazaæ zapytania %s do klienta\n"
429  
430  #: sm/call-dirmngr.c:212
431  #, c-format
432 @@ -6772,19 +6749,18 @@
433  msgstr "liczba pasuj±cych wystawców: %d\n"
434  
435  #: sm/certchain.c:544
436 -#, fuzzy
437  msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
438 -msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
439 +msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamiêci podrêcznej Dirmngr\n"
440  
441  #: sm/certchain.c:568
442 -#, fuzzy, c-format
443 +#, c-format
444  msgid "number of matching certificates: %d\n"
445 -msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
446 +msgstr "liczba pasuj±cych certyfikatów: %d\n"
447  
448  #: sm/certchain.c:570
449 -#, fuzzy, c-format
450 +#, c-format
451  msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
452 -msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
453 +msgstr "wyszukiwanie klucza tylko w pamiêci podrêcznej dirmngr nie powiod³o siê: %s\n"
454  
455  #: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
456  #: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
457 @@ -7001,7 +6977,7 @@
458  msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe DN]"
459  
460  #: sm/certdump.c:955
461 -#, fuzzy, c-format
462 +#, c-format
463  msgid ""
464  "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
465  "certificate:\n"
466 @@ -7009,9 +6985,10 @@
467  "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
468  "created %s, expires %s.\n"
469  msgstr ""
470 -"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny dla:\n"
471 +"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny certyfikatu X.509:\n"
472  ",,%s''\n"
473 -"S/N %s, ID 0x%08lX, stworzony %s"
474 +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
475 +"stworzony %s, wygasa %s.\n"
476  
477  #: sm/certlist.c:122
478  msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
479 @@ -7093,53 +7070,52 @@
480  msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiod³o siê: %s <%s>\n"
481  
482  #: sm/certreqgen-ui.c:122
483 -#, fuzzy, c-format
484 +#, c-format
485  msgid "   (%d) RSA\n"
486 -msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
487 +msgstr "   (%d) RSA\n"
488  
489  #: sm/certreqgen-ui.c:123
490 -#, fuzzy, c-format
491 +#, c-format
492  msgid "   (%d) Existing key\n"
493 -msgstr "   (2) Klucz do szyfrowania\n"
494 +msgstr "   (%d) Istniej±cy klucz\n"
495  
496  #: sm/certreqgen-ui.c:124
497  #, c-format
498  msgid "   (%d) Existing key from card\n"
499 -msgstr ""
500 +msgstr "   (%d) Istniej±cy klucz z karty\n"
501  
502  #: sm/certreqgen-ui.c:176
503 -#, fuzzy, c-format
504 +#, c-format
505  msgid "Possible actions for a %s key:\n"
506 -msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s: "
507 +msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s:\n"
508  
509  #: sm/certreqgen-ui.c:177
510 -#, fuzzy, c-format
511 +#, c-format
512  msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
513 -msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
514 +msgstr "   (%d) podpisywanie, szyfrowanie\n"
515  
516  #: sm/certreqgen-ui.c:178
517 -#, fuzzy, c-format
518 +#, c-format
519  msgid "   (%d) sign\n"
520 -msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
521 +msgstr "   (%d) podpisywanie\n"
522  
523  #: sm/certreqgen-ui.c:179
524 -#, fuzzy, c-format
525 +#, c-format
526  msgid "   (%d) encrypt\n"
527 -msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
528 +msgstr "   (%d) szyfrowanie\n"
529  
530  #: sm/certreqgen-ui.c:203
531  msgid "Enter the X.509 subject name: "
532 -msgstr ""
533 +msgstr "Nazwa przedmiotu X.509: "
534  
535  #: sm/certreqgen-ui.c:207
536 -#, fuzzy
537  msgid "No subject name given\n"
538 -msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
539 +msgstr "Nie podano nazwy przedmiotu\n"
540  
541  #: sm/certreqgen-ui.c:211
542 -#, fuzzy, c-format
543 +#, c-format
544  msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
545 -msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
546 +msgstr "Niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
547  
548  #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
549  #. length of the first string up to the "%s".  Please
550 @@ -7147,55 +7123,50 @@
551  #. second string is merely passed to atoi so you can
552  #. drop everything after the number.
553  #: sm/certreqgen-ui.c:220
554 -#, fuzzy, c-format
555 +#, c-format
556  msgid "Invalid subject name `%s'\n"
557 -msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
558 +msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa przedmiotu ,,%s''\n"
559  
560  #: sm/certreqgen-ui.c:222
561  msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
562 -msgstr ""
563 +msgstr "31"
564  
565  #: sm/certreqgen-ui.c:234
566 -#, fuzzy
567  msgid "Enter email addresses"
568 -msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
569 +msgstr "Adresy poczty elektronicznej"
570  
571  #: sm/certreqgen-ui.c:235
572 -#, fuzzy
573  msgid " (end with an empty line):\n"
574 -msgstr ""
575 -"\n"
576 -"Identyfikator u¿ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
577 +msgstr " (zakoñczone pust± lini±):\n"
578  
579  #: sm/certreqgen-ui.c:239
580 -#, fuzzy
581  msgid "Enter DNS names"
582 -msgstr "Nazwa pliku"
583 +msgstr "Nazwy DNS"
584  
585  #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
586 -#, fuzzy
587  msgid " (optional; end with an empty line):\n"
588 -msgstr "Wprowad¼ opis (nieobowi±zkowy) i zakoñcz go pust± lini±:\n"
589 +msgstr " (opcjonalne; zakoñczone pust± lini±):\n"
590  
591  #: sm/certreqgen-ui.c:244
592  msgid "Enter URIs"
593 -msgstr ""
594 +msgstr "URI"
595  
596  #: sm/certreqgen-ui.c:271
597  msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
598 -msgstr ""
599 +msgstr "Parametry, które bêd± u¿yte przy ¿±daniu certyfikatu:\n"
600  
601  #: sm/certreqgen-ui.c:289
602  msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
603 -msgstr ""
604 +msgstr "Tworzenie ¿±dania certyfikatu. Mo¿e to chwilê potrwaæ...\n"
605  
606  #: sm/certreqgen-ui.c:298
607  msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
608  msgstr ""
609 +"Gotowe. Teraz nale¿y wys³aæ to ¿±danie do w³asnego centrum certyfikacji.\n"
610  
611  #: sm/certreqgen-ui.c:303
612  msgid "resource problem: out or core\n"
613 -msgstr ""
614 +msgstr "problem z zasobami: brak pamiêci\n"
615  
616  #: sm/decrypt.c:324
617  msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
618 @@ -7335,14 +7306,12 @@
619  msgstr "nie u¿ywanie w ogóle terminala"
620  
621  #: sm/gpgsm.c:347
622 -#, fuzzy
623  msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
624 -msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
625 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKU"
626  
627  #: sm/gpgsm.c:349
628 -#, fuzzy
629  msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
630 -msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
631 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów audytowych do PLIKU"
632  
633  #: sm/gpgsm.c:351
634  msgid "force v3 signatures"
635 @@ -7632,13 +7601,12 @@
636  msgstr "nie u¿ywanie rozszerzonego trybu po³±czenia"
637  
638  #: tools/gpg-connect-agent.c:74
639 -#, fuzzy
640  msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
641 -msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
642 +msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceñ z PLIKU przy starcie"
643  
644  #: tools/gpg-connect-agent.c:75
645  msgid "run /subst on startup"
646 -msgstr ""
647 +msgstr "uruchomienie /subst przy starcie"
648  
649  #: tools/gpg-connect-agent.c:174
650  msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
651 @@ -7769,18 +7737,16 @@
652  msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy"
653  
654  #: tools/gpgconf-comp.c:679
655 -#, fuzzy
656  msgid "|URL|use keyserver at URL"
657 -msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
658 +msgstr "|URL|u¿ycie serwera kluczy z URL-a"
659  
660  #: tools/gpgconf-comp.c:682
661  msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
662  msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (¿±dania DNS)"
663  
664  #: tools/gpgconf-comp.c:727
665 -#, fuzzy
666  msgid "disable all access to the dirmngr"
667 -msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
668 +msgstr "wy³±czenie wszelkiego dostêpu do dirmngr"
669  
670  #: tools/gpgconf-comp.c:730
671  msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
672 @@ -7812,7 +7778,7 @@
673  
674  #: tools/gpgconf-comp.c:888
675  msgid "LDAP server list"
676 -msgstr ""
677 +msgstr "lista serwerów LDAP"
678  
679  #: tools/gpgconf-comp.c:896
680  msgid "Configuration for OCSP"
681 @@ -7843,9 +7809,8 @@
682  msgstr "zastosowanie globalnych warto¶ci domy¶lnych"
683  
684  #: tools/gpgconf.c:65
685 -#, fuzzy
686  msgid "list global configuration file"
687 -msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego"
688 +msgstr "wypisanie globalnego pliku konfiguracyjnego"
689  
690  #: tools/gpgconf.c:67
691  msgid "check global configuration file"
692 @@ -8061,338 +8026,13 @@
693  msgstr "klasa %s nie jest obs³ugiwana\n"
694  
695  #: tools/gpg-check-pattern.c:145
696 -#, fuzzy
697  msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
698 -msgstr "Wywo³anie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
699 +msgstr "Wywo³anie: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców (-h podaje pomoc)\n"
700  
701  #: tools/gpg-check-pattern.c:148
702  msgid ""
703  "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
704  "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
705  msgstr ""
706 -
707 -#~ msgid ""
708 -#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
709 -#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
710 -#~ "nothing\n"
711 -#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
712 -#~ msgstr ""
713 -#~ "Te warto¶ci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
714 -#~ "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
715 -#~ "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
716 -#~ "certyfikatów."
717 -
718 -#~ msgid ""
719 -#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
720 -#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
721 -#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
722 -#~ "ultimately trusted\n"
723 -#~ msgstr ""
724 -#~ "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
725 -#~ "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
726 -#~ "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
727 -#~ "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
728 -
729 -#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
730 -#~ msgstr ""
731 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie "
732 -#~ "ma\n"
733 -#~ "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
734 -
735 -#~ msgid ""
736 -#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
737 -#~ msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
738 -
739 -#~ msgid ""
740 -#~ "Select the algorithm to use.\n"
741 -#~ "\n"
742 -#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
743 -#~ "for signatures.\n"
744 -#~ "\n"
745 -#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
746 -#~ "\n"
747 -#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
748 -#~ "\n"
749 -#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
750 -#~ msgstr ""
751 -#~ "Proszê wybraæ algorytm.\n"
752 -#~ "\n"
753 -#~ "DSA (znany tak¿e jako DSS) to algorytm podpisu cyfrowego (Digital "
754 -#~ "Signature\n"
755 -#~ "Algorithm) i mo¿e byæ u¿ywany tylko do podpisów.\n"
756 -#~ "\n"
757 -#~ "Elgamal to algorytm tylko do szyfrowania.\n"
758 -#~ "\n"
759 -#~ "RSA mo¿e byæ u¿ywany do podpisów lub szyfrowania.\n"
760 -#~ "\n"
761 -#~ "Pierwszy (g³ówny) klucz zawsze musi byæ kluczem nadaj±cym siê do "
762 -#~ "podpisywania."
763 -
764 -#~ msgid ""
765 -#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
766 -#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
767 -#~ "Please consult your security expert first."
768 -#~ msgstr ""
769 -#~ "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest "
770 -#~ "dobrym\n"
771 -#~ "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
772 -#~ "siê\n"
773 -#~ "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
774 -
775 -#~ msgid "Enter the size of the key"
776 -#~ msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
777 -
778 -#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
779 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"."
780 -
781 -#~ msgid ""
782 -#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
783 -#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
784 -#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
785 -#~ "the given value as an interval."
786 -#~ msgstr ""
787 -#~ "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).\n"
788 -#~ "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
789 -#~ "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
790 -#~ "jako okres."
791 -
792 -#~ msgid "Enter the name of the key holder"
793 -#~ msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
794 -
795 -#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
796 -#~ msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
797 -
798 -#~ msgid "Please enter an optional comment"
799 -#~ msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
800 -
801 -# OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
802 -#~ msgid ""
803 -#~ "N  to change the name.\n"
804 -#~ "C  to change the comment.\n"
805 -#~ "E  to change the email address.\n"
806 -#~ "O  to continue with key generation.\n"
807 -#~ "Q  to to quit the key generation."
808 -#~ msgstr ""
809 -#~ "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
810 -#~ "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
811 -#~ "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
812 -#~ "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
813 -#~ "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
814 -
815 -#~ msgid ""
816 -#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
817 -#~ msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
818 -
819 -#~ msgid ""
820 -#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
821 -#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
822 -#~ "know how carefully you verified this.\n"
823 -#~ "\n"
824 -#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
825 -#~ "the\n"
826 -#~ "    key.\n"
827 -#~ "\n"
828 -#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
829 -#~ "it\n"
830 -#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
831 -#~ "for\n"
832 -#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
833 -#~ "user.\n"
834 -#~ "\n"
835 -#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
836 -#~ "could\n"
837 -#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
838 -#~ "the\n"
839 -#~ "    key against a photo ID.\n"
840 -#~ "\n"
841 -#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
842 -#~ "could\n"
843 -#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
844 -#~ "in\n"
845 -#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
846 -#~ "with a\n"
847 -#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
848 -#~ "the\n"
849 -#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
850 -#~ "exchange\n"
851 -#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
852 -#~ "owner.\n"
853 -#~ "\n"
854 -#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
855 -#~ "examples.\n"
856 -#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
857 -#~ "\"\n"
858 -#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
859 -#~ "\n"
860 -#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
861 -#~ msgstr ""
862 -#~ "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ,\n"
863 -#~ "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
864 -#~ "identyfikatorze.\n"
865 -#~ "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
866 -#~ "Ciebie sprawdzone.\n"
867 -#~ "\n"
868 -#~ "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
869 -#~ "dog³êbnie\n"
870 -#~ "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
871 -#~ "\n"
872 -#~ "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada\n"
873 -#~ "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
874 -#~ "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
875 -#~ "    pseudonimem.\n"
876 -#~ "\n"
877 -#~ "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie "
878 -#~ "potwierdzona\n"
879 -#~ "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
880 -#~ "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
881 -#~ "\n"
882 -#~ "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie "
883 -#~ "odcisku\n"
884 -#~ "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
885 -#~ "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
886 -#~ "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
887 -#~ "\n"
888 -#~ "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to "
889 -#~ "*tylko*\n"
890 -#~ "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny"
891 -#~ "\" w\n"
892 -#~ "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
893 -#~ "\n"
894 -#~ "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
895 -
896 -#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
897 -#~ msgstr ""
898 -#~ "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
899 -
900 -#~ msgid ""
901 -#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
902 -#~ "All certificates are then also lost!"
903 -#~ msgstr ""
904 -#~ "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
905 -#~ "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
906 -
907 -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
908 -#~ msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
909 -
910 -#~ msgid ""
911 -#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
912 -#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
913 -#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
914 -#~ msgstr ""
915 -#~ "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
916 -#~ "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³±czenia zaufania do klucza\n"
917 -#~ "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
918 -
919 -#~ msgid ""
920 -#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
921 -#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
922 -#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
923 -#~ "a trust connection through another already certified key."
924 -#~ msgstr ""
925 -#~ "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
926 -#~ "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
927 -#~ "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
928 -#~ "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
929 -#~ "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
930 -
931 -#~ msgid ""
932 -#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
933 -#~ "your keyring."
934 -#~ msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usun±æ go ze zbioru kluczy."
935 -
936 -#~ msgid ""
937 -#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
938 -#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
939 -#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
940 -#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
941 -#~ "a second one is available."
942 -#~ msgstr ""
943 -#~ "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
944 -#~ "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
945 -#~ "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
946 -#~ "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
947 -#~ "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
948 -
949 -#~ msgid ""
950 -#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
951 -#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
952 -#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
953 -#~ msgstr ""
954 -#~ "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na "
955 -#~ "aktualne\n"
956 -#~ "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu "
957 -#~ "o\n"
958 -#~ "jedn± sekundê.\n"
959 -
960 -#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
961 -#~ msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
962 -
963 -#~ msgid ""
964 -#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
965 -#~ msgstr "Proszê powtórzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
966 -
967 -#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
968 -#~ msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
969 -
970 -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
971 -#~ msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
972 -
973 -#~ msgid ""
974 -#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
975 -#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
976 -#~ msgstr ""
977 -#~ "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
978 -
979 -#~ msgid ""
980 -#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
981 -#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
982 -#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
983 -#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
984 -#~ "      got access to your secret key.\n"
985 -#~ "  \"Key is superseded\"\n"
986 -#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
987 -#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
988 -#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
989 -#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
990 -#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
991 -#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
992 -#~ msgstr ""
993 -#~ "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
994 -#~ "go wybraæ z listy:\n"
995 -#~ "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
996 -#~ "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane "
997 -#~ "rêce.\n"
998 -#~ "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
999 -#~ "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
1000 -#~ "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
1001 -#~ "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
1002 -#~ "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
1003 -#~ "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ\n"
1004 -#~ "      poprawny.\n"
1005 -
1006 -#~ msgid ""
1007 -#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1008 -#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1009 -#~ "An empty line ends the text.\n"
1010 -#~ msgstr ""
1011 -#~ "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
1012 -#~ "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y.\n"
1013 -#~ "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
1014 -
1015 -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
1016 -#~ msgstr ""
1017 -#~ "nie mo¿na umie¶ciæ adnotacji w podpisach sk³adanych kluczami PGP 2.x\n"
1018 -
1019 -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
1020 -#~ msgstr ""
1021 -#~ "nie mo¿na umie¶ciæ adnotacji w podpisach kluczy sk³adanych kluczami PGP 2."
1022 -#~ "x\n"
1023 -
1024 -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
1025 -#~ msgstr ""
1026 -#~ "nie mo¿na umie¶ciæ URL-a regulaminu w podpisach sk³adanych kluczami PGP 2."
1027 -#~ "x\n"
1028 -
1029 -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
1030 -#~ msgstr ""
1031 -#~ "w podpisach dla PGP 2.x nie mo¿na umie¶ciæ URL-a do regulaminu podpisu\n"
1032 +"Sk³adnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
1033 +"Sprawdzanie has³a ze standardowego wej¶cia wzglêdem pliku wzorców\n"
This page took 0.168718 seconds and 3 git commands to generate.