1 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
2 index e3afbdb..81cb829 100644
5 @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Numerowanie odno¶ników"
7 #: src/config/options.inc:306
8 msgid "Display numbers next to the links."
9 -msgstr "Czy wy¶wietlaæ liczby z prawej strony odno¶ników."
10 +msgstr "Czy wy¶wietlaæ numery odno¶ników."
12 #: src/config/options.inc:308
13 msgid "Handling of target=_blank"
14 @@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "Czy pamiêtaæ historiê powrotów."
16 #: src/config/options.inc:670
17 msgid "HTML rendering"
18 -msgstr "Renderowanie HTML-a"
19 +msgstr "Formatowanie HTML-a"
21 #: src/config/options.inc:672
22 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
23 @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Pokazuj indeks górny (jako ^co¶)
25 #: src/config/options.inc:690
26 msgid "Rendering of html link element"
27 -msgstr "Renderowanie elementu odno¶nika html"
28 +msgstr "Wy¶wietlanie elementu odno¶nika html"
30 #: src/config/options.inc:692
32 @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgid ""
33 "4 is type in addition\n"
36 -"W jaki sposób renderowaæ znaczniki <link> w nag³ówku HTML:\n"
37 +"W jaki sposób pokazywaæ znaczniki <link> w nag³ówku HTML:\n"
40 "2 - dodatkowo nazwa\n"
41 @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr ""
43 #: src/config/options.inc:711
44 msgid "Plain rendering"
45 -msgstr "Renderowanie zwyk³ego tekstu"
46 +msgstr "Formatowanie zwyk³ego tekstu"
48 #: src/config/options.inc:713
49 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
50 --- elinks-0.11.1/po/pl.po.orig 2006-01-30 13:27:26.000000000 +0100
51 +++ elinks-0.11.1/po/pl.po 2006-01-30 14:48:25.000000000 +0100
53 msgstr "Zewnêtrzny edytor"
55 #: src/config/options.inc:195
58 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
59 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
60 @@ -2306,10 +2305,9 @@
63 "¦cie¿ka do programu, który ELinks powinien uruchomiæ, gdy\n"
64 -"u¿ytkownik zechce edytowaæ pole tekstowe przy u¿yciu\n"
65 +"u¿ytkownik zechce modyfikowaæ pole tekstowe przy u¿yciu\n"
66 "zewnêtrznego edytora.\n"
68 -"Je¶li nieustawione, ELinks u¿yje warto¶ci zmiennej\n"
69 +"Je¶li jest nieustawione, ELinks u¿yje warto¶ci zmiennej\n"
70 "¶rodowiskowej $EDITOR. Gdy $EDITOR jest pusty albo\n"
71 "nieustawiony, ELinks u¿yje \"vi\"."
74 msgstr "Zasady przekazywania URI do zewnêtrznych poleceñ."
76 #: src/config/options.inc:730
79 "A rule for passing URI to an external command.\n"
83 "%c w ³añcuchu oznacza bie¿±cy URL\n"
84 "%% w ³añcuchu oznacza '%'\n"
86 -"Nie dodawaj apostrofów lub cudzys³owiów wokó³ %c."
87 +"Nie dodawaj apostrofów lub cudzys³owów wokó³ %c."
89 #. Keep options in alphabetical order.
90 #: src/config/options.inc:740
94 #: src/dialogs/info.c:142
100 @@ -4763,15 +4759,14 @@
105 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
106 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
107 "(C) 2002 - 2005 Jonas Fonseca\n"
110 -"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostêpnym; mo¿esz go "
111 +"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostêpnym; mo¿na go "
112 "rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach GPL GNU, wydanej przez "
113 -"Free Software Foundation - wed³ug wersji 2-giej tej Licencji."
114 +"Free Software Foundation - wed³ug wersji 2. tej Licencji."
116 #: src/dialogs/info.c:170 src/dialogs/info.c:275
118 @@ -5492,7 +5487,6 @@
119 msgstr "Ignoruj zawarto¶æ <noscript>"
121 #: src/ecmascript/ecmascript.c:50
124 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
125 "when ECMAScript is enabled."
126 @@ -7120,9 +7114,9 @@
128 msgid "%u connection"
129 msgid_plural "%u connections"
130 -msgstr[0] "%d po³±czenie"
131 -msgstr[1] "%d po³±czenia"
132 -msgstr[2] "%d po³±czeñ"
133 +msgstr[0] "%u po³±czenie"
134 +msgstr[1] "%u po³±czenia"
135 +msgstr[2] "%u po³±czeñ"
137 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
139 @@ -7136,9 +7130,9 @@
142 msgid_plural "%u available"
143 -msgstr[0] "%d dostêpny"
144 -msgstr[1] "%d dostêpne"
145 -msgstr[2] "%d dostêpnych"
146 +msgstr[0] "%u dostêpny"
147 +msgstr[1] "%u dostêpne"
148 +msgstr[2] "%u dostêpnych"
150 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
152 @@ -7360,24 +7354,20 @@
155 #: src/protocol/fsp/fsp.c:44 src/protocol/fsp/fsp.c:56
161 #: src/protocol/fsp/fsp.c:46
163 msgid "FSP specific options."
164 -msgstr "Opcje dotycz±ce protoko³u FTP."
165 +msgstr "Opcje dotycz±ce protoko³u FSP."
167 #: src/protocol/fsp/fsp.c:48
170 -msgstr "Inteligentne przedrostki"
171 +msgstr "Sortowanie wpisów"
173 #: src/protocol/fsp/fsp.c:50
175 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
176 -msgstr "Pokazuj ukryte pliki przy wy¶wietlaniu katalogów"
177 +msgstr "Czy sortowaæ wpisy przy wy¶wietlaniu katalogów."
180 #: src/protocol/ftp/ftp.c:55 src/protocol/ftp/ftp.c:85
181 @@ -8526,6 +8516,3 @@
182 #: src/viewer/text/view.c:1289
183 msgid "Error writing to file"
184 msgstr "B³±d zapisu do pliku"
187 -#~ msgstr "Wy~czy¶æ"