1 diff -urN elfutils-0.95.org/configure.ac elfutils-0.95/configure.ac
2 --- elfutils-0.95.org/configure.ac 2004-05-25 17:42:35.571844920 +0200
3 +++ elfutils-0.95/configure.ac 2004-05-25 18:02:11.886017984 +0200
5 AH_TEMPLATE([USE_TLS], [Defined if thread local storage should be used.])
7 dnl Add all the languages for which translations are available.
13 --- elfutils-0.115/libelf-po/pl.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
14 +++ elfutils-0.115/libelf-po/pl.po 2005-10-31 19:26:47.027592000 +0100
16 +# Polish translation for elfutils/libelf.
17 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
18 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2005.
22 +"Project-Id-Version: elfutils/libelf 0.115\n"
23 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 +"POT-Creation-Date: 2005-09-02 13:30-0700\n"
25 +"PO-Revision-Date: 2005-10-31 19:25+0100\n"
26 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
27 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
28 +"MIME-Version: 1.0\n"
29 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
30 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 +#: libelf/elf_error.c:80
36 +#: libelf/elf_error.c:83
37 +msgid "unknown error"
38 +msgstr "nieznany b³±d"
40 +#: libelf/elf_error.c:87
41 +msgid "unknown version"
42 +msgstr "nieznana wersja"
44 +#: libelf/elf_error.c:91
46 +msgstr "nieznany typ"
48 +#: libelf/elf_error.c:95
49 +msgid "invalid `Elf' handle"
50 +msgstr "b³êdny uchwyt `Elf'"
52 +#: libelf/elf_error.c:99
53 +msgid "invalid size of source operand"
54 +msgstr "b³êdny rozmiar operandu ¼ród³owego"
56 +#: libelf/elf_error.c:103
57 +msgid "invalid size of destination operand"
58 +msgstr "b³êdny rozmiar operandu docelowego"
60 +#: libelf/elf_error.c:107
61 +msgid "invalid encoding"
62 +msgstr "b³êdne kodowanie"
64 +#: libelf/elf_error.c:111
65 +msgid "out of memory"
66 +msgstr "brak pamiêci"
68 +#: libelf/elf_error.c:115
69 +msgid "invalid file descriptor"
70 +msgstr "b³êdny deskryptor pliku"
72 +#: libelf/elf_error.c:119
73 +msgid "invalid operation"
74 +msgstr "b³êdna operacja"
76 +#: libelf/elf_error.c:123
77 +msgid "ELF version not set"
78 +msgstr "nie ustawiono wersji ELF"
80 +#: libelf/elf_error.c:127 libelf/elf_error.c:175
81 +msgid "invalid command"
82 +msgstr "b³êdne polecenie"
84 +#: libelf/elf_error.c:131 libelf/elf_error.c:191
85 +msgid "offset out of range"
86 +msgstr "offset spoza zakresu"
88 +#: libelf/elf_error.c:135
89 +msgid "invalid fmag field in archive header"
90 +msgstr "b³êdne pole fmag w nag³ówku archiwum"
92 +#: libelf/elf_error.c:139
93 +msgid "invalid archive file"
94 +msgstr "b³êdny plik archiwum"
96 +#: libelf/elf_error.c:143
97 +msgid "descriptor is not for an archive"
98 +msgstr "deskryptor nie jest dla archiwum"
100 +#: libelf/elf_error.c:147
101 +msgid "no index available"
102 +msgstr "brak dostêpnego indeksu"
104 +#: libelf/elf_error.c:151
105 +msgid "cannot read data from file"
106 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
108 +#: libelf/elf_error.c:155
109 +msgid "cannot write data to file"
110 +msgstr "nie mo¿na zapisaæ danych do pliku"
112 +#: libelf/elf_error.c:159
113 +msgid "invalid binary class"
114 +msgstr "b³êdna klasa binarki"
116 +#: libelf/elf_error.c:163
117 +msgid "invalid section index"
118 +msgstr "b³êdny indeks sekcji"
120 +#: libelf/elf_error.c:167
121 +msgid "invalid operand"
122 +msgstr "b³êdny operand"
124 +#: libelf/elf_error.c:171
125 +msgid "invalid section"
126 +msgstr "b³êdna sekcja"
128 +#: libelf/elf_error.c:179
129 +msgid "executable header not created first"
130 +msgstr "nag³ówek pliku wykonywalnego nie utworzony jako pierwszy"
132 +#: libelf/elf_error.c:183
133 +msgid "file descriptor disabled"
134 +msgstr "deskryptor pliku wy³±czony"
136 +#: libelf/elf_error.c:187
137 +msgid "archive/member fildes mismatch"
138 +msgstr "niezgodno¶æ deskryptora pliku archiwum/elementu"
140 +#: libelf/elf_error.c:195
141 +msgid "cannot manipulate null section"
142 +msgstr "nie mo¿na manipulowaæ na sekcji zerowej"
144 +#: libelf/elf_error.c:199
145 +msgid "data/scn mismatch"
146 +msgstr "niezgodno¶æ danych/sekcji"
148 +#: libelf/elf_error.c:203
149 +msgid "invalid section header"
150 +msgstr "b³êdny nag³ówek sekcji"
152 +#: libelf/elf_error.c:207
153 +msgid "invalid data"
154 +msgstr "b³êdne dane"
156 +#: libelf/elf_error.c:211
157 +msgid "unknown data encoding"
158 +msgstr "nieznane kodowanie danych"
160 +#: libelf/elf_error.c:215
161 +msgid "section `sh_size' too small for data"
162 +msgstr "sekcja `sh_size' zbyt ma³a dla danych"
164 +#: libelf/elf_error.c:219
165 +msgid "invalid section alignment"
166 +msgstr "b³êdne wyrównanie sekcji"
168 +#: libelf/elf_error.c:223
169 +msgid "invalid section entry size"
170 +msgstr "b³êdny rozmiar wpisu w sekcji"
172 +#: libelf/elf_error.c:227
173 +msgid "update() for write on read-only file"
174 +msgstr "update() do zapisu na pliku tylko do odczytu"
176 +#: libelf/elf_error.c:231
177 +msgid "no such file"
178 +msgstr "nie ma takiego pliku"
180 +#: libelf/elf_error.c:235
181 +msgid "only relocatable files can contain section groups"
182 +msgstr "tylko pliki relokowalne mog± zawieraæ grupy sekcji"
184 +#: libelf/elf_error.c:240
185 +msgid "program header only allowed in executables and shared objects"
186 +msgstr "nag³ówek programu dozwolony tylko w plikach wykonywalnych i obiektach dzielonych"
188 +#: libelf/elf_error.c:245
189 +msgid "file has no program header"
190 +msgstr "plik nie ma nag³ówka programu"
192 +#: libelf/elf_error.c:250
193 +msgid "invalid offset"
194 +msgstr "b³êdny offset"
195 --- elfutils-0.115/po/pl.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
196 +++ elfutils-0.115/po/pl.po 2005-10-31 19:24:39.187027000 +0100
198 +# Polish translation for elfutils.
199 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
200 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2005.
204 +"Project-Id-Version: elfutils 0.115\n"
205 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
206 +"POT-Creation-Date: 2005-09-02 13:30-0700\n"
207 +"PO-Revision-Date: 2005-10-31 18:50+0100\n"
208 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
209 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
210 +"MIME-Version: 1.0\n"
211 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
212 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
213 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
215 +#: lib/xmalloc.c:38 lib/xmalloc.c:52 lib/xmalloc.c:66
217 +msgid "memory exhausted"
218 +msgstr "pamiêæ wyczerpana"
220 +#: libasm/asm_error.c:108 libdw/dwarf_error.c:75
224 +#: libasm/asm_error.c:109 libdw/dwarf_error.c:84
225 +msgid "out of memory"
226 +msgstr "brak pamiêci"
228 +#: libasm/asm_error.c:110 src/ldgeneric.c:2474
230 +msgid "cannot create output file"
231 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego"
233 +#: libasm/asm_error.c:111
234 +msgid "invalid parameter"
235 +msgstr "b³êdny parametr"
237 +#: libasm/asm_error.c:112
238 +msgid "cannot change mode of output file"
239 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ pliku wyj¶ciowego"
241 +#: libasm/asm_error.c:113 src/ldgeneric.c:6246
243 +msgid "cannot rename output file"
244 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku wyj¶ciowego"
246 +#: libasm/asm_error.c:114
247 +msgid "duplicate symbol"
248 +msgstr "powtórzony symbol"
250 +#: libasm/asm_error.c:115
251 +msgid "invalid section type for operation"
252 +msgstr "b³êdny rodzaj sekcji dla tej operacji"
254 +#: libasm/asm_error.c:116
255 +msgid "error during output of data"
256 +msgstr "b³±d podczas wyprowadzania danych"
258 +#: libasm/asm_error.c:150
259 +msgid "Unknown error"
260 +msgstr "Nieznany b³±d"
262 +#: libdw/dwarf_error.c:76
263 +msgid "unknown error"
264 +msgstr "nieznany b³±d"
266 +#: libdw/dwarf_error.c:77
267 +msgid "invalid access"
268 +msgstr "b³êdny dostêp"
270 +#: libdw/dwarf_error.c:78
271 +msgid "no regular file"
272 +msgstr "to nie jest zwyk³y plik"
274 +#: libdw/dwarf_error.c:79
278 +#: libdw/dwarf_error.c:80
279 +msgid "invalid ELF file"
280 +msgstr "b³êdny plik ELF"
282 +#: libdw/dwarf_error.c:81
283 +msgid "no DWARF information"
284 +msgstr "brak informacji DWARF"
286 +#: libdw/dwarf_error.c:82
288 +msgstr "brak pliku ELF"
290 +#: libdw/dwarf_error.c:83
291 +msgid "cannot get ELF header"
292 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF"
294 +#: libdw/dwarf_error.c:85
295 +msgid "not implemented"
296 +msgstr "nie zaimplementowane"
298 +#: libdw/dwarf_error.c:86
299 +msgid "invalid command"
300 +msgstr "b³êdne polecenie"
302 +#: libdw/dwarf_error.c:87
303 +msgid "invalid version"
304 +msgstr "b³êdna wersja"
306 +#: libdw/dwarf_error.c:88
307 +msgid "invalid file"
308 +msgstr "b³êdny plik"
310 +#: libdw/dwarf_error.c:89
311 +msgid "no entries found"
312 +msgstr "nie znaleziono wpisów"
314 +#: libdw/dwarf_error.c:90
315 +msgid "invalid DWARF"
316 +msgstr "b³êdny DWARF"
318 +#: libdw/dwarf_error.c:91
319 +msgid "no string data"
320 +msgstr "brak danych w postaci ³añcucha"
322 +#: libdw/dwarf_error.c:92
323 +msgid "no address value"
324 +msgstr "brak warto¶ci adresu"
326 +#: libdw/dwarf_error.c:93
327 +msgid "no constant value"
328 +msgstr "brak warto¶ci sta³ej"
330 +#: libdw/dwarf_error.c:94
331 +msgid "no reference value"
332 +msgstr "brak warto¶ci odwo³ania"
334 +#: libdw/dwarf_error.c:95
335 +msgid "invalid reference value"
336 +msgstr "b³êdna warto¶æ odwo³ania"
338 +#: libdw/dwarf_error.c:96
339 +msgid ".debug_line section missing"
340 +msgstr "brak sekcji .debug_line"
342 +#: libdw/dwarf_error.c:97
343 +msgid "invalid .debug_line section"
344 +msgstr "b³êdna sekcja .debug_line"
346 +#: libdw/dwarf_error.c:98
347 +msgid "debug information too big"
348 +msgstr "informacje debugowe zbyt du¿e"
350 +#: libdw/dwarf_error.c:99
351 +msgid "invalid DWARF version"
352 +msgstr "b³êdna wersja DWARF"
354 +#: libdw/dwarf_error.c:100
355 +msgid "invalid directory index"
356 +msgstr "b³êdny indeks katalogu"
358 +#: libdw/dwarf_error.c:101
359 +msgid "address out of range"
360 +msgstr "adres spoza zakresu"
362 +#: libdw/dwarf_error.c:102
363 +msgid "no location list value"
364 +msgstr "brak warto¶ci listy po³o¿eñ"
366 +#: libdw/dwarf_error.c:103
367 +msgid "no block data"
368 +msgstr "brak danych blokowych"
370 +#: libdw/dwarf_error.c:104
371 +msgid "invalid line index"
372 +msgstr "b³êdny indeks linii"
374 +#: libdw/dwarf_error.c:105
375 +msgid "invalid address range index"
376 +msgstr "b³êdny indeks zakresu adresów"
378 +#: libdw/dwarf_error.c:106
379 +msgid "no matching address range"
380 +msgstr "brak pasuj±cego zakresu adresów"
382 +#: libdw/dwarf_error.c:107
383 +msgid "no flag value"
384 +msgstr "brak warto¶ci flagi"
386 +#: libdw/dwarf_error.c:108
387 +msgid "invalid offset"
388 +msgstr "b³êdny offset"
390 +#: libdw/dwarf_error.c:109
391 +msgid ".debug_ranges section missing"
392 +msgstr "brak sekcji .debug_ranges"
394 +#: src/nm.c:62 src/readelf.c:54 src/strip.c:60
395 +msgid "Output selection:"
396 +msgstr "Wybór wyj¶cia:"
399 +msgid "Display debugger-only symbols"
400 +msgstr "Wy¶wietlenie symboli wy³±cznie debugowych"
403 +msgid "Display only defined symbols"
404 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zdefiniowanych"
407 +msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
408 +msgstr "Wy¶wietlenie symboli dynamicznych zamiast normalnych"
411 +msgid "Display only external symbols"
412 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zewnêtrznych"
415 +msgid "Display only undefined symbols"
416 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli niezdefiniowanych"
419 +msgid "Include index for symbols from archive members"
420 +msgstr "Do³±czenie indeksu dla symboli z elementów archiwum"
422 +#: src/nm.c:73 src/size.c:54
423 +msgid "Output format:"
424 +msgstr "Format wyj¶cia:"
427 +msgid "Print name of the input file before every symbol"
428 +msgstr "Wypisanie nazwy pliku wej¶ciowego przed ka¿dym symbolem"
431 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'"
432 +msgstr "U¿ycie takiego FORMATU wyj¶ciowego. Mo¿e to byæ `bsd', `sysv' lub `posix'. Domy¶lny jest `sysv'"
435 +msgid "Same as --format=bsd"
436 +msgstr "To samo co --format=bsd"
439 +msgid "Same as --format=posix"
440 +msgstr "To samo co --format=posix"
442 +#: src/nm.c:82 src/size.c:60
443 +msgid "Use RADIX for printing symbol values"
444 +msgstr "U¿ycie BAZY do wypisywania warto¶ci symboli"
447 +msgid "Mark weak symbols"
448 +msgstr "Oznaczanie symboli s³abych"
451 +msgid "Print size of defined symbols"
452 +msgstr "Wypisywanie rozmiaru zdefiniowanych symboli"
454 +#: src/nm.c:86 src/size.c:68 src/strip.c:65
455 +msgid "Output options:"
456 +msgstr "Opcje wyj¶cia"
459 +msgid "Sort symbols numerically by address"
460 +msgstr "Sortowanie symboli numerycznie wed³ug adresu"
463 +msgid "Do not sort the symbols"
464 +msgstr "Nie sortowanie symboli"
467 +msgid "Reverse the sense of the sort"
468 +msgstr "Odwrócenie porz±dku sortowania"
470 +#: src/nm.c:91 src/addr2line.c:56 src/findtextrel.c:61 src/elfcmp.c:59
472 +msgid "Miscellaneous:"
476 +msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
477 +msgstr "Podanie listy symboli z PLIKU (domy¶lnie a.out)."
479 +#: src/nm.c:99 src/size.c:80 src/strip.c:84 src/findtextrel.c:70
484 +#: src/nm.c:124 src/size.c:105 src/strip.c:108
486 +msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
487 +msgstr "%s: B£¡D WEWNÊTRZNY %d (%s-%s): %s"
489 +#: src/nm.c:241 src/readelf.c:356 src/size.c:207 src/strip.c:191 src/ld.c:857
490 +#: src/elflint.c:220 src/addr2line.c:168 src/findtextrel.c:156
491 +#: src/elfcmp.c:493 src/ranlib.c:134 src/strings.c:215
494 +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
495 +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
496 +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
498 +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
499 +"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
500 +"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI\n"
501 +"DO SPRZEDA¯Y LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
503 +#: src/nm.c:246 src/readelf.c:361 src/size.c:212 src/strip.c:196 src/ld.c:862
504 +#: src/elflint.c:225 src/addr2line.c:173 src/findtextrel.c:161
505 +#: src/elfcmp.c:498 src/ranlib.c:139 src/strings.c:220
507 +msgid "Written by %s.\n"
508 +msgstr "Autorem jest %s.\n"
510 +#: src/nm.c:351 src/strip.c:418 src/strip.c:453 src/findtextrel.c:215
511 +#: src/ranlib.c:288 src/strings.c:171
513 +msgid "cannot open '%s'"
514 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ '%s'"
516 +#: src/nm.c:368 src/nm.c:380 src/size.c:309
518 +msgid "while close '%s'"
519 +msgstr "podczas zamykania '%s'"
521 +#: src/nm.c:390 src/strip.c:346
523 +msgid "%s: File format not recognized"
524 +msgstr "%s: Format pliku nie rozpoznany"
536 +msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
537 +msgstr "b³êdny offset %zu dla symbolu %s"
546 +msgid "cannot reset archive offset to beginning"
547 +msgstr "nie mo¿na przestawiæ offsetu w archiwum na pocz±tek"
551 +msgid "%s%s%s: file format not recognized"
552 +msgstr "%s%s%s: format pliku nie rozpoznany"
556 +msgid "cannot create search tree"
557 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ drzewa wyszukiwania"
559 +#: src/nm.c:716 src/nm.c:961 src/readelf.c:671 src/readelf.c:814
560 +#: src/readelf.c:967 src/readelf.c:1151 src/readelf.c:1370 src/readelf.c:1529
561 +#: src/readelf.c:1702 src/readelf.c:1957 src/readelf.c:2023 src/readelf.c:2102
562 +#: src/readelf.c:2384 src/readelf.c:2510 src/readelf.c:4823 src/size.c:414
563 +#: src/size.c:489 src/strip.c:468
565 +msgid "cannot get section header string table index"
566 +msgstr "nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji"
573 +"Symbols from %s:\n"
586 +"Symbols from %s[%s]:\n"
591 +"Symbole z %s[%s]:\n"
597 +"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
600 +"%*s%-*s %-*s Klasa Typ %-*s %*s Sekcja\n"
605 +msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
606 +msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji `%s' nie jest tym czego oczekiwano"
610 +msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
611 +msgstr "%s: rozmiar sekcji `%s' nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu"
615 +msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
616 +msgstr "%s%s%s%s: B³êdna operacja"
620 +msgid "%s%s%s: no symbols"
621 +msgstr "%s%s%s: brak symboli"
624 +msgid "Equivalent to: -h -l"
625 +msgstr "Równowa¿ne -h -l"
628 +msgid "Display the dynamic segment"
629 +msgstr "Wy¶wietlenie segmentu dynamicznego"
632 +msgid "Display the ELF file header"
633 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówka pliku ELF"
636 +msgid "Display histogram of bucket list lengths"
637 +msgstr "Wy¶wietlenie histogramu d³ugo¶ci list kube³ków"
640 +msgid "Display the program headers"
641 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków programu"
644 +msgid "Display relocations"
645 +msgstr "Wy¶wietlenie relokacji"
648 +msgid "Display the sections' header"
649 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków sekcji"
652 +msgid "Display the symbol table"
653 +msgstr "Wy¶wietlenie tabeli symboli"
656 +msgid "Display versioning information"
657 +msgstr "Wy¶wietlenie informacji o wersjonowaniu"
660 +msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, or macinfo."
661 +msgstr "Wy¶wietlenie zawarto¶ci sekcji DWARF. SEKCJA mo¿e byæ jednym z abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str lub macinfo."
664 +msgid "Display the core notes"
665 +msgstr "Wy¶wietlenie g³ównych notatek"
668 +msgid "Display architecture specific information (if any)"
669 +msgstr "Wy¶wietlenie informacji specyficznych dla architektury (o ile s±)"
672 +msgid "Output control:"
673 +msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
676 +msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
677 +msgstr "Wypisanie informacji z pliku ELF w postaci czytelnej dla cz³owieka"
679 +#: src/readelf.c:83 src/elflint.c:69
683 +#: src/readelf.c:203 src/elflint.c:139
685 +msgid "cannot open input file"
686 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
688 +#: src/readelf.c:210 src/elflint.c:146
690 +msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
691 +msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ deskryptora Elf: %s\n"
693 +#: src/readelf.c:218
695 +msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
696 +msgstr "b³±d podczas zamykania deskryptora Elf: %s"
698 +#: src/readelf.c:323
700 +msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
701 +msgstr "Nieznana sekcja debugowa DWARF `%s'.\n"
703 +#: src/readelf.c:332 src/elflint.c:203
704 +msgid "Missing file name.\n"
705 +msgstr "Brak nazwy pliku.\n"
707 +#: src/readelf.c:337
708 +msgid "No operation specified.\n"
709 +msgstr "Nie podano operacji.\n"
711 +#: src/readelf.c:416 src/elflint.c:283 src/ranlib.c:364
713 +msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
714 +msgstr " b³±d podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n"
716 +#: src/readelf.c:424
718 +msgid "cannot stat input file"
719 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym"
721 +#: src/readelf.c:426
723 +msgid "input file is empty"
724 +msgstr "plik wej¶ciowy jest pusty"
726 +#: src/readelf.c:429
728 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start"
729 +msgstr "To nie jest plik ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku"
731 +#: src/readelf.c:456
733 +msgid "cannot read ELF header: %s"
734 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka ELF: %s"
736 +#: src/readelf.c:463
738 +msgid "cannot create EBL handle"
739 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ uchwytu EBL"
741 +#: src/readelf.c:470 src/strip.c:528 src/ldgeneric.c:592 src/ldgeneric.c:1026
743 +msgid "cannot determine number of sections: %s"
744 +msgstr "nie mo¿na okre¶liæ liczby sekcji: %s"
746 +#: src/readelf.c:512
748 +msgstr "NONE (¯aden)"
750 +#: src/readelf.c:513
751 +msgid "REL (Relocatable file)"
752 +msgstr "REL (Plik relokowalny)"
754 +#: src/readelf.c:514
755 +msgid "EXEC (Executable file)"
756 +msgstr "EXEC (Plik wykonywalny)"
758 +#: src/readelf.c:515
759 +msgid "DYN (Shared object file)"
760 +msgstr "DYN (Plik obiektu dzielonego)"
762 +#: src/readelf.c:516
763 +msgid "CORE (Core file)"
764 +msgstr "CORE (Plik core)"
766 +#: src/readelf.c:521
768 +msgid "OS Specific: (%x)\n"
769 +msgstr "Zale¿ny od systemu: (%x)\n"
771 +#: src/readelf.c:523
773 +msgid "Processor Specific: (%x)\n"
774 +msgstr "Zale¿ny od procesora: (%x)\n"
776 +#: src/readelf.c:536
784 +#: src/readelf.c:540
793 +#: src/readelf.c:545
796 +msgstr " Dane: %s\n"
798 +#: src/readelf.c:551
800 +msgid " Version: %hhd %s\n"
801 +msgstr " Wersja: %hhd %s\n"
803 +#: src/readelf.c:553 src/readelf.c:569
807 +#: src/readelf.c:556
809 +msgid " OS/ABI: %s\n"
810 +msgstr " OS/ABI: %s\n"
812 +#: src/readelf.c:559
814 +msgid " ABI Version: %hhd\n"
815 +msgstr " Wersja ABI: %hhd\n"
817 +#: src/readelf.c:562
821 +#: src/readelf.c:565
823 +msgid " Machine: %s\n"
824 +msgstr " Maszyna: %s\n"
826 +#: src/readelf.c:567
828 +msgid " Version: %d %s\n"
829 +msgstr " Wersja: %d %s\n"
831 +#: src/readelf.c:571
833 +msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
834 +msgstr " Adres punktu wej¶ciowego: %#<PRIx64>\n"
836 +#: src/readelf.c:574
838 +msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
839 +msgstr " Pocz±tek nag³ówków programu: %<PRId64> %s\n"
841 +#: src/readelf.c:575 src/readelf.c:578
842 +msgid "(bytes into file)"
843 +msgstr "(bajtów w pliku)"
845 +#: src/readelf.c:577
847 +msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
848 +msgstr " Pocz±tek nag³ówków sekcji: %<PRId64> %s\n"
850 +#: src/readelf.c:580
852 +msgid " Flags: %s\n"
853 +msgstr " Flagi: %s\n"
855 +#: src/readelf.c:583
857 +msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
858 +msgstr " Rozmiar tego nag³ówka: %<PRId16> %s\n"
860 +#: src/readelf.c:584 src/readelf.c:587 src/readelf.c:593
864 +#: src/readelf.c:586
866 +msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
867 +msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka programu: %<PRId16> %s\n"
869 +#: src/readelf.c:589
871 +msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>\n"
872 +msgstr " Liczba wpisów nag³ówków programu: %<PRId16>\n"
874 +#: src/readelf.c:592
876 +msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
877 +msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka sekcji: %<PRId16> %s\n"
879 +#: src/readelf.c:595
881 +msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
882 +msgstr " Liczba wpisów nag³ówków sekcji: %<PRId16>"
884 +#: src/readelf.c:604
886 +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
887 +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)"
889 +#: src/readelf.c:607 src/readelf.c:623
890 +msgid " ([0] not available)"
891 +msgstr " ([0] niedostêpny)"
893 +#: src/readelf.c:619
895 +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
896 +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)"
898 +#: src/readelf.c:627
901 +" Section header string table index: XINDEX%s\n"
904 +" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: XINDEX%s\n"
907 +#: src/readelf.c:631
910 +" Section header string table index: %<PRId16>\n"
913 +" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %<PRId16>\n"
916 +#: src/readelf.c:663
919 +"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
922 +"Jest %d nag³ówków sekcji, zaczynaj±cych siê od offsetu %#<PRIx64>:\n"
925 +#: src/readelf.c:673
926 +msgid "Section Headers:"
927 +msgstr "Nag³ówki sekcji:"
929 +#: src/readelf.c:676
930 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
931 +msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm ES Flagi Lk Inf Al"
933 +#: src/readelf.c:678
934 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
935 +msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozmiar ES Flagi Lk Inf Al"
937 +#: src/readelf.c:690 src/readelf.c:843
939 +msgid "cannot get section: %s"
940 +msgstr "nie mo¿na pobraæ sekcji: %s"
942 +#: src/readelf.c:696 src/readelf.c:850
944 +msgid "cannot get section header: %s"
945 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji: %s"
947 +#: src/readelf.c:755
948 +msgid "Program Headers:"
949 +msgstr "Nag³ówki programu:"
951 +#: src/readelf.c:757
952 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
953 +msgstr " Typ Offset AdresWirt AdresFiz RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie"
955 +#: src/readelf.c:760
956 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
957 +msgstr " Typ Offset AdresWirtualny AdresFizyczny RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie"
959 +#: src/readelf.c:800
961 +msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
962 +msgstr "\t[Wywo³anie interpretera programu: %s]\n"
964 +#: src/readelf.c:816
967 +" Section to Segment mapping:\n"
968 +" Segment Sections..."
971 +" Odwzorowanie sekcji na segmenty:\n"
972 +" Segment Sekcje..."
974 +#: src/readelf.c:829
976 +msgid "cannot get program header: %s"
977 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka programu: %s"
979 +#: src/readelf.c:972
983 +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
986 +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
989 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n"
992 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
995 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
997 +#: src/readelf.c:977
1001 +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
1004 +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
1007 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n"
1010 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
1013 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
1015 +#: src/readelf.c:985
1016 +msgid "<INVALID SYMBOL>"
1017 +msgstr "<B£ÊDNY SYMBOL>"
1019 +#: src/readelf.c:997
1021 +msgid " [%2u] <INVALID SECTION>\n"
1022 +msgstr " [%2u] <B£ÊDNA SEKCJA>\n"
1024 +#: src/readelf.c:1002
1025 +msgid "<INVALID SECTION>"
1026 +msgstr "<B£ÊDNA SEKCJA>"
1028 +#: src/readelf.c:1153
1032 +"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
1033 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1036 +"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
1037 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1040 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n"
1041 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1044 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n"
1045 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1048 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n"
1049 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1051 +#: src/readelf.c:1165
1052 +msgid " Type Value\n"
1053 +msgstr " Typ Warto¶æ\n"
1055 +#: src/readelf.c:1191
1057 +msgid "Shared library: [%s]\n"
1058 +msgstr "Biblioteka dzielona: [%s]\n"
1060 +#: src/readelf.c:1196
1062 +msgid "Library soname: [%s]\n"
1063 +msgstr "soname biblioteki: [%s]\n"
1065 +#: src/readelf.c:1201
1067 +msgid "Library rpath: [%s]\n"
1068 +msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n"
1070 +#: src/readelf.c:1206
1072 +msgid "Library runpath: [%s]\n"
1073 +msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n"
1075 +#: src/readelf.c:1226
1077 +msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
1078 +msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n"
1080 +#: src/readelf.c:1345 src/readelf.c:1502
1084 +"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
1087 +"B³êdna tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n"
1089 +#: src/readelf.c:1373
1093 +"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1096 +"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1099 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1102 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1105 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1107 +#: src/readelf.c:1388
1111 +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1114 +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1117 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1120 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1123 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1125 +#: src/readelf.c:1398
1126 +msgid " Offset Type Value Name\n"
1127 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n"
1129 +#: src/readelf.c:1400
1130 +msgid " Offset Type Value Name\n"
1131 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n"
1133 +#: src/readelf.c:1427 src/readelf.c:1438 src/readelf.c:1456 src/readelf.c:1468
1134 +#: src/readelf.c:1571 src/readelf.c:1583 src/readelf.c:1602 src/readelf.c:1615
1135 +msgid "<INVALID RELOC>"
1136 +msgstr "<B£ÊDNA RELOKACJA>"
1138 +#: src/readelf.c:1428 src/readelf.c:1572
1139 +msgid "INVALID SYMBOL"
1140 +msgstr "B£ÊDNY SYMBOL"
1142 +#: src/readelf.c:1457 src/readelf.c:1603
1143 +msgid "INVALID SECTION"
1144 +msgstr "B£ÊDNA SEKCJA"
1146 +#: src/readelf.c:1531
1150 +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1153 +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1156 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1159 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1162 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1164 +#: src/readelf.c:1543
1165 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
1166 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n"
1168 +#: src/readelf.c:1545
1169 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
1170 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n"
1172 +#: src/readelf.c:1708
1176 +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
1179 +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
1182 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpis:\n"
1185 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisy:\n"
1188 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisów:\n"
1190 +#: src/readelf.c:1713
1192 +msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
1193 +msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
1194 +msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1195 +msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1196 +msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1198 +#: src/readelf.c:1723
1199 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
1200 +msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n"
1202 +#: src/readelf.c:1725
1203 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
1204 +msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n"
1206 +#: src/readelf.c:1745
1208 +msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
1209 +msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
1211 +#: src/readelf.c:1835
1213 +msgid "bad dynamic symbol"
1214 +msgstr "b³êdny symbol dynamiczny"
1216 +#: src/readelf.c:1918
1220 +#: src/readelf.c:1935
1221 +msgid "| <unknown>"
1222 +msgstr "| <nieznany>"
1224 +#: src/readelf.c:1960
1228 +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1229 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1232 +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1233 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1236 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1237 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1240 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1241 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1244 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1245 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1247 +#: src/readelf.c:1983
1249 +msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
1250 +msgstr " %#06x: Wersja: %hu Plik: %s Licznik: %hu\n"
1252 +#: src/readelf.c:1996
1254 +msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
1255 +msgstr " %#06x: Nazwa: %s Flagi: %s Wersja: %hu\n"
1257 +#: src/readelf.c:2027
1261 +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1262 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1265 +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1266 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1269 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1270 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1273 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1274 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1277 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1278 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1280 +#: src/readelf.c:2057
1282 +msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
1283 +msgstr " %#06x: Wersja: %hd Flagi: %s Indeks: %hd Licznik: %hd Nazwa: %s\n"
1285 +#: src/readelf.c:2072
1287 +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
1288 +msgstr " %#06x: Rodzic %d: %s\n"
1290 +#: src/readelf.c:2316
1294 +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1295 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
1298 +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1299 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
1302 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1303 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1306 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1307 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1310 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1311 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1313 +#: src/readelf.c:2348
1314 +msgid " 0 *local* "
1315 +msgstr " 0 *lokalny* "
1317 +#: src/readelf.c:2353
1318 +msgid " 1 *global* "
1319 +msgstr " 1 *globalny* "
1321 +#: src/readelf.c:2409
1323 +msgid "cannot get data for section %d: %s"
1324 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji %d: %s"
1326 +#: src/readelf.c:2419
1330 +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n"
1331 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1334 +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n"
1335 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1338 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ek):\n"
1339 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1342 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ki):\n"
1343 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1346 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ków):\n"
1347 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1349 +#: src/readelf.c:2464
1351 +msgid " Length Number % of total Coverage"
1352 +msgstr " D³ugo¶æ Liczba % ca³o¶ci Pokrycie"
1354 +#: src/readelf.c:2465
1356 +msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
1357 +msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
1359 +#: src/readelf.c:2471
1361 +msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
1362 +msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
1364 +#: src/readelf.c:2485
1367 +" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
1368 +" unsuccessful lookup: %f\n"
1370 +" ¦rednia liczba testów: udane wyszukania: %f\n"
1371 +" nieudane wyszukania: %f\n"
1373 +#: src/readelf.c:2520
1377 +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1380 +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1383 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1386 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1389 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1391 +#: src/readelf.c:2534
1392 +msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
1393 +msgstr " Biblioteka Oznaczenie czasu Suma k. Wersja Flagi"
1395 +#: src/readelf.c:2657
1397 +msgid "unknown tag %hx"
1398 +msgstr "nieznany znacznik %hx"
1400 +#: src/readelf.c:2659
1402 +msgid "unknown user tag %hx"
1403 +msgstr "nieznany znacznik u¿ytkownika %hx"
1405 +#: src/readelf.c:2855
1407 +msgid "unknown attribute %hx"
1408 +msgstr "nieznany atrybut %hx"
1410 +#: src/readelf.c:2858
1412 +msgid "unknown user attribute %hx"
1413 +msgstr "nieznany atrybut u¿ytkownika %hx"
1415 +#: src/readelf.c:2904
1417 +msgid "unknown form %<PRIx64>"
1418 +msgstr "nieznana forma %<PRIx64>"
1420 +#: src/readelf.c:3454
1424 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1428 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1431 +#: src/readelf.c:3461
1435 +"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
1438 +"Sekcja skrótów pod offsetem %<PRIu64>:\n"
1440 +#: src/readelf.c:3474
1442 +msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
1443 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu skrótu: %s\n"
1445 +#: src/readelf.c:3490
1447 +msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
1448 +msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n"
1450 +#: src/readelf.c:3493
1454 +#: src/readelf.c:3493
1458 +#: src/readelf.c:3529
1460 +msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
1461 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_aranges: %s"
1463 +#: src/readelf.c:3534
1467 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
1470 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
1473 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n"
1476 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisy:\n"
1479 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n"
1481 +#: src/readelf.c:3564
1483 +msgid " [%*zu] ???\n"
1484 +msgstr " [%*zu] ???\n"
1486 +#: src/readelf.c:3566
1488 +msgid " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
1489 +msgstr " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, d³ugo¶æ: %5<PRIu64>, offset CU DIE: %6<PRId64>\n"
1491 +#: src/readelf.c:3584
1493 +msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
1494 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_ranges: %s"
1496 +#: src/readelf.c:3589 src/readelf.c:4066 src/readelf.c:4491 src/readelf.c:4581
1497 +#: src/readelf.c:4753
1501 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1504 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1506 +#: src/readelf.c:3673
1508 +msgid "cannot get attribute code: %s"
1509 +msgstr "nie mo¿na pobraæ kodu atrybutu: %s"
1511 +#: src/readelf.c:3681
1513 +msgid "cannot get attribute form: %s"
1514 +msgstr "nie mo¿na pobraæ formy atrybutu: %s"
1516 +#: src/readelf.c:3693
1518 +msgid "cannot get attribute value: %s"
1519 +msgstr "nie mo¿na pobraæ warto¶ci atrybutu: %s"
1521 +#: src/readelf.c:3859
1525 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1529 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1532 +#: src/readelf.c:3884
1535 +" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
1536 +" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
1538 +" Jednostka kompilacji pod offsetem %<PRIu64>:\n"
1539 +" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: %<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
1541 +#: src/readelf.c:3901
1543 +msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
1544 +msgstr "nie mo¿na pobraæ DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
1546 +#: src/readelf.c:3912
1548 +msgid "cannot get DIE offset: %s"
1549 +msgstr "nie mo¿na pobraæ offsetu DIE: %s"
1551 +#: src/readelf.c:3920
1553 +msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
1554 +msgstr "nie mo¿na pobraæ znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
1556 +#: src/readelf.c:4037
1558 +msgid "cannot get next DIE: %s\n"
1559 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s\n"
1561 +#: src/readelf.c:4044
1563 +msgid "cannot get next DIE: %s"
1564 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s"
1566 +#: src/readelf.c:4078
1568 +msgid "cannot get line data section data: %s"
1569 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych sekcji danych linii: %s"
1571 +#: src/readelf.c:4091
1575 +"Table at offset %Zu:\n"
1578 +"Tabela pod offsetem %Zu:\n"
1580 +#: src/readelf.c:4100
1582 +msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
1583 +msgstr "b³êdne dane w sekcji [%zu] '%s'"
1585 +#: src/readelf.c:4143
1589 +" Length: %<PRIu64>\n"
1590 +" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n"
1591 +" Prologue length: %<PRIu64>\n"
1592 +" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
1593 +" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
1594 +" Line base: %<PRIdFAST8>\n"
1595 +" Line range: %<PRIuFAST8>\n"
1596 +" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n"
1601 +" D³ugo¶æ: %<PRIu64>\n"
1602 +" Wersja DWARF: %<PRIuFAST16>\n"
1603 +" D³ugo¶æ prologu: %<PRIu64>\n"
1604 +" Minimalna d³ugo¶æ instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
1605 +" Pocz±tkowa warto¶æ '%s': %<PRIuFAST8>\n"
1606 +" Pocz±tek linii: %<PRIdFAST8>\n"
1607 +" Przedzia³ linii: %<PRIuFAST8>\n"
1608 +" Pocz±tek instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
1612 +#: src/readelf.c:4169
1614 +msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
1615 +msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
1616 +msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
1617 +msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argumenty\n"
1618 +msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argumentów\n"
1620 +#: src/readelf.c:4177
1628 +#: src/readelf.c:4193
1631 +"File name table:\n"
1632 +" Entry Dir Time Size Name"
1635 +"Tabela nazw plików:\n"
1636 +" Wpis Kat Czas Rozmiar Nazwa"
1638 +#: src/readelf.c:4222
1641 +"Line number statements:"
1644 +"Instrukcje numerów linii:"
1646 +#: src/readelf.c:4282
1648 +msgid " special opcode %u: address+%u = %#<PRIx64>, line%+d = %zu\n"
1649 +msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %#<PRIx64>, linia%+d = %zu\n"
1651 +#: src/readelf.c:4302
1653 +msgid " extended opcode %u: "
1654 +msgstr " instrukcja rozszerzona %u: "
1656 +#: src/readelf.c:4307
1657 +msgid "end of sequence"
1658 +msgstr "koniec sekwencji"
1660 +#: src/readelf.c:4320
1662 +msgid "set address to %#<PRIx64>\n"
1663 +msgstr "ustawienie adresu na %#<PRIx64>\n"
1665 +#: src/readelf.c:4340
1667 +msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
1668 +msgstr "definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, d³ugo¶æ=%<PRIu64>, nazwa=%s\n"
1670 +#: src/readelf.c:4349
1671 +msgid "unknown opcode"
1672 +msgstr "nieznany kod instrukcji"
1674 +#: src/readelf.c:4361
1676 +msgstr " kopiowanie"
1678 +#: src/readelf.c:4369
1680 +msgid " advance address by %u to %#<PRIx64>\n"
1681 +msgstr " zwiêkszenie adresu o %u do %#<PRIx64>\n"
1683 +#: src/readelf.c:4379
1685 +msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
1686 +msgstr " zwiêkszenie linii o sta³± %d do %<PRId64>\n"
1688 +#: src/readelf.c:4387
1690 +msgid " set file to %<PRIu64>\n"
1691 +msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n"
1693 +#: src/readelf.c:4397
1695 +msgid " set column to %<PRIu64>\n"
1696 +msgstr " ustawienie kolumny na %<PRIu64>\n"
1698 +#: src/readelf.c:4404
1700 +msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
1701 +msgstr " ustawienie '%s' na %<PRIuFAST8>\n"
1703 +#: src/readelf.c:4410
1704 +msgid " set basic block flag"
1705 +msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku"
1707 +#: src/readelf.c:4418
1709 +msgid " advance address by constant %u to %#<PRIx64>\n"
1710 +msgstr " zwiêkszenie adresu o sta³± %u do %#<PRIx64>\n"
1712 +#: src/readelf.c:4431
1714 +msgid " advance address by fixed value %u to %#<PRIx64>\n"
1715 +msgstr " zwiêkszenie adresu o sta³± warto¶æ %u do %#<PRIx64>\n"
1717 +#: src/readelf.c:4438
1718 +msgid " set prologue end flag"
1719 +msgstr " ustawienie flagi koñca prologu"
1721 +#: src/readelf.c:4443
1722 +msgid " set epilogue begin flag"
1723 +msgstr " ustawienie flagi pocz±tku epilogu"
1725 +#: src/readelf.c:4452
1727 +msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
1728 +msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
1729 +msgstr[0] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrem:"
1730 +msgstr[1] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
1731 +msgstr[2] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
1733 +#: src/readelf.c:4486
1735 +msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
1736 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_log: %s"
1738 +#: src/readelf.c:4591
1740 +msgid "cannot get macro information section data: %s"
1741 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych sekcji informacji o makrach: %s"
1743 +#: src/readelf.c:4670
1745 +msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
1746 +msgstr "%*s*** niezakoñczony ³añcuch na koñcu sekcji"
1748 +#: src/readelf.c:4738
1750 +msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
1751 +msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n"
1753 +#: src/readelf.c:4777
1757 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1761 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1764 +#: src/readelf.c:4790
1766 +msgid " *** error while reading strings: %s\n"
1767 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu ³añcuchów: %s\n"
1769 +#: src/readelf.c:4815
1771 +msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
1772 +msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora kontekstu debugowego: %s"
1774 +#: src/readelf.c:4893
1778 +"Note segment of %<PRId64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
1781 +"Segment notatki o d³ugo¶ci %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
1783 +#: src/readelf.c:4900
1785 +msgid "cannot get content of note section: %s"
1786 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji notatki: %s"
1788 +#: src/readelf.c:4903
1789 +msgid " Owner Data size Type\n"
1790 +msgstr " W³a¶ciciel Rozmiar danych Typ\n"
1792 +#: src/readelf.c:4943
1794 +msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
1795 +msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
1798 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'"
1799 +msgstr "U¿ycie tego FORMATU wyj¶cia. Mo¿e to byæ `bsd' lub `sysv'. Domy¶lny jest `bsd'"
1802 +msgid "Same as `--format=sysv'"
1803 +msgstr "To samo co `--format=sysv'"
1806 +msgid "Same as `--format=bsd'"
1807 +msgstr "To samo co `--format=bsd'"
1810 +msgid "Same as `--radix=10'"
1811 +msgstr "To samo co `--radix=10'"
1814 +msgid "Same as `--radix=8'"
1815 +msgstr "To samo co `--radix=8'"
1818 +msgid "Same as `--radix=16'"
1819 +msgstr "To samo co `--radix=16'"
1822 +msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
1823 +msgstr "Podobnie do wyj¶cia `--format=sysv', ale w jednej linii"
1826 +msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
1827 +msgstr "Wypisanie rozmiaru i flag uprawnieñ dla segmentów ³adowalnych"
1830 +msgid "Display the total sizes (bsd only)"
1831 +msgstr "Wy¶wietlenie ca³kowitych rozmiarów (tylko bsd)"
1834 +msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
1835 +msgstr "Podanie rozmiarów sekcji PLIKU (domy¶lnie a.out)."
1839 +msgid "Invalid format: %s"
1840 +msgstr "B³êdny format: %s"
1844 +msgid "Invalid radix: %s"
1845 +msgstr "B³êdna baza: %s"
1849 +msgid "cannot open '%s"
1850 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ '%s"
1854 +msgid "%s: file format not recognized"
1855 +msgstr "%s: format pliku nie rozpoznany"
1859 +msgid "while closing `%s'"
1860 +msgstr "podczas zamykania `%s'"
1862 +#: src/size.c:433 src/size.c:574
1869 +msgstr "(CA£KOWITE)\n"
1872 +msgid "Place stripped output into FILE"
1873 +msgstr "Umieszczenie okrojonego wyj¶cia w PLIKU"
1876 +msgid "Extract the removed sections into FILE"
1877 +msgstr "Wyci±gniêcie usuwanych sekcji do PLIKU"
1880 +msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
1881 +msgstr "Osadzenie nazwy PLIK zamiast argumentu -f"
1884 +msgid "Remove all debugging symbols"
1885 +msgstr "Usuniêcie wszystkich symboli debugowych"
1888 +msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
1889 +msgstr "Skopiowanie czasów modyfikacji/dostêpu do wyj¶cia"
1892 +msgid "Remove .comment section"
1893 +msgstr "Usuniêcie sekcji .comment"
1896 +msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
1897 +msgstr "Z³agodzenie kilku regu³ aby obs³u¿yæ lekko uszkodzone pliki ELF"
1900 +msgid "Discard symbols from object files."
1901 +msgstr "Odrzucenie symboli z plików obiektów."
1905 +msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
1906 +msgstr "Tylko jeden plik wej¶ciowy jest dozwolony z '-o' i '-f'"
1910 +msgid "-f option specified twice"
1911 +msgstr "opcjê -f podano dwukrotnie"
1915 +msgid "-F option specified twice"
1916 +msgstr "opcjê -F podano dwukrotnie"
1920 +msgid "-o option specified twice"
1921 +msgstr "opcjê -o podano dwukrotnie"
1924 +msgid "-R option supports only .comment section"
1925 +msgstr "Opcja -R obs³uguje tylko sekcjê .comment"
1927 +#: src/strip.c:285 src/strip.c:309
1929 +msgid "cannot stat input file \"%s\""
1930 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym \"%s\""
1934 +msgid "while opening \"%s\""
1935 +msgstr "podczas otwierania \"%s\""
1939 +msgid "%s: cannot use -o when stripping archive"
1940 +msgstr "%s: nie mo¿na u¿ywaæ -o przy okrajaniu archiwum"
1944 +msgid "cannot open EBL backend"
1945 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ backendu EBL"
1947 +#: src/strip.c:483 src/strip.c:507
1949 +msgid "cannot create new file '%s': %s"
1950 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nowego pliku '%s': %s"
1954 +msgid "illformed file '%s'"
1955 +msgstr "plik '%s' ma z³y format"
1957 +#: src/strip.c:822 src/strip.c:900
1959 +msgid "while generating output file: %s"
1960 +msgstr "podczas generowania pliku wyj¶ciowego: %s"
1962 +#: src/strip.c:873 src/strip.c:1604
1964 +msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
1965 +msgstr "%s: b³±d podczas tworzenia nag³ówka ELF: %s"
1969 +msgid "while preparing output for '%s'"
1970 +msgstr "podczas przygotowywania wyj¶cia dla '%s'"
1972 +#: src/strip.c:938 src/strip.c:994
1974 +msgid "while create section header section: %s"
1975 +msgstr "podczas tworzenia sekcji nag³ówka sekcji: %s"
1979 +msgid "cannot allocate section data: %s"
1980 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych sekcji: %s"
1982 +#: src/strip.c:1003
1984 +msgid "while create section header string table: %s"
1985 +msgstr "podczas tworzenia tabeli ³añcuchów nag³ówka sekcji: %s"
1987 +#: src/strip.c:1529 src/strip.c:1626
1989 +msgid "while writing '%s': %s"
1990 +msgstr "podczas zapisu '%s': %s"
1992 +#: src/strip.c:1540
1994 +msgid "while creating '%s'"
1995 +msgstr "podczas tworzenia `%s'"
1997 +#: src/strip.c:1552
1999 +msgid "while computing checksum for debug information"
2000 +msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowych"
2002 +#: src/strip.c:1612
2004 +msgid "%s: error while reading the file: %s"
2005 +msgstr "%s: b³±d podczas odczytu pliku: %s"
2007 +#: src/strip.c:1654 src/strip.c:1661
2009 +msgid "error while finishing '%s': %s"
2010 +msgstr "b³±d podczas koñczenia '%s': %s"
2012 +#: src/strip.c:1684 src/strip.c:1741
2014 +msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
2015 +msgstr "nie mo¿na ustawiæ czasu dostêpu i modyfikacji '%s'"
2017 +#: src/strip.c:1748
2019 +msgid "while closing '%s'"
2020 +msgstr "podczas zamykania '%s'"
2023 +msgid "Include whole archives in the output from now on."
2024 +msgstr "Do³±czanie ca³ych archiwów na wyj¶ciu od teraz."
2027 +msgid "Stop including the whole arhives in the output."
2028 +msgstr "Koniec do³±czania ca³ych archiwów na wyj¶ciu."
2030 +#: src/ld.c:78 src/ld.c:120 src/ld.c:128
2035 +msgid "Place output in FILE."
2036 +msgstr "Umieszczenie wyj¶cia w PLIKU."
2043 +msgid "Set optimization level to LEVEL."
2044 +msgstr "Ustawienie poziomu optymalizacji na POZIOM."
2047 +msgid "Verbose messages."
2048 +msgstr "Szczegó³owe komunikaty."
2051 +msgid "Trace file opens."
2052 +msgstr "¦ledzenie otwierania plików."
2055 +msgid "Trade speed for less memory usage"
2056 +msgstr "Po¶wiêcenie szybko¶ci dla mniejszego zu¿ycia pamiêci"
2059 +msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
2060 +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby nie u¿ywa³ domy¶lnej ¶cie¿ki przeszukiwañ."
2063 +msgid "Same as --whole-archive."
2064 +msgstr "To samo co --whole-archive."
2067 +msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
2068 +msgstr "Domy¶lne regu³y wyci±gania z archiwum; s³abe odwo³ania nie wystarczaj±."
2071 +msgid "Weak references cause extraction from archive."
2072 +msgstr "S³abe odwo³ania powoduj± wyci±gniêcie z archiwum."
2075 +msgid "Allow multiple definitions; first is used."
2076 +msgstr "Zezwolenie na wielokrotne definicje; u¿ywana jest pierwsza."
2079 +msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
2080 +msgstr "Nie zezwalanie/zezwalanie na niezdefiniowane symbole w DSO."
2083 +msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
2084 +msgstr "Obiekt wymaga bezpo¶redniego obs³u¿enia $ORIGIN."
2087 +msgid "Relocation will not be processed lazily."
2088 +msgstr "Relokacje nie bêd± przeprowadzane leniwie."
2091 +msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
2092 +msgstr "Obiekt nie mo¿e byæ od³adowany w czasie dzia³ania."
2095 +msgid "Mark object to be initialized first."
2096 +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby by³ inicjowany pierwszy."
2099 +msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
2100 +msgstr "W³±czenie/wy³±czenie flagi leniwego ³adowania dla nastêpnych zale¿no¶ci."
2103 +msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
2104 +msgstr "Oznaczenie obiektu jako nie ³adowalnego przez 'dlopen'."
2107 +msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
2108 +msgstr "Zignorowanie/zapisanie zale¿no¶ci od nieu¿ywanych DSO."
2111 +msgid "Generated DSO will be a system library."
2112 +msgstr "Generowany DSO bêdzie bibliotek± systemow±."
2115 +msgid "Start a group."
2116 +msgstr "Rozpoczêcie grupy."
2119 +msgid "End a group."
2120 +msgstr "Zakoñczenie grupy."
2127 +msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
2128 +msgstr "Dodanie ¦CIE¯KI do listy katalogów, w których s± szukane pliki."
2131 +msgid "Use linker script in FILE."
2132 +msgstr "U¿ycie skryptu linkera z PLIKU."
2139 +msgid "Set entry point address."
2140 +msgstr "Ustawienie adresu punktu wej¶ciowego."
2143 +msgid "Do not link against shared libraries."
2144 +msgstr "Nie linkowanie z bibliotekami dzielonymi."
2147 +msgid "Prefer linking against shared libraries."
2148 +msgstr "Preferowanie linkowania z bibliotekami dzielonymi."
2151 +msgid "Export all dynamic symbols."
2152 +msgstr "Eksportowanie wszystkich symboli dynamicznych."
2155 +msgid "Strip all symbols."
2156 +msgstr "Okrojenie wszystkich symboli."
2159 +msgid "Strip debugging symbols."
2160 +msgstr "Okrojenie symboli debugowych."
2163 +msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
2164 +msgstr "Przyjêcie dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR."
2167 +msgid "Set runtime DSO search path."
2168 +msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie dzia³ania."
2171 +msgid "Set link time DSO search path."
2172 +msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie linkowania."
2175 +msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
2176 +msgstr "Zignorowanie zmiennej ¶rodowiskowej LD_LIBRARY_PATH."
2179 +msgid "Read version information from FILE."
2180 +msgstr "Odczytanie informacji o wersji z PLIKU."
2183 +msgid "Set emulation to NAME."
2184 +msgstr "Ustawienie emulacji na NAZWÊ"
2187 +msgid "Generate dynamic shared object."
2188 +msgstr "Generowanie dynamicznego obiektu dzielonego (DSO)."
2191 +msgid "Generate relocatable object."
2192 +msgstr "Generowanie obiektu relokowalnego."
2195 +msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
2196 +msgstr "Ograniczenie zasiêgu symboli nie przypisanych do wersji do lokalnego."
2199 +msgid "Remove unused sections."
2200 +msgstr "Usuniêcie nieu¿ywanych sekcji."
2203 +msgid "Don't remove unused sections."
2204 +msgstr "Nie usuwanie nieu¿ywanych sekcji."
2207 +msgid "Set soname of shared object."
2208 +msgstr "Ustawienie soname obiektu dzielonego."
2211 +msgid "Set the dynamic linker name."
2212 +msgstr "Ustawienie nazwy dynamicznego linkera."
2215 +msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section"
2216 +msgstr "Dodanie/pominiêcie dodawania identyfikacji edytora linkowania do sekcji .comment"
2219 +msgid "Select to get parser debug information"
2220 +msgstr "Wybranie pobrania informacji debugowych parsera"
2223 +msgid "Combine object and archive files."
2224 +msgstr "£±czenie plików obiektów i archiwów."
2232 +msgid "At least one input file needed"
2233 +msgstr "Potrzebny jest przynajmniej jeden plik wej¶ciowy"
2237 +msgid "error while preparing linking"
2238 +msgstr "b³±d podczas przygotowywania linkowania"
2242 +msgid "cannot open linker script \"%s\""
2243 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ skryptu linkera \"%s\""
2247 +msgid "-( without matching -)"
2248 +msgstr "-( bez pasuj±cego -)"
2250 +#: src/ld.c:508 src/ld.c:546
2252 +msgid "only one option of -G and -r is allowed"
2253 +msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -G i -r"
2257 +msgid "more than one '-m' parameter"
2258 +msgstr "podano wiêcej ni¿ jeden parametr '-m'"
2260 +#: src/ld.c:540 src/ld.c:911
2262 +msgid "unknown option `-%c %s'"
2263 +msgstr "nieznana opcja `-%c %s'"
2267 +msgid "invalid page size value \"%s\": ignored"
2268 +msgstr "b³êdna warto¶æ rozmiaru strony \"%s\": zignorowano"
2272 +msgid "More than one output file name given."
2273 +msgstr "Podano wiêcej ni¿ jeden plik wyj¶ciowy."
2277 +msgid "Invalid optimization level `%s'"
2278 +msgstr "B³êdny poziom optymalizacji `%s'"
2282 +msgid "nested -( -) groups are not allowed"
2283 +msgstr "zagnie¿d¿one grupy -( -) nie s± dozwolone"
2287 +msgid "-) without matching -("
2288 +msgstr "-) bez pasuj±cego -("
2292 +msgid "unknown option '-%c %s'"
2293 +msgstr "nieznana opcja '-%c %s'"
2297 +msgid "could not find input file to determine output file format"
2298 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ pliku wej¶ciowego, aby okre¶liæ format pliku wyj¶ciowego"
2302 +msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
2303 +msgstr "proszê spróbowaæ jeszcze raz z odpowiednim parametrem '-m'"
2307 +msgid "cannot read version script \"%s\""
2308 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ skryptu wersji \"%s\""
2310 +#: src/ld.c:1404 src/ld.c:1443
2312 +msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
2313 +msgstr "powtórzona definicja '%s' w skrypcie linkera"
2315 +#: src/ldgeneric.c:179 src/ldgeneric.c:4464
2317 +msgid "cannot create string table"
2318 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli ³añcuchów"
2320 +#: src/ldgeneric.c:224
2322 +msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
2323 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ biblioteki backendu ld '%s': %s"
2325 +#: src/ldgeneric.c:234
2327 +msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
2328 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ funkcji init w bibliotece backendu ld '%s': %s"
2330 +#: src/ldgeneric.c:279
2332 +msgid "%s listed more than once as input"
2333 +msgstr "%s podano wiêcej ni¿ raz na wej¶ciu"
2335 +#: src/ldgeneric.c:393
2337 +msgid "%s (for -l%s)\n"
2338 +msgstr "%s (dla -l%s)\n"
2340 +#: src/ldgeneric.c:394
2342 +msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
2343 +msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n"
2345 +#: src/ldgeneric.c:488
2347 +msgid "cannot open %s"
2348 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
2350 +#: src/ldgeneric.c:510
2352 +msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
2353 +msgstr "Uwaga: typ `%s' zmieni³ siê z %s w %s na %s w %s"
2355 +#: src/ldgeneric.c:523
2357 +msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
2358 +msgstr "Uwaga: rozmiar `%s' zmieni³ siê z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s"
2360 +#: src/ldgeneric.c:609
2362 +msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
2363 +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n"
2365 +#: src/ldgeneric.c:639
2367 +msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
2368 +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz zdefiniowano tutaj\n"
2370 +#: src/ldgeneric.c:758
2372 +msgid "%s: cannot get section group data: %s"
2373 +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ danych grupy sekcji: %s"
2375 +#: src/ldgeneric.c:779
2377 +msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
2378 +msgstr "%s: sekcja '%s' z ustawion± flag± grupy nie nale¿y do ¿adnej grupy"
2380 +#: src/ldgeneric.c:824
2382 +msgid "%s: section [%2d] '%s' is in more than one section group"
2383 +msgstr "%s: sekcja [%2d] '%s' jest w wiêcej ni¿ jednej grupie sekcji"
2385 +#: src/ldgeneric.c:1060 src/ldgeneric.c:1252 src/ldgeneric.c:1261
2386 +#: src/ldgeneric.c:1318 src/ldgeneric.c:1327 src/ldgeneric.c:1579
2387 +#: src/ldgeneric.c:1831
2389 +msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
2390 +msgstr "%s: b³êdny plik ELF (%s:%d)\n"
2392 +#: src/ldgeneric.c:1153
2394 +msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
2395 +msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mog± zawieraæ grupy sekcji"
2397 +#: src/ldgeneric.c:1187
2399 +msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
2400 +msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s"
2402 +#: src/ldgeneric.c:1206
2404 +msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
2405 +msgstr "%s: sekcja '%s' ma nieznany typ: %d"
2407 +#: src/ldgeneric.c:1555
2409 +msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
2410 +msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n"
2412 +#: src/ldgeneric.c:1593 src/elfcmp.c:541
2414 +msgid "cannot open \"%s\""
2415 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ \"%s\""
2417 +#: src/ldgeneric.c:1724
2419 +msgid "cannot read archive `%s': %s"
2420 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ archiwum `%s': %s"
2422 +#: src/ldgeneric.c:1846
2424 +msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
2425 +msgstr "plik typu %s nie mo¿e byæ wlinkowany\n"
2427 +#: src/ldgeneric.c:1858
2429 +msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
2430 +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s\n"
2432 +#: src/ldgeneric.c:1887
2434 +msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
2435 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ DSO '%s' podczas generowania pliku obiektu relokowalnego"
2437 +#: src/ldgeneric.c:1972
2439 +msgid "input file '%s' ignored"
2440 +msgstr "plik wej¶ciowy '%s' zignorowany"
2442 +#: src/ldgeneric.c:2167
2444 +msgid "undefined symbol `%s' in %s"
2445 +msgstr "niezdefiniowany symbol `%s' w %s"
2447 +#: src/ldgeneric.c:2489
2449 +msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
2450 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2452 +#: src/ldgeneric.c:2496
2454 +msgid "could not create ELF header for output file: %s"
2455 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2457 +#: src/ldgeneric.c:3006 src/ldgeneric.c:3076 src/ldgeneric.c:3112
2458 +#: src/ldgeneric.c:3799 src/ldgeneric.c:3837 src/ldgeneric.c:3869
2459 +#: src/ldgeneric.c:4086 src/ldgeneric.c:4141 src/ldgeneric.c:4388
2460 +#: src/ldgeneric.c:4444 src/ldgeneric.c:4886 src/ldgeneric.c:4898
2462 +msgid "cannot create section for output file: %s"
2463 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2465 +#: src/ldgeneric.c:3226
2467 +msgid "address computation expression contains variable '%s'"
2468 +msgstr "wyra¿enie obliczenia adresu zawiera zmienn± '%s'"
2470 +#: src/ldgeneric.c:3271
2472 +msgid "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power of two"
2473 +msgstr "argument '%<PRIuMAX>' ALIGN w wyra¿eniu obliczenia adresu nie jest potêg± dwójki"
2475 +#: src/ldgeneric.c:3454
2477 +msgid "cannot find entry symbol \"%s\": defaulting to %#0*<PRIx64>"
2478 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ symbolu wej¶ciowego \"%s\": u¿ycie domy¶lnego %#0*<PRIx64>"
2480 +#: src/ldgeneric.c:3460
2482 +msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
2483 +msgstr "nie okre¶lono symbolu wej¶ciowego: u¿ycie domy¶lnego %#0*<PRIx64>"
2485 +#: src/ldgeneric.c:3700 src/ldgeneric.c:3721 src/ldgeneric.c:3750
2486 +#: src/ldgeneric.c:5396
2488 +msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
2489 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2491 +#: src/ldgeneric.c:4611 src/ldgeneric.c:5138
2493 +msgid "section index too large in dynamic symbol table"
2494 +msgstr "indeks sekcji zbyt du¿y w tabeli symboli dynamicznych"
2496 +#: src/ldgeneric.c:5031
2498 +msgid "cannot create versioning section: %s"
2499 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji wersjonowania: %s"
2501 +#: src/ldgeneric.c:5104
2503 +msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
2504 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2506 +#: src/ldgeneric.c:5245
2508 +msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
2509 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji tablicy haszuj±cej dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2511 +#: src/ldgeneric.c:5324
2513 +msgid "cannot create versioning data: %s"
2514 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ danych wersjonowania: %s"
2516 +#: src/ldgeneric.c:5428 src/ldgeneric.c:5441 src/ldgeneric.c:5505
2517 +#: src/ldgeneric.c:5513
2519 +msgid "cannot create section header string section: %s"
2520 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s"
2522 +#: src/ldgeneric.c:5435
2524 +msgid "cannot create section header string section"
2525 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji"
2527 +#: src/ldgeneric.c:5588
2529 +msgid "cannot create program header: %s"
2530 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka programu: %s"
2532 +#: src/ldgeneric.c:5596
2534 +msgid "while determining file layout: %s"
2535 +msgstr "podczas okre¶lania rozk³adu pliku: %s"
2537 +#: src/ldgeneric.c:5684
2539 +msgid "internal error: nobits section follows nobits section"
2540 +msgstr "b³±d wewnêtrzny: sekcja nobits po sekcji nobits"
2542 +#: src/ldgeneric.c:6180
2544 +msgid "cannot get header of 0th section: %s"
2545 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka zerowej sekcji: %s"
2547 +#: src/ldgeneric.c:6196
2549 +msgid "cannot update ELF header: %s"
2550 +msgstr "nie mo¿na uaktualniæ nag³ówka ELF: %s"
2552 +#: src/ldgeneric.c:6217
2554 +msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
2555 +msgstr "backend linkera nie okre¶li³ funkcji dla sekcji relokacji"
2557 +#: src/ldgeneric.c:6229
2559 +msgid "while writing output file: %s"
2560 +msgstr "podczas zapisu pliku wyj¶ciowego: %s"
2562 +#: src/ldgeneric.c:6234
2564 +msgid "while finishing output file: %s"
2565 +msgstr "podczas koñczenia pliku wyj¶ciowego: %s"
2567 +#: src/ldgeneric.c:6240
2569 +msgid "cannot stat output file"
2570 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wyj¶ciowym"
2572 +#: src/ldgeneric.c:6256
2574 +msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
2575 +msgstr "UWAGA: tymczasowy plik wyj¶ciowy nadpisany przed zakoñczeniem linkowania"
2577 +#: src/ldgeneric.c:6309 src/ldgeneric.c:6320 src/ldgeneric.c:6331
2578 +#: src/ldgeneric.c:6349 src/ldgeneric.c:6362 src/ldgeneric.c:6374
2580 +msgid "no machine specific '%s' implementation"
2581 +msgstr "brak implementacji '%s' specyficznej dla maszyny"
2583 +#: src/ldscript.y:164
2584 +msgid "mode for segment invalid\n"
2585 +msgstr "b³êdne atrybuty dla segmentu\n"
2587 +#: src/ldscript.y:447
2589 +msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
2590 +msgstr "podczas odczytu skryptu wersji '%s': %s w linii %d"
2592 +#: src/ldscript.y:448
2594 +msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
2595 +msgstr "podczas odczytu skryptu linkera '%s': %s w linii %d"
2597 +#: src/ldscript.y:726
2599 +msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version"
2600 +msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla nienazwanej wersji"
2602 +#: src/ldscript.y:728
2604 +msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'"
2605 +msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla wersji '%s'"
2607 +#: src/ldscript.y:748 src/ldscript.y:755
2609 +msgid "default visibility set as local and global"
2610 +msgstr "domy¶lna widoczno¶æ ustawiona jako lokalna i globalna"
2612 +#: src/elflint.c:55
2613 +msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
2614 +msgstr "Bardzo ¶cis³e sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag."
2616 +#: src/elflint.c:56
2617 +msgid "Do not print anything if successful"
2618 +msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku sukcesu"
2620 +#: src/elflint.c:57
2621 +msgid "Binary is a separate debuginfo file"
2622 +msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo"
2624 +#: src/elflint.c:59
2625 +msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways"
2626 +msgstr "Binarka zosta³a utworzona przez GNU ld przez co jest uszkodzona w pewien sposób"
2628 +#: src/elflint.c:65
2629 +msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
2630 +msgstr "Szczegó³owe sprawdzanie zgodno¶ci plików ELF ze specyfikacj± gABI/psABI."
2632 +#: src/elflint.c:165
2634 +msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
2635 +msgstr "b³±d podczas zamykania deskryptora Elf: %s\n"
2637 +#: src/elflint.c:169
2639 +msgstr "Bez b³êdów"
2641 +#: src/elflint.c:291
2643 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
2644 +msgstr "To nie jest plik ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku\n"
2646 +#: src/elflint.c:350
2648 +msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
2649 +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znan± klas±\n"
2651 +#: src/elflint.c:355
2653 +msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
2654 +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n"
2656 +#: src/elflint.c:359
2658 +msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
2659 +msgstr "nieznany numer wersji nag³ówka ELF e_ident[%d] == %d\n"
2661 +#: src/elflint.c:364
2663 +msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == \"%s\"\n"
2664 +msgstr "nieobs³ugiwane OS ABI e_ident[%d] == \"%s\"\n"
2666 +#: src/elflint.c:370
2668 +msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
2669 +msgstr "nieobs³ugiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n"
2671 +#: src/elflint.c:375
2673 +msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
2674 +msgstr "e_ident[%zu] nie jest zerem\n"
2676 +#: src/elflint.c:380
2678 +msgid "unknown object file type %d\n"
2679 +msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n"
2681 +#: src/elflint.c:387
2683 +msgid "unknown machine type %d\n"
2684 +msgstr "nieznany typ maszyny %d\n"
2686 +#: src/elflint.c:391
2688 +msgid "unknown object file version\n"
2689 +msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n"
2691 +#: src/elflint.c:397
2693 +msgid "invalid program header offset\n"
2694 +msgstr "b³êdny offset nag³ówka programu\n"
2696 +#: src/elflint.c:399
2698 +msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
2699 +msgstr "pliki wykonywalne i DSO nie mog± mieæ zerowego offsetu nag³ówka programu\n"
2701 +#: src/elflint.c:403
2703 +msgid "invalid number of program header entries\n"
2704 +msgstr "b³êdna liczba wpisów nag³ówka programu\n"
2706 +#: src/elflint.c:411
2708 +msgid "invalid section header table offset\n"
2709 +msgstr "b³êdny offset tabeli nag³ówków sekcji\n"
2711 +#: src/elflint.c:414
2713 +msgid "section header table must be present\n"
2714 +msgstr "tabela nag³ówków sekcji musi istnieæ\n"
2716 +#: src/elflint.c:428
2718 +msgid "invalid number of section header table entries\n"
2719 +msgstr "b³êdna liczba wpisów tabeli nag³ówków sekcji\n"
2721 +#: src/elflint.c:445
2723 +msgid "invalid section header index\n"
2724 +msgstr "b³êdny indeks nag³ówka sekcji\n"
2726 +#: src/elflint.c:450
2728 +msgid "invalid machine flags: %s\n"
2729 +msgstr "b³êdne flagi maszyny: %s\n"
2731 +#: src/elflint.c:457 src/elflint.c:474
2733 +msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
2734 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka ELF: %hd\n"
2736 +#: src/elflint.c:460 src/elflint.c:477
2738 +msgid "invalid program header size: %hd\n"
2739 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka programu: %hd\n"
2741 +#: src/elflint.c:463 src/elflint.c:480
2743 +msgid "invalid program header position or size\n"
2744 +msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka programu\n"
2746 +#: src/elflint.c:466 src/elflint.c:483
2748 +msgid "invalid section header size: %hd\n"
2749 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka sekcji: %hd\n"
2751 +#: src/elflint.c:469 src/elflint.c:486
2753 +msgid "invalid section header position or size\n"
2754 +msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka sekcji\n"
2756 +#: src/elflint.c:530
2758 +msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n"
2759 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja z flag± SHF_GROUP nie jest czê¶ci± grupy sekcji\n"
2761 +#: src/elflint.c:534
2763 +msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n"
2764 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji [%2zu] '%s' nie poprzedza elementu grupy\n"
2766 +#: src/elflint.c:550 src/elflint.c:1243 src/elflint.c:1292 src/elflint.c:1399
2767 +#: src/elflint.c:1629 src/elflint.c:2003 src/elflint.c:2164 src/elflint.c:2294
2769 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
2770 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych sekcji\n"
2772 +#: src/elflint.c:562 src/elflint.c:1406
2774 +msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n"
2775 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': u¿yta jako tabela ³añcuchów dla sekcji [%2d] '%s', ale nie jest typu SHT_STRTAB\n"
2777 +#: src/elflint.c:584
2779 +msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n"
2780 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tabela symboli nie mo¿e mieæ wiêcej ni¿ jednej rozszerzonej sekcji indeksów\n"
2782 +#: src/elflint.c:595
2784 +msgid "section [%2zu] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
2785 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z ElfXX_Sym\n"
2787 +#: src/elflint.c:604
2789 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
2790 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu %d: %s\n"
2792 +#: src/elflint.c:609 src/elflint.c:612 src/elflint.c:615 src/elflint.c:618
2793 +#: src/elflint.c:621 src/elflint.c:624
2795 +msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
2796 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': '%s' w zerowym wpisie nie jest zerem\n"
2798 +#: src/elflint.c:627
2800 +msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
2801 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n"
2803 +#: src/elflint.c:637
2805 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
2806 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu %zu: %s\n"
2808 +#: src/elflint.c:644
2810 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
2811 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: b³êdna warto¶æ nazwy\n"
2813 +#: src/elflint.c:657
2815 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n"
2816 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: zbyt du¿y indeks sekcji, ale nie ma sekcji rozszerzonych indeksów sekcji\n"
2818 +#: src/elflint.c:663
2820 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n"
2821 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX u¿yty dla indeksu, który zmie¶ci³by siê w st_shndx (%<PRIu32>)\n"
2823 +#: src/elflint.c:675
2825 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
2826 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: b³êdny indeks sekcji\n"
2828 +#: src/elflint.c:683
2830 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
2831 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznany typ\n"
2833 +#: src/elflint.c:687
2835 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
2836 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznane dowi±zanie symbolu\n"
2838 +#: src/elflint.c:695
2840 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
2841 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON dopuszczalne tylko w plikach relokowalnych\n"
2843 +#: src/elflint.c:699
2845 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
2846 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n"
2848 +#: src/elflint.c:703
2850 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
2851 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n"
2853 +#: src/elflint.c:722
2855 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
2856 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu\n"
2858 +#: src/elflint.c:727 src/elflint.c:752 src/elflint.c:795
2860 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n"
2861 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu nie mie¶ci siê w ca³o¶ci we wskazywanej sekcji [%2d] '%s'\n"
2863 +#: src/elflint.c:736
2865 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n"
2866 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] '%s' nie ma ustawionej flagi SHF_TLS\n"
2868 +#: src/elflint.c:746 src/elflint.c:788
2870 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n"
2871 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji [%2d] '%s'\n"
2873 +#: src/elflint.c:773
2875 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
2876 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol TLS ale brak wpisu TLS nag³ówka programu\n"
2878 +#: src/elflint.c:781
2880 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n"
2881 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value pomija wskazywan± sekcjê [%2d] '%s'\n"
2883 +#: src/elflint.c:808
2885 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n"
2886 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info\n"
2888 +#: src/elflint.c:815
2890 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n"
2891 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol nie-lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info\n"
2893 +#: src/elflint.c:822
2895 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
2896 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nie-lokalny symbol sekcji\n"
2898 +#: src/elflint.c:869
2900 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section\n"
2901 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi siê do z³ej sekcji\n"
2903 +#: src/elflint.c:874
2905 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to '%s' section\n"
2906 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi siê do sekcji '%s'\n"
2908 +#: src/elflint.c:888
2910 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not match %s section address %#<PRIx64>\n"
2911 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n"
2913 +#: src/elflint.c:895
2915 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not match %s section size %<PRIu64>\n"
2916 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n"
2918 +#: src/elflint.c:903
2920 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n"
2921 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji .got\n"
2923 +#: src/elflint.c:919
2925 +msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic segment address %#<PRIx64>\n"
2926 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n"
2928 +#: src/elflint.c:926
2930 +msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic segment size %<PRIu64>\n"
2931 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n"
2933 +#: src/elflint.c:979
2935 +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
2936 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ DT_RELCOUNT %d zbyt du¿a dla tej sekcji\n"
2938 +#: src/elflint.c:1019
2940 +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
2941 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks sekcji docelowej\n"
2943 +#: src/elflint.c:1032
2945 +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
2946 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny typ sekcji docelowej\n"
2948 +#: src/elflint.c:1040
2950 +msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
2951 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n"
2953 +#: src/elflint.c:1047
2955 +msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
2956 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje dla sekcji z³±czalnych niemo¿liwe\n"
2958 +#: src/elflint.c:1054
2960 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
2961 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Rela\n"
2963 +#: src/elflint.c:1055
2965 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rel\n"
2966 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Rel\n"
2968 +#: src/elflint.c:1114
2970 +msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
2971 +msgstr "flaga relokacji tekstu ustawiona, ale nie ma segmentu tylko do odczytu\n"
2973 +#: src/elflint.c:1140
2975 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
2976 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: b³êdny typ\n"
2978 +#: src/elflint.c:1143
2980 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n"
2981 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: typ relokacji b³êdny dla tego typu pliku\n"
2983 +#: src/elflint.c:1151
2985 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
2986 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: b³êdny indeks symbolu\n"
2988 +#: src/elflint.c:1165
2990 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n"
2991 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: z %s mo¿na u¿yæ tylko symbolu '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_'\n"
2993 +#: src/elflint.c:1181
2995 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
2996 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: offset spoza zakresu\n"
2998 +#: src/elflint.c:1196
3000 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %s\n"
3001 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: relokacja kopii wzglêdem symbolu typu %s\n"
3003 +#: src/elflint.c:1214
3005 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text relocation flag not set\n"
3006 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu modyfikowana, ale flaga relokacji tekstu nie ustawiona\n"
3008 +#: src/elflint.c:1229
3010 +msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
3011 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje wzglêdem wczytanych i niewczytanych danych\n"
3013 +#: src/elflint.c:1267 src/elflint.c:1316
3015 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
3016 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ relokacji %zu: %s\n"
3018 +#: src/elflint.c:1394
3020 +msgid "more than one dynamic section present\n"
3021 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja dynamiczna\n"
3023 +#: src/elflint.c:1412
3025 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
3026 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Dyn\n"
3028 +#: src/elflint.c:1417 src/elflint.c:1569
3030 +msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
3031 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n"
3033 +#: src/elflint.c:1427
3035 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
3036 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n"
3038 +#: src/elflint.c:1435
3040 +msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
3041 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpisy nie-DT_NULL wystêpuj± po wpisie DT_NULL\n"
3043 +#: src/elflint.c:1442
3045 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
3046 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: nieznany znacznik\n"
3048 +#: src/elflint.c:1453
3050 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
3051 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wiêcej ni¿ jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
3053 +#: src/elflint.c:1463
3055 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
3056 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: u¿yto znacznika %s poziomu 2\n"
3058 +#: src/elflint.c:1475
3060 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
3061 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶ci± DT_PLTREL musi byæ DT_REL lub DT_RELA\n"
3063 +#: src/elflint.c:1498
3065 +msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
3066 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': zawiera wpis %s, ale nie %s\n"
3068 +#: src/elflint.c:1510
3070 +msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
3071 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak obowi±zkowego znacznika %s\n"
3073 +#: src/elflint.c:1520 src/elflint.c:1527
3075 +msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
3076 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie wszystkie z %s, %s i %s s± obecne\n"
3078 +#: src/elflint.c:1539
3080 +msgid "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
3081 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tylko pliki relokowalne mog± mieæ rozszerzon± sekcjê indeksów\n"
3083 +#: src/elflint.c:1549
3085 +msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
3086 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli symboli\n"
3088 +#: src/elflint.c:1554
3090 +msgid "cannot get data for symbol section\n"
3091 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji symboli\n"
3093 +#: src/elflint.c:1557 src/elflint.c:1643
3095 +msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
3096 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z Elf32_Word\n"
3098 +#: src/elflint.c:1564
3100 +msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
3101 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tabela rozszerzonych indeksów za ma³a dla tabeli symboli\n"
3103 +#: src/elflint.c:1579
3105 +msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n"
3106 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] '%s' odwo³uje siê do tej samej tabeli symboli\n"
3108 +#: src/elflint.c:1590
3110 +msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
3111 +msgstr "symbol 0 powinien mieæ zerowy rozszerzony indeks sekcji\n"
3113 +#: src/elflint.c:1602
3115 +msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
3116 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla symbolu %zu\n"
3118 +#: src/elflint.c:1607
3120 +msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
3121 +msgstr "rozszerzony indeks sekcji to %<PRIu32>, ale indeks symbolu to nie XINDEX\n"
3123 +#: src/elflint.c:1620
3125 +msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
3126 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': pliki relokowalne nie mog± mieæ tablic haszuj±cych\n"
3128 +#: src/elflint.c:1638
3130 +msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
3131 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n"
3133 +#: src/elflint.c:1648
3135 +msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
3136 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie oznaczona do przydzielenia\n"
3138 +#: src/elflint.c:1653
3140 +msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for nbucket and nchain\n"
3141 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca ma za ma³o miejsca na nbucket i nchain\n"
3143 +#: src/elflint.c:1663
3145 +msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
3146 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszuj±cej jest zbyt ma³a (%ld, oczekiwano %ld)\n"
3148 +#: src/elflint.c:1674
3150 +msgid "section [%2d] '%s': chain array not large enough\n"
3151 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica ³añcuchowa zbyt ma³a\n"
3153 +#: src/elflint.c:1679
3155 +msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
3156 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do kube³ka hasza %zu spoza zakresu\n"
3158 +#: src/elflint.c:1685
3160 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
3161 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do ³añcucha hasza %zu spoza zakresu\n"
3163 +#: src/elflint.c:1697
3165 +msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
3166 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n"
3168 +#: src/elflint.c:1717
3170 +msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
3171 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': w plikach obiektów relokowalnych dozwolone s± tylko grupy sekcji\n"
3173 +#: src/elflint.c:1728
3175 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
3176 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ tabeli symboli: %s\n"
3178 +#: src/elflint.c:1733
3180 +msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
3181 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do sekcji w sh_link nie ma tabeli symboli\n"
3183 +#: src/elflint.c:1739
3185 +msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
3186 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks symbolu w sh_info\n"
3188 +#: src/elflint.c:1744
3190 +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
3191 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_flags\n"
3193 +#: src/elflint.c:1749
3195 +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
3196 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_flags nie ustawione poprawnie\n"
3198 +#: src/elflint.c:1755
3200 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
3201 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych: %s\n"
3203 +#: src/elflint.c:1764
3205 +msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
3206 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar sekcji nie jest wielokrotno¶ci± sizeof(Elf32_Word)\n"
3208 +#: src/elflint.c:1769
3210 +msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
3211 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez s³owa flag\n"
3213 +#: src/elflint.c:1775
3215 +msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
3216 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez elementów\n"
3218 +#: src/elflint.c:1779
3220 +msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
3221 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji z tylko jednym elementem\n"
3223 +#: src/elflint.c:1790
3225 +msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
3226 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznane flagi grupy sekcji\n"
3228 +#: src/elflint.c:1802
3230 +msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
3231 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': indeks sekcji %Zu spoza zakresu\n"
3233 +#: src/elflint.c:1811
3235 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
3236 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla elementu %zu: %s\n"
3238 +#: src/elflint.c:1818
3240 +msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
3241 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji zawiera inn± grupê [%2d] '%s'\n"
3243 +#: src/elflint.c:1824
3245 +msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n"
3246 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': element %Zu odwo³uje siê do sekcji [%2d] '%s' bez flagi SHF_GROUP\n"
3248 +#: src/elflint.c:1831
3250 +msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
3251 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' jest zawarta w wiêcej ni¿ jednej grupie sekcji\n"
3253 +#: src/elflint.c:2017
3255 +msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n"
3256 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' odwo³uje siê w sh_link do sekcji [%2d] '%s', która nie jest tabel± symboli dynamicznych\n"
3258 +#: src/elflint.c:2028
3260 +msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n"
3261 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma inn± liczbê wpisów ni¿ tabela symboli [%2d] '%s'\n"
3263 +#: src/elflint.c:2044
3265 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
3266 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: nie mo¿na odczytaæ danych wersji\n"
3268 +#: src/elflint.c:2060
3270 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
3271 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n"
3273 +#: src/elflint.c:2068
3275 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
3276 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z wersj±\n"
3278 +#: src/elflint.c:2082
3280 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
3281 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: b³êdny indeks wersji %d\n"
3283 +#: src/elflint.c:2087
3285 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
3286 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji zdefiniowanej\n"
3288 +#: src/elflint.c:2097
3290 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
3291 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji ¿±danej\n"
3293 +#: src/elflint.c:2149
3295 +msgid "more than one version reference section present\n"
3296 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja odniesienia wersji\n"
3298 +#: src/elflint.c:2157 src/elflint.c:2286
3300 +msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
3301 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_link nie ³±czy siê z tabel± ³añcuchów\n"
3303 +#: src/elflint.c:2180 src/elflint.c:2338
3305 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
3306 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³± wersjê %d\n"
3308 +#: src/elflint.c:2186 src/elflint.c:2344
3310 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
3311 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³y offset dla danych dodatkowych\n"
3313 +#: src/elflint.c:2194
3315 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
3316 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d ma b³êdne odniesienie do pliku\n"
3318 +#: src/elflint.c:2202
3320 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
3321 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d odnosi siê do nieznanej zale¿no¶ci\n"
3323 +#: src/elflint.c:2214
3325 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
3326 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma nieznan± flagê\n"
3328 +#: src/elflint.c:2221
3330 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name reference\n"
3331 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma b³êdne odniesienie do nazwy\n"
3333 +#: src/elflint.c:2228
3335 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
3336 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma z³± warto¶æ hasza: %#x, oczekiwano %#x\n"
3338 +#: src/elflint.c:2238
3340 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version name '%s'\n"
3341 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma powtórzon± nazwê wersji '%s'\n"
3343 +#: src/elflint.c:2249
3345 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
3346 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma z³e nastêpne pole\n"
3348 +#: src/elflint.c:2265 src/elflint.c:2423
3350 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
3351 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdny offset do nastêpnego wpisu\n"
3353 +#: src/elflint.c:2278
3355 +msgid "more than one version definition section present\n"
3356 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja definicji wersji\n"
3358 +#: src/elflint.c:2323
3360 +msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
3361 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': jest wiêcej ni¿ jedna definicja BASE\n"
3363 +#: src/elflint.c:2327
3365 +msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
3366 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': definicja BASE musi mieæ indeks VER_NDX_GLOBAL\n"
3368 +#: src/elflint.c:2333
3370 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
3371 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma nieznan± flagê\n"
3373 +#: src/elflint.c:2357
3375 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
3376 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdne odniesienie do nazwy\n"
3378 +#: src/elflint.c:2364
3380 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
3381 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³± warto¶æ hasza: %#x, oczekiwano %#x\n"
3383 +#: src/elflint.c:2373
3385 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
3386 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma powtórzon± nazwê wersji '%s'\n"
3388 +#: src/elflint.c:2392
3390 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
3391 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdne odniesienie do nazwy w danych dodatkowych\n"
3393 +#: src/elflint.c:2407
3395 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
3396 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³e nastêpne pole w danych dodatkowych\n"
3398 +#: src/elflint.c:2429
3400 +msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
3401 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak definicji BASE\n"
3403 +#: src/elflint.c:2445
3405 +msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
3406 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznana wersja rodzica '%s'\n"
3408 +#: src/elflint.c:2525
3410 +msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
3411 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji zerowej\n"
3413 +#: src/elflint.c:2529
3415 +msgid "zeroth section has nonzero name\n"
3416 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± nazwê\n"
3418 +#: src/elflint.c:2531
3420 +msgid "zeroth section has nonzero type\n"
3421 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy typ\n"
3423 +#: src/elflint.c:2533
3425 +msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
3426 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe flagi\n"
3428 +#: src/elflint.c:2535
3430 +msgid "zeroth section has nonzero address\n"
3431 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy adres\n"
3433 +#: src/elflint.c:2537
3435 +msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
3436 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy offset\n"
3438 +#: src/elflint.c:2539
3440 +msgid "zeroth section has nonzero info field\n"
3441 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe pole informacyjne\n"
3443 +#: src/elflint.c:2541
3445 +msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
3446 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ wyrównania\n"
3448 +#: src/elflint.c:2543
3450 +msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
3451 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru wpisu\n"
3453 +#: src/elflint.c:2546
3455 +msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n"
3456 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru, a nag³ówek ELF ma niezerow± warto¶æ shnum\n"
3458 +#: src/elflint.c:2550
3460 +msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n"
3461 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ dowi±zañ, a nag³ówek ELF nie sygnalizuje przepe³nienia w shstrndx\n"
3463 +#: src/elflint.c:2562
3465 +msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
3466 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji [%2zu] '%s': %s\n"
3468 +#: src/elflint.c:2571
3470 +msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
3471 +msgstr "sekcja [%2zu]: b³êdna nazwa\n"
3473 +#: src/elflint.c:2593
3475 +msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
3476 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma z³y typ: oczekiwano %s, jest %s\n"
3478 +#: src/elflint.c:2607
3480 +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
3481 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s, jest %s\n"
3483 +#: src/elflint.c:2624
3485 +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
3486 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s i byæ mo¿e %s, jest %s\n"
3488 +#: src/elflint.c:2642
3490 +msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
3491 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' obecna w pliku obiektu\n"
3493 +#: src/elflint.c:2648 src/elflint.c:2680
3495 +msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
3496 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma flagê SHF_ALLOC, ale nie ma segmentu ³adowalnego\n"
3498 +#: src/elflint.c:2653 src/elflint.c:2685
3500 +msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n"
3501 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma flagi SHF_ALLOC, ale s± segmenty ³adowalne\n"
3503 +#: src/elflint.c:2661
3505 +msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
3506 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' jest tabel± indeksów sekcji rozszerzeñ w pliku nie-obiektowym\n"
3508 +#: src/elflint.c:2696
3510 +msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
3511 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu\n"
3513 +#: src/elflint.c:2701
3515 +msgid "cannot get section header\n"
3516 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji\n"
3518 +#: src/elflint.c:2710
3520 +msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
3521 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobs³ugiwany typ %d\n"
3523 +#: src/elflint.c:2718
3525 +msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
3526 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n"
3528 +#: src/elflint.c:2726
3530 +msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
3531 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': adres sekcji danych lokalnych dla w±tków nie jest zerem\n"
3533 +#: src/elflint.c:2734
3535 +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
3536 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci dowi±zania\n"
3538 +#: src/elflint.c:2739
3540 +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
3541 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci informacyjnej\n"
3543 +#: src/elflint.c:2746
3545 +msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
3546 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga ³añcuchów ustawiona bez flagi merge\n"
3548 +#: src/elflint.c:2751
3550 +msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
3551 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga merge ustawiona, ale rozmiar wpisu jest zerowy\n"
3553 +#: src/elflint.c:2778
3555 +msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n"
3556 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie jest w ca³o¶ci zawarta w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3558 +#: src/elflint.c:2786
3560 +msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n"
3561 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma typ NOBITS, a jest czytana z pliku w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3563 +#: src/elflint.c:2795
3565 +msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n"
3566 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma typu NOBITS, a nie jest czytana z pliku w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3568 +#: src/elflint.c:2804
3570 +msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
3571 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': ma flagê alloc, ale sekcja nie jest w ¿adnym segmencie ³adowalnym\n"
3573 +#: src/elflint.c:2810
3575 +msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n"
3576 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': wed³ug nag³ówka ELF to jest tabela ³añcuchów nag³ówków sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n"
3578 +#: src/elflint.c:2818
3580 +msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
3581 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': pliki relokowalne nie mog± mieæ tabeli symboli dynamicznych\n"
3583 +#: src/elflint.c:2859
3585 +msgid "more than one version symbol table present\n"
3586 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna tabela symboli wersji\n"
3588 +#: src/elflint.c:2878
3590 +msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
3591 +msgstr "jest wpis nag³ówka programu INTERP, ale nie ma sekcji .interp\n"
3593 +#: src/elflint.c:2883
3595 +msgid "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section exist\n"
3596 +msgstr "brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n"
3598 +#: src/elflint.c:2896
3600 +msgid "duplicate version index %d\n"
3601 +msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n"
3603 +#: src/elflint.c:2910
3605 +msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
3606 +msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n"
3608 +#: src/elflint.c:2922
3610 +msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
3611 +msgstr "phdr[%d]: brak zdefiniowanych wpisów note dla typu pliku\n"
3613 +#: src/elflint.c:3009
3615 +msgid "phdr[%d]: note entries probably in form of a 32-bit ELF file\n"
3616 +msgstr "phdr[%d]: wpisy note prawdopodobnie w formie dla 32-bitowego pliku ELF\n"
3618 +#: src/elflint.c:3012
3620 +msgid "phdr[%d]: extra %zu bytes after last note\n"
3621 +msgstr "phdr[%d]: nadmiarowe %zu bajtów po ostatniej notatce\n"
3623 +#: src/elflint.c:3041
3625 +msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu64> at offset %<PRIu64>\n"
3626 +msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu64> pod offsetem %<PRIu64>\n"
3628 +#: src/elflint.c:3049
3630 +msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu64> at offset %<PRIu64>\n"
3631 +msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu64> pod offsetem %<PRIu64>\n"
3633 +#: src/elflint.c:3071
3635 +msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
3636 +msgstr "tylko pliki wykonywalne, obiektów dzielonych i core mog± mieæ nag³ówki programu\n"
3638 +#: src/elflint.c:3086
3640 +msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
3641 +msgstr "nie mo¿na pobraæ wpisu nag³ówka programu %d: %s\n"
3643 +#: src/elflint.c:3095
3645 +msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
3646 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: nieznany typ wpisu nag³ówka programu %#<PRIx64>\n"
3648 +#: src/elflint.c:3106
3650 +msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
3651 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis INTERP w nag³ówku programu\n"
3653 +#: src/elflint.c:3114
3655 +msgid "more than one TLS entry in program header\n"
3656 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis TLS w nag³ówku programu\n"
3658 +#: src/elflint.c:3121
3660 +msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
3661 +msgstr "statyczny program wykonywalny nie mo¿e mieæ sekcji dynamicznych\n"
3663 +#: src/elflint.c:3135
3665 +msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
3666 +msgstr "odniesienie sekcji dynamicznej w nag³ówku programu ma z³y offset\n"
3668 +#: src/elflint.c:3138
3670 +msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
3671 +msgstr "ró¿ne rozmiary sekcji dynamicznej w nag³ówku programu i sekcji\n"
3673 +#: src/elflint.c:3148
3675 +msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
3676 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis GNU_RELRO w nag³ówku programu\n"
3678 +#: src/elflint.c:3169
3680 +msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
3681 +msgstr "³adowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n"
3683 +#: src/elflint.c:3172
3685 +msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is executable\n"
3686 +msgstr "³adowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO jest wykonywalny\n"
3688 +#: src/elflint.c:3179
3690 +msgid "GNU_RELRO segment not contained in a loaded segment\n"
3691 +msgstr "segment GNU_RELRO nie zawiera siê w ³adowalnym segmencie\n"
3693 +#: src/elflint.c:3185
3695 +msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
3696 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: rozmiar pliku wiêkszy ni¿ rozmiar pamiêci\n"
3698 +#: src/elflint.c:3192
3700 +msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
3701 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: wyrównanie nie jest potêg± 2\n"
3703 +#: src/elflint.c:3195
3705 +msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n"
3706 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie s± wielokrotno¶ci± wyrównania\n"
3708 +#: src/elflint.c:3231
3710 +msgid "cannot read ELF header: %s\n"
3711 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka ELF: %s\n"
3713 +#: src/elflint.c:3252
3715 +msgid "text relocation flag set but not needed\n"
3716 +msgstr "flagi relokacji tekstu ustawione, ale niepotrzebne\n"
3718 +#: src/addr2line.c:52 src/strings.c:58
3719 +msgid "Output Selection:"
3720 +msgstr "Wybór wyj¶cia:"
3722 +#: src/addr2line.c:53
3723 +msgid "Show only base names of source files"
3724 +msgstr "Pokazywanie tylko podstawowych nazw plików ¼ród³owych"
3726 +#: src/addr2line.c:54
3727 +msgid "Additional show function names"
3728 +msgstr "Pokazywanie dodatkowo nazw funkcji"
3730 +#: src/addr2line.c:65
3731 +msgid "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
3732 +msgstr "Odnajdywanie plików ¼ród³owych i informacji o linii dla ADRESU (domy¶lnie w a.out)."
3734 +#: src/addr2line.c:69
3736 +msgstr "[ADRES...]"
3738 +#: src/findtextrel.c:56
3739 +msgid "Input Selection:"
3740 +msgstr "Wybór wej¶cia:"
3742 +#: src/findtextrel.c:57
3743 +msgid "Prepend PATH to all file names"
3744 +msgstr "Do³±czenie ¦CIE¯KI do wszystkich nazw plików"
3746 +#: src/findtextrel.c:59
3747 +msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
3748 +msgstr "U¿ycie ¦CIE¯KI jako korzenia dla hierarchii debuginfo"
3750 +#: src/findtextrel.c:66
3751 +msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
3752 +msgstr "Odnajdywanie ¼róde³ relokacji tekstu w PLIKACH (domy¶lnie a.out)."
3754 +#: src/findtextrel.c:222 src/ranlib.c:305
3756 +msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
3757 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora ELF dla '%s': %s"
3759 +#: src/findtextrel.c:232
3761 +msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
3762 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF '%s': %s"
3764 +#: src/findtextrel.c:243
3766 +msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
3767 +msgstr "'%s' nie jest DSO ani PIE"
3769 +#: src/findtextrel.c:260
3771 +msgid "getting get section header of section %zu: %s"
3772 +msgstr "podczas pobierania nag³ówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
3774 +#: src/findtextrel.c:278
3776 +msgid "cannot read dynamic section: %s"
3777 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ sekcji dynamicznej: %s"
3779 +#: src/findtextrel.c:293
3781 +msgid "no text relocations reported in '%s'"
3782 +msgstr "brak relokacji tekstu w '%s'"
3784 +#: src/findtextrel.c:305
3786 +msgid "while reading ELF file"
3787 +msgstr "podczas odczytu pliku ELF"
3789 +#: src/findtextrel.c:314 src/findtextrel.c:331
3791 +msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
3792 +msgstr "nie mo¿na pobraæ indeksu nag³ówka programu pod offsetem %d: %s"
3794 +#: src/findtextrel.c:383
3796 +msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
3797 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji %Zu: %s"
3799 +#: src/findtextrel.c:395
3801 +msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
3802 +msgstr "nie mo¿na pobraæ sekcji tabeli symboli %zu w '%s': %s"
3804 +#: src/findtextrel.c:415 src/findtextrel.c:438
3806 +msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
3807 +msgstr "nie mo¿na pobraæ relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w '%s': %s"
3809 +#: src/findtextrel.c:503
3811 +msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3812 +msgstr "%s nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3814 +#: src/findtextrel.c:556
3816 +msgid "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3817 +msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3819 +#: src/findtextrel.c:563 src/findtextrel.c:583
3821 +msgid "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-fPIC\n"
3822 +msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' móg³ nie zostaæ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3824 +#: src/findtextrel.c:571
3826 +msgid "either the file containing the function '%s' or the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3827 +msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' lub plik zawieraj±cy funkcjê '%s' nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3829 +#: src/findtextrel.c:591
3831 +msgid "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
3832 +msgstr "relokacja modyfikuje pamiêæ pod offsetem %llu w segmencie zabezpieczonym przed zapisem\n"
3835 +msgid "Control options:"
3836 +msgstr "Opcje steruj±ce:"
3839 +msgid "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: ignore)"
3840 +msgstr "Sterowanie traktowaniem luk w segmentach ³adowanych [ignore|match] (domy¶lne: ignore)"
3843 +msgid "Output nothing; yield exit status only"
3844 +msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyj¶cia"
3847 +msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
3848 +msgstr "Porównywanie odpowiednich czê¶ci dwóch plików ELF pod k±tem równo¶ci."
3851 +msgid "FILE1 FILE2"
3852 +msgstr "PLIK1 PLIK2"
3854 +#: src/elfcmp.c:119
3855 +msgid "Invalid number of parameters.\n"
3856 +msgstr "B³êdna liczba parametrów.\n"
3858 +#: src/elfcmp.c:147 src/elfcmp.c:152
3860 +msgid "cannot get ELF header of \"%s\": %s"
3861 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF \"%s\": %s"
3863 +#: src/elfcmp.c:169
3865 +msgid "%s %s diff: ELF header"
3866 +msgstr "%s %s diff: nag³ówek ELF"
3868 +#: src/elfcmp.c:227
3870 +msgid "%s %s differ: section header"
3871 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: nag³ówek sekcji"
3873 +#: src/elfcmp.c:253 src/elfcmp.c:259
3875 +msgid "cannot get content of section %zu in \"%s\": %s"
3876 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji %zu w \"%s\": %s"
3878 +#: src/elfcmp.c:275 src/elfcmp.c:281
3880 +msgid "cannot get symbol in \"%s\": %s"
3881 +msgstr "nie mo¿na pobraæ symbolu w \"%s\": %s"
3883 +#: src/elfcmp.c:302
3885 +msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
3886 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: tabela symboli [%zu]"
3888 +#: src/elfcmp.c:305
3890 +msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
3891 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: tabela symboli [%zu,%zu]"
3893 +#: src/elfcmp.c:346
3895 +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
3896 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: zawarto¶æ sekcji [%zu] '%s'"
3898 +#: src/elfcmp.c:351
3900 +msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
3901 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: zawarto¶æ sekcji [%zu,%zu] '%s'"
3903 +#: src/elfcmp.c:367
3905 +msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
3906 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: ró¿na liczba wa¿nych sekcji"
3908 +#: src/elfcmp.c:401 src/elfcmp.c:406
3910 +msgid "cannot load data of \"%s\": %s"
3911 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z \"%s\": %s"
3913 +#: src/elfcmp.c:425 src/elfcmp.c:431
3915 +msgid "cannot get program header entry %d of \"%s\": %s"
3916 +msgstr "nie mo¿na pobraæ wpisu nag³ówka programu %d z \"%s\": %s"
3918 +#: src/elfcmp.c:437
3920 +msgid "%s %s differ: program header %d"
3921 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: nag³ówek programu %d"
3923 +#: src/elfcmp.c:462
3925 +msgid "%s %s differ: gap"
3926 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: luka"
3928 +#: src/elfcmp.c:521
3930 +msgid "Invalid value \"%s\" for --gaps parameter."
3931 +msgstr "B³êdna warto¶æ \"%s\" dla parametru --gaps."
3933 +#: src/elfcmp.c:545
3935 +msgid "cannot create ELF descriptor for \"%s\": %s"
3936 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora ELF dla \"%s\": %s"
3938 +#: src/elfcmp.c:550
3940 +msgid "cannot create EBL descriptor for \"%s\""
3941 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora EBL dla \"%s\""
3943 +#: src/elfcmp.c:568
3945 +msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
3946 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
3948 +#: src/elfcmp.c:578
3950 +msgid "cannot get content of section %zu: %s"
3951 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji %zu: %s"
3953 +#: src/elfcmp.c:588 src/elfcmp.c:602
3955 +msgid "cannot get relocation: %s"
3956 +msgstr "nie mo¿na pobraæ relokacji: %s"
3959 +msgid "Generate an index to speed access to archives."
3960 +msgstr "Generowanie indeksu w celu przyspieszenia dostêpu do archiwów."
3966 +#: src/ranlib.c:114
3968 +msgid "Archive name required"
3969 +msgstr "Wymagana nazwa archiwum"
3971 +#: src/ranlib.c:170
3973 +msgid "the archive '%s' is too large"
3974 +msgstr "archiwum '%s' jest zbyt du¿e"
3976 +#: src/ranlib.c:295
3978 +msgid "cannot stat '%s'"
3979 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na '%s'"
3981 +#: src/ranlib.c:313
3983 +msgid "'%s' is no archive"
3984 +msgstr "'%s' nie jest archiwum"
3986 +#: src/ranlib.c:392
3988 +msgid "cannot create new file"
3989 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nowego pliku"
3991 +#: src/strings.c:59
3992 +msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
3993 +msgstr "Przeszukanie ca³ego pliku, nie tylko sekcji ³adowalnych"
3995 +#: src/strings.c:61
3996 +msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
3997 +msgstr "Wypisywane s± tylko zakoñczone NUL sekwencje o MIN-LEN lub wiêcej znaków"
3999 +#: src/strings.c:62
4000 +msgid "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit"
4001 +msgstr "Wybór rozmiaru i kolejno¶ci znaków: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit"
4003 +#: src/strings.c:66
4004 +msgid "Print name of the file before each string."
4005 +msgstr "Wypisanie nazwy pliku przed ka¿dym ³añcuchem."
4007 +#: src/strings.c:68
4008 +msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
4009 +msgstr "Wypisanie po³o¿enia ³añcucha z podstaw± odpowiednio 8, 10 lub 16."
4011 +#: src/strings.c:69
4012 +msgid "Alias for --radix=o"
4013 +msgstr "Alias dla --radix=o"
4015 +#: src/strings.c:76
4016 +msgid "Print the strings of printable characters in files."
4017 +msgstr "Wypisanie ³añcuchów znaków drukowalnych w plikach."
4019 +#: src/strings.c:256 src/strings.c:291
4021 +msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
4022 +msgstr "b³êdna warto¶æ '%s' dla parametru %s"
4024 +#: src/strings.c:302
4026 +msgid "invalid minimum length of matched string size"
4027 +msgstr "b³êdna minimalna d³ugo¶æ dopasowanego rozmiaru ³añcucha"
4029 +#: src/strings.c:589
4031 +msgid "lseek64 failed"
4032 +msgstr "lseek64 nie powiod³o siê"
4034 +#: src/strings.c:604
4036 +msgid "re-mmap failed"
4037 +msgstr "ponowne mmap nie powiod³o siê"
4039 +#: src/strings.c:641
4041 +msgid "mprotect failed"
4042 +msgstr "mprotect nie powiod³o siê"
4044 +#: src/strings.c:668
4046 +msgid "re=mmap failed"
4047 +msgstr "ponowne mmap nie powiod³o siê"