1 diff -urN elfutils-0.95.org/configure.ac elfutils-0.95/configure.ac
2 --- elfutils-0.95.org/configure.ac 2004-05-25 17:42:35.571844920 +0200
3 +++ elfutils-0.95/configure.ac 2004-05-25 18:02:11.886017984 +0200
5 AH_TEMPLATE([USE_TLS], [Defined if thread local storage should be used.])
7 dnl Add all the languages for which translations are available.
13 --- elfutils-0.131/po/pl.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
14 +++ elfutils-0.131/po/pl.po 2007-12-14 22:57:42.220060825 +0100
16 +# Polish translation for elfutils.
17 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
18 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
22 +"Project-Id-Version: elfutils 0.131\n"
23 +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
24 +"POT-Creation-Date: 2007-11-11 11:34-0800\n"
25 +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 22:40+0100\n"
26 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
27 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
28 +"MIME-Version: 1.0\n"
29 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
30 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
33 +#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2690
34 +#: src/readelf.c:2865
36 +msgid "memory exhausted"
37 +msgstr "pamiêæ wyczerpana"
39 +#: libelf/elf_error.c:113 libasm/asm_error.c:120 libdw/dwarf_error.c:111
43 +#: libelf/elf_error.c:116 libasm/asm_error.c:162 libdw/dwarf_error.c:112
44 +msgid "unknown error"
45 +msgstr "nieznany b³±d"
47 +#: libelf/elf_error.c:120
48 +msgid "unknown version"
49 +msgstr "nieznana wersja"
51 +#: libelf/elf_error.c:124
53 +msgstr "nieznany typ"
55 +#: libelf/elf_error.c:128
56 +msgid "invalid `Elf' handle"
57 +msgstr "b³êdny uchwyt `Elf'"
59 +#: libelf/elf_error.c:132
60 +msgid "invalid size of source operand"
61 +msgstr "b³êdny rozmiar operandu ¼ród³owego"
63 +#: libelf/elf_error.c:136
64 +msgid "invalid size of destination operand"
65 +msgstr "b³êdny rozmiar operandu docelowego"
67 +#: libelf/elf_error.c:140
68 +msgid "invalid encoding"
69 +msgstr "b³êdne kodowanie"
71 +#: libelf/elf_error.c:144 libasm/asm_error.c:121 libdw/dwarf_error.c:120
72 +msgid "out of memory"
73 +msgstr "brak pamiêci"
75 +#: libelf/elf_error.c:148
76 +msgid "invalid file descriptor"
77 +msgstr "b³êdny deskryptor pliku"
79 +#: libelf/elf_error.c:152
80 +msgid "invalid operation"
81 +msgstr "b³êdna operacja"
83 +#: libelf/elf_error.c:156
84 +msgid "ELF version not set"
85 +msgstr "nie ustawiono wersji ELF"
87 +#: libelf/elf_error.c:160 libelf/elf_error.c:208 libdw/dwarf_error.c:122
88 +msgid "invalid command"
89 +msgstr "b³êdne polecenie"
91 +#: libelf/elf_error.c:164 libelf/elf_error.c:224
92 +msgid "offset out of range"
93 +msgstr "offset spoza zakresu"
95 +#: libelf/elf_error.c:168
96 +msgid "invalid fmag field in archive header"
97 +msgstr "b³êdne pole fmag w nag³ówku archiwum"
99 +#: libelf/elf_error.c:172
100 +msgid "invalid archive file"
101 +msgstr "b³êdny plik archiwum"
103 +#: libelf/elf_error.c:176
104 +msgid "descriptor is not for an archive"
105 +msgstr "deskryptor nie jest dla archiwum"
107 +#: libelf/elf_error.c:180
108 +msgid "no index available"
109 +msgstr "brak dostêpnego indeksu"
111 +#: libelf/elf_error.c:184
112 +msgid "cannot read data from file"
113 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
115 +#: libelf/elf_error.c:188
116 +msgid "cannot write data to file"
117 +msgstr "nie mo¿na zapisaæ danych do pliku"
119 +#: libelf/elf_error.c:192
120 +msgid "invalid binary class"
121 +msgstr "b³êdna klasa binarki"
123 +#: libelf/elf_error.c:196
124 +msgid "invalid section index"
125 +msgstr "b³êdny indeks sekcji"
127 +#: libelf/elf_error.c:200
128 +msgid "invalid operand"
129 +msgstr "b³êdny operand"
131 +#: libelf/elf_error.c:204
132 +msgid "invalid section"
133 +msgstr "b³êdna sekcja"
135 +#: libelf/elf_error.c:212
136 +msgid "executable header not created first"
137 +msgstr "nag³ówek pliku wykonywalnego nie utworzony jako pierwszy"
139 +#: libelf/elf_error.c:216
140 +msgid "file descriptor disabled"
141 +msgstr "deskryptor pliku wy³±czony"
143 +#: libelf/elf_error.c:220
144 +msgid "archive/member fildes mismatch"
145 +msgstr "niezgodno¶æ deskryptora pliku archiwum/elementu"
147 +#: libelf/elf_error.c:228
148 +msgid "cannot manipulate null section"
149 +msgstr "nie mo¿na manipulowaæ na sekcji zerowej"
151 +#: libelf/elf_error.c:232
152 +msgid "data/scn mismatch"
153 +msgstr "niezgodno¶æ danych/sekcji"
155 +#: libelf/elf_error.c:236
156 +msgid "invalid section header"
157 +msgstr "b³êdny nag³ówek sekcji"
159 +#: libelf/elf_error.c:240
160 +msgid "invalid data"
161 +msgstr "b³êdne dane"
163 +#: libelf/elf_error.c:244
164 +msgid "unknown data encoding"
165 +msgstr "nieznane kodowanie danych"
167 +#: libelf/elf_error.c:248
168 +msgid "section `sh_size' too small for data"
169 +msgstr "sekcja `sh_size' zbyt ma³a dla danych"
171 +#: libelf/elf_error.c:252
172 +msgid "invalid section alignment"
173 +msgstr "b³êdne wyrównanie sekcji"
175 +#: libelf/elf_error.c:256
176 +msgid "invalid section entry size"
177 +msgstr "b³êdny rozmiar wpisu w sekcji"
179 +#: libelf/elf_error.c:260
180 +msgid "update() for write on read-only file"
181 +msgstr "update() do zapisu na pliku tylko do odczytu"
183 +#: libelf/elf_error.c:264
184 +msgid "no such file"
185 +msgstr "nie ma takiego pliku"
187 +#: libelf/elf_error.c:268
188 +msgid "only relocatable files can contain section groups"
189 +msgstr "tylko pliki relokowalne mog± zawieraæ grupy sekcji"
191 +#: libelf/elf_error.c:273
192 +msgid "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
193 +msgstr "nag³ówek programu dozwolony tylko w plikach wykonywalnych, obiektach dzielonych i plikach core"
195 +#: libelf/elf_error.c:280
196 +msgid "file has no program header"
197 +msgstr "plik nie ma nag³ówka programu"
199 +#: libelf/elf_error.c:285 libdw/dwarf_error.c:144
200 +msgid "invalid offset"
201 +msgstr "b³êdny offset"
203 +#: libasm/asm_error.c:122 src/ldgeneric.c:2564
205 +msgid "cannot create output file"
206 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego"
208 +#: libasm/asm_error.c:123
209 +msgid "invalid parameter"
210 +msgstr "b³êdny parametr"
212 +#: libasm/asm_error.c:124
213 +msgid "cannot change mode of output file"
214 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ pliku wyj¶ciowego"
216 +#: libasm/asm_error.c:125 src/ldgeneric.c:6395
218 +msgid "cannot rename output file"
219 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku wyj¶ciowego"
221 +#: libasm/asm_error.c:126
222 +msgid "duplicate symbol"
223 +msgstr "powtórzony symbol"
225 +#: libasm/asm_error.c:127
226 +msgid "invalid section type for operation"
227 +msgstr "b³êdny rodzaj sekcji dla tej operacji"
229 +#: libasm/asm_error.c:128
230 +msgid "error during output of data"
231 +msgstr "b³±d podczas wyprowadzania danych"
233 +#: libdw/dwarf_error.c:113
234 +msgid "invalid access"
235 +msgstr "b³êdny dostêp"
237 +#: libdw/dwarf_error.c:114
238 +msgid "no regular file"
239 +msgstr "to nie jest zwyk³y plik"
241 +#: libdw/dwarf_error.c:115
245 +#: libdw/dwarf_error.c:116
246 +msgid "invalid ELF file"
247 +msgstr "b³êdny plik ELF"
249 +#: libdw/dwarf_error.c:117
250 +msgid "no DWARF information"
251 +msgstr "brak informacji DWARF"
253 +#: libdw/dwarf_error.c:118
255 +msgstr "brak pliku ELF"
257 +#: libdw/dwarf_error.c:119
258 +msgid "cannot get ELF header"
259 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF"
261 +#: libdw/dwarf_error.c:121
262 +msgid "not implemented"
263 +msgstr "nie zaimplementowane"
265 +#: libdw/dwarf_error.c:123
266 +msgid "invalid version"
267 +msgstr "b³êdna wersja"
269 +#: libdw/dwarf_error.c:124
270 +msgid "invalid file"
271 +msgstr "b³êdny plik"
273 +#: libdw/dwarf_error.c:125
274 +msgid "no entries found"
275 +msgstr "nie znaleziono wpisów"
277 +#: libdw/dwarf_error.c:126
278 +msgid "invalid DWARF"
279 +msgstr "b³êdny DWARF"
281 +#: libdw/dwarf_error.c:127
282 +msgid "no string data"
283 +msgstr "brak danych w postaci ³añcucha"
285 +#: libdw/dwarf_error.c:128
286 +msgid "no address value"
287 +msgstr "brak warto¶ci adresu"
289 +#: libdw/dwarf_error.c:129
290 +msgid "no constant value"
291 +msgstr "brak warto¶ci sta³ej"
293 +#: libdw/dwarf_error.c:130
294 +msgid "no reference value"
295 +msgstr "brak warto¶ci odwo³ania"
297 +#: libdw/dwarf_error.c:131
298 +msgid "invalid reference value"
299 +msgstr "b³êdna warto¶æ odwo³ania"
301 +#: libdw/dwarf_error.c:132
302 +msgid ".debug_line section missing"
303 +msgstr "brak sekcji .debug_line"
305 +#: libdw/dwarf_error.c:133
306 +msgid "invalid .debug_line section"
307 +msgstr "b³êdna sekcja .debug_line"
309 +#: libdw/dwarf_error.c:134
310 +msgid "debug information too big"
311 +msgstr "informacje debugowe zbyt du¿e"
313 +#: libdw/dwarf_error.c:135
314 +msgid "invalid DWARF version"
315 +msgstr "b³êdna wersja DWARF"
317 +#: libdw/dwarf_error.c:136
318 +msgid "invalid directory index"
319 +msgstr "b³êdny indeks katalogu"
321 +#: libdw/dwarf_error.c:137
322 +msgid "address out of range"
323 +msgstr "adres spoza zakresu"
325 +#: libdw/dwarf_error.c:138
326 +msgid "no location list value"
327 +msgstr "brak warto¶ci listy po³o¿eñ"
329 +#: libdw/dwarf_error.c:139
330 +msgid "no block data"
331 +msgstr "brak danych blokowych"
333 +#: libdw/dwarf_error.c:140
334 +msgid "invalid line index"
335 +msgstr "b³êdny indeks linii"
337 +#: libdw/dwarf_error.c:141
338 +msgid "invalid address range index"
339 +msgstr "b³êdny indeks zakresu adresów"
341 +#: libdw/dwarf_error.c:142
342 +msgid "no matching address range"
343 +msgstr "brak pasuj±cego zakresu adresów"
345 +#: libdw/dwarf_error.c:143
346 +msgid "no flag value"
347 +msgstr "brak warto¶ci flagi"
349 +#: libdw/dwarf_error.c:145
350 +msgid ".debug_ranges section missing"
351 +msgstr "brak sekcji .debug_ranges"
353 +#: src/nm.c:74 src/readelf.c:71 src/strip.c:72
354 +msgid "Output selection:"
355 +msgstr "Wybór wyj¶cia:"
358 +msgid "Display debugger-only symbols"
359 +msgstr "Wy¶wietlenie symboli wy³±cznie debugowych"
362 +msgid "Display only defined symbols"
363 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zdefiniowanych"
366 +msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
367 +msgstr "Wy¶wietlenie symboli dynamicznych zamiast normalnych"
370 +msgid "Display only external symbols"
371 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zewnêtrznych"
374 +msgid "Display only undefined symbols"
375 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli niezdefiniowanych"
378 +msgid "Include index for symbols from archive members"
379 +msgstr "Do³±czenie indeksu dla symboli z elementów archiwum"
381 +#: src/nm.c:85 src/size.c:66
382 +msgid "Output format:"
383 +msgstr "Format wyj¶cia:"
386 +msgid "Print name of the input file before every symbol"
387 +msgstr "Wypisanie nazwy pliku wej¶ciowego przed ka¿dym symbolem"
390 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'"
391 +msgstr "U¿ycie takiego FORMATU wyj¶ciowego. Mo¿e to byæ `bsd', `sysv' lub `posix'. Domy¶lny jest `sysv'"
394 +msgid "Same as --format=bsd"
395 +msgstr "To samo co --format=bsd"
398 +msgid "Same as --format=posix"
399 +msgstr "To samo co --format=posix"
401 +#: src/nm.c:94 src/size.c:72
402 +msgid "Use RADIX for printing symbol values"
403 +msgstr "U¿ycie BAZY do wypisywania warto¶ci symboli"
406 +msgid "Mark weak symbols"
407 +msgstr "Oznaczanie symboli s³abych"
410 +msgid "Print size of defined symbols"
411 +msgstr "Wypisywanie rozmiaru zdefiniowanych symboli"
413 +#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:77
414 +msgid "Output options:"
415 +msgstr "Opcje wyj¶cia"
418 +msgid "Sort symbols numerically by address"
419 +msgstr "Sortowanie symboli numerycznie wed³ug adresu"
422 +msgid "Do not sort the symbols"
423 +msgstr "Nie sortowanie symboli"
426 +msgid "Reverse the sense of the sort"
427 +msgstr "Odwrócenie porz±dku sortowania"
429 +#: src/nm.c:103 src/addr2line.c:71 src/findtextrel.c:73 src/elfcmp.c:74
431 +msgid "Miscellaneous:"
435 +msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
436 +msgstr "Podanie listy symboli z PLIKU (domy¶lnie a.out)."
438 +#: src/nm.c:111 src/size.c:92 src/strip.c:96 src/findtextrel.c:82
443 +#: src/nm.c:136 src/size.c:117 src/strip.c:120
445 +msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
446 +msgstr "%s: B£¡D WEWNÊTRZNY %d (%s-%s): %s"
448 +#: src/nm.c:253 src/readelf.c:414 src/size.c:219 src/strip.c:203 src/ld.c:869
449 +#: src/elflint.c:235 src/addr2line.c:190 src/findtextrel.c:168
450 +#: src/elfcmp.c:519 src/ranlib.c:136 src/strings.c:227
453 +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
454 +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
455 +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
457 +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
458 +"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
459 +"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI\n"
460 +"DO SPRZEDA¯Y LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
462 +#: src/nm.c:258 src/readelf.c:419 src/size.c:224 src/strip.c:208 src/ld.c:874
463 +#: src/elflint.c:240 src/addr2line.c:195 src/findtextrel.c:173
464 +#: src/elfcmp.c:524 src/ranlib.c:141 src/strings.c:232
466 +msgid "Written by %s.\n"
467 +msgstr "Autorem jest %s.\n"
469 +#: src/nm.c:363 src/size.c:301 src/strip.c:430 src/strip.c:465
470 +#: src/ldgeneric.c:1676 src/findtextrel.c:227 src/elfcmp.c:571
471 +#: src/ranlib.c:169 src/strings.c:183
473 +msgid "cannot open '%s'"
474 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ '%s'"
476 +#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:400 src/strip.c:1771
478 +msgid "while closing '%s'"
479 +msgstr "podczas zamykania '%s'"
481 +#: src/nm.c:402 src/strip.c:358
483 +msgid "%s: File format not recognized"
484 +msgstr "%s: Format pliku nie rozpoznany"
496 +msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
497 +msgstr "b³êdny offset %zu dla symbolu %s"
506 +msgid "cannot reset archive offset to beginning"
507 +msgstr "nie mo¿na przestawiæ offsetu w archiwum na pocz±tek"
511 +msgid "%s%s%s: file format not recognized"
512 +msgstr "%s%s%s: format pliku nie rozpoznany"
516 +msgid "cannot create search tree"
517 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ drzewa wyszukiwania"
519 +#: src/nm.c:728 src/nm.c:978 src/readelf.c:825 src/readelf.c:964
520 +#: src/readelf.c:1105 src/readelf.c:1287 src/readelf.c:1495 src/readelf.c:1649
521 +#: src/readelf.c:1816 src/readelf.c:2070 src/readelf.c:2136 src/readelf.c:2214
522 +#: src/readelf.c:2709 src/readelf.c:2745 src/readelf.c:5132 src/readelf.c:5891
523 +#: src/readelf.c:6036 src/readelf.c:6105 src/size.c:418 src/size.c:492
526 +msgid "cannot get section header string table index"
527 +msgstr "nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji"
534 +"Symbols from %s:\n"
547 +"Symbols from %s[%s]:\n"
552 +"Symbole z %s[%s]:\n"
558 +"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
561 +"%*s%-*s %-*s Klasa Typ %-*s %*s Sekcja\n"
566 +msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
567 +msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji `%s' nie jest tym czego oczekiwano"
571 +msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
572 +msgstr "%s: rozmiar sekcji `%s' nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu"
576 +msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
577 +msgstr "%s%s%s%s: B³êdna operacja"
581 +msgid "%s%s%s: no symbols"
582 +msgstr "%s%s%s: brak symboli"
585 +msgid "Equivalent to: -h -l"
586 +msgstr "Równowa¿ne -h -l"
589 +msgid "Display the dynamic segment"
590 +msgstr "Wy¶wietlenie segmentu dynamicznego"
593 +msgid "Display the ELF file header"
594 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówka pliku ELF"
597 +msgid "Display histogram of bucket list lengths"
598 +msgstr "Wy¶wietlenie histogramu d³ugo¶ci list kube³ków"
601 +msgid "Display the program headers"
602 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków programu"
605 +msgid "Display relocations"
606 +msgstr "Wy¶wietlenie relokacji"
609 +msgid "Display the sections' header"
610 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków sekcji"
613 +msgid "Display the symbol table"
614 +msgstr "Wy¶wietlenie tabeli symboli"
617 +msgid "Display versioning information"
618 +msgstr "Wy¶wietlenie informacji o wersjonowaniu"
621 +msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, or macinfo."
622 +msgstr "Wy¶wietlenie zawarto¶ci sekcji DWARF. SEKCJA mo¿e byæ jednym z abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str lub macinfo."
625 +msgid "Display the core notes"
626 +msgstr "Wy¶wietlenie g³ównych notatek"
629 +msgid "Display architecture specific information (if any)"
630 +msgstr "Wy¶wietlenie informacji specyficznych dla architektury (o ile s±)"
633 +msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
634 +msgstr "Zrzut niezinterpretowanej zawarto¶ci SEKCJI zadanej numerem lub nazw±"
637 +msgid "Print string contents of sections"
638 +msgstr "Wypisanie zawarto¶ci ³añcuchów w sekcjach"
641 +msgid "Display the symbol index of an archive"
642 +msgstr "Wy¶wietlenie indeksu symboli w archiwum"
645 +msgid "Output control:"
646 +msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
648 +#: src/readelf.c:105
649 +msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
650 +msgstr "Wypisanie informacji z pliku ELF w postaci czytelnej dla cz³owieka"
652 +#: src/readelf.c:109 src/elflint.c:81
656 +#: src/readelf.c:254 src/elflint.c:154
658 +msgid "cannot open input file"
659 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
661 +#: src/readelf.c:361
663 +msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
664 +msgstr "Nieznana sekcja debugowa DWARF `%s'.\n"
666 +#: src/readelf.c:390 src/elflint.c:218
667 +msgid "Missing file name.\n"
668 +msgstr "Brak nazwy pliku.\n"
670 +#: src/readelf.c:395
671 +msgid "No operation specified.\n"
672 +msgstr "Nie podano operacji.\n"
674 +#: src/readelf.c:430
676 +msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
677 +msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ deskryptora Elf: %s"
679 +#: src/readelf.c:442
681 +msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
682 +msgstr "'%s' nie jest archiwum, nie mo¿na wypisaæ indeksu archiwum"
684 +#: src/readelf.c:447
686 +msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
687 +msgstr "b³±d podczas zamykania deskryptora Elf: %s"
689 +#: src/readelf.c:537
691 +msgid "cannot stat input file"
692 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym"
694 +#: src/readelf.c:539
696 +msgid "input file is empty"
697 +msgstr "plik wej¶ciowy jest pusty"
699 +#: src/readelf.c:541
701 +msgid "failed reading '%s': %s"
702 +msgstr "niepowodzenie podczas odczytu '%s': %s"
704 +#: src/readelf.c:573
706 +msgid "cannot read ELF header: %s"
707 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka ELF: %s"
709 +#: src/readelf.c:581
711 +msgid "cannot create EBL handle"
712 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ uchwytu EBL"
714 +#: src/readelf.c:588 src/strip.c:540 src/ldgeneric.c:615 src/ldgeneric.c:1082
716 +msgid "cannot determine number of sections: %s"
717 +msgstr "nie mo¿na okre¶liæ liczby sekcji: %s"
719 +#: src/readelf.c:672
721 +msgstr "NONE (¯aden)"
723 +#: src/readelf.c:673
724 +msgid "REL (Relocatable file)"
725 +msgstr "REL (Plik relokowalny)"
727 +#: src/readelf.c:674
728 +msgid "EXEC (Executable file)"
729 +msgstr "EXEC (Plik wykonywalny)"
731 +#: src/readelf.c:675
732 +msgid "DYN (Shared object file)"
733 +msgstr "DYN (Plik obiektu dzielonego)"
735 +#: src/readelf.c:676
736 +msgid "CORE (Core file)"
737 +msgstr "CORE (Plik core)"
739 +#: src/readelf.c:681
741 +msgid "OS Specific: (%x)\n"
742 +msgstr "Zale¿ny od systemu: (%x)\n"
744 +#: src/readelf.c:683
746 +msgid "Processor Specific: (%x)\n"
747 +msgstr "Zale¿ny od procesora: (%x)\n"
749 +#: src/readelf.c:693
757 +#: src/readelf.c:697
766 +#: src/readelf.c:702
769 +msgstr " Dane: %s\n"
771 +#: src/readelf.c:708
773 +msgid " Ident Version: %hhd %s\n"
774 +msgstr " Wersja Ident: %hhd %s\n"
776 +#: src/readelf.c:710 src/readelf.c:727
780 +#: src/readelf.c:714
782 +msgid " OS/ABI: %s\n"
783 +msgstr " OS/ABI: %s\n"
785 +#: src/readelf.c:717
787 +msgid " ABI Version: %hhd\n"
788 +msgstr " Wersja ABI: %hhd\n"
790 +#: src/readelf.c:720
794 +#: src/readelf.c:723
796 +msgid " Machine: %s\n"
797 +msgstr " Maszyna: %s\n"
799 +#: src/readelf.c:725
801 +msgid " Version: %d %s\n"
802 +msgstr " Wersja: %d %s\n"
804 +#: src/readelf.c:729
806 +msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
807 +msgstr " Adres punktu wej¶ciowego: %#<PRIx64>\n"
809 +#: src/readelf.c:732
811 +msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
812 +msgstr " Pocz±tek nag³ówków programu: %<PRId64> %s\n"
814 +#: src/readelf.c:733 src/readelf.c:736
815 +msgid "(bytes into file)"
816 +msgstr "(bajtów w pliku)"
818 +#: src/readelf.c:735
820 +msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
821 +msgstr " Pocz±tek nag³ówków sekcji: %<PRId64> %s\n"
823 +#: src/readelf.c:738
825 +msgid " Flags: %s\n"
826 +msgstr " Flagi: %s\n"
828 +#: src/readelf.c:741
830 +msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
831 +msgstr " Rozmiar tego nag³ówka: %<PRId16> %s\n"
833 +#: src/readelf.c:742 src/readelf.c:745 src/readelf.c:751
837 +#: src/readelf.c:744
839 +msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
840 +msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka programu: %<PRId16> %s\n"
842 +#: src/readelf.c:747
844 +msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>\n"
845 +msgstr " Liczba wpisów nag³ówków programu: %<PRId16>\n"
847 +#: src/readelf.c:750
849 +msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
850 +msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka sekcji: %<PRId16> %s\n"
852 +#: src/readelf.c:753
854 +msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
855 +msgstr " Liczba wpisów nag³ówków sekcji: %<PRId16>"
857 +#: src/readelf.c:760
859 +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
860 +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)"
862 +#: src/readelf.c:763 src/readelf.c:777
863 +msgid " ([0] not available)"
864 +msgstr " ([0] niedostêpny)"
866 +#: src/readelf.c:773
868 +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
869 +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)"
871 +#: src/readelf.c:781
874 +" Section header string table index: XINDEX%s\n"
877 +" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: XINDEX%s\n"
880 +#: src/readelf.c:785
883 +" Section header string table index: %<PRId16>\n"
886 +" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %<PRId16>\n"
889 +#: src/readelf.c:817
892 +"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
895 +"Jest %d nag³ówków sekcji, zaczynaj±cych siê od offsetu %#<PRIx64>:\n"
898 +#: src/readelf.c:827
899 +msgid "Section Headers:"
900 +msgstr "Nag³ówki sekcji:"
902 +#: src/readelf.c:830
903 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
904 +msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm ES Flagi Lk Inf Al"
906 +#: src/readelf.c:832
907 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
908 +msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozmiar ES Flagi Lk Inf Al"
910 +#: src/readelf.c:839 src/readelf.c:988
912 +msgid "cannot get section: %s"
913 +msgstr "nie mo¿na pobraæ sekcji: %s"
915 +#: src/readelf.c:846 src/readelf.c:996 src/readelf.c:6056
917 +msgid "cannot get section header: %s"
918 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji: %s"
920 +#: src/readelf.c:904
921 +msgid "Program Headers:"
922 +msgstr "Nag³ówki programu:"
924 +#: src/readelf.c:906
925 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
926 +msgstr " Typ Offset AdresWirt AdresFiz RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie"
928 +#: src/readelf.c:909
929 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
930 +msgstr " Typ Offset AdresWirtualny AdresFizyczny RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie"
932 +#: src/readelf.c:949
934 +msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
935 +msgstr "\t[Wywo³anie interpretera programu: %s]\n"
937 +#: src/readelf.c:966
940 +" Section to Segment mapping:\n"
941 +" Segment Sections..."
944 +" Odwzorowanie sekcji na segmenty:\n"
945 +" Segment Sekcje..."
947 +#: src/readelf.c:977
949 +msgid "cannot get program header: %s"
950 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka programu: %s"
952 +#: src/readelf.c:1111
956 +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
959 +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
962 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n"
965 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
968 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
970 +#: src/readelf.c:1116
974 +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
977 +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
980 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n"
983 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
986 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
988 +#: src/readelf.c:1124
989 +msgid "<INVALID SYMBOL>"
990 +msgstr "<B£ÊDNY SYMBOL>"
992 +#: src/readelf.c:1138
993 +msgid "<INVALID SECTION>"
994 +msgstr "<B£ÊDNA SEKCJA>"
996 +#: src/readelf.c:1289
1000 +"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
1001 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1004 +"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
1005 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1008 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n"
1009 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1012 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n"
1013 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1016 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n"
1017 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1019 +#: src/readelf.c:1301
1020 +msgid " Type Value\n"
1021 +msgstr " Typ Warto¶æ\n"
1023 +#: src/readelf.c:1325
1025 +msgid "Shared library: [%s]\n"
1026 +msgstr "Biblioteka dzielona: [%s]\n"
1028 +#: src/readelf.c:1330
1030 +msgid "Library soname: [%s]\n"
1031 +msgstr "soname biblioteki: [%s]\n"
1033 +#: src/readelf.c:1335
1035 +msgid "Library rpath: [%s]\n"
1036 +msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n"
1038 +#: src/readelf.c:1340
1040 +msgid "Library runpath: [%s]\n"
1041 +msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n"
1043 +#: src/readelf.c:1360
1045 +msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
1046 +msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n"
1048 +#: src/readelf.c:1470 src/readelf.c:1624
1052 +"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
1055 +"B³êdna tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n"
1057 +#: src/readelf.c:1498
1061 +"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1064 +"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1067 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1070 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1073 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1075 +#: src/readelf.c:1513
1079 +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1082 +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1085 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1088 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1091 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1093 +#: src/readelf.c:1523
1094 +msgid " Offset Type Value Name\n"
1095 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n"
1097 +#: src/readelf.c:1525
1098 +msgid " Offset Type Value Name\n"
1099 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n"
1101 +#: src/readelf.c:1549 src/readelf.c:1560 src/readelf.c:1578 src/readelf.c:1590
1102 +#: src/readelf.c:1690 src/readelf.c:1702 src/readelf.c:1721 src/readelf.c:1734
1103 +msgid "<INVALID RELOC>"
1104 +msgstr "<B£ÊDNA RELOKACJA>"
1106 +#: src/readelf.c:1550 src/readelf.c:1691
1107 +msgid "INVALID SYMBOL"
1108 +msgstr "B£ÊDNY SYMBOL"
1110 +#: src/readelf.c:1579 src/readelf.c:1722
1111 +msgid "INVALID SECTION"
1112 +msgstr "B£ÊDNA SEKCJA"
1114 +#: src/readelf.c:1651
1118 +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1121 +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1124 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1127 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1130 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1132 +#: src/readelf.c:1663
1133 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
1134 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n"
1136 +#: src/readelf.c:1665
1137 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
1138 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n"
1140 +#: src/readelf.c:1823
1144 +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
1147 +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
1150 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpis:\n"
1153 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisy:\n"
1156 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisów:\n"
1158 +#: src/readelf.c:1829
1160 +msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
1161 +msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
1162 +msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1163 +msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1164 +msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1166 +#: src/readelf.c:1839
1167 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
1168 +msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n"
1170 +#: src/readelf.c:1841
1171 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
1172 +msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n"
1174 +#: src/readelf.c:1861
1176 +msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
1177 +msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
1179 +#: src/readelf.c:1949
1181 +msgid "bad dynamic symbol"
1182 +msgstr "b³êdny symbol dynamiczny"
1184 +#: src/readelf.c:2031
1188 +#: src/readelf.c:2048
1189 +msgid "| <unknown>"
1190 +msgstr "| <nieznany>"
1192 +#: src/readelf.c:2073
1196 +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1197 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1200 +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1201 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1204 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1205 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1208 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1209 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1212 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1213 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1215 +#: src/readelf.c:2096
1217 +msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
1218 +msgstr " %#06x: Wersja: %hu Plik: %s Licznik: %hu\n"
1220 +#: src/readelf.c:2109
1222 +msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
1223 +msgstr " %#06x: Nazwa: %s Flagi: %s Wersja: %hu\n"
1225 +#: src/readelf.c:2140
1229 +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1230 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1233 +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1234 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1237 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1238 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1241 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1242 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1245 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1246 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1248 +#: src/readelf.c:2170
1250 +msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
1251 +msgstr " %#06x: Wersja: %hd Flagi: %s Indeks: %hd Licznik: %hd Nazwa: %s\n"
1253 +#: src/readelf.c:2185
1255 +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
1256 +msgstr " %#06x: Rodzic %d: %s\n"
1258 +#: src/readelf.c:2417
1262 +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1263 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
1266 +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1267 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
1270 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1271 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1274 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1275 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1278 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1279 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1281 +#: src/readelf.c:2447
1282 +msgid " 0 *local* "
1283 +msgstr " 0 *lokalny* "
1285 +#: src/readelf.c:2452
1286 +msgid " 1 *global* "
1287 +msgstr " 1 *globalny* "
1289 +#: src/readelf.c:2483
1293 +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n"
1294 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1297 +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n"
1298 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1301 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ek):\n"
1302 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1305 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ki):\n"
1306 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1309 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ków):\n"
1310 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1312 +#: src/readelf.c:2506
1314 +msgid " Length Number % of total Coverage\n"
1315 +msgstr " D³ugo¶æ Liczba % ca³o¶ci Pokrycie\n"
1317 +#: src/readelf.c:2508
1319 +msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
1320 +msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
1322 +#: src/readelf.c:2515
1324 +msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
1325 +msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
1327 +#: src/readelf.c:2528
1330 +" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
1331 +" unsuccessful lookup: %f\n"
1333 +" ¦rednia liczba testów: udane wyszukania: %f\n"
1334 +" nieudane wyszukania: %f\n"
1336 +#: src/readelf.c:2546 src/readelf.c:2588 src/readelf.c:2629
1338 +msgid "cannot get data for section %d: %s"
1339 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji %d: %s"
1341 +#: src/readelf.c:2683
1344 +" Symbol Bias: %u\n"
1345 +" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n"
1347 +" Przesuniêcie symboli: %u\n"
1348 +" Rozmiar maski bitowej: %zu bajtów %<PRIuFAST32>%% bitów ustawionych drugie przesuniêcie hasza: %u\n"
1350 +#: src/readelf.c:2755
1354 +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1357 +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1360 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1363 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1366 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1368 +#: src/readelf.c:2769
1369 +msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
1370 +msgstr " Biblioteka Oznaczenie czasu Suma k. Wersja Flagi"
1372 +#: src/readelf.c:2821
1374 +msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1375 +msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1377 +#: src/readelf.c:2824
1379 +msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1380 +msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1382 +#: src/readelf.c:2829
1384 +msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1385 +msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1387 +#: src/readelf.c:2832
1389 +msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1390 +msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1392 +#: src/readelf.c:2838
1394 +msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
1395 +msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
1397 +#: src/readelf.c:2841
1399 +msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
1400 +msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
1402 +#: src/readelf.c:2845
1404 +msgid "%#<PRIx64> <%s>"
1405 +msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
1407 +#: src/readelf.c:2848
1409 +msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
1410 +msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
1412 +#: src/readelf.c:2853
1414 +msgid "%s+%#<PRIx64>"
1415 +msgstr "%s+%#<PRIx64>"
1417 +#: src/readelf.c:2856
1419 +msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
1420 +msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
1422 +#: src/readelf.c:2964
1424 +msgid "unknown tag %hx"
1425 +msgstr "nieznany znacznik %hx"
1427 +#: src/readelf.c:2966
1429 +msgid "unknown user tag %hx"
1430 +msgstr "nieznany znacznik u¿ytkownika %hx"
1432 +#: src/readelf.c:3176
1434 +msgid "unknown attribute %hx"
1435 +msgstr "nieznany atrybut %hx"
1437 +#: src/readelf.c:3179
1439 +msgid "unknown user attribute %hx"
1440 +msgstr "nieznany atrybut u¿ytkownika %hx"
1442 +#: src/readelf.c:3225
1444 +msgid "unknown form %<PRIx64>"
1445 +msgstr "nieznana forma %<PRIx64>"
1447 +#: src/readelf.c:3810
1451 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1455 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1458 +#: src/readelf.c:3817
1462 +"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
1465 +"Sekcja skrótów pod offsetem %<PRIu64>:\n"
1467 +#: src/readelf.c:3830
1469 +msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
1470 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu skrótu: %s\n"
1472 +#: src/readelf.c:3846
1474 +msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
1475 +msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n"
1477 +#: src/readelf.c:3849
1481 +#: src/readelf.c:3849
1485 +#: src/readelf.c:3886
1487 +msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
1488 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_aranges: %s"
1490 +#: src/readelf.c:3891
1494 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
1497 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
1500 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n"
1503 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisy:\n"
1506 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n"
1508 +#: src/readelf.c:3921
1510 +msgid " [%*zu] ???\n"
1511 +msgstr " [%*zu] ???\n"
1513 +#: src/readelf.c:3923
1515 +msgid " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
1516 +msgstr " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, d³ugo¶æ: %5<PRIu64>, offset CU DIE: %6<PRId64>\n"
1518 +#: src/readelf.c:3942
1520 +msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
1521 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_ranges: %s"
1523 +#: src/readelf.c:3947 src/readelf.c:4350 src/readelf.c:4798 src/readelf.c:4893
1524 +#: src/readelf.c:5066
1528 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1531 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1533 +#: src/readelf.c:3961 src/readelf.c:4812
1535 +msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n"
1536 +msgstr " [%6tx] <B£ÊDNE DANE>\n"
1538 +#: src/readelf.c:3983 src/readelf.c:4834
1540 +msgid " [%6tx] base address %s\n"
1541 +msgstr " [%6tx] adres bazowy %s\n"
1543 +#: src/readelf.c:3994
1545 +msgid " [%6tx] %s..%s\n"
1546 +msgstr " [%6tx] %s..%s\n"
1548 +#: src/readelf.c:3996
1553 +#: src/readelf.c:4036
1555 +msgid "cannot get attribute code: %s"
1556 +msgstr "nie mo¿na pobraæ kodu atrybutu: %s"
1558 +#: src/readelf.c:4044
1560 +msgid "cannot get attribute form: %s"
1561 +msgstr "nie mo¿na pobraæ formy atrybutu: %s"
1563 +#: src/readelf.c:4057
1565 +msgid "cannot get attribute value: %s"
1566 +msgstr "nie mo¿na pobraæ warto¶ci atrybutu: %s"
1568 +#: src/readelf.c:4229
1572 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1576 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1579 +#: src/readelf.c:4254
1582 +" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
1583 +" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
1585 +" Jednostka kompilacji pod offsetem %<PRIu64>:\n"
1586 +" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: %<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
1588 +#: src/readelf.c:4272
1590 +msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
1591 +msgstr "nie mo¿na pobraæ DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
1593 +#: src/readelf.c:4283
1595 +msgid "cannot get DIE offset: %s"
1596 +msgstr "nie mo¿na pobraæ offsetu DIE: %s"
1598 +#: src/readelf.c:4291
1600 +msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
1601 +msgstr "nie mo¿na pobraæ znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
1603 +#: src/readelf.c:4320
1605 +msgid "cannot get next DIE: %s\n"
1606 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s\n"
1608 +#: src/readelf.c:4327
1610 +msgid "cannot get next DIE: %s"
1611 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s"
1613 +#: src/readelf.c:4362
1615 +msgid "cannot get line data section data: %s"
1616 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych sekcji danych linii: %s"
1618 +#: src/readelf.c:4375
1622 +"Table at offset %Zu:\n"
1625 +"Tabela pod offsetem %Zu:\n"
1627 +#: src/readelf.c:4384
1629 +msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
1630 +msgstr "b³êdne dane w sekcji [%zu] '%s'"
1632 +#: src/readelf.c:4427
1636 +" Length: %<PRIu64>\n"
1637 +" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n"
1638 +" Prologue length: %<PRIu64>\n"
1639 +" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
1640 +" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
1641 +" Line base: %<PRIdFAST8>\n"
1642 +" Line range: %<PRIuFAST8>\n"
1643 +" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n"
1648 +" D³ugo¶æ: %<PRIu64>\n"
1649 +" Wersja DWARF: %<PRIuFAST16>\n"
1650 +" D³ugo¶æ prologu: %<PRIu64>\n"
1651 +" Minimalna d³ugo¶æ instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
1652 +" Pocz±tkowa warto¶æ '%s': %<PRIuFAST8>\n"
1653 +" Pocz±tek linii: %<PRIdFAST8>\n"
1654 +" Przedzia³ linii: %<PRIuFAST8>\n"
1655 +" Pocz±tek instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
1659 +#: src/readelf.c:4446
1661 +msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
1662 +msgstr "b³êdne dane pod offsetem %tu w sekcji [%zu] '%s'"
1664 +#: src/readelf.c:4461
1666 +msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
1667 +msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
1668 +msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
1669 +msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argumenty\n"
1670 +msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argumentów\n"
1672 +#: src/readelf.c:4469
1680 +#: src/readelf.c:4485
1683 +"File name table:\n"
1684 +" Entry Dir Time Size Name"
1687 +"Tabela nazw plików:\n"
1688 +" Wpis Kat Czas Rozmiar Nazwa"
1690 +#: src/readelf.c:4514
1693 +"Line number statements:"
1696 +"Instrukcje numerów linii:"
1698 +#: src/readelf.c:4575
1700 +msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
1701 +msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, linia%+d = %zu\n"
1703 +#: src/readelf.c:4595
1705 +msgid " extended opcode %u: "
1706 +msgstr " instrukcja rozszerzona %u: "
1708 +#: src/readelf.c:4600
1709 +msgid "end of sequence"
1710 +msgstr "koniec sekwencji"
1712 +#: src/readelf.c:4615
1714 +msgid "set address to %s\n"
1715 +msgstr "ustawienie adresu na %s\n"
1717 +#: src/readelf.c:4636
1719 +msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
1720 +msgstr "definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, d³ugo¶æ=%<PRIu64>, nazwa=%s\n"
1722 +#: src/readelf.c:4645
1723 +msgid "unknown opcode"
1724 +msgstr "nieznany kod instrukcji"
1726 +#: src/readelf.c:4657
1728 +msgstr " kopiowanie"
1730 +#: src/readelf.c:4667
1732 +msgid "advance address by %u to %s\n"
1733 +msgstr " zwiêkszenie adresu o %u do %s\n"
1735 +#: src/readelf.c:4678
1737 +msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
1738 +msgstr " zwiêkszenie linii o sta³± %d do %<PRId64>\n"
1740 +#: src/readelf.c:4686
1742 +msgid " set file to %<PRIu64>\n"
1743 +msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n"
1745 +#: src/readelf.c:4696
1747 +msgid " set column to %<PRIu64>\n"
1748 +msgstr " ustawienie kolumny na %<PRIu64>\n"
1750 +#: src/readelf.c:4703
1752 +msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
1753 +msgstr " ustawienie '%s' na %<PRIuFAST8>\n"
1755 +#: src/readelf.c:4709
1756 +msgid " set basic block flag"
1757 +msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku"
1759 +#: src/readelf.c:4719
1761 +msgid "advance address by constant %u to %s\n"
1762 +msgstr " zwiêkszenie adresu o sta³± %u do %s\n"
1764 +#: src/readelf.c:4735
1766 +msgid "advance address by fixed value %u to %s\n"
1767 +msgstr " zwiêkszenie adresu o sta³± warto¶æ %u do %s\n"
1769 +#: src/readelf.c:4744
1770 +msgid " set prologue end flag"
1771 +msgstr " ustawienie flagi koñca prologu"
1773 +#: src/readelf.c:4749
1774 +msgid " set epilogue begin flag"
1775 +msgstr " ustawienie flagi pocz±tku epilogu"
1777 +#: src/readelf.c:4758
1779 +msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
1780 +msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
1781 +msgstr[0] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrem:"
1782 +msgstr[1] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
1783 +msgstr[2] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
1785 +#: src/readelf.c:4793
1787 +msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
1788 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_log: %s"
1790 +#: src/readelf.c:4848
1792 +msgid " [%6tx] %s..%s"
1793 +msgstr " [%6tx] %s..%s"
1795 +#: src/readelf.c:4850
1800 +#: src/readelf.c:4903
1802 +msgid "cannot get macro information section data: %s"
1803 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych sekcji informacji o makrach: %s"
1805 +#: src/readelf.c:4982
1807 +msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
1808 +msgstr "%*s*** niezakoñczony ³añcuch na koñcu sekcji"
1810 +#: src/readelf.c:5050
1812 +msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
1813 +msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n"
1815 +#: src/readelf.c:5091
1819 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1823 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1826 +#: src/readelf.c:5104
1828 +msgid " *** error while reading strings: %s\n"
1829 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu ³añcuchów: %s\n"
1831 +#: src/readelf.c:5123
1833 +msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
1834 +msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora kontekstu debugowego: %s"
1836 +#: src/readelf.c:5253 src/readelf.c:5735
1838 +msgid "cannot convert core note data: %s"
1839 +msgstr "nie mo¿na przekszta³ciæ danych notatki pliku core: %s"
1841 +#: src/readelf.c:5504
1843 +msgid "unable to handle register number %d"
1844 +msgstr "nie uda³o siê obs³u¿yæ rejestru numer %d"
1846 +#: src/readelf.c:5651 src/readelf.c:5675
1848 +msgid "cannot register info: %s"
1849 +msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ informacji: %s"
1851 +#: src/readelf.c:5827
1852 +msgid " Owner Data size Type\n"
1853 +msgstr " W³a¶ciciel Rozmiar danych Typ\n"
1855 +#: src/readelf.c:5845
1857 +msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
1858 +msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
1860 +#: src/readelf.c:5876
1862 +msgid "cannot get content of note section: %s"
1863 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji notatki: %s"
1865 +#: src/readelf.c:5903
1869 +"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
1872 +"Sekcja notatki [%2zu] '%s' zawiera %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
1874 +#: src/readelf.c:5926
1878 +"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
1881 +"Segment notatki o d³ugo¶ci %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
1883 +#: src/readelf.c:5972
1887 +"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
1890 +"Sekcja [%Zu] '%s' nie zawiera danych do wypisania.\n"
1892 +#: src/readelf.c:5978 src/readelf.c:6000
1894 +msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
1895 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji [%Zu] '%s': %s"
1897 +#: src/readelf.c:5982
1901 +"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
1904 +"Zrzut szesnastkowy sekcji [%Zu] '%s', %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
1906 +#: src/readelf.c:5995
1910 +"Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
1913 +"Sekcja [%Zu] '%s' jest pusta.\n"
1915 +#: src/readelf.c:6004
1919 +"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
1922 +"Sekcja ³añcucha [%Zu] '%s' zawiera %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
1924 +#: src/readelf.c:6051
1928 +"section [%lu] does not exist"
1931 +"sekcja [%lu] nie istnieje"
1933 +#: src/readelf.c:6077
1937 +"section '%s' does not exist"
1940 +"sekcja '%s' nie istnieje"
1942 +#: src/readelf.c:6138
1944 +msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
1945 +msgstr "nie mo¿na pobraæ indeksu symbolu w archiwum '%s': %s"
1947 +#: src/readelf.c:6141
1951 +"Archive '%s' has no symbol index\n"
1954 +"Archiwum '%s' nie ma indeksu symboli\n"
1956 +#: src/readelf.c:6145
1960 +"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
1963 +"Indeks archiwum '%s' ma %Zu wpisów:\n"
1965 +#: src/readelf.c:6163
1967 +msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
1968 +msgstr "nie mo¿na pobraæ sk³adnika spod offsetu %Zu w '%s': %s"
1970 +#: src/readelf.c:6168
1972 +msgid "Archive member '%s' contains:\n"
1973 +msgstr "Sk³adnik archiwum '%s' zawiera:\n"
1976 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'"
1977 +msgstr "U¿ycie tego FORMATU wyj¶cia. Mo¿e to byæ `bsd' lub `sysv'. Domy¶lny jest `bsd'"
1980 +msgid "Same as `--format=sysv'"
1981 +msgstr "To samo co `--format=sysv'"
1984 +msgid "Same as `--format=bsd'"
1985 +msgstr "To samo co `--format=bsd'"
1988 +msgid "Same as `--radix=10'"
1989 +msgstr "To samo co `--radix=10'"
1992 +msgid "Same as `--radix=8'"
1993 +msgstr "To samo co `--radix=8'"
1996 +msgid "Same as `--radix=16'"
1997 +msgstr "To samo co `--radix=16'"
2000 +msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
2001 +msgstr "Podobnie do wyj¶cia `--format=sysv', ale w jednej linii"
2004 +msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
2005 +msgstr "Wypisanie rozmiaru i flag uprawnieñ dla segmentów ³adowalnych"
2008 +msgid "Display the total sizes (bsd only)"
2009 +msgstr "Wy¶wietlenie ca³kowitych rozmiarów (tylko bsd)"
2012 +msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
2013 +msgstr "Podanie rozmiarów sekcji PLIKU (domy¶lnie a.out)."
2017 +msgid "Invalid format: %s"
2018 +msgstr "B³êdny format: %s"
2022 +msgid "Invalid radix: %s"
2023 +msgstr "B³êdna baza: %s"
2027 +msgid "%s: file format not recognized"
2028 +msgstr "%s: format pliku nie rozpoznany"
2030 +#: src/size.c:439 src/size.c:582
2037 +msgstr "(CA£KOWITE)\n"
2040 +msgid "Place stripped output into FILE"
2041 +msgstr "Umieszczenie okrojonego wyj¶cia w PLIKU"
2044 +msgid "Extract the removed sections into FILE"
2045 +msgstr "Wyci±gniêcie usuwanych sekcji do PLIKU"
2048 +msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
2049 +msgstr "Osadzenie nazwy PLIK zamiast argumentu -f"
2052 +msgid "Remove all debugging symbols"
2053 +msgstr "Usuniêcie wszystkich symboli debugowych"
2056 +msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
2057 +msgstr "Skopiowanie czasów modyfikacji/dostêpu do wyj¶cia"
2060 +msgid "Remove .comment section"
2061 +msgstr "Usuniêcie sekcji .comment"
2064 +msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
2065 +msgstr "Z³agodzenie kilku regu³ aby obs³u¿yæ lekko uszkodzone pliki ELF"
2068 +msgid "Discard symbols from object files."
2069 +msgstr "Odrzucenie symboli z plików obiektów."
2073 +msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
2074 +msgstr "Tylko jeden plik wej¶ciowy jest dozwolony z '-o' i '-f'"
2078 +msgid "-f option specified twice"
2079 +msgstr "opcjê -f podano dwukrotnie"
2083 +msgid "-F option specified twice"
2084 +msgstr "opcjê -F podano dwukrotnie"
2088 +msgid "-o option specified twice"
2089 +msgstr "opcjê -o podano dwukrotnie"
2092 +msgid "-R option supports only .comment section"
2093 +msgstr "Opcja -R obs³uguje tylko sekcjê .comment"
2095 +#: src/strip.c:297 src/strip.c:321
2097 +msgid "cannot stat input file '%s'"
2098 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym '%s'"
2102 +msgid "while opening '%s'"
2103 +msgstr "podczas otwierania '%s'"
2107 +msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
2108 +msgstr "%s: nie mo¿na u¿ywaæ -o ani -f przy okrajaniu archiwum"
2112 +msgid "cannot open EBL backend"
2113 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ backendu EBL"
2115 +#: src/strip.c:495 src/strip.c:519
2117 +msgid "cannot create new file '%s': %s"
2118 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nowego pliku '%s': %s"
2122 +msgid "illformed file '%s'"
2123 +msgstr "plik '%s' ma z³y format"
2125 +#: src/strip.c:834 src/strip.c:913
2127 +msgid "while generating output file: %s"
2128 +msgstr "podczas generowania pliku wyj¶ciowego: %s"
2130 +#: src/strip.c:886 src/strip.c:1627
2132 +msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
2133 +msgstr "%s: b³±d podczas tworzenia nag³ówka ELF: %s"
2137 +msgid "while preparing output for '%s'"
2138 +msgstr "podczas przygotowywania wyj¶cia dla '%s'"
2140 +#: src/strip.c:951 src/strip.c:1007
2142 +msgid "while create section header section: %s"
2143 +msgstr "podczas tworzenia sekcji nag³ówka sekcji: %s"
2147 +msgid "cannot allocate section data: %s"
2148 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych sekcji: %s"
2150 +#: src/strip.c:1016
2152 +msgid "while create section header string table: %s"
2153 +msgstr "podczas tworzenia tabeli ³añcuchów nag³ówka sekcji: %s"
2155 +#: src/strip.c:1552 src/strip.c:1649
2157 +msgid "while writing '%s': %s"
2158 +msgstr "podczas zapisu '%s': %s"
2160 +#: src/strip.c:1563
2162 +msgid "while creating '%s'"
2163 +msgstr "podczas tworzenia `%s'"
2165 +#: src/strip.c:1575
2167 +msgid "while computing checksum for debug information"
2168 +msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowych"
2170 +#: src/strip.c:1635
2172 +msgid "%s: error while reading the file: %s"
2173 +msgstr "%s: b³±d podczas odczytu pliku: %s"
2175 +#: src/strip.c:1677 src/strip.c:1684
2177 +msgid "error while finishing '%s': %s"
2178 +msgstr "b³±d podczas koñczenia '%s': %s"
2180 +#: src/strip.c:1707 src/strip.c:1764
2182 +msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
2183 +msgstr "nie mo¿na ustawiæ czasu dostêpu i modyfikacji '%s'"
2186 +msgid "Input File Control:"
2187 +msgstr "Sterowanie plikiem wej¶ciowym:"
2190 +msgid "Include whole archives in the output from now on."
2191 +msgstr "Do³±czanie ca³ych archiwów na wyj¶ciu od teraz."
2194 +msgid "Stop including the whole arhives in the output."
2195 +msgstr "Koniec do³±czania ca³ych archiwów na wyj¶ciu."
2197 +#: src/ld.c:90 src/ld.c:104 src/ld.c:178
2202 +msgid "Start a group."
2203 +msgstr "Rozpoczêcie grupy."
2206 +msgid "End a group."
2207 +msgstr "Zakoñczenie grupy."
2214 +msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
2215 +msgstr "Dodanie ¦CIE¯KI do listy katalogów, w których s± szukane pliki."
2218 +msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
2219 +msgstr "Ustawianie DT_NEEDED dla nastêpuj±cych bibliotek dynamicznych tylko je¶li s± u¿ywane"
2222 +msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
2223 +msgstr "Ustawianie zawsze DT_NEEDED dla nastêpuj±cych bibliotek dynamicznych"
2226 +msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
2227 +msgstr "Zignorowanie zmiennej ¶rodowiskowej LD_LIBRARY_PATH."
2230 +msgid "Output File Control:"
2231 +msgstr "Sterowanie plikiem wyj¶ciowym:"
2234 +msgid "Place output in FILE."
2235 +msgstr "Umieszczenie wyj¶cia w PLIKU."
2238 +msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
2239 +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby nie u¿ywa³ domy¶lnej ¶cie¿ki przeszukiwañ."
2242 +msgid "Same as --whole-archive."
2243 +msgstr "To samo co --whole-archive."
2246 +msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
2247 +msgstr "Domy¶lne regu³y wyci±gania z archiwum; s³abe odwo³ania nie wystarczaj±."
2250 +msgid "Weak references cause extraction from archive."
2251 +msgstr "S³abe odwo³ania powoduj± wyci±gniêcie z archiwum."
2254 +msgid "Allow multiple definitions; first is used."
2255 +msgstr "Zezwolenie na wielokrotne definicje; u¿ywana jest pierwsza."
2258 +msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
2259 +msgstr "Nie zezwalanie/zezwalanie na niezdefiniowane symbole w DSO."
2262 +msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
2263 +msgstr "Obiekt wymaga bezpo¶redniego obs³u¿enia $ORIGIN."
2266 +msgid "Relocation will not be processed lazily."
2267 +msgstr "Relokacje nie bêd± przeprowadzane leniwie."
2270 +msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
2271 +msgstr "Obiekt nie mo¿e byæ od³adowany w czasie dzia³ania."
2274 +msgid "Mark object to be initialized first."
2275 +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby by³ inicjowany pierwszy."
2278 +msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
2279 +msgstr "W³±czenie/wy³±czenie flagi leniwego ³adowania dla nastêpnych zale¿no¶ci."
2282 +msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
2283 +msgstr "Oznaczenie obiektu jako nie ³adowalnego przez 'dlopen'."
2286 +msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
2287 +msgstr "Zignorowanie/zapisanie zale¿no¶ci od nieu¿ywanych DSO."
2290 +msgid "Generated DSO will be a system library."
2291 +msgstr "Generowany DSO bêdzie bibliotek± systemow±."
2298 +msgid "Set entry point address."
2299 +msgstr "Ustawienie adresu punktu wej¶ciowego."
2302 +msgid "Do not link against shared libraries."
2303 +msgstr "Nie linkowanie z bibliotekami dzielonymi."
2306 +msgid "Prefer linking against shared libraries."
2307 +msgstr "Preferowanie linkowania z bibliotekami dzielonymi."
2310 +msgid "Export all dynamic symbols."
2311 +msgstr "Eksportowanie wszystkich symboli dynamicznych."
2314 +msgid "Strip all symbols."
2315 +msgstr "Okrojenie wszystkich symboli."
2318 +msgid "Strip debugging symbols."
2319 +msgstr "Okrojenie symboli debugowych."
2322 +msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
2323 +msgstr "Przyjêcie dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR."
2326 +msgid "Set runtime DSO search path."
2327 +msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie dzia³ania."
2330 +msgid "Set link time DSO search path."
2331 +msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie linkowania."
2334 +msgid "Generate dynamic shared object."
2335 +msgstr "Generowanie dynamicznego obiektu dzielonego (DSO)."
2338 +msgid "Generate relocatable object."
2339 +msgstr "Generowanie obiektu relokowalnego."
2342 +msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
2343 +msgstr "Ograniczenie zasiêgu symboli nie przypisanych do wersji do lokalnego."
2346 +msgid "Remove unused sections."
2347 +msgstr "Usuniêcie nieu¿ywanych sekcji."
2350 +msgid "Don't remove unused sections."
2351 +msgstr "Nie usuwanie nieu¿ywanych sekcji."
2354 +msgid "Set soname of shared object."
2355 +msgstr "Ustawienie soname obiektu dzielonego."
2358 +msgid "Set the dynamic linker name."
2359 +msgstr "Ustawienie nazwy dynamicznego linkera."
2362 +msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section"
2363 +msgstr "Dodanie/pominiêcie dodawania identyfikacji edytora linkowania do sekcji .comment"
2366 +msgid "Create .eh_frame_hdr section"
2367 +msgstr "Tworzenie sekcji .eh_frame_hdr"
2370 +msgid "Linker Operation Control:"
2371 +msgstr "Sterowanie operacjami linkera:"
2374 +msgid "Verbose messages."
2375 +msgstr "Szczegó³owe komunikaty."
2378 +msgid "Trace file opens."
2379 +msgstr "¦ledzenie otwierania plików."
2382 +msgid "Trade speed for less memory usage"
2383 +msgstr "Po¶wiêcenie szybko¶ci dla mniejszego zu¿ycia pamiêci"
2390 +msgid "Set optimization level to LEVEL."
2391 +msgstr "Ustawienie poziomu optymalizacji na POZIOM."
2394 +msgid "Use linker script in FILE."
2395 +msgstr "U¿ycie skryptu linkera z PLIKU."
2398 +msgid "Select to get parser debug information"
2399 +msgstr "Wybranie pobrania informacji debugowych parsera"
2402 +msgid "Read version information from FILE."
2403 +msgstr "Odczytanie informacji o wersji z PLIKU."
2406 +msgid "Set emulation to NAME."
2407 +msgstr "Ustawienie emulacji na NAZWÊ"
2410 +msgid "Combine object and archive files."
2411 +msgstr "£±czenie plików obiektów i archiwów."
2419 +msgid "At least one input file needed"
2420 +msgstr "Potrzebny jest przynajmniej jeden plik wej¶ciowy"
2424 +msgid "error while preparing linking"
2425 +msgstr "b³±d podczas przygotowywania linkowania"
2429 +msgid "cannot open linker script '%s'"
2430 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ skryptu linkera '%s'"
2434 +msgid "-( without matching -)"
2435 +msgstr "-( bez pasuj±cego -)"
2437 +#: src/ld.c:507 src/ld.c:545
2439 +msgid "only one option of -G and -r is allowed"
2440 +msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -G i -r"
2444 +msgid "more than one '-m' parameter"
2445 +msgstr "podano wiêcej ni¿ jeden parametr '-m'"
2447 +#: src/ld.c:539 src/ld.c:925
2449 +msgid "unknown option `-%c %s'"
2450 +msgstr "nieznana opcja `-%c %s'"
2454 +msgid "invalid page size value '%s': ignored"
2455 +msgstr "b³êdna warto¶æ rozmiaru strony '%s': zignorowano"
2459 +msgid "More than one output file name given."
2460 +msgstr "Podano wiêcej ni¿ jeden plik wyj¶ciowy."
2464 +msgid "Invalid optimization level `%s'"
2465 +msgstr "B³êdny poziom optymalizacji `%s'"
2469 +msgid "nested -( -) groups are not allowed"
2470 +msgstr "zagnie¿d¿one grupy -( -) nie s± dozwolone"
2474 +msgid "-) without matching -("
2475 +msgstr "-) bez pasuj±cego -("
2479 +msgid "unknown option '-%c %s'"
2480 +msgstr "nieznana opcja '-%c %s'"
2484 +msgid "could not find input file to determine output file format"
2485 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ pliku wej¶ciowego, aby okre¶liæ format pliku wyj¶ciowego"
2489 +msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
2490 +msgstr "proszê spróbowaæ jeszcze raz z odpowiednim parametrem '-m'"
2494 +msgid "cannot read version script '%s'"
2495 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ skryptu wersji '%s'"
2497 +#: src/ld.c:1423 src/ld.c:1462
2499 +msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
2500 +msgstr "powtórzona definicja '%s' w skrypcie linkera"
2502 +#: src/ldgeneric.c:202 src/ldgeneric.c:4555
2504 +msgid "cannot create string table"
2505 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli ³añcuchów"
2507 +#: src/ldgeneric.c:247
2509 +msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
2510 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ biblioteki backendu ld '%s': %s"
2512 +#: src/ldgeneric.c:257
2514 +msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
2515 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ funkcji init w bibliotece backendu ld '%s': %s"
2517 +#: src/ldgeneric.c:302
2519 +msgid "%s listed more than once as input"
2520 +msgstr "%s podano wiêcej ni¿ raz na wej¶ciu"
2522 +#: src/ldgeneric.c:416
2524 +msgid "%s (for -l%s)\n"
2525 +msgstr "%s (dla -l%s)\n"
2527 +#: src/ldgeneric.c:417
2529 +msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
2530 +msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n"
2532 +#: src/ldgeneric.c:511
2534 +msgid "cannot open %s"
2535 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
2537 +#: src/ldgeneric.c:533
2539 +msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
2540 +msgstr "Uwaga: typ `%s' zmieni³ siê z %s w %s na %s w %s"
2542 +#: src/ldgeneric.c:546
2544 +msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
2545 +msgstr "Uwaga: rozmiar `%s' zmieni³ siê z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s"
2547 +#: src/ldgeneric.c:632
2549 +msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
2550 +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n"
2552 +#: src/ldgeneric.c:662
2554 +msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
2555 +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz zdefiniowano tutaj\n"
2557 +#: src/ldgeneric.c:781
2559 +msgid "%s: cannot get section group data: %s"
2560 +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ danych grupy sekcji: %s"
2562 +#: src/ldgeneric.c:802
2564 +msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
2565 +msgstr "%s: sekcja '%s' z ustawion± flag± grupy nie nale¿y do ¿adnej grupy"
2567 +#: src/ldgeneric.c:847
2569 +msgid "%s: section [%2d] '%s' is in more than one section group"
2570 +msgstr "%s: sekcja [%2d] '%s' jest w wiêcej ni¿ jednej grupie sekcji"
2572 +#: src/ldgeneric.c:1116 src/ldgeneric.c:1325 src/ldgeneric.c:1334
2573 +#: src/ldgeneric.c:1391 src/ldgeneric.c:1400 src/ldgeneric.c:1662
2574 +#: src/ldgeneric.c:1914
2576 +msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
2577 +msgstr "%s: b³êdny plik ELF (%s:%d)\n"
2579 +#: src/ldgeneric.c:1209
2581 +msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
2582 +msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mog± zawieraæ grupy sekcji"
2584 +#: src/ldgeneric.c:1243
2586 +msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
2587 +msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s"
2589 +#: src/ldgeneric.c:1262
2591 +msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
2592 +msgstr "%s: sekcja '%s' ma nieznany typ: %d"
2594 +#: src/ldgeneric.c:1638
2596 +msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
2597 +msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n"
2599 +#: src/ldgeneric.c:1807
2601 +msgid "cannot read archive `%s': %s"
2602 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ archiwum `%s': %s"
2604 +#: src/ldgeneric.c:1929
2606 +msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
2607 +msgstr "plik typu %s nie mo¿e byæ wlinkowany\n"
2609 +#: src/ldgeneric.c:1941
2611 +msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
2612 +msgstr "%s: plik wej¶ciowy niekompatybilny z rodzajem maszyny ELF %s\n"
2614 +#: src/ldgeneric.c:1953
2616 +msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
2617 +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s\n"
2619 +#: src/ldgeneric.c:1982
2621 +msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
2622 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ DSO '%s' podczas generowania pliku obiektu relokowalnego"
2624 +#: src/ldgeneric.c:2067
2626 +msgid "input file '%s' ignored"
2627 +msgstr "plik wej¶ciowy '%s' zignorowany"
2629 +#: src/ldgeneric.c:2262
2631 +msgid "undefined symbol `%s' in %s"
2632 +msgstr "niezdefiniowany symbol `%s' w %s"
2634 +#: src/ldgeneric.c:2579
2636 +msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
2637 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2639 +#: src/ldgeneric.c:2586
2641 +msgid "could not create ELF header for output file: %s"
2642 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2644 +#: src/ldgeneric.c:3101 src/ldgeneric.c:3171 src/ldgeneric.c:3207
2645 +#: src/ldgeneric.c:3890 src/ldgeneric.c:3928 src/ldgeneric.c:3960
2646 +#: src/ldgeneric.c:4177 src/ldgeneric.c:4232 src/ldgeneric.c:4479
2647 +#: src/ldgeneric.c:4535 src/ldgeneric.c:4999 src/ldgeneric.c:5011
2649 +msgid "cannot create section for output file: %s"
2650 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2652 +#: src/ldgeneric.c:3321
2654 +msgid "address computation expression contains variable '%s'"
2655 +msgstr "wyra¿enie obliczenia adresu zawiera zmienn± '%s'"
2657 +#: src/ldgeneric.c:3366
2659 +msgid "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power of two"
2660 +msgstr "argument '%<PRIuMAX>' ALIGN w wyra¿eniu obliczenia adresu nie jest potêg± dwójki"
2662 +#: src/ldgeneric.c:3549
2664 +msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
2665 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ symbolu wej¶ciowego '%s': u¿ycie domy¶lnego %#0*<PRIx64>"
2667 +#: src/ldgeneric.c:3555
2669 +msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
2670 +msgstr "nie okre¶lono symbolu wej¶ciowego: u¿ycie domy¶lnego %#0*<PRIx64>"
2672 +#: src/ldgeneric.c:3791 src/ldgeneric.c:3812 src/ldgeneric.c:3841
2673 +#: src/ldgeneric.c:5511
2675 +msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
2676 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2678 +#: src/ldgeneric.c:4703 src/ldgeneric.c:5251
2680 +msgid "section index too large in dynamic symbol table"
2681 +msgstr "indeks sekcji zbyt du¿y w tabeli symboli dynamicznych"
2683 +#: src/ldgeneric.c:5144
2685 +msgid "cannot create versioning section: %s"
2686 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji wersjonowania: %s"
2688 +#: src/ldgeneric.c:5217
2690 +msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
2691 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2693 +#: src/ldgeneric.c:5361
2695 +msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
2696 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji tablicy haszuj±cej dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2698 +#: src/ldgeneric.c:5439
2700 +msgid "cannot create versioning data: %s"
2701 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ danych wersjonowania: %s"
2703 +#: src/ldgeneric.c:5543 src/ldgeneric.c:5556 src/ldgeneric.c:5620
2704 +#: src/ldgeneric.c:5628
2706 +msgid "cannot create section header string section: %s"
2707 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s"
2709 +#: src/ldgeneric.c:5550
2711 +msgid "cannot create section header string section"
2712 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji"
2714 +#: src/ldgeneric.c:5710
2716 +msgid "cannot create program header: %s"
2717 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka programu: %s"
2719 +#: src/ldgeneric.c:5718
2721 +msgid "while determining file layout: %s"
2722 +msgstr "podczas okre¶lania rozk³adu pliku: %s"
2724 +#: src/ldgeneric.c:5813
2726 +msgid "internal error: nobits section follows nobits section"
2727 +msgstr "b³±d wewnêtrzny: sekcja nobits po sekcji nobits"
2729 +#: src/ldgeneric.c:6329
2731 +msgid "cannot get header of 0th section: %s"
2732 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka zerowej sekcji: %s"
2734 +#: src/ldgeneric.c:6345
2736 +msgid "cannot update ELF header: %s"
2737 +msgstr "nie mo¿na uaktualniæ nag³ówka ELF: %s"
2739 +#: src/ldgeneric.c:6366
2741 +msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
2742 +msgstr "backend linkera nie okre¶li³ funkcji dla sekcji relokacji"
2744 +#: src/ldgeneric.c:6378
2746 +msgid "while writing output file: %s"
2747 +msgstr "podczas zapisu pliku wyj¶ciowego: %s"
2749 +#: src/ldgeneric.c:6383
2751 +msgid "while finishing output file: %s"
2752 +msgstr "podczas koñczenia pliku wyj¶ciowego: %s"
2754 +#: src/ldgeneric.c:6389
2756 +msgid "cannot stat output file"
2757 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wyj¶ciowym"
2759 +#: src/ldgeneric.c:6405
2761 +msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
2762 +msgstr "UWAGA: tymczasowy plik wyj¶ciowy nadpisany przed zakoñczeniem linkowania"
2764 +#: src/ldgeneric.c:6458 src/ldgeneric.c:6469 src/ldgeneric.c:6480
2765 +#: src/ldgeneric.c:6498 src/ldgeneric.c:6511 src/ldgeneric.c:6523
2767 +msgid "no machine specific '%s' implementation"
2768 +msgstr "brak implementacji '%s' specyficznej dla maszyny"
2770 +#: src/ldscript.y:178
2771 +msgid "mode for segment invalid\n"
2772 +msgstr "b³êdne atrybuty dla segmentu\n"
2774 +#: src/ldscript.y:465
2776 +msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
2777 +msgstr "podczas odczytu skryptu wersji '%s': %s w linii %d"
2779 +#: src/ldscript.y:466
2781 +msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
2782 +msgstr "podczas odczytu skryptu linkera '%s': %s w linii %d"
2784 +#: src/ldscript.y:745
2786 +msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version"
2787 +msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla nienazwanej wersji"
2789 +#: src/ldscript.y:747
2791 +msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'"
2792 +msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla wersji '%s'"
2794 +#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774
2796 +msgid "default visibility set as local and global"
2797 +msgstr "domy¶lna widoczno¶æ ustawiona jako lokalna i globalna"
2799 +#: src/elflint.c:67
2800 +msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
2801 +msgstr "Bardzo ¶cis³e sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag."
2803 +#: src/elflint.c:68
2804 +msgid "Do not print anything if successful"
2805 +msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku sukcesu"
2807 +#: src/elflint.c:69
2808 +msgid "Binary is a separate debuginfo file"
2809 +msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo"
2811 +#: src/elflint.c:71
2812 +msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways"
2813 +msgstr "Binarka zosta³a utworzona przez GNU ld przez co jest uszkodzona w pewien sposób"
2815 +#: src/elflint.c:77
2816 +msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
2817 +msgstr "Szczegó³owe sprawdzanie zgodno¶ci plików ELF ze specyfikacj± gABI/psABI."
2819 +#: src/elflint.c:161
2821 +msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
2822 +msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ deskryptora Elf: %s\n"
2824 +#: src/elflint.c:180
2826 +msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
2827 +msgstr "b³±d podczas zamykania deskryptora Elf: %s\n"
2829 +#: src/elflint.c:184
2831 +msgstr "Bez b³êdów"
2833 +#: src/elflint.c:298
2835 +msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
2836 +msgstr " b³±d podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n"
2838 +#: src/elflint.c:306
2840 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
2841 +msgstr "To nie jest plik ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku\n"
2843 +#: src/elflint.c:365
2845 +msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
2846 +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znan± klas±\n"
2848 +#: src/elflint.c:370
2850 +msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
2851 +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n"
2853 +#: src/elflint.c:374
2855 +msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
2856 +msgstr "nieznany numer wersji nag³ówka ELF e_ident[%d] == %d\n"
2858 +#: src/elflint.c:379
2860 +msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
2861 +msgstr "nieobs³ugiwane OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
2863 +#: src/elflint.c:385
2865 +msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
2866 +msgstr "nieobs³ugiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n"
2868 +#: src/elflint.c:390
2870 +msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
2871 +msgstr "e_ident[%zu] nie jest zerem\n"
2873 +#: src/elflint.c:395
2875 +msgid "unknown object file type %d\n"
2876 +msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n"
2878 +#: src/elflint.c:402
2880 +msgid "unknown machine type %d\n"
2881 +msgstr "nieznany typ maszyny %d\n"
2883 +#: src/elflint.c:406
2885 +msgid "unknown object file version\n"
2886 +msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n"
2888 +#: src/elflint.c:412
2890 +msgid "invalid program header offset\n"
2891 +msgstr "b³êdny offset nag³ówka programu\n"
2893 +#: src/elflint.c:414
2895 +msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
2896 +msgstr "pliki wykonywalne i DSO nie mog± mieæ zerowego offsetu nag³ówka programu\n"
2898 +#: src/elflint.c:418
2900 +msgid "invalid number of program header entries\n"
2901 +msgstr "b³êdna liczba wpisów nag³ówka programu\n"
2903 +#: src/elflint.c:426
2905 +msgid "invalid section header table offset\n"
2906 +msgstr "b³êdny offset tabeli nag³ówków sekcji\n"
2908 +#: src/elflint.c:429
2910 +msgid "section header table must be present\n"
2911 +msgstr "tabela nag³ówków sekcji musi istnieæ\n"
2913 +#: src/elflint.c:443
2915 +msgid "invalid number of section header table entries\n"
2916 +msgstr "b³êdna liczba wpisów tabeli nag³ówków sekcji\n"
2918 +#: src/elflint.c:460
2920 +msgid "invalid section header index\n"
2921 +msgstr "b³êdny indeks nag³ówka sekcji\n"
2923 +#: src/elflint.c:465
2925 +msgid "invalid machine flags: %s\n"
2926 +msgstr "b³êdne flagi maszyny: %s\n"
2928 +#: src/elflint.c:472 src/elflint.c:489
2930 +msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
2931 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka ELF: %hd\n"
2933 +#: src/elflint.c:475 src/elflint.c:492
2935 +msgid "invalid program header size: %hd\n"
2936 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka programu: %hd\n"
2938 +#: src/elflint.c:478 src/elflint.c:495
2940 +msgid "invalid program header position or size\n"
2941 +msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka programu\n"
2943 +#: src/elflint.c:481 src/elflint.c:498
2945 +msgid "invalid section header size: %hd\n"
2946 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka sekcji: %hd\n"
2948 +#: src/elflint.c:484 src/elflint.c:501
2950 +msgid "invalid section header position or size\n"
2951 +msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka sekcji\n"
2953 +#: src/elflint.c:545
2955 +msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n"
2956 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja z flag± SHF_GROUP nie jest czê¶ci± grupy sekcji\n"
2958 +#: src/elflint.c:549
2960 +msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n"
2961 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji [%2zu] '%s' nie poprzedza elementu grupy\n"
2963 +#: src/elflint.c:565 src/elflint.c:1386 src/elflint.c:1436 src/elflint.c:1546
2964 +#: src/elflint.c:2138 src/elflint.c:2639 src/elflint.c:2800 src/elflint.c:2930
2965 +#: src/elflint.c:3716
2967 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
2968 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych sekcji\n"
2970 +#: src/elflint.c:577 src/elflint.c:1553
2972 +msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n"
2973 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': u¿yta jako tabela ³añcuchów dla sekcji [%2d] '%s', ale nie jest typu SHT_STRTAB\n"
2975 +#: src/elflint.c:599
2977 +msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n"
2978 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tabela symboli nie mo¿e mieæ wiêcej ni¿ jednej rozszerzonej sekcji indeksów\n"
2980 +#: src/elflint.c:610
2982 +msgid "section [%2zu] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
2983 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z ElfXX_Sym\n"
2985 +#: src/elflint.c:619
2987 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
2988 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu %d: %s\n"
2990 +#: src/elflint.c:624 src/elflint.c:627 src/elflint.c:630 src/elflint.c:633
2991 +#: src/elflint.c:636 src/elflint.c:639
2993 +msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
2994 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': '%s' w zerowym wpisie nie jest zerem\n"
2996 +#: src/elflint.c:642
2998 +msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
2999 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n"
3001 +#: src/elflint.c:652
3003 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
3004 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu %zu: %s\n"
3006 +#: src/elflint.c:659
3008 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
3009 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: b³êdna warto¶æ nazwy\n"
3011 +#: src/elflint.c:672
3013 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n"
3014 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: zbyt du¿y indeks sekcji, ale nie ma sekcji rozszerzonych indeksów sekcji\n"
3016 +#: src/elflint.c:678
3018 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n"
3019 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX u¿yty dla indeksu, który zmie¶ci³by siê w st_shndx (%<PRIu32>)\n"
3021 +#: src/elflint.c:690
3023 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
3024 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: b³êdny indeks sekcji\n"
3026 +#: src/elflint.c:698
3028 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
3029 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznany typ\n"
3031 +#: src/elflint.c:702
3033 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
3034 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznane dowi±zanie symbolu\n"
3036 +#: src/elflint.c:710
3038 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
3039 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON dopuszczalne tylko w plikach relokowalnych\n"
3041 +#: src/elflint.c:714
3043 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
3044 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n"
3046 +#: src/elflint.c:718
3048 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
3049 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n"
3051 +#: src/elflint.c:750
3053 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
3054 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu\n"
3056 +#: src/elflint.c:756 src/elflint.c:781 src/elflint.c:824
3058 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n"
3059 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu nie mie¶ci siê w ca³o¶ci we wskazywanej sekcji [%2d] '%s'\n"
3061 +#: src/elflint.c:765
3063 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n"
3064 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] '%s' nie ma ustawionej flagi SHF_TLS\n"
3066 +#: src/elflint.c:775 src/elflint.c:817
3068 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n"
3069 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji [%2d] '%s'\n"
3071 +#: src/elflint.c:802
3073 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
3074 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol TLS ale brak wpisu TLS nag³ówka programu\n"
3076 +#: src/elflint.c:810
3078 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n"
3079 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value pomija wskazywan± sekcjê [%2d] '%s'\n"
3081 +#: src/elflint.c:837
3083 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n"
3084 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info\n"
3086 +#: src/elflint.c:844
3088 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n"
3089 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol nie-lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info\n"
3091 +#: src/elflint.c:851
3093 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
3094 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nie-lokalny symbol sekcji\n"
3096 +#: src/elflint.c:901
3098 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%2d]\n"
3099 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi siê do z³ej sekcji [%2d]\n"
3101 +#: src/elflint.c:908
3103 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%s'\n"
3104 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi siê do sekcji [%2d] '%s'\n"
3106 +#: src/elflint.c:924
3108 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not match %s section address %#<PRIx64>\n"
3109 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n"
3111 +#: src/elflint.c:931
3113 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not match %s section size %<PRIu64>\n"
3114 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n"
3116 +#: src/elflint.c:939
3118 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n"
3119 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji .got\n"
3121 +#: src/elflint.c:955
3123 +msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic segment address %#<PRIx64>\n"
3124 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n"
3126 +#: src/elflint.c:962
3128 +msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic segment size %<PRIu64>\n"
3129 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n"
3131 +#: src/elflint.c:1013
3133 +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
3134 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ DT_RELCOUNT u¿yta dla tej sekcji RELA\n"
3136 +#: src/elflint.c:1022 src/elflint.c:1074
3138 +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
3139 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ DT_RELCOUNT %d zbyt du¿a dla tej sekcji\n"
3141 +#: src/elflint.c:1047 src/elflint.c:1099
3143 +msgid "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by DT_RELCOUNT\n"
3144 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje wzglêdne po indeksie %d okre¶lonym przez DT_RELCOUNT\n"
3146 +#: src/elflint.c:1053 src/elflint.c:1105
3148 +msgid "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT specified %d relative relocations\n"
3149 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja bezwzglêdna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT okre¶li³ %d relokacji wzglêdnych\n"
3151 +#: src/elflint.c:1065
3153 +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
3154 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': DT_RELACOUNT u¿yte dla tej sekcji REL\n"
3156 +#: src/elflint.c:1147
3158 +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
3159 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks sekcji docelowej\n"
3161 +#: src/elflint.c:1160
3163 +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
3164 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny typ sekcji docelowej\n"
3166 +#: src/elflint.c:1168
3168 +msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
3169 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n"
3171 +#: src/elflint.c:1175
3173 +msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
3174 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje dla sekcji z³±czalnych niemo¿liwe\n"
3176 +#: src/elflint.c:1182
3178 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
3179 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Rela\n"
3181 +#: src/elflint.c:1242
3183 +msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
3184 +msgstr "flaga relokacji tekstu ustawiona, ale nie ma segmentu tylko do odczytu\n"
3186 +#: src/elflint.c:1269
3188 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
3189 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: b³êdny typ\n"
3191 +#: src/elflint.c:1277
3193 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n"
3194 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: typ relokacji b³êdny dla tego typu pliku\n"
3196 +#: src/elflint.c:1285
3198 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
3199 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: b³êdny indeks symbolu\n"
3201 +#: src/elflint.c:1303
3203 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n"
3204 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: z %s mo¿na u¿yæ tylko symbolu '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_'\n"
3206 +#: src/elflint.c:1320
3208 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
3209 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: offset spoza zakresu\n"
3211 +#: src/elflint.c:1335
3213 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %s\n"
3214 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: relokacja kopii wzglêdem symbolu typu %s\n"
3216 +#: src/elflint.c:1356
3218 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text relocation flag not set\n"
3219 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu modyfikowana, ale flaga relokacji tekstu nie ustawiona\n"
3221 +#: src/elflint.c:1371
3223 +msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
3224 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje wzglêdem wczytanych i niewczytanych danych\n"
3226 +#: src/elflint.c:1410 src/elflint.c:1460
3228 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
3229 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ relokacji %zu: %s\n"
3231 +#: src/elflint.c:1541
3233 +msgid "more than one dynamic section present\n"
3234 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja dynamiczna\n"
3236 +#: src/elflint.c:1559
3238 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
3239 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Dyn\n"
3241 +#: src/elflint.c:1564 src/elflint.c:1856
3243 +msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
3244 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n"
3246 +#: src/elflint.c:1574
3248 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
3249 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n"
3251 +#: src/elflint.c:1582
3253 +msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
3254 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpisy nie-DT_NULL wystêpuj± po wpisie DT_NULL\n"
3256 +#: src/elflint.c:1589
3258 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
3259 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: nieznany znacznik\n"
3261 +#: src/elflint.c:1600
3263 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
3264 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wiêcej ni¿ jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
3266 +#: src/elflint.c:1610
3268 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
3269 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: u¿yto znacznika %s poziomu 2\n"
3271 +#: src/elflint.c:1628
3273 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
3274 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶ci± DT_PLTREL musi byæ DT_REL lub DT_RELA\n"
3276 +#: src/elflint.c:1650
3278 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
3279 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wska¼nik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] '%s' wskazywanej przez sh_link\n"
3281 +#: src/elflint.c:1693
3283 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
3284 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶æ %s musi wskazywaæ na za³adowany segment\n"
3286 +#: src/elflint.c:1708
3288 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%2d] '%s'\n"
3289 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶æ %s musi byæ poprawnym offsetem w sekcji [%2d] '%s'\n"
3291 +#: src/elflint.c:1728 src/elflint.c:1756
3293 +msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
3294 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': zawiera wpis %s, ale nie %s\n"
3296 +#: src/elflint.c:1740
3298 +msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
3299 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak obowi±zkowego znacznika %s\n"
3301 +#: src/elflint.c:1749
3303 +msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
3304 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak sekcji haszy\n"
3306 +#: src/elflint.c:1764 src/elflint.c:1771
3308 +msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
3309 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie wszystkie z %s, %s i %s s± obecne\n"
3311 +#: src/elflint.c:1781 src/elflint.c:1785
3313 +msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
3314 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak znacznika %s w DSO zaznaczonym przy prelinkowaniu\n"
3316 +#: src/elflint.c:1791
3318 +msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
3319 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': plik nie-DSO zaznaczony jako zale¿no¶æ przy prelinkowaniu\n"
3321 +#: src/elflint.c:1802 src/elflint.c:1806 src/elflint.c:1810 src/elflint.c:1814
3323 +msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
3324 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak znacznika %s w prelinkowanym programie wykonywalnym\n"
3326 +#: src/elflint.c:1826
3328 +msgid "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
3329 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tylko pliki relokowalne mog± mieæ rozszerzon± sekcjê indeksów\n"
3331 +#: src/elflint.c:1836
3333 +msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
3334 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli symboli\n"
3336 +#: src/elflint.c:1841
3338 +msgid "cannot get data for symbol section\n"
3339 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji symboli\n"
3341 +#: src/elflint.c:1844
3343 +msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
3344 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z Elf32_Word\n"
3346 +#: src/elflint.c:1851
3348 +msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
3349 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tabela rozszerzonych indeksów za ma³a dla tabeli symboli\n"
3351 +#: src/elflint.c:1866
3353 +msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n"
3354 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] '%s' odwo³uje siê do tej samej tabeli symboli\n"
3356 +#: src/elflint.c:1877
3358 +msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
3359 +msgstr "symbol 0 powinien mieæ zerowy rozszerzony indeks sekcji\n"
3361 +#: src/elflint.c:1889
3363 +msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
3364 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla symbolu %zu\n"
3366 +#: src/elflint.c:1894
3368 +msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
3369 +msgstr "rozszerzony indeks sekcji to %<PRIu32>, ale indeks symbolu to nie XINDEX\n"
3371 +#: src/elflint.c:1910 src/elflint.c:1951
3373 +msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
3374 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszuj±cej jest zbyt ma³a (%ld, oczekiwano %ld)\n"
3376 +#: src/elflint.c:1922 src/elflint.c:1963
3378 +msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
3379 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica ³añcuchowa zbyt du¿a\n"
3381 +#: src/elflint.c:1931 src/elflint.c:1972
3383 +msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
3384 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do kube³ka hasza %zu spoza zakresu\n"
3386 +#: src/elflint.c:1937
3388 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
3389 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do ³añcucha hasza %zu spoza zakresu\n"
3391 +#: src/elflint.c:1978
3393 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
3394 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do ³añcucha hasza %<PRIu64> spoza zakresu\n"
3396 +#: src/elflint.c:1993
3398 +msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
3399 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar maski bitowej nie jest potêg± 2: %u\n"
3401 +#: src/elflint.c:2004
3403 +msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at least%ld)\n"
3404 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszuj±cej jest zbyt ma³a (%ld, oczekiwano co najmniej %ld)\n"
3406 +#: src/elflint.c:2012
3408 +msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
3409 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': drugie przesuniêcie funkcji haszuj±cej zbyt du¿e: %u\n"
3411 +#: src/elflint.c:2044
3413 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
3414 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': ³añcuch haszuj±cy dla kube³ka %zu mniejszy ni¿ przesuniêcie indeksu symboli\n"
3416 +#: src/elflint.c:2065
3418 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is undefined\n"
3419 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %u wskazywany w ³añcuchu dla kube³ka %zu jest niezdefiniowany\n"
3421 +#: src/elflint.c:2075
3423 +msgid "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
3424 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ hasza dla symbolu %u w ³añcuchu dla kube³ka %zu jest b³êdna\n"
3426 +#: src/elflint.c:2105
3428 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
3429 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': ³añcuch hasza dla kube³ka %zu spoza zakresu\n"
3431 +#: src/elflint.c:2110
3433 +msgid "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
3434 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do symbolu w ³añcuchu dla kube³ka %zu spoza zakresu\n"
3436 +#: src/elflint.c:2116
3438 +msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
3439 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': maska bitowa nie pasuje do nazw w tablicy haszuj±cej\n"
3441 +#: src/elflint.c:2129
3443 +msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
3444 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': pliki relokowalne nie mog± mieæ tablic haszuj±cych\n"
3446 +#: src/elflint.c:2147
3448 +msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
3449 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n"
3451 +#: src/elflint.c:2155
3453 +msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
3454 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niepoprawny rozmiar wpisu tablicy haszuj±cej\n"
3456 +#: src/elflint.c:2160
3458 +msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
3459 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie oznaczona do przydzielenia\n"
3461 +#: src/elflint.c:2165
3463 +msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative entries\n"
3464 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca nie ma miejsca nawet na pocz±tkowe wpisy administracyjne\n"
3466 +#: src/elflint.c:2213
3468 +msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
3469 +msgstr "sh_link w sekcjach hash [%2zu] '%s' i [%2zu] '%s' nie s± identyczne\n"
3471 +#: src/elflint.c:2291 src/elflint.c:2295
3473 +msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
3474 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': odwo³anie do symbolu o indeksie 0\n"
3476 +#: src/elflint.c:2302
3478 +msgid "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash table in [%2zu] '%s'\n"
3479 +msgstr "symbol %d wymieniony w nowej tablicy haszuj±cej w [%2zu] '%s', ale nie w starej tablicy haszuj±cej [%2zu] '%s'\n"
3481 +#: src/elflint.c:2314
3483 +msgid "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash table in [%2zu] '%s'\n"
3484 +msgstr "symbol %d wymieniony w starej tablicy haszuj±cej w [%2zu] '%s', ale nie w nowej tablicy haszuj±cej w [%2zu] '%s'\n"
3486 +#: src/elflint.c:2330
3488 +msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
3489 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n"
3491 +#: src/elflint.c:2350
3493 +msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
3494 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': w plikach obiektów relokowalnych dozwolone s± tylko grupy sekcji\n"
3496 +#: src/elflint.c:2361
3498 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
3499 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ tabeli symboli: %s\n"
3501 +#: src/elflint.c:2366
3503 +msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
3504 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do sekcji w sh_link nie ma tabeli symboli\n"
3506 +#: src/elflint.c:2372
3508 +msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
3509 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks symbolu w sh_info\n"
3511 +#: src/elflint.c:2377
3513 +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
3514 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_flags\n"
3516 +#: src/elflint.c:2382
3518 +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
3519 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_flags nie ustawione poprawnie\n"
3521 +#: src/elflint.c:2388
3523 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
3524 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych: %s\n"
3526 +#: src/elflint.c:2397
3528 +msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
3529 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar sekcji nie jest wielokrotno¶ci± sizeof(Elf32_Word)\n"
3531 +#: src/elflint.c:2402
3533 +msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
3534 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez s³owa flag\n"
3536 +#: src/elflint.c:2408
3538 +msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
3539 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez elementów\n"
3541 +#: src/elflint.c:2412
3543 +msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
3544 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji z tylko jednym elementem\n"
3546 +#: src/elflint.c:2423
3548 +msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
3549 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznane flagi grupy sekcji\n"
3551 +#: src/elflint.c:2435
3553 +msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
3554 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': indeks sekcji %Zu spoza zakresu\n"
3556 +#: src/elflint.c:2444
3558 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
3559 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla elementu %zu: %s\n"
3561 +#: src/elflint.c:2451
3563 +msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
3564 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji zawiera inn± grupê [%2d] '%s'\n"
3566 +#: src/elflint.c:2457
3568 +msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n"
3569 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': element %Zu odwo³uje siê do sekcji [%2d] '%s' bez flagi SHF_GROUP\n"
3571 +#: src/elflint.c:2464
3573 +msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
3574 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' jest zawarta w wiêcej ni¿ jednej grupie sekcji\n"
3576 +#: src/elflint.c:2653
3578 +msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n"
3579 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' odwo³uje siê w sh_link do sekcji [%2d] '%s', która nie jest tabel± symboli dynamicznych\n"
3581 +#: src/elflint.c:2664
3583 +msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n"
3584 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma inn± liczbê wpisów ni¿ tabela symboli [%2d] '%s'\n"
3586 +#: src/elflint.c:2680
3588 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
3589 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: nie mo¿na odczytaæ danych wersji\n"
3591 +#: src/elflint.c:2696
3593 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
3594 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n"
3596 +#: src/elflint.c:2704
3598 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
3599 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z wersj±\n"
3601 +#: src/elflint.c:2718
3603 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
3604 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: b³êdny indeks wersji %d\n"
3606 +#: src/elflint.c:2723
3608 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
3609 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji zdefiniowanej\n"
3611 +#: src/elflint.c:2733
3613 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
3614 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji ¿±danej\n"
3616 +#: src/elflint.c:2785
3618 +msgid "more than one version reference section present\n"
3619 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja odniesienia wersji\n"
3621 +#: src/elflint.c:2793 src/elflint.c:2922
3623 +msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
3624 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_link nie ³±czy siê z tabel± ³añcuchów\n"
3626 +#: src/elflint.c:2816 src/elflint.c:2974
3628 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
3629 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³± wersjê %d\n"
3631 +#: src/elflint.c:2822 src/elflint.c:2980
3633 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
3634 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³y offset dla danych dodatkowych\n"
3636 +#: src/elflint.c:2830
3638 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
3639 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d ma b³êdne odniesienie do pliku\n"
3641 +#: src/elflint.c:2838
3643 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
3644 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d odnosi siê do nieznanej zale¿no¶ci\n"
3646 +#: src/elflint.c:2850
3648 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
3649 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma nieznan± flagê\n"
3651 +#: src/elflint.c:2857
3653 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name reference\n"
3654 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma b³êdne odniesienie do nazwy\n"
3656 +#: src/elflint.c:2864
3658 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
3659 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma z³± warto¶æ hasza: %#x, oczekiwano %#x\n"
3661 +#: src/elflint.c:2874
3663 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version name '%s'\n"
3664 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma powtórzon± nazwê wersji '%s'\n"
3666 +#: src/elflint.c:2885
3668 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
3669 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma z³e nastêpne pole\n"
3671 +#: src/elflint.c:2901 src/elflint.c:3059
3673 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
3674 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdny offset do nastêpnego wpisu\n"
3676 +#: src/elflint.c:2914
3678 +msgid "more than one version definition section present\n"
3679 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja definicji wersji\n"
3681 +#: src/elflint.c:2959
3683 +msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
3684 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': jest wiêcej ni¿ jedna definicja BASE\n"
3686 +#: src/elflint.c:2963
3688 +msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
3689 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': definicja BASE musi mieæ indeks VER_NDX_GLOBAL\n"
3691 +#: src/elflint.c:2969
3693 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
3694 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma nieznan± flagê\n"
3696 +#: src/elflint.c:2993
3698 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
3699 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdne odniesienie do nazwy\n"
3701 +#: src/elflint.c:3000
3703 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
3704 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³± warto¶æ hasza: %#x, oczekiwano %#x\n"
3706 +#: src/elflint.c:3009
3708 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
3709 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma powtórzon± nazwê wersji '%s'\n"
3711 +#: src/elflint.c:3028
3713 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
3714 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdne odniesienie do nazwy w danych dodatkowych\n"
3716 +#: src/elflint.c:3043
3718 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
3719 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³e nastêpne pole w danych dodatkowych\n"
3721 +#: src/elflint.c:3065
3723 +msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
3724 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak definicji BASE\n"
3726 +#: src/elflint.c:3081
3728 +msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
3729 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznana wersja rodzica '%s'\n"
3731 +#: src/elflint.c:3166
3733 +msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
3734 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji zerowej\n"
3736 +#: src/elflint.c:3170
3738 +msgid "zeroth section has nonzero name\n"
3739 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± nazwê\n"
3741 +#: src/elflint.c:3172
3743 +msgid "zeroth section has nonzero type\n"
3744 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy typ\n"
3746 +#: src/elflint.c:3174
3748 +msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
3749 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe flagi\n"
3751 +#: src/elflint.c:3176
3753 +msgid "zeroth section has nonzero address\n"
3754 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy adres\n"
3756 +#: src/elflint.c:3178
3758 +msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
3759 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy offset\n"
3761 +#: src/elflint.c:3180
3763 +msgid "zeroth section has nonzero info field\n"
3764 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe pole informacyjne\n"
3766 +#: src/elflint.c:3182
3768 +msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
3769 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ wyrównania\n"
3771 +#: src/elflint.c:3184
3773 +msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
3774 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru wpisu\n"
3776 +#: src/elflint.c:3187
3778 +msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n"
3779 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru, a nag³ówek ELF ma niezerow± warto¶æ shnum\n"
3781 +#: src/elflint.c:3191
3783 +msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n"
3784 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ dowi±zañ, a nag³ówek ELF nie sygnalizuje przepe³nienia w shstrndx\n"
3786 +#: src/elflint.c:3206
3788 +msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
3789 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji [%2zu] '%s': %s\n"
3791 +#: src/elflint.c:3215
3793 +msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
3794 +msgstr "sekcja [%2zu]: b³êdna nazwa\n"
3796 +#: src/elflint.c:3242
3798 +msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
3799 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma z³y typ: oczekiwano %s, jest %s\n"
3801 +#: src/elflint.c:3258
3803 +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
3804 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s, jest %s\n"
3806 +#: src/elflint.c:3275
3808 +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
3809 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s i byæ mo¿e %s, jest %s\n"
3811 +#: src/elflint.c:3293
3813 +msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
3814 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' obecna w pliku obiektu\n"
3816 +#: src/elflint.c:3299 src/elflint.c:3331
3818 +msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
3819 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma flagê SHF_ALLOC, ale nie ma segmentu ³adowalnego\n"
3821 +#: src/elflint.c:3304 src/elflint.c:3336
3823 +msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n"
3824 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma flagi SHF_ALLOC, ale s± segmenty ³adowalne\n"
3826 +#: src/elflint.c:3312
3828 +msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
3829 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' jest tabel± indeksów sekcji rozszerzeñ w pliku nie-obiektowym\n"
3831 +#: src/elflint.c:3347
3833 +msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
3834 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu\n"
3836 +#: src/elflint.c:3352
3838 +msgid "cannot get section header\n"
3839 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji\n"
3841 +#: src/elflint.c:3361
3843 +msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
3844 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobs³ugiwany typ %d\n"
3846 +#: src/elflint.c:3375
3848 +msgid "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
3849 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' zawiera b³êdne flagi specyficzne dla procesora %#<PRIx64>\n"
3851 +#: src/elflint.c:3382
3853 +msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
3854 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n"
3856 +#: src/elflint.c:3390
3858 +msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
3859 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': adres sekcji danych lokalnych dla w±tków nie jest zerem\n"
3861 +#: src/elflint.c:3398
3863 +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
3864 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci dowi±zania\n"
3866 +#: src/elflint.c:3403
3868 +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
3869 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci informacyjnej\n"
3871 +#: src/elflint.c:3410
3873 +msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
3874 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga ³añcuchów ustawiona bez flagi merge\n"
3876 +#: src/elflint.c:3415
3878 +msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
3879 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga merge ustawiona, ale rozmiar wpisu jest zerowy\n"
3881 +#: src/elflint.c:3444
3883 +msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n"
3884 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie jest w ca³o¶ci zawarta w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3886 +#: src/elflint.c:3452
3888 +msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n"
3889 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma typ NOBITS, a jest czytana z pliku w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3891 +#: src/elflint.c:3461
3893 +msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n"
3894 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma typu NOBITS, a nie jest czytana z pliku w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3896 +#: src/elflint.c:3470
3898 +msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
3899 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': ma flagê alloc, ale sekcja nie jest w ¿adnym segmencie ³adowalnym\n"
3901 +#: src/elflint.c:3476
3903 +msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n"
3904 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': wed³ug nag³ówka ELF to jest tabela ³añcuchów nag³ówków sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n"
3906 +#: src/elflint.c:3484
3908 +msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
3909 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': pliki relokowalne nie mog± mieæ tabeli symboli dynamicznych\n"
3911 +#: src/elflint.c:3535
3913 +msgid "more than one version symbol table present\n"
3914 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna tabela symboli wersji\n"
3916 +#: src/elflint.c:3554
3918 +msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
3919 +msgstr "jest wpis nag³ówka programu INTERP, ale nie ma sekcji .interp\n"
3921 +#: src/elflint.c:3559
3923 +msgid "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section exist\n"
3924 +msgstr "brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n"
3926 +#: src/elflint.c:3572
3928 +msgid "duplicate version index %d\n"
3929 +msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n"
3931 +#: src/elflint.c:3586
3933 +msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
3934 +msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n"
3936 +#: src/elflint.c:3635
3938 +msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
3939 +msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %<PRIu64>\n"
3941 +#: src/elflint.c:3639
3943 +msgid "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
3944 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %Zu\n"
3946 +#: src/elflint.c:3661
3948 +msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
3949 +msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %Zu\n"
3951 +#: src/elflint.c:3665
3953 +msgid "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
3954 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %Zu\n"
3956 +#: src/elflint.c:3681
3958 +msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
3959 +msgstr "phdr[%d]: brak zdefiniowanych wpisów note dla typu pliku\n"
3961 +#: src/elflint.c:3700
3963 +msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
3964 +msgstr "phdr[%d]: nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji notatki: %s\n"
3966 +#: src/elflint.c:3703
3968 +msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
3969 +msgstr "phdr[%d]: nadmiarowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n"
3971 +#: src/elflint.c:3723
3973 +msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
3974 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak zdefiniowanych wpisów notatki dla typu pliku\n"
3976 +#: src/elflint.c:3730
3978 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
3979 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji notatki\n"
3981 +#: src/elflint.c:3733
3983 +msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
3984 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nadmiarowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n"
3986 +#: src/elflint.c:3746
3988 +msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
3989 +msgstr "tylko pliki wykonywalne, obiektów dzielonych i core mog± mieæ nag³ówki programu\n"
3991 +#: src/elflint.c:3761
3993 +msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
3994 +msgstr "nie mo¿na pobraæ wpisu nag³ówka programu %d: %s\n"
3996 +#: src/elflint.c:3770
3998 +msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
3999 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: nieznany typ wpisu nag³ówka programu %#<PRIx64>\n"
4001 +#: src/elflint.c:3781
4003 +msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
4004 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis INTERP w nag³ówku programu\n"
4006 +#: src/elflint.c:3789
4008 +msgid "more than one TLS entry in program header\n"
4009 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis TLS w nag³ówku programu\n"
4011 +#: src/elflint.c:3796
4013 +msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
4014 +msgstr "statyczny program wykonywalny nie mo¿e mieæ sekcji dynamicznych\n"
4016 +#: src/elflint.c:3810
4018 +msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
4019 +msgstr "odniesienie sekcji dynamicznej w nag³ówku programu ma z³y offset\n"
4021 +#: src/elflint.c:3813
4023 +msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
4024 +msgstr "ró¿ne rozmiary sekcji dynamicznej w nag³ówku programu i sekcji\n"
4026 +#: src/elflint.c:3823
4028 +msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
4029 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis GNU_RELRO w nag³ówku programu\n"
4031 +#: src/elflint.c:3844
4033 +msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
4034 +msgstr "³adowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n"
4036 +#: src/elflint.c:3847
4038 +msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is executable\n"
4039 +msgstr "³adowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO jest wykonywalny\n"
4041 +#: src/elflint.c:3854 src/elflint.c:3877
4043 +msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
4044 +msgstr "segment %s nie zawiera siê w ³adowanym segmencie\n"
4046 +#: src/elflint.c:3883
4048 +msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
4049 +msgstr "offsety nag³ówka programu w nag³ówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzaj± siê"
4051 +#: src/elflint.c:3889
4053 +msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
4054 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: rozmiar pliku wiêkszy ni¿ rozmiar pamiêci\n"
4056 +#: src/elflint.c:3896
4058 +msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
4059 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: wyrównanie nie jest potêg± 2\n"
4061 +#: src/elflint.c:3899
4063 +msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n"
4064 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie s± wielokrotno¶ci± wyrównania\n"
4066 +#: src/elflint.c:3935
4068 +msgid "cannot read ELF header: %s\n"
4069 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka ELF: %s\n"
4071 +#: src/elflint.c:3956
4073 +msgid "text relocation flag set but not needed\n"
4074 +msgstr "flagi relokacji tekstu ustawione, ale niepotrzebne\n"
4076 +#: src/addr2line.c:64
4077 +msgid "Output selection options:"
4078 +msgstr "Opcje wyboru wyj¶cia:"
4080 +#: src/addr2line.c:65
4081 +msgid "Show only base names of source files"
4082 +msgstr "Pokazywanie tylko podstawowych nazw plików ¼ród³owych"
4084 +#: src/addr2line.c:67
4085 +msgid "Show absolute file names using compilation directory"
4086 +msgstr "Pokazywanie bezwzglêdnych nazw plików z u¿yciem katalogu kompilacji"
4088 +#: src/addr2line.c:68
4089 +msgid "Also show function names"
4090 +msgstr "Pokazywanie dodatkowo nazw funkcji"
4092 +#: src/addr2line.c:69
4093 +msgid "Also show symbol or section names"
4094 +msgstr "Pokazywanie dodatkowo nazw symboli lub sekcji"
4096 +#: src/addr2line.c:80
4097 +msgid "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
4098 +msgstr "Odnajdywanie plików ¼ród³owych i informacji o linii dla ADRESU (domy¶lnie w a.out)."
4100 +#: src/addr2line.c:84
4102 +msgstr "[ADRES...]"
4104 +#: src/findtextrel.c:68
4105 +msgid "Input Selection:"
4106 +msgstr "Wybór wej¶cia:"
4108 +#: src/findtextrel.c:69
4109 +msgid "Prepend PATH to all file names"
4110 +msgstr "Do³±czenie ¦CIE¯KI do wszystkich nazw plików"
4112 +#: src/findtextrel.c:71
4113 +msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
4114 +msgstr "U¿ycie ¦CIE¯KI jako korzenia dla hierarchii debuginfo"
4116 +#: src/findtextrel.c:78
4117 +msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
4118 +msgstr "Odnajdywanie ¼róde³ relokacji tekstu w PLIKACH (domy¶lnie a.out)."
4120 +#: src/findtextrel.c:234 src/elfcmp.c:575 src/ranlib.c:186
4122 +msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
4123 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora ELF dla '%s': %s"
4125 +#: src/findtextrel.c:244
4127 +msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
4128 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF '%s': %s"
4130 +#: src/findtextrel.c:255
4132 +msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
4133 +msgstr "'%s' nie jest DSO ani PIE"
4135 +#: src/findtextrel.c:272
4137 +msgid "getting get section header of section %zu: %s"
4138 +msgstr "podczas pobierania nag³ówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
4140 +#: src/findtextrel.c:290
4142 +msgid "cannot read dynamic section: %s"
4143 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ sekcji dynamicznej: %s"
4145 +#: src/findtextrel.c:305
4147 +msgid "no text relocations reported in '%s'"
4148 +msgstr "brak relokacji tekstu w '%s'"
4150 +#: src/findtextrel.c:317
4152 +msgid "while reading ELF file"
4153 +msgstr "podczas odczytu pliku ELF"
4155 +#: src/findtextrel.c:326 src/findtextrel.c:343
4157 +msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
4158 +msgstr "nie mo¿na pobraæ indeksu nag³ówka programu pod offsetem %d: %s"
4160 +#: src/findtextrel.c:395
4162 +msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
4163 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji %Zu: %s"
4165 +#: src/findtextrel.c:407
4167 +msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
4168 +msgstr "nie mo¿na pobraæ sekcji tabeli symboli %zu w '%s': %s"
4170 +#: src/findtextrel.c:427 src/findtextrel.c:450
4172 +msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
4173 +msgstr "nie mo¿na pobraæ relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w '%s': %s"
4175 +#: src/findtextrel.c:515
4177 +msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
4178 +msgstr "%s nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
4180 +#: src/findtextrel.c:568
4182 +msgid "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
4183 +msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
4185 +#: src/findtextrel.c:575 src/findtextrel.c:595
4187 +msgid "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-fPIC\n"
4188 +msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' móg³ nie zostaæ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
4190 +#: src/findtextrel.c:583
4192 +msgid "either the file containing the function '%s' or the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
4193 +msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' lub plik zawieraj±cy funkcjê '%s' nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
4195 +#: src/findtextrel.c:603
4197 +msgid "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
4198 +msgstr "relokacja modyfikuje pamiêæ pod offsetem %llu w segmencie zabezpieczonym przed zapisem\n"
4201 +msgid "Control options:"
4202 +msgstr "Opcje steruj±ce:"
4205 +msgid "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: ignore)"
4206 +msgstr "Sterowanie traktowaniem luk w segmentach ³adowanych [ignore|match] (domy¶lne: ignore)"
4209 +msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
4210 +msgstr "Ignorowanie permutacji kube³ków w sekcji SHT_HASH"
4213 +msgid "Output nothing; yield exit status only"
4214 +msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyj¶cia"
4217 +msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
4218 +msgstr "Porównywanie odpowiednich czê¶ci dwóch plików ELF pod k±tem równo¶ci."
4221 +msgid "FILE1 FILE2"
4222 +msgstr "PLIK1 PLIK2"
4224 +#: src/elfcmp.c:139
4225 +msgid "Invalid number of parameters.\n"
4226 +msgstr "B³êdna liczba parametrów.\n"
4228 +#: src/elfcmp.c:167 src/elfcmp.c:172
4230 +msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
4231 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF '%s': %s"
4233 +#: src/elfcmp.c:189
4235 +msgid "%s %s diff: ELF header"
4236 +msgstr "%s %s diff: nag³ówek ELF"
4238 +#: src/elfcmp.c:247
4240 +msgid "%s %s differ: section header"
4241 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: nag³ówek sekcji"
4243 +#: src/elfcmp.c:273 src/elfcmp.c:279
4245 +msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
4246 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji %zu w '%s': %s"
4248 +#: src/elfcmp.c:295 src/elfcmp.c:301
4250 +msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
4251 +msgstr "nie mo¿na pobraæ symbolu w '%s': %s"
4253 +#: src/elfcmp.c:322
4255 +msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
4256 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: tabela symboli [%zu]"
4258 +#: src/elfcmp.c:325
4260 +msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
4261 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: tabela symboli [%zu,%zu]"
4263 +#: src/elfcmp.c:373
4265 +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
4266 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: zawarto¶æ sekcji [%zu] '%s'"
4268 +#: src/elfcmp.c:377
4270 +msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
4271 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: zawarto¶æ sekcji [%zu,%zu] '%s'"
4273 +#: src/elfcmp.c:393
4275 +msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
4276 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: ró¿na liczba wa¿nych sekcji"
4278 +#: src/elfcmp.c:427 src/elfcmp.c:432
4280 +msgid "cannot load data of '%s': %s"
4281 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z '%s': %s"
4283 +#: src/elfcmp.c:451 src/elfcmp.c:457
4285 +msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
4286 +msgstr "nie mo¿na pobraæ wpisu nag³ówka programu %d z '%s': %s"
4288 +#: src/elfcmp.c:463
4290 +msgid "%s %s differ: program header %d"
4291 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: nag³ówek programu %d"
4293 +#: src/elfcmp.c:488
4295 +msgid "%s %s differ: gap"
4296 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: luka"
4298 +#: src/elfcmp.c:547
4300 +msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
4301 +msgstr "B³êdna warto¶æ '%s' dla parametru --gaps."
4303 +#: src/elfcmp.c:580
4305 +msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
4306 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora EBL dla '%s'"
4308 +#: src/elfcmp.c:598
4310 +msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
4311 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
4313 +#: src/elfcmp.c:608
4315 +msgid "cannot get content of section %zu: %s"
4316 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji %zu: %s"
4318 +#: src/elfcmp.c:618 src/elfcmp.c:632
4320 +msgid "cannot get relocation: %s"
4321 +msgstr "nie mo¿na pobraæ relokacji: %s"
4324 +msgid "Generate an index to speed access to archives."
4325 +msgstr "Generowanie indeksu w celu przyspieszenia dostêpu do archiwów."
4331 +#: src/ranlib.c:116
4333 +msgid "Archive name required"
4334 +msgstr "Wymagana nazwa archiwum"
4336 +#: src/ranlib.c:176
4338 +msgid "cannot stat '%s'"
4339 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na '%s'"
4341 +#: src/ranlib.c:194
4343 +msgid "'%s' is no archive"
4344 +msgstr "'%s' nie jest archiwum"
4346 +#: src/ranlib.c:229
4348 +msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
4349 +msgstr " b³±d podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s"
4351 +#: src/ranlib.c:250
4353 +msgid "cannot create new file"
4354 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nowego pliku"
4356 +#: src/strings.c:70
4357 +msgid "Output Selection:"
4358 +msgstr "Wybór wyj¶cia:"
4360 +#: src/strings.c:71
4361 +msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
4362 +msgstr "Przeszukanie ca³ego pliku, nie tylko sekcji ³adowalnych"
4364 +#: src/strings.c:73
4365 +msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
4366 +msgstr "Wypisywane s± tylko zakoñczone NUL sekwencje o MIN-LEN lub wiêcej znaków"
4368 +#: src/strings.c:74
4369 +msgid "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit"
4370 +msgstr "Wybór rozmiaru i kolejno¶ci znaków: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit"
4372 +#: src/strings.c:78
4373 +msgid "Print name of the file before each string."
4374 +msgstr "Wypisanie nazwy pliku przed ka¿dym ³añcuchem."
4376 +#: src/strings.c:80
4377 +msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
4378 +msgstr "Wypisanie po³o¿enia ³añcucha z podstaw± odpowiednio 8, 10 lub 16."
4380 +#: src/strings.c:81
4381 +msgid "Alias for --radix=o"
4382 +msgstr "Alias dla --radix=o"
4384 +#: src/strings.c:88
4385 +msgid "Print the strings of printable characters in files."
4386 +msgstr "Wypisanie ³añcuchów znaków drukowalnych w plikach."
4388 +#: src/strings.c:268 src/strings.c:303
4390 +msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
4391 +msgstr "b³êdna warto¶æ '%s' dla parametru %s"
4393 +#: src/strings.c:314
4395 +msgid "invalid minimum length of matched string size"
4396 +msgstr "b³êdna minimalna d³ugo¶æ dopasowanego rozmiaru ³añcucha"
4398 +#: src/strings.c:601
4400 +msgid "lseek64 failed"
4401 +msgstr "lseek64 nie powiod³o siê"
4403 +#: src/strings.c:616
4405 +msgid "re-mmap failed"
4406 +msgstr "ponowne mmap nie powiod³o siê"
4408 +#: src/strings.c:653
4410 +msgid "mprotect failed"
4411 +msgstr "mprotect nie powiod³o siê"
4413 +#: src/strings.c:680
4415 +msgid "re=mmap failed"
4416 +msgstr "ponowne mmap nie powiod³o siê"