1 diff -Nur elfutils-0.76.orig/configure.ac elfutils-0.76/configure.ac
2 --- elfutils-0.76.orig/configure.ac 2003-02-19 22:47:15.000000000 +0100
3 +++ elfutils-0.76/configure.ac 2003-04-22 22:06:29.000000000 +0200
6 AH_TEMPLATE([USE_TLS], [Defined if thread local storage should be used.])
13 diff -Nur elfutils-0.76.orig/libasm-po/pl.po elfutils-0.76/libasm-po/pl.po
14 --- elfutils-0.76.orig/libasm-po/pl.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
15 +++ elfutils-0.76/libasm-po/pl.po 2003-04-22 22:11:05.000000000 +0200
17 +# Polish translation for elfutils/libasm.
18 +# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
19 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
20 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003.
24 +"Project-Id-Version: elfutils/libasm 0.94\n"
25 +"POT-Creation-Date: 2003-02-05 17:48-0800\n"
26 +"PO-Revision-Date: 2003-04-22 22:02+0200\n"
27 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
28 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
29 +"MIME-Version: 1.0\n"
30 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
31 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 +#: libasm/asm_end.c:97 libasm/asm_end.c:135 libasm/asm_end.c:151
34 +#: libasm/asm_end.c:279
36 +msgid "cannot create section for output file: %s"
37 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji dla pliku wyj¶ciowego: %s"
39 +#: libasm/asm_end.c:215
41 +msgid "cannot create extended section index table: %s"
42 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ rozszerzonej tablicy indeksów sekcji: %s"
44 +#: libasm/asm_end.c:316
46 +msgid "cannot create section group for output file: %s"
47 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ grupy sekcji dla pliku wyj¶ciowego: %s"
49 +#: libasm/asm_error.c:108
53 +#: libasm/asm_error.c:109
54 +msgid "out of memory"
55 +msgstr "brak pamiêci"
57 +#: libasm/asm_error.c:110
58 +msgid "cannot create output file"
59 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego"
61 +#: libasm/asm_error.c:111
62 +msgid "invalid parameter"
63 +msgstr "b³êdny parametr"
65 +#: libasm/asm_error.c:112
66 +msgid "cannot change mode of output file"
67 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ pliku wyj¶ciowego"
69 +#: libasm/asm_error.c:113
70 +msgid "cannot rename output file"
71 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku wyj¶ciowego"
73 +#: libasm/asm_error.c:114
74 +msgid "duplicate symbol"
75 +msgstr "powielony symbol"
77 +#: libasm/asm_error.c:115
78 +msgid "invalid section type for operation"
79 +msgstr "b³êdny typ sekcji dla operacji"
81 +#: libasm/asm_error.c:149
82 +msgid "Unknown error"
83 +msgstr "Nieznany b³±d"
84 --- elfutils-0.94/libdw-po/pl.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
85 +++ elfutils-0.94/libdw-po/pl.po 2004-04-07 20:38:16.747089448 +0200
87 +# Polish translation for elfutils/libdwarf.
88 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
89 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
90 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2004.
94 +"Project-Id-Version: elfutils/libdw 0.94\n"
95 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
96 +"POT-Creation-Date: 2004-01-16 01:29-0800\n"
97 +"PO-Revision-Date: 2004-04-07 20:31+0200\n"
98 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
99 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
100 +"MIME-Version: 1.0\n"
101 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
102 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
104 +#: libdw/dwarf_error.c:74
108 +#: libdw/dwarf_error.c:75
109 +msgid "unknown error"
110 +msgstr "nieznany b³±d"
112 +#: libdw/dwarf_error.c:76
113 +msgid "invalid access"
114 +msgstr "b³êdny dostêp"
116 +#: libdw/dwarf_error.c:77
117 +msgid "no regular file"
118 +msgstr "to nie jest zwyk³y plik"
120 +#: libdw/dwarf_error.c:78
124 +#: libdw/dwarf_error.c:79
125 +msgid "invalid ELF file"
126 +msgstr "b³êdny plik ELF"
128 +#: libdw/dwarf_error.c:80
129 +msgid "no DWARF information"
130 +msgstr "brak informacji DWARF"
132 +#: libdw/dwarf_error.c:81
134 +msgstr "brak pliku ELF"
136 +#: libdw/dwarf_error.c:82
137 +msgid "cannot get ELF header"
138 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF"
140 +#: libdw/dwarf_error.c:83
141 +msgid "out of memory"
142 +msgstr "brak pamiêci"
144 +#: libdw/dwarf_error.c:84
145 +msgid "not implemented"
146 +msgstr "nie zaimplementowane"
148 +#: libdw/dwarf_error.c:85
149 +msgid "invalid command"
150 +msgstr "b³êdne polecenie"
152 +#: libdw/dwarf_error.c:86
153 +msgid "invalid version"
154 +msgstr "b³êdna wersja"
156 +#: libdw/dwarf_error.c:87
157 +msgid "invalid file"
158 +msgstr "b³êdny plik"
160 +#: libdw/dwarf_error.c:88
161 +msgid "no entries found"
162 +msgstr "nie znaleziono wpisów"
164 +#: libdw/dwarf_error.c:89
165 +msgid "invalid DWARF"
166 +msgstr "b³êdny DWARF"
168 +#: libdw/dwarf_error.c:90
169 +msgid "no string data"
170 +msgstr "brak danych w postaci ³añcucha"
172 +#: libdw/dwarf_error.c:91
173 +msgid "no address value"
174 +msgstr "brak warto¶ci adresu"
176 +#: libdw/dwarf_error.c:92
177 +msgid "no constant value"
178 +msgstr "brak warto¶ci sta³ej"
180 +#: libdw/dwarf_error.c:93
181 +msgid "no reference value"
182 +msgstr "brak warto¶ci odwo³ania"
184 +#: libdw/dwarf_error.c:94
185 +msgid "invalid reference value"
186 +msgstr "b³êdna warto¶æ odwo³ania"
188 +#: libdw/dwarf_error.c:95
189 +msgid ".debug_line section missing"
190 +msgstr "brak sekcji .debug_line"
192 +#: libdw/dwarf_error.c:96
193 +msgid "invalid .debug_line section"
194 +msgstr "b³êdna sekcja .debug_line"
196 +#: libdw/dwarf_error.c:97
197 +msgid "debug information too big"
198 +msgstr "informacje debugowe zbyt du¿e"
200 +#: libdw/dwarf_error.c:98
201 +msgid "invalid DWARF version"
202 +msgstr "b³êdna wersja DWARF"
204 +#: libdw/dwarf_error.c:99
205 +msgid "invalid directory index"
206 +msgstr "b³êdny indeks katalogu"
208 +#: libdw/dwarf_error.c:100
209 +msgid "address out of range"
210 +msgstr "adres spoza zakresu"
212 +#: libdw/dwarf_error.c:101
213 +msgid "no location list value"
214 +msgstr "brak warto¶ci listy po³o¿eñ"
216 +#: libdw/dwarf_error.c:102
217 +msgid "no block data"
218 +msgstr "brak danych blokowych"
220 +#: libdw/dwarf_error.c:103
221 +msgid "invalid line index"
222 +msgstr "b³êdny indeks linii"
224 +#: libdw/dwarf_error.c:104
225 +msgid "invalid address range index"
226 +msgstr "b³êdny indeks zakresu adresów"
228 +#: libdw/dwarf_error.c:105
229 +msgid "no matching address range"
230 +msgstr "brak pasuj±cego zakresu adresów"
232 +#: libdw/dwarf_error.c:106
233 +msgid "no flag value"
234 +msgstr "brak warto¶ci flagi"
235 diff -Nur elfutils-0.76.orig/libebl-po/pl.po elfutils-0.76/libebl-po/pl.po
236 --- elfutils-0.76.orig/libebl-po/pl.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
237 +++ elfutils-0.76/libebl-po/pl.po 2003-04-22 22:32:13.000000000 +0200
239 +# Polish translation for elfutils/libebl.
240 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
241 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
242 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003.
246 +"Project-Id-Version: elfutils/libebl 0.94\n"
247 +"POT-Creation-Date: 2002-11-28 17:17-0800\n"
248 +"PO-Revision-Date: 2003-04-22 22:29+0200\n"
249 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
250 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
251 +"MIME-Version: 1.0\n"
252 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
253 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
255 +#~ #: libebl/eblopenbackend.c:124
256 +#~ msgid "initialization of libltdl failed"
257 +#~ msgstr "inicjalizacja libltdl nie powiod³a siê"
258 --- elfutils-0.94/libelf-po/pl.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
259 +++ elfutils-0.94/libelf-po/pl.po 2004-04-07 20:43:18.741179368 +0200
261 +# Polish translation for elfutils/libelf.
262 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
263 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
264 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2004.
268 +"Project-Id-Version: elfutils/libelf 0.94\n"
269 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
270 +"POT-Creation-Date: 2003-12-25 11:42-0800\n"
271 +"PO-Revision-Date: 2004-04-07 20:41+0200\n"
272 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
273 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
274 +"MIME-Version: 1.0\n"
275 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
276 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
278 +#: libelf/elf_error.c:80
282 +#: libelf/elf_error.c:83
283 +msgid "unknown error"
284 +msgstr "nieznany b³±d"
286 +#: libelf/elf_error.c:87
287 +msgid "unknown version"
288 +msgstr "nieznana wersja"
290 +#: libelf/elf_error.c:91
291 +msgid "unknown type"
292 +msgstr "nieznany typ"
294 +#: libelf/elf_error.c:95
295 +msgid "invalid `Elf' handle"
296 +msgstr "b³êdny uchwyt `Elf'"
298 +#: libelf/elf_error.c:99
299 +msgid "invalid size of source operand"
300 +msgstr "b³êdny rozmiar operandu ¼ród³owego"
302 +#: libelf/elf_error.c:103
303 +msgid "invalid size of destination operand"
304 +msgstr "b³êdny rozmiar operandu docelowego"
306 +#: libelf/elf_error.c:107
307 +msgid "invalid encoding"
308 +msgstr "b³êdne kodowanie"
310 +#: libelf/elf_error.c:111
311 +msgid "out of memory"
312 +msgstr "brak pamiêci"
314 +#: libelf/elf_error.c:115
315 +msgid "invalid file descriptor"
316 +msgstr "b³êdny deskryptor pliku"
318 +#: libelf/elf_error.c:119
319 +msgid "invalid operation"
320 +msgstr "b³êdna operacja"
322 +#: libelf/elf_error.c:123
323 +msgid "ELF version not set"
324 +msgstr "nie ustawiono wersji ELF"
326 +#: libelf/elf_error.c:127 libelf/elf_error.c:175
327 +msgid "invalid command"
328 +msgstr "b³êdne polecenie"
330 +#: libelf/elf_error.c:131 libelf/elf_error.c:191
331 +msgid "offset out of range"
332 +msgstr "offset spoza zakresu"
334 +#: libelf/elf_error.c:135
335 +msgid "invalid fmag field in archive header"
336 +msgstr "b³êdne pole fmag w nag³ówku archiwum"
338 +#: libelf/elf_error.c:139
339 +msgid "invalid archive file"
340 +msgstr "b³êdny plik archiwum"
342 +#: libelf/elf_error.c:143
343 +msgid "descriptor is not for an archive"
344 +msgstr "deskryptor nie jest dla archiwum"
346 +#: libelf/elf_error.c:147
347 +msgid "no index available"
348 +msgstr "brak dostêpnego indeksu"
350 +#: libelf/elf_error.c:151
351 +msgid "cannot read data from file"
352 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
354 +#: libelf/elf_error.c:155
355 +msgid "cannot write data to file"
356 +msgstr "nie mo¿na zapisaæ danych do pliku"
358 +#: libelf/elf_error.c:159
359 +msgid "invalid binary class"
360 +msgstr "b³êdna klasa binarki"
362 +#: libelf/elf_error.c:163
363 +msgid "invalid section index"
364 +msgstr "b³êdny indeks sekcji"
366 +#: libelf/elf_error.c:167
367 +msgid "invalid operand"
368 +msgstr "b³êdny operand"
370 +#: libelf/elf_error.c:171
371 +msgid "invalid section"
372 +msgstr "b³êdna sekcja"
374 +#: libelf/elf_error.c:179
375 +msgid "executable header not created first"
376 +msgstr "nag³ówek pliku wykonywalnego nie utworzony jako pierwszy"
378 +#: libelf/elf_error.c:183
379 +msgid "file descriptor disabled"
380 +msgstr "deskryptor pliku wy³±czony"
382 +#: libelf/elf_error.c:187
383 +msgid "archive/member fildes mismatch"
384 +msgstr "niezgodno¶æ deskryptora pliku archiwum/elementu"
386 +#: libelf/elf_error.c:195
387 +msgid "cannot manipulate null section"
388 +msgstr "nie mo¿na manipulowaæ na sekcji zerowej"
390 +#: libelf/elf_error.c:199
391 +msgid "data/scn mismatch"
392 +msgstr "niezgodno¶æ danych/sekcji"
394 +#: libelf/elf_error.c:203
395 +msgid "invalid section header"
396 +msgstr "b³êdny nag³ówek sekcji"
398 +#: libelf/elf_error.c:207
399 +msgid "invalid data"
400 +msgstr "b³êdne dane"
402 +#: libelf/elf_error.c:211
403 +msgid "unknown data encoding"
404 +msgstr "nieznane kodowanie danych"
406 +#: libelf/elf_error.c:215
407 +msgid "section `sh_size' too small for data"
408 +msgstr "sekcja `sh_size' zbyt ma³a dla danych"
410 +#: libelf/elf_error.c:219
411 +msgid "invalid section alignment"
412 +msgstr "b³êdne wyrównanie sekcji"
414 +#: libelf/elf_error.c:223
415 +msgid "invalid section entry size"
416 +msgstr "b³êdny rozmiar wpisu w sekcji"
418 +#: libelf/elf_error.c:227
419 +msgid "update() for write on read-only file"
420 +msgstr "update() do zapisu na pliku tylko do odczytu"
422 +#: libelf/elf_error.c:231
423 +msgid "no such file"
424 +msgstr "nie ma takiego pliku"
426 +#: libelf/elf_error.c:235
427 +msgid "only relocatable files can contain section groups"
428 +msgstr "tylko pliki relokowalne mog± zawieraæ grupy sekcji"
430 +#: libelf/elf_error.c:240
431 +msgid "program header only allowed in executables and shared objects"
432 +msgstr "nag³ówek programu dozwolony tylko w plikach wykonywalnych i obiektach dzielonych"
434 +#: libelf/elf_error.c:245
435 +msgid "file has no program header"
436 +msgstr "plik nie ma nag³ówka programu"
437 --- elfutils-0.94/po/pl.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
438 +++ elfutils-0.94/po/pl.po 2004-04-07 21:33:22.477542032 +0200
440 +# Polish translation for elfutils.
441 +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
442 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
443 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2004.
447 +"Project-Id-Version: elfutils 0.94\n"
448 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
449 +"POT-Creation-Date: 2004-01-16 09:48-0800\n"
450 +"PO-Revision-Date: 2004-04-07 20:41+0200\n"
451 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
452 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
453 +"MIME-Version: 1.0\n"
454 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
455 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
456 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
458 +#: lib/xmalloc.c:38 lib/xmalloc.c:52 lib/xmalloc.c:66
459 +msgid "memory exhausted"
460 +msgstr "pamiêæ wyczerpana"
462 +#: src/nm.c:59 src/readelf.c:49 src/strip.c:57
463 +msgid "Output selection:"
464 +msgstr "Wybór wyj¶cia:"
467 +msgid "Display debugger-only symbols"
468 +msgstr "Wy¶wietlenie symboli wy³±cznie debugowych"
471 +msgid "Display only defined symbols"
472 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zdefiniowanych"
475 +msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
476 +msgstr "Wy¶wietlenie symboli dynamicznych zamiast normalnych"
479 +msgid "Display only external symbols"
480 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zewnêtrznych"
483 +msgid "Display only undefined symbols"
484 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli niezdefiniowanych"
487 +msgid "Include index for symbols from archive members"
488 +msgstr "Do³±czenie indeksu dla symboli z elementów archiwum"
490 +#: src/nm.c:70 src/size.c:51
491 +msgid "Output format:"
492 +msgstr "Format wyj¶cia:"
495 +msgid "Print name of the input file before every symbol"
496 +msgstr "Wypisanie nazwy pliku wej¶ciowego przed ka¿dym symbolem"
499 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'"
500 +msgstr "U¿ycie takiego FORMATU wyj¶ciowego. Mo¿e to byæ `bsd', `sysv' lub `posix'. Domy¶lny jest `sysv'"
503 +msgid "Same as --format=bsd"
504 +msgstr "To samo co --format=bsd"
507 +msgid "Same as --format=posix"
508 +msgstr "To samo co --format=posix"
510 +#: src/nm.c:79 src/size.c:55
511 +msgid "Use RADIX for printing symbol values"
512 +msgstr "U¿ycie BAZY do wypisywania warto¶ci symboli"
515 +msgid "Mark weak symbols"
516 +msgstr "Oznaczanie symboli s³abych"
519 +msgid "Print size of defined symbols"
520 +msgstr "Wypisywanie rozmiaru zdefiniowanych symboli"
522 +#: src/nm.c:83 src/size.c:61 src/strip.c:61
523 +msgid "Output options:"
524 +msgstr "Opcje wyj¶cia"
527 +msgid "Sort symbols numerically by address"
528 +msgstr "Sortowanie symboli numerycznie wed³ug adresu"
531 +msgid "Do not sort the symbols"
532 +msgstr "Nie sortowanie symboli"
535 +msgid "Reverse the sense of the sort"
536 +msgstr "Odwrócenie porz±dku sortowania"
539 +msgid "Miscellaneous:"
543 +msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
544 +msgstr "Podanie listy symboli z PLIKU (domy¶lnie a.out)."
546 +#: src/nm.c:96 src/size.c:72 src/strip.c:76
550 +#: src/nm.c:124 src/size.c:100 src/strip.c:103
552 +msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
553 +msgstr "%s: B£¡D WEWNÊTRZNY %d (%s-%s): %s"
555 +#: src/nm.c:241 src/readelf.c:360 src/size.c:202 src/strip.c:182 src/ld.c:871
556 +#: src/elflint.c:241
559 +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
560 +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
561 +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
563 +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
564 +"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
565 +"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI\n"
566 +"DO SPRZEDA¯Y LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
568 +#: src/nm.c:246 src/readelf.c:365 src/size.c:207 src/strip.c:187 src/ld.c:876
569 +#: src/elflint.c:246
571 +msgid "Written by %s.\n"
572 +msgstr "Autorem jest %s.\n"
574 +#: src/nm.c:351 src/readelf.c:343 src/size.c:285 src/strip.c:237 src/ld.c:490
575 +#: src/elflint.c:224
577 +msgid "Please report bugs to %s.\n"
578 +msgstr "B³êdy proszê zg³aszaæ do %s.\n"
580 +#: src/nm.c:388 src/nm.c:400 src/size.c:324
582 +msgid "while close `%s'"
583 +msgstr "podczas zamykania `%s'"
585 +#: src/nm.c:410 src/strip.c:322
587 +msgid "%s: File format not recognized"
588 +msgstr "%s: Format pliku nie rozpoznany"
600 +msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
601 +msgstr "b³êdny offset %zu dla symbolu %s"
609 +msgid "cannot reset archive offset to beginning"
610 +msgstr "nie mo¿na przestawiæ offsetu w archiwum na pocz±tek"
614 +msgid "%s%s%s: file format not recognized"
615 +msgstr "%s%s%s: format pliku nie rozpoznany"
618 +msgid "cannot create search tree"
619 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ drzewa wyszukiwania"
621 +#: src/nm.c:742 src/nm.c:988 src/readelf.c:673 src/readelf.c:807
622 +#: src/readelf.c:891 src/readelf.c:1075 src/readelf.c:1294 src/readelf.c:1460
623 +#: src/readelf.c:1634 src/readelf.c:1893 src/readelf.c:1970 src/readelf.c:2058
624 +#: src/readelf.c:2339 src/readelf.c:3701 src/size.c:429 src/size.c:504
626 +msgid "cannot get section header string table index"
627 +msgstr "nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji"
634 +"Symbols from %s:\n"
647 +"Symbols from %s[%s]:\n"
652 +"Symbole z %s[%s]:\n"
658 +"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
661 +"%*s%-*s %-*s Klasa Typ %-*s %*s Sekcja\n"
666 +msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
667 +msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji `%s' nie jest tym czego oczekiwano"
671 +msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
672 +msgstr "%s: rozmiar sekcji `%s' nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu"
676 +msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
677 +msgstr "%s%s%s%s: B³êdna operacja"
681 +msgid "%s%s%s: no symbols"
682 +msgstr "%s%s%s: brak symboli"
685 +msgid "Equivalent to: -h -l"
686 +msgstr "Równowa¿ne -h -l"
689 +msgid "Display the dynamic segment"
690 +msgstr "Wy¶wietlenie segmentu dynamicznego"
693 +msgid "Display the ELF file header"
694 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówka pliku ELF"
697 +msgid "Display histogram of bucket list lengths"
698 +msgstr "Wy¶wietlenie histogramu d³ugo¶ci list kube³ków"
701 +msgid "Display the program headers"
702 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków programu"
705 +msgid "Display relocations"
706 +msgstr "Wy¶wietlenie relokacji"
709 +msgid "Display the sections' header"
710 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków sekcji"
713 +msgid "Display the symbol table"
714 +msgstr "Wy¶wietlenie tabeli symboli"
717 +msgid "Display versioning information"
718 +msgstr "Wy¶wietlenie informacji o wersjonowaniu"
721 +msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, pubnames, or str."
722 +msgstr "Wy¶wietlenie zawarto¶ci sekcji DWARF. SEKCJA mo¿e byæ jednym z abbrev, aranges, frame, info, loc, line, pubnames lub str."
725 +msgid "Display the core notes"
726 +msgstr "Wy¶wietlenie g³ównych notatek"
729 +msgid "Output control:"
730 +msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
733 +msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
734 +msgstr "Wypisanie informacji z pliku ELF w postaci czytelnej dla cz³owieka"
736 +#: src/readelf.c:75 src/elflint.c:66
740 +#: src/readelf.c:213 src/elflint.c:149
741 +msgid "cannot open input file"
742 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
744 +#: src/readelf.c:220 src/elflint.c:156
746 +msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
747 +msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ deskryptora Elf: %s\n"
749 +#: src/readelf.c:228
751 +msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
752 +msgstr "b³±d podczas zamykania deskryptora Elf: %s"
754 +#: src/readelf.c:320
756 +msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
757 +msgstr "Nieznana sekcja debugowa DWARF `%s'.\n"
759 +#: src/readelf.c:420 src/elflint.c:304
761 +msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
762 +msgstr " b³±d podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n"
764 +#: src/readelf.c:428
765 +msgid "cannot stat input file"
766 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym"
768 +#: src/readelf.c:430
769 +msgid "input file is empty"
770 +msgstr "plik wej¶ciowy jest pusty"
772 +#: src/readelf.c:433 src/elflint.c:312
773 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start"
774 +msgstr "To nie jest plik ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku"
776 +#: src/readelf.c:460
778 +msgid "cannot read ELF header: %s"
779 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka ELF: %s"
781 +#: src/readelf.c:467
782 +msgid "cannot create EBL handle"
783 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ uchwytu EBL"
785 +#: src/readelf.c:474 src/strip.c:528 src/ldgeneric.c:592 src/ldgeneric.c:1026
787 +msgid "cannot determine number of sections: %s"
788 +msgstr "nie mo¿na okre¶liæ liczby sekcji: %s"
790 +#: src/readelf.c:514
792 +msgstr "NONE (¯aden)"
794 +#: src/readelf.c:515
795 +msgid "REL (Relocatable file)"
796 +msgstr "REL (Plik relokowalny)"
798 +#: src/readelf.c:516
799 +msgid "EXEC (Executable file)"
800 +msgstr "EXEC (Plik wykonywalny)"
802 +#: src/readelf.c:517
803 +msgid "DYN (Shared object file)"
804 +msgstr "DYN (Plik obiektu dzielonego)"
806 +#: src/readelf.c:518
807 +msgid "CORE (Core file)"
808 +msgstr "CORE (Plik core)"
810 +#: src/readelf.c:523
812 +msgid "OS Specific: (%x)\n"
813 +msgstr "Zale¿ny od systemu: (%x)\n"
815 +#: src/readelf.c:525
817 +msgid "Processor Specific: (%x)\n"
818 +msgstr "Zale¿ny od procesora: (%x)\n"
820 +#: src/readelf.c:538
828 +#: src/readelf.c:542
837 +#: src/readelf.c:547
840 +msgstr " Dane: %s\n"
842 +#: src/readelf.c:553
844 +msgid " Version: %hhd %s\n"
845 +msgstr " Wersja: %hhd %s\n"
847 +#: src/readelf.c:555 src/readelf.c:571
851 +#: src/readelf.c:558
853 +msgid " OS/ABI: %s\n"
854 +msgstr " OS/ABI: %s\n"
856 +#: src/readelf.c:561
858 +msgid " ABI Version: %hhd\n"
859 +msgstr " Wersja ABI: %hhd\n"
861 +#: src/readelf.c:564
865 +#: src/readelf.c:567
867 +msgid " Machine: %s\n"
868 +msgstr " Maszyna: %s\n"
870 +#: src/readelf.c:569
872 +msgid " Version: %d %s\n"
873 +msgstr " Wersja: %d %s\n"
875 +#: src/readelf.c:573
877 +msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
878 +msgstr " Adres punktu wej¶ciowego: %#<PRIx64>\n"
880 +#: src/readelf.c:576
882 +msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
883 +msgstr " Pocz±tek nag³ówków programu: %<PRId64> %s\n"
885 +#: src/readelf.c:577 src/readelf.c:580
886 +msgid "(bytes into file)"
887 +msgstr "(bajtów w pliku)"
889 +#: src/readelf.c:579
891 +msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
892 +msgstr " Pocz±tek nag³ówków sekcji: %<PRId64> %s\n"
894 +#: src/readelf.c:582
896 +msgid " Flags: %s\n"
897 +msgstr " Flagi: %s\n"
899 +#: src/readelf.c:585
901 +msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
902 +msgstr " Rozmiar tego nag³ówka: %<PRId16> %s\n"
904 +#: src/readelf.c:586 src/readelf.c:589 src/readelf.c:595
908 +#: src/readelf.c:588
910 +msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
911 +msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka programu: %<PRId16> %s\n"
913 +#: src/readelf.c:591
915 +msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>\n"
916 +msgstr " Liczba wpisów nag³ówków programu: %<PRId16>\n"
918 +#: src/readelf.c:594
920 +msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
921 +msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka sekcji: %<PRId16> %s\n"
923 +#: src/readelf.c:597
925 +msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
926 +msgstr " Liczba wpisów nag³ówków sekcji: %<PRId16>"
928 +#: src/readelf.c:606
930 +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
931 +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)"
933 +#: src/readelf.c:609 src/readelf.c:625
934 +msgid " ([0] not available)"
935 +msgstr " ([0] niedostêpny)"
937 +#: src/readelf.c:621
939 +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
940 +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)"
942 +#: src/readelf.c:629
945 +" Section header string table index: XINDEX%s\n"
948 +" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: XINDEX%s\n"
951 +#: src/readelf.c:633
954 +" Section header string table index: %<PRId16>\n"
957 +" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %<PRId16>\n"
960 +#: src/readelf.c:665
963 +"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
966 +"Jest %d nag³ówków sekcji, zaczynaj±cych siê od offsetu %#<PRIx64>:\n"
969 +#: src/readelf.c:675
970 +msgid "Section Headers:"
971 +msgstr "Nag³ówki sekcji:"
973 +#: src/readelf.c:678
974 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
975 +msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm ES Flagi Lk Inf Al"
977 +#: src/readelf.c:680
978 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
979 +msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozmiar ES Flagi Lk Inf Al"
981 +#: src/readelf.c:692 src/readelf.c:834
983 +msgid "cannot get section: %s"
984 +msgstr "nie mo¿na pobraæ sekcji: %s"
986 +#: src/readelf.c:698 src/readelf.c:841
988 +msgid "cannot get section header: %s"
989 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji: %s"
991 +#: src/readelf.c:757
992 +msgid "Program Headers:"
993 +msgstr "Nag³ówki programu:"
995 +#: src/readelf.c:759
996 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
997 +msgstr " Typ Offset AdresWirt AdresFiz RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie"
999 +#: src/readelf.c:762
1000 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
1001 +msgstr " Typ Offset AdresWirtualny AdresFizyczny RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie"
1003 +#: src/readelf.c:799
1005 +msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
1006 +msgstr "\t[Wywo³anie interpretera programu: %s]\n"
1008 +#: src/readelf.c:809
1011 +" Section to Segment mapping:\n"
1012 +" Segment Sections..."
1015 +" Odwzorowanie sekcji na segmenty:\n"
1016 +" Segment Sekcje..."
1018 +#: src/readelf.c:822
1020 +msgid "cannot get program header: %s"
1021 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka programu: %s"
1023 +#: src/readelf.c:896
1027 +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
1030 +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
1033 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n"
1036 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
1039 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
1041 +#: src/readelf.c:901
1045 +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
1048 +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
1051 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n"
1054 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
1057 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
1059 +#: src/readelf.c:909
1060 +msgid "<INVALID SYMBOL>"
1061 +msgstr "<B£ÊDNY SYMBOL>"
1063 +#: src/readelf.c:921
1065 +msgid " [%2u] <INVALID SECTION>\n"
1066 +msgstr " [%2u] <B£ÊDNA SEKCJA>\n"
1068 +#: src/readelf.c:926
1069 +msgid "<INVALID SECTION>"
1070 +msgstr "<B£ÊDNA SEKCJA>"
1072 +#: src/readelf.c:1077
1076 +"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
1077 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1080 +"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
1081 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1084 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n"
1085 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1088 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n"
1089 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1092 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n"
1093 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1095 +#: src/readelf.c:1089
1096 +msgid " Type Value\n"
1097 +msgstr " Typ Warto¶æ\n"
1099 +#: src/readelf.c:1115
1101 +msgid "Shared library: [%s]\n"
1102 +msgstr "Biblioteka dzielona: [%s]\n"
1104 +#: src/readelf.c:1120
1106 +msgid "Library soname: [%s]\n"
1107 +msgstr "soname biblioteki: [%s]\n"
1109 +#: src/readelf.c:1125
1111 +msgid "Library rpath: [%s]\n"
1112 +msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n"
1114 +#: src/readelf.c:1130
1116 +msgid "Library runpath: [%s]\n"
1117 +msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n"
1119 +#: src/readelf.c:1150
1121 +msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
1122 +msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n"
1124 +#: src/readelf.c:1269 src/readelf.c:1435
1128 +"Invalid symbol table at offset %#0*<PRIx64>\n"
1131 +"B³êdna tabela symboli pod offsetem %#0*<PRIx64>\n"
1133 +#: src/readelf.c:1297
1137 +"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0*<PRIx64> contains %d entry:\n"
1140 +"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0*<PRIx64> contains %d entries:\n"
1143 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0*<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1146 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0*<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1149 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0*<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1151 +#: src/readelf.c:1312
1155 +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0*<PRIx64> contains %d entry:\n"
1158 +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0*<PRIx64> contains %d entries:\n"
1161 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0*<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1164 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0*<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1167 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0*<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1169 +#: src/readelf.c:1322
1170 +msgid " Offset Type Value Name\n"
1171 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n"
1173 +#: src/readelf.c:1324
1174 +msgid " Offset Type Value Name\n"
1175 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n"
1177 +#: src/readelf.c:1351 src/readelf.c:1362 src/readelf.c:1380 src/readelf.c:1392
1178 +#: src/readelf.c:1503 src/readelf.c:1515 src/readelf.c:1534 src/readelf.c:1547
1179 +msgid "<INVALID RELOC>"
1180 +msgstr "<B£ÊDNA RELOKACJA>"
1182 +#: src/readelf.c:1352 src/readelf.c:1504
1183 +msgid "INVALID SYMBOL"
1184 +msgstr "B£ÊDNY SYMBOL"
1186 +#: src/readelf.c:1381 src/readelf.c:1535
1187 +msgid "INVALID SECTION"
1188 +msgstr "B£ÊDNA SEKCJA"
1190 +#: src/readelf.c:1462
1194 +"Relocation section '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0*<PRIx64> contains %d entry:\n"
1197 +"Relocation section '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0*<PRIx64> contains %d entries:\n"
1200 +"Sekcja relokacji '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0*<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1203 +"Sekcja relokacji '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0*<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1206 +"Sekcja relokacji '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0*<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1208 +#: src/readelf.c:1473
1209 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
1210 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n"
1212 +#: src/readelf.c:1475
1213 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
1214 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n"
1216 +#: src/readelf.c:1640
1220 +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
1223 +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
1226 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpis:\n"
1229 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisy:\n"
1232 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisów:\n"
1234 +#: src/readelf.c:1645
1236 +msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
1237 +msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
1238 +msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1239 +msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1240 +msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1242 +#: src/readelf.c:1655
1243 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
1244 +msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n"
1246 +#: src/readelf.c:1657
1247 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
1248 +msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n"
1250 +#: src/readelf.c:1677
1252 +msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
1253 +msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
1255 +#: src/readelf.c:1767
1256 +msgid "bad dynamic symbol"
1257 +msgstr "b³êdny symbol dynamiczny"
1259 +#: src/readelf.c:1850
1263 +#: src/readelf.c:1867
1264 +msgid "| <unknown>"
1265 +msgstr "| <nieznany>"
1267 +#: src/readelf.c:1895
1271 +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1272 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1275 +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1276 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1279 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1280 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1283 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1284 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1287 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1288 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1290 +#: src/readelf.c:1922
1292 +msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
1293 +msgstr " %#06x: Wersja: %hu Plik: %s Licznik: %hu\n"
1295 +#: src/readelf.c:1937
1297 +msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
1298 +msgstr " %#06x: Nazwa: %s Flagi: %s Wersja: %hu\n"
1300 +#: src/readelf.c:1972
1304 +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1305 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1308 +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1309 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1312 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1313 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1316 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1317 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1320 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1321 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1323 +#: src/readelf.c:2007
1325 +msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
1326 +msgstr " %#06x: Wersja: %hd Flagi: %s Indeks: %hd Licznik: %hd Nazwa: %s\n"
1328 +#: src/readelf.c:2022
1330 +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
1331 +msgstr " %#06x: Rodzic %d: %s\n"
1333 +#: src/readelf.c:2271
1337 +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1338 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
1341 +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1342 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
1345 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1346 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1349 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1350 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1353 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1354 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1356 +#: src/readelf.c:2303
1357 +msgid " 0 *local* "
1358 +msgstr " 0 *lokalny* "
1360 +#: src/readelf.c:2308
1361 +msgid " 1 *global* "
1362 +msgstr " 1 *globalny* "
1364 +#: src/readelf.c:2364
1366 +msgid "cannot get data for section %d: %s"
1367 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji %d: %s"
1369 +#: src/readelf.c:2374
1373 +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n"
1374 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1377 +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n"
1378 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1381 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ek):\n"
1382 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1385 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ki):\n"
1386 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1389 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ków):\n"
1390 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1392 +#: src/readelf.c:2419
1394 +msgid " Length Number % of total Coverage"
1395 +msgstr " D³ugo¶æ Liczba % ca³o¶ci Pokrycie"
1397 +#: src/readelf.c:2420
1399 +msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
1400 +msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
1402 +#: src/readelf.c:2426
1404 +msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
1405 +msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
1407 +#: src/readelf.c:2440
1410 +" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
1411 +" unsuccessful lookup: %f\n"
1413 +" ¦rednia liczba testów: udane wyszukania: %f\n"
1414 +" nieudane wyszukania: %f\n"
1416 +#: src/readelf.c:2537
1418 +msgid "unknown tag %hx"
1419 +msgstr "nieznany znacznik %hx"
1421 +#: src/readelf.c:2539
1423 +msgid "unknown user tag %hx"
1424 +msgstr "nieznany znacznik u¿ytkownika %hx"
1426 +#: src/readelf.c:2722
1428 +msgid "unknown attribute %hx"
1429 +msgstr "nieznany atrybut %hx"
1431 +#: src/readelf.c:2725
1433 +msgid "unknown user attribute %hx"
1434 +msgstr "nieznany atrybut u¿ytkownika %hx"
1436 +#: src/readelf.c:2771
1438 +msgid "unknown form %<PRIx64>"
1439 +msgstr "nieznana forma %<PRIx64>"
1441 +#: src/readelf.c:3141
1445 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1449 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1452 +#: src/readelf.c:3153
1454 +msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
1455 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu skrótu: %s\n"
1457 +#: src/readelf.c:3167
1459 +msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
1460 +msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n"
1462 +#: src/readelf.c:3170
1466 +#: src/readelf.c:3170
1470 +#: src/readelf.c:3202
1472 +msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
1473 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_aranges: %s"
1475 +#: src/readelf.c:3207
1479 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
1482 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
1485 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n"
1488 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisy:\n"
1491 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n"
1493 +#: src/readelf.c:3237
1495 +msgid " [%*zu] ???\n"
1496 +msgstr " [%*zu] ???\n"
1498 +#: src/readelf.c:3239
1500 +msgid " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
1501 +msgstr " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, d³ugo¶æ: %5<PRIu64>, offset CU DIE: %6<PRId64>\n"
1503 +#: src/readelf.c:3273
1505 +msgid "cannot get attribute code: %s"
1506 +msgstr "nie mo¿na pobraæ kodu atrybutu: %s"
1508 +#: src/readelf.c:3281
1510 +msgid "cannot get attribute form: %s"
1511 +msgstr "nie mo¿na pobraæ formy atrybutu: %s"
1513 +#: src/readelf.c:3293
1515 +msgid "cannot get attribute value: %s"
1516 +msgstr "nie mo¿na pobraæ warto¶ci atrybutu: %s"
1518 +#: src/readelf.c:3392
1522 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1526 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1529 +#: src/readelf.c:3417
1532 +" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
1533 +" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
1535 +" Jednostka kompilacji pod offsetem %<PRIu64>:\n"
1536 +" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: %<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
1538 +#: src/readelf.c:3434
1540 +msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
1541 +msgstr "nie mo¿na pobraæ DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
1543 +#: src/readelf.c:3445
1545 +msgid "cannot get DIE offset: %s"
1546 +msgstr "nie mo¿na pobraæ offsetu DIE: %s"
1548 +#: src/readelf.c:3453
1550 +msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
1551 +msgstr "nie mo¿na pobraæ znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
1553 +#: src/readelf.c:3566
1555 +msgid "cannot get next DIE: %s\n"
1556 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s\n"
1558 +#: src/readelf.c:3573
1560 +msgid "cannot get next DIE: %s"
1561 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s"
1563 +#: src/readelf.c:3594 src/readelf.c:3606 src/readelf.c:3633
1567 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1570 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1572 +#: src/readelf.c:3620
1574 +msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
1575 +msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n"
1577 +#: src/readelf.c:3655
1581 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1585 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1588 +#: src/readelf.c:3668
1590 +msgid " *** error while reading strings: %s\n"
1591 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu ³añcuchów: %s\n"
1593 +#: src/readelf.c:3693
1595 +msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
1596 +msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora kontekstu debugowego: %s"
1598 +#: src/readelf.c:3769
1602 +"Note segment of %<PRId64> bytes at offset %#0*<PRIx64>:\n"
1605 +"Segment notatki o d³ugo¶ci %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0*<PRIx64>:\n"
1607 +#: src/readelf.c:3776
1609 +msgid "cannot get content of note section: %s"
1610 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji notatki: %s"
1612 +#: src/readelf.c:3779
1613 +msgid " Owner Data size Type\n"
1614 +msgstr " W³a¶ciciel Rozmiar danych Typ\n"
1616 +#: src/readelf.c:3818
1618 +msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
1619 +msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
1622 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'"
1623 +msgstr "U¿ycie tego FORMATU wyj¶cia. Mo¿e to byæ `bsd' lub `sysv'. Domy¶lny jest `bsd'"
1626 +msgid "Same as `--format=sysv'"
1627 +msgstr "To samo co `--format=sysv'"
1630 +msgid "Same as `--format=bsd'"
1631 +msgstr "To samo co `--format=bsd'"
1634 +msgid "Same as `--radix=10'"
1635 +msgstr "To samo co `--radix=10'"
1638 +msgid "Same as `--radix=8'"
1639 +msgstr "To samo co `--radix=8'"
1642 +msgid "Same as `--radix=16'"
1643 +msgstr "To samo co `--radix=16'"
1646 +msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
1647 +msgstr "Podobnie do wyj¶cia `--format=sysv', ale w jednej linii"
1650 +msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
1651 +msgstr "Wypisanie rozmiaru i flag uprawnieñ dla segmentów ³adowalnych"
1654 +msgid "Display the total sizes (bsd only)"
1655 +msgstr "Wy¶wietlenie ca³kowitych rozmiarów (tylko bsd)"
1658 +msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
1659 +msgstr "Podanie rozmiarów sekcji PLIKU (domy¶lnie a.out)."
1663 +msgid "Invalid format: %s"
1664 +msgstr "B³êdny format: %s"
1668 +msgid "Invalid radix: %s"
1669 +msgstr "B³êdna baza: %s"
1673 +msgid "%s: file format not recognized"
1674 +msgstr "%s: format pliku nie rozpoznany"
1676 +#: src/size.c:407 src/strip.c:1772
1678 +msgid "while closing `%s'"
1679 +msgstr "podczas zamykania `%s'"
1681 +#: src/size.c:447 src/size.c:589
1688 +msgstr "(CA£KOWITE)\n"
1691 +msgid "Place stripped output into FILE"
1692 +msgstr "Umieszczenie okrojonego wyj¶cia w PLIKU"
1695 +msgid "Extract the removed sections into FILE"
1696 +msgstr "Wyci±gniêcie usuwanych sekcji do PLIKU"
1699 +msgid "Remove all debugging symbols"
1700 +msgstr "Usuniêcie wszystkich symboli debugowych"
1703 +msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
1704 +msgstr "Skopiowanie czasów modyfikacji/dostêpu do wyj¶cia"
1707 +msgid "Remove .comment section"
1708 +msgstr "Usuniêcie sekcji .comment"
1711 +msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
1712 +msgstr "Z³agodzenie kilku regu³ aby obs³u¿yæ lekko uszkodzone pliki ELF"
1715 +msgid "Discard symbols from object files."
1716 +msgstr "Odrzucenie symboli z plików obiektów."
1719 +msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
1720 +msgstr "Tylko jeden plik wej¶ciowy jest dozwolony z '-o' i '-f'"
1722 +#: src/strip.c:262 src/strip.c:286
1724 +msgid "cannot stat input file \"%s\""
1725 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym \"%s\""
1729 +msgid "while opening \"%s\""
1730 +msgstr "podczas otwierania \"%s\""
1734 +msgid "%s: cannot use -o when stripping archive"
1735 +msgstr "%s: nie mo¿na u¿ywaæ -o przy okrajaniu archiwum"
1737 +#: src/strip.c:419 src/strip.c:453
1739 +msgid "cannot open `%s'"
1740 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s'"
1743 +msgid "cannot open EBL backend"
1744 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ backendu EBL"
1746 +#: src/strip.c:480 src/strip.c:506
1748 +msgid "cannot create new file `%s': %s"
1749 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nowego pliku `%s': %s"
1753 +msgid "illformed file `%s'"
1754 +msgstr "plik `%s' ma z³y format"
1756 +#: src/strip.c:834 src/strip.c:943
1758 +msgid "while generating output file: %s"
1759 +msgstr "podczas generowania pliku wyj¶ciowego: %s"
1761 +#: src/strip.c:883 src/strip.c:1628
1763 +msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
1764 +msgstr "%s: b³±d podczas tworzenia nag³ówka ELF: %s"
1766 +#: src/strip.c:892 src/strip.c:1650
1768 +msgid "while writing `%s': %s"
1769 +msgstr "podczas zapisu `%s': %s"
1773 +msgid "while creating '%s'"
1774 +msgstr "podczas tworzenia `%s'"
1777 +msgid "while computing checksum for debug information"
1778 +msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowych"
1782 +msgid "while preparing output for `%s'"
1783 +msgstr "podczas przygotowywania wyj¶cia dla `%s'"
1785 +#: src/strip.c:984 src/strip.c:1041
1787 +msgid "while create section header section: %s"
1788 +msgstr "podczas tworzenia sekcji nag³ówka sekcji: %s"
1792 +msgid "cannot allocate section data: %s"
1793 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych sekcji: %s"
1795 +#: src/strip.c:1050
1797 +msgid "while create section header string table: %s"
1798 +msgstr "podczas tworzenia tabeli ³añcuchów nag³ówka sekcji: %s"
1800 +#: src/strip.c:1636
1802 +msgid "%s: error while reading the file: %s"
1803 +msgstr "%s: b³±d podczas odczytu pliku: %s"
1805 +#: src/strip.c:1678 src/strip.c:1685
1807 +msgid "error while finishing `%s': %s"
1808 +msgstr "b³±d podczas koñczenia `%s': %s"
1810 +#: src/strip.c:1708 src/strip.c:1765
1812 +msgid "cannot set access and modification date of \"%s\""
1813 +msgstr "nie mo¿na ustawiæ czasu dostêpu i modyfikacji \"%s\""
1816 +msgid "Include whole archives in the output from now on."
1817 +msgstr "Do³±czanie ca³ych archiwów na wyj¶ciu od teraz."
1820 +msgid "Stop including the whole arhives in the output."
1821 +msgstr "Koniec do³±czania ca³ych archiwów na wyj¶ciu."
1823 +#: src/ld.c:75 src/ld.c:116 src/ld.c:124
1828 +msgid "Place output in FILE."
1829 +msgstr "Umieszczenie wyj¶cia w PLIKU."
1836 +msgid "Set optimization level to LEVEL."
1837 +msgstr "Ustawienie poziomu optymalizacji na POZIOM."
1840 +msgid "Verbose messages."
1841 +msgstr "Szczegó³owe komunikaty."
1844 +msgid "Trace file opens."
1845 +msgstr "¦ledzenie otwierania plików."
1848 +msgid "Trade speed for less memory usage"
1849 +msgstr "Po¶wiêcenie szybko¶ci dla mniejszego zu¿ycia pamiêci"
1852 +msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
1853 +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby nie u¿ywa³ domy¶lnej ¶cie¿ki przeszukiwañ."
1856 +msgid "Same as --whole-archive."
1857 +msgstr "To samo co --whole-archive."
1860 +msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
1861 +msgstr "Domy¶lne regu³y wyci±gania z archiwum; s³abe odwo³ania nie wystarczaj±."
1864 +msgid "Weak references cause extraction from archive."
1865 +msgstr "S³abe odwo³ania powoduj± wyci±gniêcie z archiwum."
1868 +msgid "Allow multiple definitions; first is used."
1869 +msgstr "Zezwolenie na wielokrotne definicje; u¿ywana jest pierwsza."
1872 +msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
1873 +msgstr "Nie zezwalanie/zezwalanie na niezdefiniowane symbole w DSO."
1876 +msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
1877 +msgstr "Obiekt wymaga bezpo¶redniego obs³u¿enia $ORIGIN."
1880 +msgid "Relocation will not be processed lazily."
1881 +msgstr "Relokacje nie bêd± przeprowadzane leniwie."
1884 +msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
1885 +msgstr "Obiekt nie mo¿e byæ od³adowany w czasie dzia³ania."
1888 +msgid "Mark object to be initialized first."
1889 +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby by³ inicjowany pierwszy."
1892 +msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
1893 +msgstr "W³±czenie/wy³±czenie flagi leniwego ³adowania dla nastêpnych zale¿no¶ci."
1896 +msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
1897 +msgstr "Oznaczenie obiektu jako nie ³adowalnego przez 'dlopen'."
1900 +msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
1901 +msgstr "Zignorowanie/zapisanie zale¿no¶ci od nieu¿ywanych DSO."
1904 +msgid "Generated DSO will be a system library."
1905 +msgstr "Generowany DSO bêdzie bibliotek± systemow±."
1908 +msgid "Start a group."
1909 +msgstr "Rozpoczêcie grupy."
1912 +msgid "End a group."
1913 +msgstr "Zakoñczenie grupy."
1920 +msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
1921 +msgstr "Dodanie ¦CIE¯KI do listy katalogów, w których s± szukane pliki."
1924 +msgid "Use linker script in FILE."
1925 +msgstr "U¿ycie skryptu linkera z PLIKU."
1932 +msgid "Set entry point address."
1933 +msgstr "Ustawienie adresu punktu wej¶ciowego."
1936 +msgid "Do not link against shared libraries."
1937 +msgstr "Nie linkowanie z bibliotekami dzielonymi."
1940 +msgid "Prefer linking against shared libraries."
1941 +msgstr "Preferowanie linkowania z bibliotekami dzielonymi."
1944 +msgid "Export all dynamic symbols."
1945 +msgstr "Eksportowanie wszystkich symboli dynamicznych."
1948 +msgid "Strip all symbols."
1949 +msgstr "Okrojenie wszystkich symboli."
1952 +msgid "Strip debugging symbols."
1953 +msgstr "Okrojenie symboli debugowych."
1956 +msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
1957 +msgstr "Przyjêcie dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR."
1960 +msgid "Set runtime DSO search path."
1961 +msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie dzia³ania."
1964 +msgid "Set link time DSO search path."
1965 +msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie linkowania."
1968 +msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
1969 +msgstr "Zignorowanie zmiennej ¶rodowiskowej LD_LIBRARY_PATH."
1972 +msgid "Read version information from FILE."
1973 +msgstr "Odczytanie informacji o wersji z PLIKU."
1976 +msgid "Set emulation to NAME."
1977 +msgstr "Ustawienie emulacji na NAZWÊ"
1980 +msgid "Generate dynamic shared object."
1981 +msgstr "Generowanie dynamicznego obiektu dzielonego (DSO)."
1984 +msgid "Generate relocatable object."
1985 +msgstr "Generowanie obiektu relokowalnego."
1988 +msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
1989 +msgstr "Ograniczenie zasiêgu symboli nie przypisanych do wersji do lokalnego."
1992 +msgid "Remove unused sections."
1993 +msgstr "Usuniêcie nieu¿ywanych sekcji."
1996 +msgid "Don't remove unused sections."
1997 +msgstr "Nie usuwanie nieu¿ywanych sekcji."
2000 +msgid "Set soname of shared object."
2001 +msgstr "Ustawienie soname obiektu dzielonego."
2004 +msgid "Set the dynamic linker name."
2005 +msgstr "Ustawienie nazwy dynamicznego linkera."
2008 +msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section"
2009 +msgstr "Dodanie/pominiêcie dodawania identyfikacji edytora linkowania do sekcji .comment"
2012 +msgid "Select to get parser debug information"
2013 +msgstr "Wybranie pobrania informacji debugowych parsera"
2016 +msgid "Combine object and archive files."
2017 +msgstr "£±czenie plików obiektów i archiwów."
2024 +msgid "At least one input file needed"
2025 +msgstr "Potrzebny jest przynajmniej jeden plik wej¶ciowy"
2028 +msgid "error while preparing linking"
2029 +msgstr "b³±d podczas przygotowywania linkowania"
2033 +msgid "cannot open linker script \"%s\""
2034 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ skryptu linkera \"%s\""
2037 +msgid "-( without matching -)"
2038 +msgstr "-( bez pasuj±cego -)"
2040 +#: src/ld.c:523 src/ld.c:561
2041 +msgid "only one option of -G and -r is allowed"
2042 +msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -G i -r"
2045 +msgid "more than one '-m' parameter"
2046 +msgstr "podano wiêcej ni¿ jeden parametr '-m'"
2048 +#: src/ld.c:555 src/ld.c:925
2050 +msgid "unknown option `-%c %s'"
2051 +msgstr "nieznana opcja `-%c %s'"
2055 +msgid "invalid page size value \"%s\": ignored"
2056 +msgstr "b³êdna warto¶æ rozmiaru strony \"%s\": zignorowano"
2059 +msgid "More than one output file name given."
2060 +msgstr "Podano wiêcej ni¿ jeden plik wyj¶ciowy."
2064 +msgid "Invalid optimization level `%s'"
2065 +msgstr "B³êdny poziom optymalizacji `%s'"
2068 +msgid "nested -( -) groups are not allowed"
2069 +msgstr "zagnie¿d¿one grupy -( -) nie s± dozwolone"
2072 +msgid "-) without matching -("
2073 +msgstr "-) bez pasuj±cego -("
2077 +msgid "unknown option '-%c %s'"
2078 +msgstr "nieznana opcja '-%c %s'"
2081 +msgid "could not find input file to determine output file format"
2082 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ pliku wej¶ciowego, aby okre¶liæ format pliku wyj¶ciowego"
2085 +msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
2086 +msgstr "proszê spróbowaæ jeszcze raz z odpowiednim parametrem '-m'"
2090 +msgid "cannot read version script \"%s\""
2091 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ skryptu wersji \"%s\""
2093 +#: src/ld.c:1418 src/ld.c:1457
2095 +msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
2096 +msgstr "powtórzona definicja '%s' w skrypcie linkera"
2098 +#: src/ldgeneric.c:179 src/ldgeneric.c:4464
2099 +msgid "cannot create string table"
2100 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli ³añcuchów"
2102 +#: src/ldgeneric.c:224
2104 +msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
2105 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ biblioteki backendu ld '%s': %s"
2107 +#: src/ldgeneric.c:234
2109 +msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
2110 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ funkcji init w bibliotece backendu ld '%s': %s"
2112 +#: src/ldgeneric.c:279
2114 +msgid "%s listed more than once as input"
2115 +msgstr "%s podano wiêcej ni¿ raz na wej¶ciu"
2117 +#: src/ldgeneric.c:393
2119 +msgid "%s (for -l%s)\n"
2120 +msgstr "%s (dla -l%s)\n"
2122 +#: src/ldgeneric.c:394
2124 +msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
2125 +msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n"
2127 +#: src/ldgeneric.c:488
2129 +msgid "cannot open %s"
2130 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
2132 +#: src/ldgeneric.c:510
2134 +msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
2135 +msgstr "Uwaga: typ `%s' zmieni³ siê z %s w %s na %s w %s"
2137 +#: src/ldgeneric.c:523
2139 +msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
2140 +msgstr "Uwaga: rozmiar `%s' zmieni³ siê z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s"
2142 +#: src/ldgeneric.c:609
2144 +msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
2145 +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n"
2147 +#: src/ldgeneric.c:639
2149 +msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
2150 +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz zdefiniowano tutaj\n"
2152 +#: src/ldgeneric.c:758
2154 +msgid "%s: cannot get section group data: %s"
2155 +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ danych grupy sekcji: %s"
2157 +#: src/ldgeneric.c:779
2159 +msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
2160 +msgstr "%s: sekcja '%s' z ustawion± flag± grupy nie nale¿y do ¿adnej grupy"
2162 +#: src/ldgeneric.c:824
2164 +msgid "%s: section [%2d] '%s' is in more than one section group"
2165 +msgstr "%s: sekcja [%2d] '%s' jest w wiêcej ni¿ jednej grupie sekcji"
2167 +#: src/ldgeneric.c:1060 src/ldgeneric.c:1252 src/ldgeneric.c:1261
2168 +#: src/ldgeneric.c:1318 src/ldgeneric.c:1327 src/ldgeneric.c:1579
2169 +#: src/ldgeneric.c:1831
2171 +msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
2172 +msgstr "%s: b³êdny plik ELF (%s:%d)\n"
2174 +#: src/ldgeneric.c:1153
2176 +msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
2177 +msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mog± zawieraæ grupy sekcji"
2179 +#: src/ldgeneric.c:1187
2181 +msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
2182 +msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s"
2184 +#: src/ldgeneric.c:1206
2186 +msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
2187 +msgstr "%s: sekcja '%s' ma nieznany typ: %d"
2189 +#: src/ldgeneric.c:1555
2191 +msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
2192 +msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n"
2194 +#: src/ldgeneric.c:1593
2196 +msgid "cannot open \"%s\""
2197 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ \"%s\""
2199 +#: src/ldgeneric.c:1724
2201 +msgid "cannot read archive `%s': %s"
2202 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ archiwum `%s': %s"
2204 +#: src/ldgeneric.c:1846
2206 +msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
2207 +msgstr "plik typu %s nie mo¿e byæ wlinkowany\n"
2209 +#: src/ldgeneric.c:1858
2211 +msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
2212 +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s\n"
2214 +#: src/ldgeneric.c:1887
2216 +msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
2217 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ DSO '%s' podczas generowania pliku obiektu relokowalnego"
2219 +#: src/ldgeneric.c:1972
2221 +msgid "input file '%s' ignored"
2222 +msgstr "plik wej¶ciowy '%s' zignorowany"
2224 +#: src/ldgeneric.c:2167
2226 +msgid "undefined symbol `%s' in %s"
2227 +msgstr "niezdefiniowany symbol `%s' w %s"
2229 +#: src/ldgeneric.c:2474
2230 +msgid "cannot create output file"
2231 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego"
2233 +#: src/ldgeneric.c:2489
2235 +msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
2236 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2238 +#: src/ldgeneric.c:2496
2240 +msgid "could not create ELF header for output file: %s"
2241 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2243 +#: src/ldgeneric.c:3006 src/ldgeneric.c:3076 src/ldgeneric.c:3112
2244 +#: src/ldgeneric.c:3799 src/ldgeneric.c:3837 src/ldgeneric.c:3869
2245 +#: src/ldgeneric.c:4086 src/ldgeneric.c:4141 src/ldgeneric.c:4388
2246 +#: src/ldgeneric.c:4444 src/ldgeneric.c:4886 src/ldgeneric.c:4898
2248 +msgid "cannot create section for output file: %s"
2249 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2251 +#: src/ldgeneric.c:3226
2253 +msgid "address computation expression contains variable '%s'"
2254 +msgstr "wyra¿enie obliczenia adresu zawiera zmienn± '%s'"
2256 +#: src/ldgeneric.c:3271
2258 +msgid "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power of two"
2259 +msgstr "argument '%<PRIuMAX>' ALIGN w wyra¿eniu obliczenia adresu nie jest potêg± dwójki"
2261 +#: src/ldgeneric.c:3454
2263 +msgid "cannot find entry symbol \"%s\": defaulting to %#0*<PRIx64>"
2264 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ symbolu wej¶ciowego \"%s\": u¿ycie domy¶lnego %#0*<PRIx64>"
2266 +#: src/ldgeneric.c:3460
2268 +msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
2269 +msgstr "nie okre¶lono symbolu wej¶ciowego: u¿ycie domy¶lnego %#0*<PRIx64>"
2271 +#: src/ldgeneric.c:3700 src/ldgeneric.c:3721 src/ldgeneric.c:3750
2272 +#: src/ldgeneric.c:5396
2274 +msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
2275 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2277 +#: src/ldgeneric.c:4611 src/ldgeneric.c:5138
2278 +msgid "section index too large in dynamic symbol table"
2279 +msgstr "indeks sekcji zbyt du¿y w tabeli symboli dynamicznych"
2281 +#: src/ldgeneric.c:5031
2283 +msgid "cannot create versioning section: %s"
2284 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji wersjonowania: %s"
2286 +#: src/ldgeneric.c:5104
2288 +msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
2289 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2291 +#: src/ldgeneric.c:5245
2293 +msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
2294 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji tablicy haszuj±cej dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2296 +#: src/ldgeneric.c:5324
2298 +msgid "cannot create versioning data: %s"
2299 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ danych wersjonowania: %s"
2301 +#: src/ldgeneric.c:5428 src/ldgeneric.c:5441 src/ldgeneric.c:5505
2302 +#: src/ldgeneric.c:5513
2304 +msgid "cannot create section header string section: %s"
2305 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s"
2307 +#: src/ldgeneric.c:5435
2308 +msgid "cannot create section header string section"
2309 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji"
2311 +#: src/ldgeneric.c:5588
2313 +msgid "cannot create program header: %s"
2314 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka programu: %s"
2316 +#: src/ldgeneric.c:5596
2318 +msgid "while determining file layout: %s"
2319 +msgstr "podczas okre¶lania rozk³adu pliku: %s"
2321 +#: src/ldgeneric.c:5684
2322 +msgid "internal error: nobits section follows nobits section"
2323 +msgstr "b³±d wewnêtrzny: sekcja nobits po sekcji nobits"
2325 +#: src/ldgeneric.c:6180
2327 +msgid "cannot get header of 0th section: %s"
2328 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka zerowej sekcji: %s"
2330 +#: src/ldgeneric.c:6196
2332 +msgid "cannot update ELF header: %s"
2333 +msgstr "nie mo¿na uaktualniæ nag³ówka ELF: %s"
2335 +#: src/ldgeneric.c:6217
2336 +msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
2337 +msgstr "backend linkera nie okre¶li³ funkcji dla sekcji relokacji"
2339 +#: src/ldgeneric.c:6229
2341 +msgid "while writing output file: %s"
2342 +msgstr "podczas zapisu pliku wyj¶ciowego: %s"
2344 +#: src/ldgeneric.c:6234
2346 +msgid "while finishing output file: %s"
2347 +msgstr "podczas koñczenia pliku wyj¶ciowego: %s"
2349 +#: src/ldgeneric.c:6240
2350 +msgid "cannot stat output file"
2351 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wyj¶ciowym"
2353 +#: src/ldgeneric.c:6246
2354 +msgid "cannot rename output file"
2355 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku wyj¶ciowego"
2357 +#: src/ldgeneric.c:6256
2358 +msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
2359 +msgstr "UWAGA: tymczasowy plik wyj¶ciowy nadpisany przed zakoñczeniem linkowania"
2361 +#: src/ldgeneric.c:6309 src/ldgeneric.c:6320 src/ldgeneric.c:6331
2362 +#: src/ldgeneric.c:6349 src/ldgeneric.c:6362 src/ldgeneric.c:6374
2364 +msgid "no machine specific '%s' implementation"
2365 +msgstr "brak implementacji '%s' specyficznej dla maszyny"
2367 +#: src/ldscript.y:164
2368 +msgid "mode for segment invalid\n"
2369 +msgstr "b³êdne atrybuty dla segmentu\n"
2371 +#: src/ldscript.y:435
2373 +msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
2374 +msgstr "podczas odczytu skryptu wersji '%s': %s w linii %d"
2376 +#: src/ldscript.y:436
2378 +msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
2379 +msgstr "podczas odczytu skryptu linkera '%s': %s w linii %d"
2381 +#: src/ldscript.y:700
2383 +msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version"
2384 +msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla nienazwanej wersji"
2386 +#: src/ldscript.y:702
2388 +msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'"
2389 +msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla wersji '%s'"
2391 +#: src/ldscript.y:722 src/ldscript.y:729
2392 +msgid "default visibility set as local and global"
2393 +msgstr "domy¶lna widoczno¶æ ustawiona jako lokalna i globalna"
2395 +#: src/elflint.c:53
2396 +msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
2397 +msgstr "Bardzo ¶cis³e sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag."
2399 +#: src/elflint.c:54
2400 +msgid "Do not print anything if successful"
2401 +msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku sukcesu"
2403 +#: src/elflint.c:56
2404 +msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways"
2405 +msgstr "Binarka zosta³a utworzona przez GNU ld przez co jest uszkodzona w pewien sposób"
2407 +#: src/elflint.c:62
2408 +msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
2409 +msgstr "Szczegó³owe sprawdzanie zgodno¶ci plików ELF ze specyfikacj± gABI/psABI."
2411 +#: src/elflint.c:175
2413 +msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
2414 +msgstr "b³±d podczas zamykania deskryptora Elf: %s\n"
2416 +#: src/elflint.c:179
2418 +msgstr "Bez b³êdów"
2420 +#: src/elflint.c:371
2422 +msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
2423 +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znan± klas±\n"
2425 +#: src/elflint.c:376
2427 +msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
2428 +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n"
2430 +#: src/elflint.c:380
2432 +msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
2433 +msgstr "nieznany numer wersji nag³ówka ELF e_ident[%d] == %d\n"
2435 +#: src/elflint.c:385
2437 +msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == \"%s\"\n"
2438 +msgstr "nie obs³ugiwane OS ABI e_ident[%d] == \"%s\"\n"
2440 +#: src/elflint.c:391
2442 +msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
2443 +msgstr "nie obs³ugiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n"
2445 +#: src/elflint.c:396
2447 +msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
2448 +msgstr "e_ident[%zu] nie jest zerem\n"
2450 +#: src/elflint.c:401
2452 +msgid "unknown object file type %d\n"
2453 +msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n"
2455 +#: src/elflint.c:408
2457 +msgid "unknown machine type %d\n"
2458 +msgstr "nieznany typ maszyny %d\n"
2460 +#: src/elflint.c:412
2461 +msgid "unknown object file version\n"
2462 +msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n"
2464 +#: src/elflint.c:418
2465 +msgid "invalid program header offset\n"
2466 +msgstr "b³êdny offset nag³ówka programu\n"
2468 +#: src/elflint.c:420
2469 +msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
2470 +msgstr "pliki wykonywalne i DSO nie mog± mieæ zerowego offsetu nag³ówka programu\n"
2472 +#: src/elflint.c:424
2473 +msgid "invalid number of program header entries\n"
2474 +msgstr "b³êdna liczba wpisów nag³ówka programu\n"
2476 +#: src/elflint.c:432
2477 +msgid "invalid section header table offset\n"
2478 +msgstr "b³êdny offset tabeli nag³ówków sekcji\n"
2480 +#: src/elflint.c:435
2481 +msgid "section header table must be present\n"
2482 +msgstr "tabela nag³ówków sekcji musi istnieæ\n"
2484 +#: src/elflint.c:451
2485 +msgid "invalid number of section header table entries\n"
2486 +msgstr "b³êdna liczba wpisów tabeli nag³ówków sekcji\n"
2488 +#: src/elflint.c:470 src/elflint.c:476
2489 +msgid "invalid section header index\n"
2490 +msgstr "b³êdny indeks nag³ówka sekcji\n"
2492 +#: src/elflint.c:481
2494 +msgid "invalid machine flags: %s\n"
2495 +msgstr "b³êdne flagi maszyny: %s\n"
2497 +#: src/elflint.c:488 src/elflint.c:505
2499 +msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
2500 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka ELF: %hd\n"
2502 +#: src/elflint.c:491 src/elflint.c:508
2504 +msgid "invalid program header size: %hd\n"
2505 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka programu: %hd\n"
2507 +#: src/elflint.c:494 src/elflint.c:511
2508 +msgid "invalid program header position or size\n"
2509 +msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka programu\n"
2511 +#: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514
2513 +msgid "invalid section header size: %hd\n"
2514 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka sekcji: %hd\n"
2516 +#: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517
2517 +msgid "invalid section header position or size\n"
2518 +msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka sekcji\n"
2520 +#: src/elflint.c:566
2522 +msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n"
2523 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja z flag± SHF_GROUP nie jest czê¶ci± grupy sekcji\n"
2525 +#: src/elflint.c:570
2527 +msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n"
2528 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji [%2zu] '%s' nie poprzedza elementu grupy\n"
2530 +#: src/elflint.c:595 src/elflint.c:1015 src/elflint.c:1150 src/elflint.c:1337
2531 +#: src/elflint.c:1584
2533 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
2534 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych sekcji\n"
2536 +#: src/elflint.c:601 src/elflint.c:1344
2538 +msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n"
2539 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': u¿yta jako tabela ³añcuchów dla sekcji [%2d] '%s', ale nie jest typu SHT_STRTAB\n"
2541 +#: src/elflint.c:633
2543 +msgid "section [%2zu] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
2544 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z ElfXX_Sym\n"
2546 +#: src/elflint.c:642
2548 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
2549 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu %d: %s\n"
2551 +#: src/elflint.c:647 src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656
2552 +#: src/elflint.c:659 src/elflint.c:662
2554 +msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
2555 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': '%s' w zerowym wpisie nie jest zerem\n"
2557 +#: src/elflint.c:665
2559 +msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
2560 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n"
2562 +#: src/elflint.c:675
2564 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
2565 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu %zu: %s\n"
2567 +#: src/elflint.c:682
2569 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
2570 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: b³êdna warto¶æ nazwy\n"
2572 +#: src/elflint.c:695
2574 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n"
2575 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: zbyt du¿y indeks sekcji, ale nie ma sekcji rozszerzonych indeksów sekcji\n"
2577 +#: src/elflint.c:701
2579 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n"
2580 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX u¿yty dla indeksu, który zmie¶ci³by siê w st_shndx (%<PRIu32>)\n"
2582 +#: src/elflint.c:713
2584 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
2585 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: b³êdny indeks sekcji\n"
2587 +#: src/elflint.c:720
2589 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
2590 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznany typ\n"
2592 +#: src/elflint.c:724
2594 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
2595 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznane dowi±zanie symbolu\n"
2597 +#: src/elflint.c:732
2599 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
2600 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON dopuszczalne tylko w plikach relokowalnych\n"
2602 +#: src/elflint.c:736
2604 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
2605 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n"
2607 +#: src/elflint.c:740
2609 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
2610 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n"
2612 +#: src/elflint.c:755
2614 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
2615 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu\n"
2617 +#: src/elflint.c:760 src/elflint.c:784 src/elflint.c:827
2619 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n"
2620 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu nie mie¶ci siê w ca³o¶ci we wskazywanej sekcji [%2d] '%s'\n"
2622 +#: src/elflint.c:768
2624 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n"
2625 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] '%s' nie ma ustawionej flagi SHF_TLS\n"
2627 +#: src/elflint.c:778 src/elflint.c:820
2629 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n"
2630 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji [%2d] '%s'\n"
2632 +#: src/elflint.c:805
2634 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
2635 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol TLS ale brak wpisu TLS nag³ówka programu\n"
2637 +#: src/elflint.c:813
2639 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n"
2640 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value pomija wskazywan± sekcjê [%2d] '%s'\n"
2642 +#: src/elflint.c:840
2644 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n"
2645 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info\n"
2647 +#: src/elflint.c:847
2649 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n"
2650 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol nie-lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info\n"
2652 +#: src/elflint.c:854
2654 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
2655 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nie-lokalny symbol sekcji\n"
2657 +#: src/elflint.c:883
2659 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not match .got section address %#<PRIx64>\n"
2660 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu sekcji .got %#<PRIx64>\n"
2662 +#: src/elflint.c:890
2664 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not match .got section size %<PRIu64>\n"
2665 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie pasuje do rozmiaru sekcji .got %<PRIu64>\n"
2667 +#: src/elflint.c:901
2669 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n"
2670 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji .got\n"
2672 +#: src/elflint.c:920
2674 +msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic segment address %#<PRIx64>\n"
2675 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n"
2677 +#: src/elflint.c:927
2679 +msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic segment size %<PRIu64>\n"
2680 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n"
2682 +#: src/elflint.c:980
2684 +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
2685 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ DT_RELCOUNT %d zbyt du¿a dla tej sekcji\n"
2687 +#: src/elflint.c:1022 src/elflint.c:1157
2689 +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
2690 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks sekcji docelowej\n"
2692 +#: src/elflint.c:1035 src/elflint.c:1170
2694 +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
2695 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny typ sekcji docelowej\n"
2697 +#: src/elflint.c:1043 src/elflint.c:1178
2699 +msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
2700 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n"
2702 +#: src/elflint.c:1050 src/elflint.c:1185
2704 +msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
2705 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje dla sekcji z³±czalnych niemo¿liwe\n"
2707 +#: src/elflint.c:1057
2709 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
2710 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Rela\n"
2712 +#: src/elflint.c:1074 src/elflint.c:1209
2714 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
2715 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ relokacji %zu: %s\n"
2717 +#: src/elflint.c:1081 src/elflint.c:1216
2719 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
2720 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: b³êdny typ\n"
2722 +#: src/elflint.c:1084 src/elflint.c:1219
2724 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n"
2725 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: typ relokacji b³êdny dla tego typu pliku\n"
2727 +#: src/elflint.c:1092 src/elflint.c:1227
2729 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
2730 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: b³êdny indeks symbolu\n"
2732 +#: src/elflint.c:1107 src/elflint.c:1242
2734 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n"
2735 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: z %s mo¿na u¿yæ tylko symbolu '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_'\n"
2737 +#: src/elflint.c:1122 src/elflint.c:1258
2739 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
2740 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: offset spoza zakresu\n"
2742 +#: src/elflint.c:1192
2744 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rel\n"
2745 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Rel\n"
2747 +#: src/elflint.c:1328
2748 +msgid "more than one dynamic section present\n"
2749 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja dynamiczna\n"
2751 +#: src/elflint.c:1350
2753 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
2754 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Dyn\n"
2756 +#: src/elflint.c:1355 src/elflint.c:1517
2758 +msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
2759 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n"
2761 +#: src/elflint.c:1367
2763 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
2764 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n"
2766 +#: src/elflint.c:1375
2768 +msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
2769 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpisy nie-DT_NULL wystêpuj± po wpisie DT_NULL\n"
2771 +#: src/elflint.c:1382
2773 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
2774 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: nieznany znacznik\n"
2776 +#: src/elflint.c:1393
2778 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
2779 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wiêcej ni¿ jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
2781 +#: src/elflint.c:1403
2783 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
2784 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: u¿yto znacznika %s poziomu 2\n"
2786 +#: src/elflint.c:1415
2788 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
2789 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶ci± DT_PLTREL musi byæ DT_REL lub DT_RELA\n"
2791 +#: src/elflint.c:1440
2793 +msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
2794 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': zawiera wpis %s, ale nie %s\n"
2796 +#: src/elflint.c:1452
2798 +msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
2799 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak obowi±zkowego znacznika %s\n"
2801 +#: src/elflint.c:1462 src/elflint.c:1469
2803 +msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
2804 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie wszystkie z %s, %s i %s s± obecne\n"
2806 +#: src/elflint.c:1497
2808 +msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
2809 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli symboli\n"
2811 +#: src/elflint.c:1502
2812 +msgid "cannot get data for symbol section\n"
2813 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji symboli\n"
2815 +#: src/elflint.c:1505 src/elflint.c:1596
2817 +msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
2818 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z Elf32_Word\n"
2820 +#: src/elflint.c:1512
2822 +msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
2823 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tabela rozszerzonych indeksów za ma³a dla tabeli symboli\n"
2825 +#: src/elflint.c:1529
2827 +msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n"
2828 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] '%s' odwo³uje siê do tej samej tabeli symboli\n"
2830 +#: src/elflint.c:1540
2831 +msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
2832 +msgstr "symbol 0 powinien mieæ zerowy rozszerzony indeks sekcji\n"
2834 +#: src/elflint.c:1552
2836 +msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
2837 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla symbolu %zu\n"
2839 +#: src/elflint.c:1557
2841 +msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
2842 +msgstr "rozszerzony indeks sekcji to %<PRIu32>, ale indeks symbolu to nie XINDEX\n"
2844 +#: src/elflint.c:1591
2846 +msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
2847 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n"
2849 +#: src/elflint.c:1601
2851 +msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
2852 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie oznaczona do przydzielenia\n"
2854 +#: src/elflint.c:1606
2856 +msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for nbucket and nchain\n"
2857 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca ma za ma³o miejsca na nbucket i nchain\n"
2859 +#: src/elflint.c:1616
2861 +msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
2862 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszuj±cej jest zbyt ma³a (%ld, oczekiwano %ld)\n"
2864 +#: src/elflint.c:1627
2866 +msgid "section [%2d] '%s': chain array not large enough\n"
2867 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica ³añcuchowa zbyt ma³a\n"
2869 +#: src/elflint.c:1632
2871 +msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
2872 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do kube³ka hasza %zu spoza zakresu\n"
2874 +#: src/elflint.c:1638
2876 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
2877 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do ³añcucha hasza %zu spoza zakresu\n"
2879 +#: src/elflint.c:1650
2881 +msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2882 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n"
2884 +#: src/elflint.c:1670
2886 +msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2887 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': w plikach obiektów relokowalnych dozwolone s± tylko grupy sekcji\n"
2889 +#: src/elflint.c:1681
2891 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2892 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ tabeli symboli: %s\n"
2894 +#: src/elflint.c:1686
2896 +msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2897 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do sekcji w sh_link nie ma tabeli symboli\n"
2899 +#: src/elflint.c:1692
2901 +msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2902 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks symbolu w sh_info\n"
2904 +#: src/elflint.c:1697
2906 +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2907 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_flags\n"
2909 +#: src/elflint.c:1702
2911 +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2912 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_flags nie ustawione poprawnie\n"
2914 +#: src/elflint.c:1708
2916 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2917 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych: %s\n"
2919 +#: src/elflint.c:1717
2921 +msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2922 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar sekcji nie jest wielokrotno¶ci± sizeof(Elf32_Word)\n"
2924 +#: src/elflint.c:1722
2926 +msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2927 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez s³owa flag\n"
2929 +#: src/elflint.c:1728
2931 +msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2932 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez elementów\n"
2934 +#: src/elflint.c:1732
2936 +msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2937 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji z tylko jednym elementem\n"
2939 +#: src/elflint.c:1743
2941 +msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2942 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznane flagi grupy sekcji\n"
2944 +#: src/elflint.c:1755
2946 +msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
2947 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': indeks sekcji %Zu spoza zakresu\n"
2949 +#: src/elflint.c:1766
2951 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2952 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla elementu %zu: %s\n"
2954 +#: src/elflint.c:1773
2956 +msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2957 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji zawiera inn± grupê [%2d] '%s'\n"
2959 +#: src/elflint.c:1779
2961 +msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n"
2962 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': element %Zu odwo³uje siê do sekcji [%2d] '%s' bez flagi SHF_GROUP\n"
2964 +#: src/elflint.c:1786
2966 +msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2967 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' jest zawarta w wiêcej ni¿ jednej grupie sekcji\n"
2969 +#: src/elflint.c:1911
2971 +msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n"
2972 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' odwo³uje siê w sh_link do sekcji [%2d] '%s', która nie jest tabel± symboli dynamicznych\n"
2974 +#: src/elflint.c:1920
2976 +msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n"
2977 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma inn± liczbê wpisów ni¿ tabela symboli [%2d] '%s'\n"
2979 +#: src/elflint.c:1952
2980 +msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2981 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji zerowej\n"
2983 +#: src/elflint.c:1956
2984 +msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2985 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± nazwê\n"
2987 +#: src/elflint.c:1958
2988 +msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2989 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy typ\n"
2991 +#: src/elflint.c:1960
2992 +msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2993 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe flagi\n"
2995 +#: src/elflint.c:1962
2996 +msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2997 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy adres\n"
2999 +#: src/elflint.c:1964
3000 +msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
3001 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy offset\n"
3003 +#: src/elflint.c:1966
3004 +msgid "zeroth section has nonzero info field\n"
3005 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe pole informacyjne\n"
3007 +#: src/elflint.c:1968
3008 +msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
3009 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ wyrównania\n"
3011 +#: src/elflint.c:1970
3012 +msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
3013 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru wpisu\n"
3015 +#: src/elflint.c:1973
3016 +msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n"
3017 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru, a nag³ówek ELF ma niezerow± warto¶æ shnum\n"
3019 +#: src/elflint.c:1977
3020 +msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n"
3021 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ dowi±zañ, a nag³ówek ELF nie sygnalizuje przepe³nienia w shstrndx\n"
3023 +#: src/elflint.c:1989
3025 +msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
3026 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji [%2zu] '%s': %s\n"
3028 +#: src/elflint.c:1998
3030 +msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
3031 +msgstr "sekcja [%2zu]: b³êdna nazwa\n"
3033 +#: src/elflint.c:2013
3035 +msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
3036 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma z³y typ: oczekiwano %s, jest %s\n"
3038 +#: src/elflint.c:2027
3040 +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
3041 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s, jest %s\n"
3043 +#: src/elflint.c:2044
3045 +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
3046 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s i byæ mo¿e %s, jest %s\n"
3048 +#: src/elflint.c:2062
3050 +msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
3051 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' obecna w pliku obiektu\n"
3053 +#: src/elflint.c:2068 src/elflint.c:2100
3055 +msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
3056 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma flagê SHF_ALLOC, ale nie ma segmentu ³adowalnego\n"
3058 +#: src/elflint.c:2073 src/elflint.c:2105
3060 +msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n"
3061 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma flagi SHF_ALLOC, ale s± segmenty ³adowalne\n"
3063 +#: src/elflint.c:2081
3065 +msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
3066 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' jest tabel± indeksów sekcji rozszerzeñ w pliku nie-obiektowym\n"
3068 +#: src/elflint.c:2116
3070 +msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
3071 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu\n"
3073 +#: src/elflint.c:2121
3074 +msgid "cannot get section header\n"
3075 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji\n"
3077 +#: src/elflint.c:2129
3079 +msgid "unsupported section type %d\n"
3080 +msgstr "nie obs³ugiwany typ sekcji %d\n"
3082 +#: src/elflint.c:2135
3084 +msgid "section [%2zu] '%s' contain unknown flag(s) %d\n"
3085 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' zawiera nieznan± flagê %d\n"
3087 +#: src/elflint.c:2142
3089 +msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
3090 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': adres sekcji danych lokalnych dla w±tków nie jest zerem\n"
3092 +#: src/elflint.c:2150
3094 +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
3095 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci dowi±zania\n"
3097 +#: src/elflint.c:2155
3099 +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
3100 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci informacyjnej\n"
3102 +#: src/elflint.c:2162
3104 +msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
3105 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga ³añcuchów ustawiona bez flagi merge\n"
3107 +#: src/elflint.c:2167
3109 +msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
3110 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga merge ustawiona, ale rozmiar wpisu jest zerowy\n"
3112 +#: src/elflint.c:2194
3114 +msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n"
3115 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie jest w ca³o¶ci zawarta w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3117 +#: src/elflint.c:2201
3119 +msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n"
3120 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma typ NOBITS, a jest czytana z pliku w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3122 +#: src/elflint.c:2208
3124 +msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n"
3125 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma typu NOBITS, a nie jest czytana z pliku w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3127 +#: src/elflint.c:2217
3129 +msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
3130 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': ma flagê alloc, ale sekcja nie jest w ¿adnym segmencie ³adowalnym\n"
3132 +#: src/elflint.c:2223
3134 +msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n"
3135 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': wed³ug nag³ówka ELF to jest tabela ³añcuchów nag³ówków sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n"
3137 +#: src/elflint.c:2273
3138 +msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
3139 +msgstr "jest wpis nag³ówka programu INTERP, ale nie ma sekcji .interp\n"
3141 +#: src/elflint.c:2284
3143 +msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
3144 +msgstr "phdr[%d]: brak zdefiniowanych wpisów note dla typu pliku\n"
3146 +#: src/elflint.c:2367
3148 +msgid "phdr[%d]: note entries probably in form of a 32-bit ELF file\n"
3149 +msgstr "phdr[%d]: wpisy note prawdopodobnie w formie dla 32-bitowego pliku ELF\n"
3151 +#: src/elflint.c:2370
3153 +msgid "phdr[%d]: extra %zu bytes after last note\n"
3154 +msgstr "phdr[%d]: nadmiarowe %zu bajtów po ostatniej notatce\n"
3156 +#: src/elflint.c:2399
3158 +msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu64> at offset %<PRIu64>\n"
3159 +msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu64> pod offsetem %<PRIu64>\n"
3161 +#: src/elflint.c:2407
3163 +msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu64> at offset %<PRIu64>\n"
3164 +msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu64> pod offsetem %<PRIu64>\n"
3166 +#: src/elflint.c:2433
3167 +msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
3168 +msgstr "tylko pliki wykonywalne, obiektów dzielonych i core mog± mieæ nag³ówki programu\n"
3170 +#: src/elflint.c:2444
3172 +msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
3173 +msgstr "nie mo¿na pobraæ wpisu nag³ówka programu %d: %s\n"
3175 +#: src/elflint.c:2451
3177 +msgid "program header entry %d: unknown program header entry type\n"
3178 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: nieznany typ wpisu nag³ówka programu\n"
3180 +#: src/elflint.c:2462
3181 +msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
3182 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis INTERP w nag³ówku programu\n"
3184 +#: src/elflint.c:2470
3185 +msgid "more than one TLS entry in program header\n"
3186 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis TLS w nag³ówku programu\n"
3188 +#: src/elflint.c:2476
3189 +msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
3190 +msgstr "statyczny program wykonywalny nie mo¿e mieæ sekcji dynamicznych\n"
3192 +#: src/elflint.c:2479
3194 +msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
3195 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: rozmiar pliku wiêkszy ni¿ rozmiar pamiêci\n"
3197 +#: src/elflint.c:2486
3199 +msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
3200 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: wyrównanie nie jest potêg± 2\n"
3202 +#: src/elflint.c:2489
3204 +msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n"
3205 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie s± wielokrotno¶ci± wyrównania\n"
3207 +#: src/elflint.c:2519
3209 +msgid "cannot read ELF header: %s\n"
3210 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka ELF: %s\n"