1 diff -urN elfutils-0.95.org/configure.ac elfutils-0.95/configure.ac
2 --- elfutils-0.95.org/configure.ac 2004-05-25 17:42:35.571844920 +0200
3 +++ elfutils-0.95/configure.ac 2004-05-25 18:02:11.886017984 +0200
5 AH_TEMPLATE([USE_TLS], [Defined if thread local storage should be used.])
7 dnl Add all the languages for which translations are available.
13 diff -urN elfutils-0.95.org/libelf-po/pl.po elfutils-0.95/libelf-po/pl.po
14 --- elfutils-0.95.org/libelf-po/pl.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
15 +++ elfutils-0.95/libelf-po/pl.po 2004-05-25 17:43:38.000000000 +0200
17 +# Polish translation for elfutils/libelf.
18 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
19 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
20 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2004.
24 +"Project-Id-Version: elfutils/libelf 0.95\n"
25 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
26 +"POT-Creation-Date: 2003-12-25 11:42-0800\n"
27 +"PO-Revision-Date: 2004-04-07 20:41+0200\n"
28 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
29 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
30 +"MIME-Version: 1.0\n"
31 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
32 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 +#: libelf/elf_error.c:80
38 +#: libelf/elf_error.c:83
39 +msgid "unknown error"
40 +msgstr "nieznany b³±d"
42 +#: libelf/elf_error.c:87
43 +msgid "unknown version"
44 +msgstr "nieznana wersja"
46 +#: libelf/elf_error.c:91
48 +msgstr "nieznany typ"
50 +#: libelf/elf_error.c:95
51 +msgid "invalid `Elf' handle"
52 +msgstr "b³êdny uchwyt `Elf'"
54 +#: libelf/elf_error.c:99
55 +msgid "invalid size of source operand"
56 +msgstr "b³êdny rozmiar operandu ¼ród³owego"
58 +#: libelf/elf_error.c:103
59 +msgid "invalid size of destination operand"
60 +msgstr "b³êdny rozmiar operandu docelowego"
62 +#: libelf/elf_error.c:107
63 +msgid "invalid encoding"
64 +msgstr "b³êdne kodowanie"
66 +#: libelf/elf_error.c:111
67 +msgid "out of memory"
68 +msgstr "brak pamiêci"
70 +#: libelf/elf_error.c:115
71 +msgid "invalid file descriptor"
72 +msgstr "b³êdny deskryptor pliku"
74 +#: libelf/elf_error.c:119
75 +msgid "invalid operation"
76 +msgstr "b³êdna operacja"
78 +#: libelf/elf_error.c:123
79 +msgid "ELF version not set"
80 +msgstr "nie ustawiono wersji ELF"
82 +#: libelf/elf_error.c:127 libelf/elf_error.c:175
83 +msgid "invalid command"
84 +msgstr "b³êdne polecenie"
86 +#: libelf/elf_error.c:131 libelf/elf_error.c:191
87 +msgid "offset out of range"
88 +msgstr "offset spoza zakresu"
90 +#: libelf/elf_error.c:135
91 +msgid "invalid fmag field in archive header"
92 +msgstr "b³êdne pole fmag w nag³ówku archiwum"
94 +#: libelf/elf_error.c:139
95 +msgid "invalid archive file"
96 +msgstr "b³êdny plik archiwum"
98 +#: libelf/elf_error.c:143
99 +msgid "descriptor is not for an archive"
100 +msgstr "deskryptor nie jest dla archiwum"
102 +#: libelf/elf_error.c:147
103 +msgid "no index available"
104 +msgstr "brak dostêpnego indeksu"
106 +#: libelf/elf_error.c:151
107 +msgid "cannot read data from file"
108 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
110 +#: libelf/elf_error.c:155
111 +msgid "cannot write data to file"
112 +msgstr "nie mo¿na zapisaæ danych do pliku"
114 +#: libelf/elf_error.c:159
115 +msgid "invalid binary class"
116 +msgstr "b³êdna klasa binarki"
118 +#: libelf/elf_error.c:163
119 +msgid "invalid section index"
120 +msgstr "b³êdny indeks sekcji"
122 +#: libelf/elf_error.c:167
123 +msgid "invalid operand"
124 +msgstr "b³êdny operand"
126 +#: libelf/elf_error.c:171
127 +msgid "invalid section"
128 +msgstr "b³êdna sekcja"
130 +#: libelf/elf_error.c:179
131 +msgid "executable header not created first"
132 +msgstr "nag³ówek pliku wykonywalnego nie utworzony jako pierwszy"
134 +#: libelf/elf_error.c:183
135 +msgid "file descriptor disabled"
136 +msgstr "deskryptor pliku wy³±czony"
138 +#: libelf/elf_error.c:187
139 +msgid "archive/member fildes mismatch"
140 +msgstr "niezgodno¶æ deskryptora pliku archiwum/elementu"
142 +#: libelf/elf_error.c:195
143 +msgid "cannot manipulate null section"
144 +msgstr "nie mo¿na manipulowaæ na sekcji zerowej"
146 +#: libelf/elf_error.c:199
147 +msgid "data/scn mismatch"
148 +msgstr "niezgodno¶æ danych/sekcji"
150 +#: libelf/elf_error.c:203
151 +msgid "invalid section header"
152 +msgstr "b³êdny nag³ówek sekcji"
154 +#: libelf/elf_error.c:207
155 +msgid "invalid data"
156 +msgstr "b³êdne dane"
158 +#: libelf/elf_error.c:211
159 +msgid "unknown data encoding"
160 +msgstr "nieznane kodowanie danych"
162 +#: libelf/elf_error.c:215
163 +msgid "section `sh_size' too small for data"
164 +msgstr "sekcja `sh_size' zbyt ma³a dla danych"
166 +#: libelf/elf_error.c:219
167 +msgid "invalid section alignment"
168 +msgstr "b³êdne wyrównanie sekcji"
170 +#: libelf/elf_error.c:223
171 +msgid "invalid section entry size"
172 +msgstr "b³êdny rozmiar wpisu w sekcji"
174 +#: libelf/elf_error.c:227
175 +msgid "update() for write on read-only file"
176 +msgstr "update() do zapisu na pliku tylko do odczytu"
178 +#: libelf/elf_error.c:231
179 +msgid "no such file"
180 +msgstr "nie ma takiego pliku"
182 +#: libelf/elf_error.c:235
183 +msgid "only relocatable files can contain section groups"
184 +msgstr "tylko pliki relokowalne mog± zawieraæ grupy sekcji"
186 +#: libelf/elf_error.c:240
187 +msgid "program header only allowed in executables and shared objects"
188 +msgstr "nag³ówek programu dozwolony tylko w plikach wykonywalnych i obiektach dzielonych"
190 +#: libelf/elf_error.c:245
191 +msgid "file has no program header"
192 +msgstr "plik nie ma nag³ówka programu"
193 --- elfutils-0.95/po/pl.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
194 +++ elfutils-0.95/po/pl.po 2004-06-03 21:40:45.630515960 +0200
196 +# Polish translation for elfutils.
197 +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
198 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
199 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2004.
203 +"Project-Id-Version: elfutils 0.95\n"
204 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
205 +"POT-Creation-Date: 2004-05-25 17:56+0200\n"
206 +"PO-Revision-Date: 2004-06-03 20:51+0200\n"
207 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
208 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
209 +"MIME-Version: 1.0\n"
210 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
211 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
212 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
214 +#: lib/xmalloc.c:38 lib/xmalloc.c:52 lib/xmalloc.c:66
215 +msgid "memory exhausted"
216 +msgstr "pamiêæ wyczerpana"
218 +#: src/nm.c:59 src/readelf.c:51 src/strip.c:57
219 +msgid "Output selection:"
220 +msgstr "Wybór wyj¶cia:"
223 +msgid "Display debugger-only symbols"
224 +msgstr "Wy¶wietlenie symboli wy³±cznie debugowych"
227 +msgid "Display only defined symbols"
228 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zdefiniowanych"
231 +msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
232 +msgstr "Wy¶wietlenie symboli dynamicznych zamiast normalnych"
235 +msgid "Display only external symbols"
236 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zewnêtrznych"
239 +msgid "Display only undefined symbols"
240 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli niezdefiniowanych"
243 +msgid "Include index for symbols from archive members"
244 +msgstr "Do³±czenie indeksu dla symboli z elementów archiwum"
246 +#: src/nm.c:70 src/size.c:51
247 +msgid "Output format:"
248 +msgstr "Format wyj¶cia:"
251 +msgid "Print name of the input file before every symbol"
252 +msgstr "Wypisanie nazwy pliku wej¶ciowego przed ka¿dym symbolem"
255 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'"
256 +msgstr "U¿ycie takiego FORMATU wyj¶ciowego. Mo¿e to byæ `bsd', `sysv' lub `posix'. Domy¶lny jest `sysv'"
259 +msgid "Same as --format=bsd"
260 +msgstr "To samo co --format=bsd"
263 +msgid "Same as --format=posix"
264 +msgstr "To samo co --format=posix"
266 +#: src/nm.c:79 src/size.c:55
267 +msgid "Use RADIX for printing symbol values"
268 +msgstr "U¿ycie BAZY do wypisywania warto¶ci symboli"
271 +msgid "Mark weak symbols"
272 +msgstr "Oznaczanie symboli s³abych"
275 +msgid "Print size of defined symbols"
276 +msgstr "Wypisywanie rozmiaru zdefiniowanych symboli"
278 +#: src/nm.c:83 src/size.c:61 src/strip.c:61
279 +msgid "Output options:"
280 +msgstr "Opcje wyj¶cia"
283 +msgid "Sort symbols numerically by address"
284 +msgstr "Sortowanie symboli numerycznie wed³ug adresu"
287 +msgid "Do not sort the symbols"
288 +msgstr "Nie sortowanie symboli"
291 +msgid "Reverse the sense of the sort"
292 +msgstr "Odwrócenie porz±dku sortowania"
295 +msgid "Miscellaneous:"
299 +msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
300 +msgstr "Podanie listy symboli z PLIKU (domy¶lnie a.out)."
302 +#: src/nm.c:96 src/size.c:72 src/strip.c:76
306 +#: src/nm.c:124 src/size.c:100 src/strip.c:103
308 +msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
309 +msgstr "%s: B£¡D WEWNÊTRZNY %d (%s-%s): %s"
311 +#: src/nm.c:241 src/readelf.c:376 src/size.c:202 src/strip.c:182 src/ld.c:871
312 +#: src/elflint.c:241
315 +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
316 +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
317 +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
319 +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
320 +"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
321 +"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI\n"
322 +"DO SPRZEDA¯Y LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
324 +#: src/nm.c:246 src/readelf.c:381 src/size.c:207 src/strip.c:187 src/ld.c:876
325 +#: src/elflint.c:246
327 +msgid "Written by %s.\n"
328 +msgstr "Autorem jest %s.\n"
330 +#: src/nm.c:351 src/readelf.c:359 src/size.c:285 src/strip.c:237 src/ld.c:490
331 +#: src/elflint.c:224
333 +msgid "Please report bugs to %s.\n"
334 +msgstr "B³êdy proszê zg³aszaæ do %s.\n"
336 +#: src/nm.c:388 src/nm.c:400 src/size.c:324
338 +msgid "while close `%s'"
339 +msgstr "podczas zamykania `%s'"
341 +#: src/nm.c:410 src/strip.c:330
343 +msgid "%s: File format not recognized"
344 +msgstr "%s: Format pliku nie rozpoznany"
356 +msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
357 +msgstr "b³êdny offset %zu dla symbolu %s"
365 +msgid "cannot reset archive offset to beginning"
366 +msgstr "nie mo¿na przestawiæ offsetu w archiwum na pocz±tek"
370 +msgid "%s%s%s: file format not recognized"
371 +msgstr "%s%s%s: format pliku nie rozpoznany"
374 +msgid "cannot create search tree"
375 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ drzewa wyszukiwania"
377 +#: src/nm.c:742 src/nm.c:988 src/readelf.c:691 src/readelf.c:834
378 +#: src/readelf.c:947 src/readelf.c:1131 src/readelf.c:1350 src/readelf.c:1509
379 +#: src/readelf.c:1682 src/readelf.c:1941 src/readelf.c:2018 src/readelf.c:2106
380 +#: src/readelf.c:2387 src/readelf.c:2513 src/readelf.c:4390 src/size.c:429
381 +#: src/size.c:504 src/strip.c:476
382 +msgid "cannot get section header string table index"
383 +msgstr "nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji"
390 +"Symbols from %s:\n"
403 +"Symbols from %s[%s]:\n"
408 +"Symbole z %s[%s]:\n"
414 +"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
417 +"%*s%-*s %-*s Klasa Typ %-*s %*s Sekcja\n"
422 +msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
423 +msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji `%s' nie jest tym czego oczekiwano"
427 +msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
428 +msgstr "%s: rozmiar sekcji `%s' nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu"
432 +msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
433 +msgstr "%s%s%s%s: B³êdna operacja"
437 +msgid "%s%s%s: no symbols"
438 +msgstr "%s%s%s: brak symboli"
441 +msgid "Equivalent to: -h -l"
442 +msgstr "Równowa¿ne -h -l"
445 +msgid "Display the dynamic segment"
446 +msgstr "Wy¶wietlenie segmentu dynamicznego"
449 +msgid "Display the ELF file header"
450 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówka pliku ELF"
453 +msgid "Display histogram of bucket list lengths"
454 +msgstr "Wy¶wietlenie histogramu d³ugo¶ci list kube³ków"
457 +msgid "Display the program headers"
458 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków programu"
461 +msgid "Display relocations"
462 +msgstr "Wy¶wietlenie relokacji"
465 +msgid "Display the sections' header"
466 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków sekcji"
469 +msgid "Display the symbol table"
470 +msgstr "Wy¶wietlenie tabeli symboli"
473 +msgid "Display versioning information"
474 +msgstr "Wy¶wietlenie informacji o wersjonowaniu"
477 +msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, pubnames, str, or macinfo."
478 +msgstr "Wy¶wietlenie zawarto¶ci sekcji DWARF. SEKCJA mo¿e byæ jednym z abbrev, aranges, frame, info, loc, line, pubnames, str lub macinfo."
481 +msgid "Display the core notes"
482 +msgstr "Wy¶wietlenie g³ównych notatek"
485 +msgid "Display architecture specific information (if any)"
486 +msgstr "Wy¶wietlenie informacji specyficznych dla architektury (o ile s±)"
489 +msgid "Output control:"
490 +msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
493 +msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
494 +msgstr "Wypisanie informacji z pliku ELF w postaci czytelnej dla cz³owieka"
496 +#: src/readelf.c:79 src/elflint.c:66
500 +#: src/readelf.c:222 src/elflint.c:149
501 +msgid "cannot open input file"
502 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
504 +#: src/readelf.c:229 src/elflint.c:156
506 +msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
507 +msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ deskryptora Elf: %s\n"
509 +#: src/readelf.c:237
511 +msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
512 +msgstr "b³±d podczas zamykania deskryptora Elf: %s"
514 +#: src/readelf.c:336
516 +msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
517 +msgstr "Nieznana sekcja debugowa DWARF `%s'.\n"
519 +#: src/readelf.c:436 src/elflint.c:304
521 +msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
522 +msgstr " b³±d podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n"
524 +#: src/readelf.c:444
525 +msgid "cannot stat input file"
526 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym"
528 +#: src/readelf.c:446
529 +msgid "input file is empty"
530 +msgstr "plik wej¶ciowy jest pusty"
532 +#: src/readelf.c:449 src/elflint.c:312
533 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start"
534 +msgstr "To nie jest plik ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku"
536 +#: src/readelf.c:476
538 +msgid "cannot read ELF header: %s"
539 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka ELF: %s"
541 +#: src/readelf.c:483
542 +msgid "cannot create EBL handle"
543 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ uchwytu EBL"
545 +#: src/readelf.c:490 src/strip.c:538 src/ldgeneric.c:592 src/ldgeneric.c:1026
547 +msgid "cannot determine number of sections: %s"
548 +msgstr "nie mo¿na okre¶liæ liczby sekcji: %s"
550 +#: src/readelf.c:532
552 +msgstr "NONE (¯aden)"
554 +#: src/readelf.c:533
555 +msgid "REL (Relocatable file)"
556 +msgstr "REL (Plik relokowalny)"
558 +#: src/readelf.c:534
559 +msgid "EXEC (Executable file)"
560 +msgstr "EXEC (Plik wykonywalny)"
562 +#: src/readelf.c:535
563 +msgid "DYN (Shared object file)"
564 +msgstr "DYN (Plik obiektu dzielonego)"
566 +#: src/readelf.c:536
567 +msgid "CORE (Core file)"
568 +msgstr "CORE (Plik core)"
570 +#: src/readelf.c:541
572 +msgid "OS Specific: (%x)\n"
573 +msgstr "Zale¿ny od systemu: (%x)\n"
575 +#: src/readelf.c:543
577 +msgid "Processor Specific: (%x)\n"
578 +msgstr "Zale¿ny od procesora: (%x)\n"
580 +#: src/readelf.c:556
588 +#: src/readelf.c:560
597 +#: src/readelf.c:565
600 +msgstr " Dane: %s\n"
602 +#: src/readelf.c:571
604 +msgid " Version: %hhd %s\n"
605 +msgstr " Wersja: %hhd %s\n"
607 +#: src/readelf.c:573 src/readelf.c:589
611 +#: src/readelf.c:576
613 +msgid " OS/ABI: %s\n"
614 +msgstr " OS/ABI: %s\n"
616 +#: src/readelf.c:579
618 +msgid " ABI Version: %hhd\n"
619 +msgstr " Wersja ABI: %hhd\n"
621 +#: src/readelf.c:582
625 +#: src/readelf.c:585
627 +msgid " Machine: %s\n"
628 +msgstr " Maszyna: %s\n"
630 +#: src/readelf.c:587
632 +msgid " Version: %d %s\n"
633 +msgstr " Wersja: %d %s\n"
635 +#: src/readelf.c:591
637 +msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
638 +msgstr " Adres punktu wej¶ciowego: %#<PRIx64>\n"
640 +#: src/readelf.c:594
642 +msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
643 +msgstr " Pocz±tek nag³ówków programu: %<PRId64> %s\n"
645 +#: src/readelf.c:595 src/readelf.c:598
646 +msgid "(bytes into file)"
647 +msgstr "(bajtów w pliku)"
649 +#: src/readelf.c:597
651 +msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
652 +msgstr " Pocz±tek nag³ówków sekcji: %<PRId64> %s\n"
654 +#: src/readelf.c:600
656 +msgid " Flags: %s\n"
657 +msgstr " Flagi: %s\n"
659 +#: src/readelf.c:603
661 +msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
662 +msgstr " Rozmiar tego nag³ówka: %<PRId16> %s\n"
664 +#: src/readelf.c:604 src/readelf.c:607 src/readelf.c:613
668 +#: src/readelf.c:606
670 +msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
671 +msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka programu: %<PRId16> %s\n"
673 +#: src/readelf.c:609
675 +msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>\n"
676 +msgstr " Liczba wpisów nag³ówków programu: %<PRId16>\n"
678 +#: src/readelf.c:612
680 +msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
681 +msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka sekcji: %<PRId16> %s\n"
683 +#: src/readelf.c:615
685 +msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
686 +msgstr " Liczba wpisów nag³ówków sekcji: %<PRId16>"
688 +#: src/readelf.c:624
690 +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
691 +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)"
693 +#: src/readelf.c:627 src/readelf.c:643
694 +msgid " ([0] not available)"
695 +msgstr " ([0] niedostêpny)"
697 +#: src/readelf.c:639
699 +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
700 +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)"
702 +#: src/readelf.c:647
705 +" Section header string table index: XINDEX%s\n"
708 +" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: XINDEX%s\n"
711 +#: src/readelf.c:651
714 +" Section header string table index: %<PRId16>\n"
717 +" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %<PRId16>\n"
720 +#: src/readelf.c:683
723 +"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
726 +"Jest %d nag³ówków sekcji, zaczynaj±cych siê od offsetu %#<PRIx64>:\n"
729 +#: src/readelf.c:693
730 +msgid "Section Headers:"
731 +msgstr "Nag³ówki sekcji:"
733 +#: src/readelf.c:696
734 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
735 +msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm ES Flagi Lk Inf Al"
737 +#: src/readelf.c:698
738 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
739 +msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozmiar ES Flagi Lk Inf Al"
741 +#: src/readelf.c:710 src/readelf.c:862
743 +msgid "cannot get section: %s"
744 +msgstr "nie mo¿na pobraæ sekcji: %s"
746 +#: src/readelf.c:716 src/readelf.c:869
748 +msgid "cannot get section header: %s"
749 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji: %s"
751 +#: src/readelf.c:775
752 +msgid "Program Headers:"
753 +msgstr "Nag³ówki programu:"
755 +#: src/readelf.c:777
756 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
757 +msgstr " Typ Offset AdresWirt AdresFiz RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie"
759 +#: src/readelf.c:780
760 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
761 +msgstr " Typ Offset AdresWirtualny AdresFizyczny RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie"
763 +#: src/readelf.c:820
765 +msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
766 +msgstr "\t[Wywo³anie interpretera programu: %s]\n"
768 +#: src/readelf.c:836
771 +" Section to Segment mapping:\n"
772 +" Segment Sections..."
775 +" Odwzorowanie sekcji na segmenty:\n"
776 +" Segment Sekcje..."
778 +#: src/readelf.c:849
780 +msgid "cannot get program header: %s"
781 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka programu: %s"
783 +#: src/readelf.c:952
787 +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
790 +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
793 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n"
796 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
799 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
801 +#: src/readelf.c:957
805 +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
808 +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
811 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n"
814 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
817 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
819 +#: src/readelf.c:965
820 +msgid "<INVALID SYMBOL>"
821 +msgstr "<B£ÊDNY SYMBOL>"
823 +#: src/readelf.c:977
825 +msgid " [%2u] <INVALID SECTION>\n"
826 +msgstr " [%2u] <B£ÊDNA SEKCJA>\n"
828 +#: src/readelf.c:982
829 +msgid "<INVALID SECTION>"
830 +msgstr "<B£ÊDNA SEKCJA>"
832 +#: src/readelf.c:1133
836 +"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
837 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
840 +"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
841 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
844 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n"
845 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
848 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n"
849 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
852 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n"
853 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
855 +#: src/readelf.c:1145
856 +msgid " Type Value\n"
857 +msgstr " Typ Warto¶æ\n"
859 +#: src/readelf.c:1171
861 +msgid "Shared library: [%s]\n"
862 +msgstr "Biblioteka dzielona: [%s]\n"
864 +#: src/readelf.c:1176
866 +msgid "Library soname: [%s]\n"
867 +msgstr "soname biblioteki: [%s]\n"
869 +#: src/readelf.c:1181
871 +msgid "Library rpath: [%s]\n"
872 +msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n"
874 +#: src/readelf.c:1186
876 +msgid "Library runpath: [%s]\n"
877 +msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n"
879 +#: src/readelf.c:1206
881 +msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
882 +msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n"
884 +#: src/readelf.c:1325 src/readelf.c:1482
888 +"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
891 +"B³êdna tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n"
893 +#: src/readelf.c:1353
897 +"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
900 +"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
903 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
906 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
909 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
911 +#: src/readelf.c:1368
915 +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
918 +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
921 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
924 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
927 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
929 +#: src/readelf.c:1378
930 +msgid " Offset Type Value Name\n"
931 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n"
933 +#: src/readelf.c:1380
934 +msgid " Offset Type Value Name\n"
935 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n"
937 +#: src/readelf.c:1407 src/readelf.c:1418 src/readelf.c:1436 src/readelf.c:1448
938 +#: src/readelf.c:1551 src/readelf.c:1563 src/readelf.c:1582 src/readelf.c:1595
939 +msgid "<INVALID RELOC>"
940 +msgstr "<B£ÊDNA RELOKACJA>"
942 +#: src/readelf.c:1408 src/readelf.c:1552
943 +msgid "INVALID SYMBOL"
944 +msgstr "B£ÊDNY SYMBOL"
946 +#: src/readelf.c:1437 src/readelf.c:1583
947 +msgid "INVALID SECTION"
948 +msgstr "B£ÊDNA SEKCJA"
950 +#: src/readelf.c:1511
954 +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
957 +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
960 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
963 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
966 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
968 +#: src/readelf.c:1523
969 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
970 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n"
972 +#: src/readelf.c:1525
973 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
974 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n"
976 +#: src/readelf.c:1688
980 +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
983 +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
986 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpis:\n"
989 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisy:\n"
992 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisów:\n"
994 +#: src/readelf.c:1693
996 +msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
997 +msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
998 +msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
999 +msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1000 +msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1002 +#: src/readelf.c:1703
1003 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
1004 +msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n"
1006 +#: src/readelf.c:1705
1007 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
1008 +msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n"
1010 +#: src/readelf.c:1725
1012 +msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
1013 +msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
1015 +#: src/readelf.c:1815
1016 +msgid "bad dynamic symbol"
1017 +msgstr "b³êdny symbol dynamiczny"
1019 +#: src/readelf.c:1898
1023 +#: src/readelf.c:1915
1024 +msgid "| <unknown>"
1025 +msgstr "| <nieznany>"
1027 +#: src/readelf.c:1943
1031 +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1032 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1035 +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1036 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1039 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1040 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1043 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1044 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1047 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1048 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1050 +#: src/readelf.c:1970
1052 +msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
1053 +msgstr " %#06x: Wersja: %hu Plik: %s Licznik: %hu\n"
1055 +#: src/readelf.c:1985
1057 +msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
1058 +msgstr " %#06x: Nazwa: %s Flagi: %s Wersja: %hu\n"
1060 +#: src/readelf.c:2020
1064 +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1065 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1068 +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1069 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1072 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1073 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1076 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1077 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1080 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1081 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1083 +#: src/readelf.c:2055
1085 +msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
1086 +msgstr " %#06x: Wersja: %hd Flagi: %s Indeks: %hd Licznik: %hd Nazwa: %s\n"
1088 +#: src/readelf.c:2070
1090 +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
1091 +msgstr " %#06x: Rodzic %d: %s\n"
1093 +#: src/readelf.c:2319
1097 +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1098 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
1101 +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1102 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
1105 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1106 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1109 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1110 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1113 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1114 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1116 +#: src/readelf.c:2351
1117 +msgid " 0 *local* "
1118 +msgstr " 0 *lokalny* "
1120 +#: src/readelf.c:2356
1121 +msgid " 1 *global* "
1122 +msgstr " 1 *globalny* "
1124 +#: src/readelf.c:2412
1126 +msgid "cannot get data for section %d: %s"
1127 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji %d: %s"
1129 +#: src/readelf.c:2422
1133 +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n"
1134 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1137 +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n"
1138 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1141 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ek):\n"
1142 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1145 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ki):\n"
1146 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1149 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ków):\n"
1150 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1152 +#: src/readelf.c:2467
1154 +msgid " Length Number % of total Coverage"
1155 +msgstr " D³ugo¶æ Liczba % ca³o¶ci Pokrycie"
1157 +#: src/readelf.c:2468
1159 +msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
1160 +msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
1162 +#: src/readelf.c:2474
1164 +msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
1165 +msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
1167 +#: src/readelf.c:2488
1170 +" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
1171 +" unsuccessful lookup: %f\n"
1173 +" ¦rednia liczba testów: udane wyszukania: %f\n"
1174 +" nieudane wyszukania: %f\n"
1176 +#: src/readelf.c:2523
1180 +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1183 +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1186 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1189 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1192 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1194 +#: src/readelf.c:2537
1195 +msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
1196 +msgstr " Biblioteka Oznaczenie czasu Suma k. Wersja Flagi"
1198 +#: src/readelf.c:2648
1200 +msgid "unknown tag %hx"
1201 +msgstr "nieznany znacznik %hx"
1203 +#: src/readelf.c:2650
1205 +msgid "unknown user tag %hx"
1206 +msgstr "nieznany znacznik u¿ytkownika %hx"
1208 +#: src/readelf.c:2833
1210 +msgid "unknown attribute %hx"
1211 +msgstr "nieznany atrybut %hx"
1213 +#: src/readelf.c:2836
1215 +msgid "unknown user attribute %hx"
1216 +msgstr "nieznany atrybut u¿ytkownika %hx"
1218 +#: src/readelf.c:2882
1220 +msgid "unknown form %<PRIx64>"
1221 +msgstr "nieznana forma %<PRIx64>"
1223 +#: src/readelf.c:3255
1227 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1231 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1234 +#: src/readelf.c:3267
1236 +msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
1237 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu skrótu: %s\n"
1239 +#: src/readelf.c:3281
1241 +msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
1242 +msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n"
1244 +#: src/readelf.c:3284
1248 +#: src/readelf.c:3284
1252 +#: src/readelf.c:3316
1254 +msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
1255 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_aranges: %s"
1257 +#: src/readelf.c:3321
1261 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
1264 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
1267 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n"
1270 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisy:\n"
1273 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n"
1275 +#: src/readelf.c:3351
1277 +msgid " [%*zu] ???\n"
1278 +msgstr " [%*zu] ???\n"
1280 +#: src/readelf.c:3353
1282 +msgid " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
1283 +msgstr " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, d³ugo¶æ: %5<PRIu64>, offset CU DIE: %6<PRId64>\n"
1285 +#: src/readelf.c:3387
1287 +msgid "cannot get attribute code: %s"
1288 +msgstr "nie mo¿na pobraæ kodu atrybutu: %s"
1290 +#: src/readelf.c:3395
1292 +msgid "cannot get attribute form: %s"
1293 +msgstr "nie mo¿na pobraæ formy atrybutu: %s"
1295 +#: src/readelf.c:3407
1297 +msgid "cannot get attribute value: %s"
1298 +msgstr "nie mo¿na pobraæ warto¶ci atrybutu: %s"
1300 +#: src/readelf.c:3506
1304 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1308 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1311 +#: src/readelf.c:3531
1314 +" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
1315 +" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
1317 +" Jednostka kompilacji pod offsetem %<PRIu64>:\n"
1318 +" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: %<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
1320 +#: src/readelf.c:3548
1322 +msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
1323 +msgstr "nie mo¿na pobraæ DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
1325 +#: src/readelf.c:3559
1327 +msgid "cannot get DIE offset: %s"
1328 +msgstr "nie mo¿na pobraæ offsetu DIE: %s"
1330 +#: src/readelf.c:3567
1332 +msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
1333 +msgstr "nie mo¿na pobraæ znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
1335 +#: src/readelf.c:3680
1337 +msgid "cannot get next DIE: %s\n"
1338 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s\n"
1340 +#: src/readelf.c:3687
1342 +msgid "cannot get next DIE: %s"
1343 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s"
1345 +#: src/readelf.c:3709 src/readelf.c:4118 src/readelf.c:4153 src/readelf.c:4322
1349 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1352 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1354 +#: src/readelf.c:3721
1356 +msgid "cannot get line data section data: %s"
1357 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych sekcji danych linii: %s"
1359 +#: src/readelf.c:3740
1361 +msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
1362 +msgstr "b³êdne dane w sekcji [%zu] '%s'"
1364 +#: src/readelf.c:3783
1368 +" Length: %<PRIu64>\n"
1369 +" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n"
1370 +" Prologue length: %<PRIu64>\n"
1371 +" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
1372 +" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
1373 +" Line base: %<PRIdFAST8>\n"
1374 +" Line range: %<PRIuFAST8>\n"
1375 +" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n"
1380 +" D³ugo¶æ: %<PRIu64>\n"
1381 +" Wersja DWARF: %<PRIuFAST16>\n"
1382 +" D³ugo¶æ prologu: %<PRIu64>\n"
1383 +" Minimalna d³ugo¶æ instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
1384 +" Pocz±tkowa warto¶æ '%s': %<PRIuFAST8>\n"
1385 +" Pocz±tek linii: %<PRIdFAST8>\n"
1386 +" Przedzia³ linii: %<PRIuFAST8>\n"
1387 +" Pocz±tek instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
1391 +#: src/readelf.c:3809
1393 +msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
1394 +msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
1395 +msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
1396 +msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argumenty\n"
1397 +msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argumentów\n"
1399 +#: src/readelf.c:3817
1407 +#: src/readelf.c:3833
1410 +"File name table:\n"
1411 +" Entry Dir Time Size Name"
1414 +"Tabela nazw plików:\n"
1415 +" Wpis Kat Czas Rozmiar Nazwa"
1417 +#: src/readelf.c:3862
1420 +"Line number statements:"
1423 +"Instrukcje numerów linii:"
1425 +#: src/readelf.c:3922
1427 +msgid " special opcode %u: address+%u = %#<PRIx64>, line%+d = %zu\n"
1428 +msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %#<PRIx64>, linia%+d = %zu\n"
1430 +#: src/readelf.c:3942
1432 +msgid " extended opcode %u: "
1433 +msgstr " instrukcja rozszerzona %u: "
1435 +#: src/readelf.c:3947
1436 +msgid "end of sequence"
1437 +msgstr "koniec sekwencji"
1439 +#: src/readelf.c:3960
1441 +msgid "set address to %#<PRIx64>\n"
1442 +msgstr "ustawienie adresu na %#<PRIx64>\n"
1444 +#: src/readelf.c:3979
1446 +msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
1447 +msgstr "definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, d³ugo¶æ=%<PRIu64>, nazwa=%s\n"
1449 +#: src/readelf.c:3988
1450 +msgid "unknown opcode"
1451 +msgstr "nieznany kod instrukcji"
1453 +#: src/readelf.c:4000
1455 +msgstr " kopiowanie"
1457 +#: src/readelf.c:4008
1459 +msgid " advance address by %u to %#<PRIx64>\n"
1460 +msgstr " zwiêkszenie adresu o %u do %#<PRIx64>\n"
1462 +#: src/readelf.c:4018
1464 +msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
1465 +msgstr " zwiêkszenie linii o sta³± %d do %<PRId64>\n"
1467 +#: src/readelf.c:4026
1469 +msgid " set file to %<PRIu64>\n"
1470 +msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n"
1472 +#: src/readelf.c:4036
1474 +msgid " set column to %<PRIu64>\n"
1475 +msgstr " ustawienie kolumny na %<PRIu64>\n"
1477 +#: src/readelf.c:4043
1479 +msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
1480 +msgstr " ustawienie '%s' na %<PRIuFAST8>\n"
1482 +#: src/readelf.c:4049
1483 +msgid " set basic block flag"
1484 +msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku"
1486 +#: src/readelf.c:4057
1488 +msgid " advance address by constant %u to %#<PRIx64>\n"
1489 +msgstr " zwiêkszenie adresu o sta³± %u do %#<PRIx64>\n"
1491 +#: src/readelf.c:4070
1493 +msgid " advance address by fixed value %u to %#<PRIx64>\n"
1494 +msgstr " zwiêkszenie adresu o sta³± warto¶æ %u do %#<PRIx64>\n"
1496 +#: src/readelf.c:4077
1497 +msgid " set prologue end flag"
1498 +msgstr " ustawienie flagi koñca prologu"
1500 +#: src/readelf.c:4082
1501 +msgid " set epilogue begin flag"
1502 +msgstr " ustawienie flagi pocz±tku epilogu"
1504 +#: src/readelf.c:4091
1506 +msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
1507 +msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
1508 +msgstr[0] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrem:"
1509 +msgstr[1] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
1510 +msgstr[2] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
1512 +#: src/readelf.c:4163
1514 +msgid "cannot get macro information section data: %s"
1515 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych sekcji informacji o makrach: %s"
1517 +#: src/readelf.c:4242
1519 +msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
1520 +msgstr "%*s*** niezakoñczony ³añcuch na koñcu sekcji"
1522 +#: src/readelf.c:4309
1524 +msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
1525 +msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n"
1527 +#: src/readelf.c:4344
1531 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1535 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1538 +#: src/readelf.c:4357
1540 +msgid " *** error while reading strings: %s\n"
1541 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu ³añcuchów: %s\n"
1543 +#: src/readelf.c:4382
1545 +msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
1546 +msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora kontekstu debugowego: %s"
1548 +#: src/readelf.c:4459
1552 +"Note segment of %<PRId64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
1555 +"Segment notatki o d³ugo¶ci %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
1557 +#: src/readelf.c:4466
1559 +msgid "cannot get content of note section: %s"
1560 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji notatki: %s"
1562 +#: src/readelf.c:4469
1563 +msgid " Owner Data size Type\n"
1564 +msgstr " W³a¶ciciel Rozmiar danych Typ\n"
1566 +#: src/readelf.c:4508
1568 +msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
1569 +msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
1572 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'"
1573 +msgstr "U¿ycie tego FORMATU wyj¶cia. Mo¿e to byæ `bsd' lub `sysv'. Domy¶lny jest `bsd'"
1576 +msgid "Same as `--format=sysv'"
1577 +msgstr "To samo co `--format=sysv'"
1580 +msgid "Same as `--format=bsd'"
1581 +msgstr "To samo co `--format=bsd'"
1584 +msgid "Same as `--radix=10'"
1585 +msgstr "To samo co `--radix=10'"
1588 +msgid "Same as `--radix=8'"
1589 +msgstr "To samo co `--radix=8'"
1592 +msgid "Same as `--radix=16'"
1593 +msgstr "To samo co `--radix=16'"
1596 +msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
1597 +msgstr "Podobnie do wyj¶cia `--format=sysv', ale w jednej linii"
1600 +msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
1601 +msgstr "Wypisanie rozmiaru i flag uprawnieñ dla segmentów ³adowalnych"
1604 +msgid "Display the total sizes (bsd only)"
1605 +msgstr "Wy¶wietlenie ca³kowitych rozmiarów (tylko bsd)"
1608 +msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
1609 +msgstr "Podanie rozmiarów sekcji PLIKU (domy¶lnie a.out)."
1613 +msgid "Invalid format: %s"
1614 +msgstr "B³êdny format: %s"
1618 +msgid "Invalid radix: %s"
1619 +msgstr "B³êdna baza: %s"
1623 +msgid "%s: file format not recognized"
1624 +msgstr "%s: format pliku nie rozpoznany"
1626 +#: src/size.c:407 src/strip.c:1774
1628 +msgid "while closing `%s'"
1629 +msgstr "podczas zamykania `%s'"
1631 +#: src/size.c:447 src/size.c:589
1638 +msgstr "(CA£KOWITE)\n"
1641 +msgid "Place stripped output into FILE"
1642 +msgstr "Umieszczenie okrojonego wyj¶cia w PLIKU"
1645 +msgid "Extract the removed sections into FILE"
1646 +msgstr "Wyci±gniêcie usuwanych sekcji do PLIKU"
1649 +msgid "Remove all debugging symbols"
1650 +msgstr "Usuniêcie wszystkich symboli debugowych"
1653 +msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
1654 +msgstr "Skopiowanie czasów modyfikacji/dostêpu do wyj¶cia"
1657 +msgid "Remove .comment section"
1658 +msgstr "Usuniêcie sekcji .comment"
1661 +msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
1662 +msgstr "Z³agodzenie kilku regu³ aby obs³u¿yæ lekko uszkodzone pliki ELF"
1665 +msgid "Discard symbols from object files."
1666 +msgstr "Odrzucenie symboli z plików obiektów."
1669 +msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
1670 +msgstr "Tylko jeden plik wej¶ciowy jest dozwolony z '-o' i '-f'"
1672 +#: src/strip.c:262 src/strip.c:294
1674 +msgid "cannot stat input file \"%s\""
1675 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym \"%s\""
1679 +msgid "while opening \"%s\""
1680 +msgstr "podczas otwierania \"%s\""
1684 +msgid "%s: cannot use -o when stripping archive"
1685 +msgstr "%s: nie mo¿na u¿ywaæ -o przy okrajaniu archiwum"
1687 +#: src/strip.c:427 src/strip.c:462
1689 +msgid "cannot open `%s'"
1690 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s'"
1693 +msgid "cannot open EBL backend"
1694 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ backendu EBL"
1696 +#: src/strip.c:490 src/strip.c:516
1698 +msgid "cannot create new file `%s': %s"
1699 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nowego pliku `%s': %s"
1703 +msgid "illformed file `%s'"
1704 +msgstr "plik `%s' ma z³y format"
1706 +#: src/strip.c:843 src/strip.c:952
1708 +msgid "while generating output file: %s"
1709 +msgstr "podczas generowania pliku wyj¶ciowego: %s"
1711 +#: src/strip.c:892 src/strip.c:1630
1713 +msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
1714 +msgstr "%s: b³±d podczas tworzenia nag³ówka ELF: %s"
1716 +#: src/strip.c:901 src/strip.c:1652
1718 +msgid "while writing `%s': %s"
1719 +msgstr "podczas zapisu `%s': %s"
1723 +msgid "while creating '%s'"
1724 +msgstr "podczas tworzenia `%s'"
1727 +msgid "while computing checksum for debug information"
1728 +msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowych"
1732 +msgid "while preparing output for `%s'"
1733 +msgstr "podczas przygotowywania wyj¶cia dla `%s'"
1735 +#: src/strip.c:993 src/strip.c:1050
1737 +msgid "while create section header section: %s"
1738 +msgstr "podczas tworzenia sekcji nag³ówka sekcji: %s"
1742 +msgid "cannot allocate section data: %s"
1743 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych sekcji: %s"
1745 +#: src/strip.c:1059
1747 +msgid "while create section header string table: %s"
1748 +msgstr "podczas tworzenia tabeli ³añcuchów nag³ówka sekcji: %s"
1750 +#: src/strip.c:1638
1752 +msgid "%s: error while reading the file: %s"
1753 +msgstr "%s: b³±d podczas odczytu pliku: %s"
1755 +#: src/strip.c:1680 src/strip.c:1687
1757 +msgid "error while finishing `%s': %s"
1758 +msgstr "b³±d podczas koñczenia `%s': %s"
1760 +#: src/strip.c:1710 src/strip.c:1767
1762 +msgid "cannot set access and modification date of \"%s\""
1763 +msgstr "nie mo¿na ustawiæ czasu dostêpu i modyfikacji \"%s\""
1766 +msgid "Include whole archives in the output from now on."
1767 +msgstr "Do³±czanie ca³ych archiwów na wyj¶ciu od teraz."
1770 +msgid "Stop including the whole arhives in the output."
1771 +msgstr "Koniec do³±czania ca³ych archiwów na wyj¶ciu."
1773 +#: src/ld.c:75 src/ld.c:116 src/ld.c:124
1778 +msgid "Place output in FILE."
1779 +msgstr "Umieszczenie wyj¶cia w PLIKU."
1786 +msgid "Set optimization level to LEVEL."
1787 +msgstr "Ustawienie poziomu optymalizacji na POZIOM."
1790 +msgid "Verbose messages."
1791 +msgstr "Szczegó³owe komunikaty."
1794 +msgid "Trace file opens."
1795 +msgstr "¦ledzenie otwierania plików."
1798 +msgid "Trade speed for less memory usage"
1799 +msgstr "Po¶wiêcenie szybko¶ci dla mniejszego zu¿ycia pamiêci"
1802 +msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
1803 +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby nie u¿ywa³ domy¶lnej ¶cie¿ki przeszukiwañ."
1806 +msgid "Same as --whole-archive."
1807 +msgstr "To samo co --whole-archive."
1810 +msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
1811 +msgstr "Domy¶lne regu³y wyci±gania z archiwum; s³abe odwo³ania nie wystarczaj±."
1814 +msgid "Weak references cause extraction from archive."
1815 +msgstr "S³abe odwo³ania powoduj± wyci±gniêcie z archiwum."
1818 +msgid "Allow multiple definitions; first is used."
1819 +msgstr "Zezwolenie na wielokrotne definicje; u¿ywana jest pierwsza."
1822 +msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
1823 +msgstr "Nie zezwalanie/zezwalanie na niezdefiniowane symbole w DSO."
1826 +msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
1827 +msgstr "Obiekt wymaga bezpo¶redniego obs³u¿enia $ORIGIN."
1830 +msgid "Relocation will not be processed lazily."
1831 +msgstr "Relokacje nie bêd± przeprowadzane leniwie."
1834 +msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
1835 +msgstr "Obiekt nie mo¿e byæ od³adowany w czasie dzia³ania."
1838 +msgid "Mark object to be initialized first."
1839 +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby by³ inicjowany pierwszy."
1842 +msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
1843 +msgstr "W³±czenie/wy³±czenie flagi leniwego ³adowania dla nastêpnych zale¿no¶ci."
1846 +msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
1847 +msgstr "Oznaczenie obiektu jako nie ³adowalnego przez 'dlopen'."
1850 +msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
1851 +msgstr "Zignorowanie/zapisanie zale¿no¶ci od nieu¿ywanych DSO."
1854 +msgid "Generated DSO will be a system library."
1855 +msgstr "Generowany DSO bêdzie bibliotek± systemow±."
1858 +msgid "Start a group."
1859 +msgstr "Rozpoczêcie grupy."
1862 +msgid "End a group."
1863 +msgstr "Zakoñczenie grupy."
1870 +msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
1871 +msgstr "Dodanie ¦CIE¯KI do listy katalogów, w których s± szukane pliki."
1874 +msgid "Use linker script in FILE."
1875 +msgstr "U¿ycie skryptu linkera z PLIKU."
1882 +msgid "Set entry point address."
1883 +msgstr "Ustawienie adresu punktu wej¶ciowego."
1886 +msgid "Do not link against shared libraries."
1887 +msgstr "Nie linkowanie z bibliotekami dzielonymi."
1890 +msgid "Prefer linking against shared libraries."
1891 +msgstr "Preferowanie linkowania z bibliotekami dzielonymi."
1894 +msgid "Export all dynamic symbols."
1895 +msgstr "Eksportowanie wszystkich symboli dynamicznych."
1898 +msgid "Strip all symbols."
1899 +msgstr "Okrojenie wszystkich symboli."
1902 +msgid "Strip debugging symbols."
1903 +msgstr "Okrojenie symboli debugowych."
1906 +msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
1907 +msgstr "Przyjêcie dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR."
1910 +msgid "Set runtime DSO search path."
1911 +msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie dzia³ania."
1914 +msgid "Set link time DSO search path."
1915 +msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie linkowania."
1918 +msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
1919 +msgstr "Zignorowanie zmiennej ¶rodowiskowej LD_LIBRARY_PATH."
1922 +msgid "Read version information from FILE."
1923 +msgstr "Odczytanie informacji o wersji z PLIKU."
1926 +msgid "Set emulation to NAME."
1927 +msgstr "Ustawienie emulacji na NAZWÊ"
1930 +msgid "Generate dynamic shared object."
1931 +msgstr "Generowanie dynamicznego obiektu dzielonego (DSO)."
1934 +msgid "Generate relocatable object."
1935 +msgstr "Generowanie obiektu relokowalnego."
1938 +msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
1939 +msgstr "Ograniczenie zasiêgu symboli nie przypisanych do wersji do lokalnego."
1942 +msgid "Remove unused sections."
1943 +msgstr "Usuniêcie nieu¿ywanych sekcji."
1946 +msgid "Don't remove unused sections."
1947 +msgstr "Nie usuwanie nieu¿ywanych sekcji."
1950 +msgid "Set soname of shared object."
1951 +msgstr "Ustawienie soname obiektu dzielonego."
1954 +msgid "Set the dynamic linker name."
1955 +msgstr "Ustawienie nazwy dynamicznego linkera."
1958 +msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section"
1959 +msgstr "Dodanie/pominiêcie dodawania identyfikacji edytora linkowania do sekcji .comment"
1962 +msgid "Select to get parser debug information"
1963 +msgstr "Wybranie pobrania informacji debugowych parsera"
1966 +msgid "Combine object and archive files."
1967 +msgstr "£±czenie plików obiektów i archiwów."
1974 +msgid "At least one input file needed"
1975 +msgstr "Potrzebny jest przynajmniej jeden plik wej¶ciowy"
1978 +msgid "error while preparing linking"
1979 +msgstr "b³±d podczas przygotowywania linkowania"
1983 +msgid "cannot open linker script \"%s\""
1984 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ skryptu linkera \"%s\""
1987 +msgid "-( without matching -)"
1988 +msgstr "-( bez pasuj±cego -)"
1990 +#: src/ld.c:523 src/ld.c:561
1991 +msgid "only one option of -G and -r is allowed"
1992 +msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -G i -r"
1995 +msgid "more than one '-m' parameter"
1996 +msgstr "podano wiêcej ni¿ jeden parametr '-m'"
1998 +#: src/ld.c:555 src/ld.c:925
2000 +msgid "unknown option `-%c %s'"
2001 +msgstr "nieznana opcja `-%c %s'"
2005 +msgid "invalid page size value \"%s\": ignored"
2006 +msgstr "b³êdna warto¶æ rozmiaru strony \"%s\": zignorowano"
2009 +msgid "More than one output file name given."
2010 +msgstr "Podano wiêcej ni¿ jeden plik wyj¶ciowy."
2014 +msgid "Invalid optimization level `%s'"
2015 +msgstr "B³êdny poziom optymalizacji `%s'"
2018 +msgid "nested -( -) groups are not allowed"
2019 +msgstr "zagnie¿d¿one grupy -( -) nie s± dozwolone"
2022 +msgid "-) without matching -("
2023 +msgstr "-) bez pasuj±cego -("
2027 +msgid "unknown option '-%c %s'"
2028 +msgstr "nieznana opcja '-%c %s'"
2031 +msgid "could not find input file to determine output file format"
2032 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ pliku wej¶ciowego, aby okre¶liæ format pliku wyj¶ciowego"
2035 +msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
2036 +msgstr "proszê spróbowaæ jeszcze raz z odpowiednim parametrem '-m'"
2040 +msgid "cannot read version script \"%s\""
2041 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ skryptu wersji \"%s\""
2043 +#: src/ld.c:1418 src/ld.c:1457
2045 +msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
2046 +msgstr "powtórzona definicja '%s' w skrypcie linkera"
2048 +#: src/ldgeneric.c:179 src/ldgeneric.c:4464
2049 +msgid "cannot create string table"
2050 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli ³añcuchów"
2052 +#: src/ldgeneric.c:224
2054 +msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
2055 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ biblioteki backendu ld '%s': %s"
2057 +#: src/ldgeneric.c:234
2059 +msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
2060 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ funkcji init w bibliotece backendu ld '%s': %s"
2062 +#: src/ldgeneric.c:279
2064 +msgid "%s listed more than once as input"
2065 +msgstr "%s podano wiêcej ni¿ raz na wej¶ciu"
2067 +#: src/ldgeneric.c:393
2069 +msgid "%s (for -l%s)\n"
2070 +msgstr "%s (dla -l%s)\n"
2072 +#: src/ldgeneric.c:394
2074 +msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
2075 +msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n"
2077 +#: src/ldgeneric.c:488
2079 +msgid "cannot open %s"
2080 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
2082 +#: src/ldgeneric.c:510
2084 +msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
2085 +msgstr "Uwaga: typ `%s' zmieni³ siê z %s w %s na %s w %s"
2087 +#: src/ldgeneric.c:523
2089 +msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
2090 +msgstr "Uwaga: rozmiar `%s' zmieni³ siê z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s"
2092 +#: src/ldgeneric.c:609
2094 +msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
2095 +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n"
2097 +#: src/ldgeneric.c:639
2099 +msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
2100 +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz zdefiniowano tutaj\n"
2102 +#: src/ldgeneric.c:758
2104 +msgid "%s: cannot get section group data: %s"
2105 +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ danych grupy sekcji: %s"
2107 +#: src/ldgeneric.c:779
2109 +msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
2110 +msgstr "%s: sekcja '%s' z ustawion± flag± grupy nie nale¿y do ¿adnej grupy"
2112 +#: src/ldgeneric.c:824
2114 +msgid "%s: section [%2d] '%s' is in more than one section group"
2115 +msgstr "%s: sekcja [%2d] '%s' jest w wiêcej ni¿ jednej grupie sekcji"
2117 +#: src/ldgeneric.c:1060 src/ldgeneric.c:1252 src/ldgeneric.c:1261
2118 +#: src/ldgeneric.c:1318 src/ldgeneric.c:1327 src/ldgeneric.c:1579
2119 +#: src/ldgeneric.c:1831
2121 +msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
2122 +msgstr "%s: b³êdny plik ELF (%s:%d)\n"
2124 +#: src/ldgeneric.c:1153
2126 +msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
2127 +msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mog± zawieraæ grupy sekcji"
2129 +#: src/ldgeneric.c:1187
2131 +msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
2132 +msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s"
2134 +#: src/ldgeneric.c:1206
2136 +msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
2137 +msgstr "%s: sekcja '%s' ma nieznany typ: %d"
2139 +#: src/ldgeneric.c:1555
2141 +msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
2142 +msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n"
2144 +#: src/ldgeneric.c:1593
2146 +msgid "cannot open \"%s\""
2147 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ \"%s\""
2149 +#: src/ldgeneric.c:1724
2151 +msgid "cannot read archive `%s': %s"
2152 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ archiwum `%s': %s"
2154 +#: src/ldgeneric.c:1846
2156 +msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
2157 +msgstr "plik typu %s nie mo¿e byæ wlinkowany\n"
2159 +#: src/ldgeneric.c:1858
2161 +msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
2162 +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s\n"
2164 +#: src/ldgeneric.c:1887
2166 +msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
2167 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ DSO '%s' podczas generowania pliku obiektu relokowalnego"
2169 +#: src/ldgeneric.c:1972
2171 +msgid "input file '%s' ignored"
2172 +msgstr "plik wej¶ciowy '%s' zignorowany"
2174 +#: src/ldgeneric.c:2167
2176 +msgid "undefined symbol `%s' in %s"
2177 +msgstr "niezdefiniowany symbol `%s' w %s"
2179 +#: src/ldgeneric.c:2474 libasm/asm_error.c:110
2180 +msgid "cannot create output file"
2181 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego"
2183 +#: src/ldgeneric.c:2489
2185 +msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
2186 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2188 +#: src/ldgeneric.c:2496
2190 +msgid "could not create ELF header for output file: %s"
2191 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2193 +#: src/ldgeneric.c:3006 src/ldgeneric.c:3076 src/ldgeneric.c:3112
2194 +#: src/ldgeneric.c:3799 src/ldgeneric.c:3837 src/ldgeneric.c:3869
2195 +#: src/ldgeneric.c:4086 src/ldgeneric.c:4141 src/ldgeneric.c:4388
2196 +#: src/ldgeneric.c:4444 src/ldgeneric.c:4886 src/ldgeneric.c:4898
2197 +#: libasm/asm_end.c:97 libasm/asm_end.c:135 libasm/asm_end.c:151
2198 +#: libasm/asm_end.c:279
2200 +msgid "cannot create section for output file: %s"
2201 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2203 +#: src/ldgeneric.c:3226
2205 +msgid "address computation expression contains variable '%s'"
2206 +msgstr "wyra¿enie obliczenia adresu zawiera zmienn± '%s'"
2208 +#: src/ldgeneric.c:3271
2210 +msgid "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power of two"
2211 +msgstr "argument '%<PRIuMAX>' ALIGN w wyra¿eniu obliczenia adresu nie jest potêg± dwójki"
2213 +#: src/ldgeneric.c:3454
2215 +msgid "cannot find entry symbol \"%s\": defaulting to %#0*<PRIx64>"
2216 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ symbolu wej¶ciowego \"%s\": u¿ycie domy¶lnego %#0*<PRIx64>"
2218 +#: src/ldgeneric.c:3460
2220 +msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
2221 +msgstr "nie okre¶lono symbolu wej¶ciowego: u¿ycie domy¶lnego %#0*<PRIx64>"
2223 +#: src/ldgeneric.c:3700 src/ldgeneric.c:3721 src/ldgeneric.c:3750
2224 +#: src/ldgeneric.c:5396
2226 +msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
2227 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2229 +#: src/ldgeneric.c:4611 src/ldgeneric.c:5138
2230 +msgid "section index too large in dynamic symbol table"
2231 +msgstr "indeks sekcji zbyt du¿y w tabeli symboli dynamicznych"
2233 +#: src/ldgeneric.c:5031
2235 +msgid "cannot create versioning section: %s"
2236 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji wersjonowania: %s"
2238 +#: src/ldgeneric.c:5104
2240 +msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
2241 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2243 +#: src/ldgeneric.c:5245
2245 +msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
2246 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji tablicy haszuj±cej dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2248 +#: src/ldgeneric.c:5324
2250 +msgid "cannot create versioning data: %s"
2251 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ danych wersjonowania: %s"
2253 +#: src/ldgeneric.c:5428 src/ldgeneric.c:5441 src/ldgeneric.c:5505
2254 +#: src/ldgeneric.c:5513
2256 +msgid "cannot create section header string section: %s"
2257 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s"
2259 +#: src/ldgeneric.c:5435
2260 +msgid "cannot create section header string section"
2261 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji"
2263 +#: src/ldgeneric.c:5588
2265 +msgid "cannot create program header: %s"
2266 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka programu: %s"
2268 +#: src/ldgeneric.c:5596
2270 +msgid "while determining file layout: %s"
2271 +msgstr "podczas okre¶lania rozk³adu pliku: %s"
2273 +#: src/ldgeneric.c:5684
2274 +msgid "internal error: nobits section follows nobits section"
2275 +msgstr "b³±d wewnêtrzny: sekcja nobits po sekcji nobits"
2277 +#: src/ldgeneric.c:6180
2279 +msgid "cannot get header of 0th section: %s"
2280 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka zerowej sekcji: %s"
2282 +#: src/ldgeneric.c:6196
2284 +msgid "cannot update ELF header: %s"
2285 +msgstr "nie mo¿na uaktualniæ nag³ówka ELF: %s"
2287 +#: src/ldgeneric.c:6217
2288 +msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
2289 +msgstr "backend linkera nie okre¶li³ funkcji dla sekcji relokacji"
2291 +#: src/ldgeneric.c:6229
2293 +msgid "while writing output file: %s"
2294 +msgstr "podczas zapisu pliku wyj¶ciowego: %s"
2296 +#: src/ldgeneric.c:6234
2298 +msgid "while finishing output file: %s"
2299 +msgstr "podczas koñczenia pliku wyj¶ciowego: %s"
2301 +#: src/ldgeneric.c:6240
2302 +msgid "cannot stat output file"
2303 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wyj¶ciowym"
2305 +#: src/ldgeneric.c:6246 libasm/asm_error.c:113
2306 +msgid "cannot rename output file"
2307 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku wyj¶ciowego"
2309 +#: src/ldgeneric.c:6256
2310 +msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
2311 +msgstr "UWAGA: tymczasowy plik wyj¶ciowy nadpisany przed zakoñczeniem linkowania"
2313 +#: src/ldgeneric.c:6309 src/ldgeneric.c:6320 src/ldgeneric.c:6331
2314 +#: src/ldgeneric.c:6349 src/ldgeneric.c:6362 src/ldgeneric.c:6374
2316 +msgid "no machine specific '%s' implementation"
2317 +msgstr "brak implementacji '%s' specyficznej dla maszyny"
2319 +#: src/ldscript.y:162
2320 +msgid "mode for segment invalid\n"
2321 +msgstr "b³êdne atrybuty dla segmentu\n"
2323 +#: src/ldscript.y:430
2325 +msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
2326 +msgstr "podczas odczytu skryptu wersji '%s': %s w linii %d"
2328 +#: src/ldscript.y:431
2330 +msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
2331 +msgstr "podczas odczytu skryptu linkera '%s': %s w linii %d"
2333 +#: src/ldscript.y:695
2335 +msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version"
2336 +msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla nienazwanej wersji"
2338 +#: src/ldscript.y:697
2340 +msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'"
2341 +msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla wersji '%s'"
2343 +#: src/ldscript.y:717 src/ldscript.y:724
2344 +msgid "default visibility set as local and global"
2345 +msgstr "domy¶lna widoczno¶æ ustawiona jako lokalna i globalna"
2347 +#: src/elflint.c:53
2348 +msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
2349 +msgstr "Bardzo ¶cis³e sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag."
2351 +#: src/elflint.c:54
2352 +msgid "Do not print anything if successful"
2353 +msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku sukcesu"
2355 +#: src/elflint.c:56
2356 +msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways"
2357 +msgstr "Binarka zosta³a utworzona przez GNU ld przez co jest uszkodzona w pewien sposób"
2359 +#: src/elflint.c:62
2360 +msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
2361 +msgstr "Szczegó³owe sprawdzanie zgodno¶ci plików ELF ze specyfikacj± gABI/psABI."
2363 +#: src/elflint.c:175
2365 +msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
2366 +msgstr "b³±d podczas zamykania deskryptora Elf: %s\n"
2368 +#: src/elflint.c:179
2370 +msgstr "Bez b³êdów"
2372 +#: src/elflint.c:371
2374 +msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
2375 +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znan± klas±\n"
2377 +#: src/elflint.c:376
2379 +msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
2380 +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n"
2382 +#: src/elflint.c:380
2384 +msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
2385 +msgstr "nieznany numer wersji nag³ówka ELF e_ident[%d] == %d\n"
2387 +#: src/elflint.c:385
2389 +msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == \"%s\"\n"
2390 +msgstr "nie obs³ugiwane OS ABI e_ident[%d] == \"%s\"\n"
2392 +#: src/elflint.c:391
2394 +msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
2395 +msgstr "nie obs³ugiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n"
2397 +#: src/elflint.c:396
2399 +msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
2400 +msgstr "e_ident[%zu] nie jest zerem\n"
2402 +#: src/elflint.c:401
2404 +msgid "unknown object file type %d\n"
2405 +msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n"
2407 +#: src/elflint.c:408
2409 +msgid "unknown machine type %d\n"
2410 +msgstr "nieznany typ maszyny %d\n"
2412 +#: src/elflint.c:412
2413 +msgid "unknown object file version\n"
2414 +msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n"
2416 +#: src/elflint.c:418
2417 +msgid "invalid program header offset\n"
2418 +msgstr "b³êdny offset nag³ówka programu\n"
2420 +#: src/elflint.c:420
2421 +msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
2422 +msgstr "pliki wykonywalne i DSO nie mog± mieæ zerowego offsetu nag³ówka programu\n"
2424 +#: src/elflint.c:424
2425 +msgid "invalid number of program header entries\n"
2426 +msgstr "b³êdna liczba wpisów nag³ówka programu\n"
2428 +#: src/elflint.c:432
2429 +msgid "invalid section header table offset\n"
2430 +msgstr "b³êdny offset tabeli nag³ówków sekcji\n"
2432 +#: src/elflint.c:435
2433 +msgid "section header table must be present\n"
2434 +msgstr "tabela nag³ówków sekcji musi istnieæ\n"
2436 +#: src/elflint.c:451
2437 +msgid "invalid number of section header table entries\n"
2438 +msgstr "b³êdna liczba wpisów tabeli nag³ówków sekcji\n"
2440 +#: src/elflint.c:470 src/elflint.c:476
2441 +msgid "invalid section header index\n"
2442 +msgstr "b³êdny indeks nag³ówka sekcji\n"
2444 +#: src/elflint.c:481
2446 +msgid "invalid machine flags: %s\n"
2447 +msgstr "b³êdne flagi maszyny: %s\n"
2449 +#: src/elflint.c:488 src/elflint.c:505
2451 +msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
2452 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka ELF: %hd\n"
2454 +#: src/elflint.c:491 src/elflint.c:508
2456 +msgid "invalid program header size: %hd\n"
2457 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka programu: %hd\n"
2459 +#: src/elflint.c:494 src/elflint.c:511
2460 +msgid "invalid program header position or size\n"
2461 +msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka programu\n"
2463 +#: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514
2465 +msgid "invalid section header size: %hd\n"
2466 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka sekcji: %hd\n"
2468 +#: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517
2469 +msgid "invalid section header position or size\n"
2470 +msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka sekcji\n"
2472 +#: src/elflint.c:566
2474 +msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n"
2475 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja z flag± SHF_GROUP nie jest czê¶ci± grupy sekcji\n"
2477 +#: src/elflint.c:570
2479 +msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n"
2480 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji [%2zu] '%s' nie poprzedza elementu grupy\n"
2482 +#: src/elflint.c:595 src/elflint.c:1015 src/elflint.c:1150 src/elflint.c:1337
2483 +#: src/elflint.c:1584
2485 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
2486 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych sekcji\n"
2488 +#: src/elflint.c:601 src/elflint.c:1344
2490 +msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n"
2491 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': u¿yta jako tabela ³añcuchów dla sekcji [%2d] '%s', ale nie jest typu SHT_STRTAB\n"
2493 +#: src/elflint.c:633
2495 +msgid "section [%2zu] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
2496 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z ElfXX_Sym\n"
2498 +#: src/elflint.c:642
2500 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
2501 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu %d: %s\n"
2503 +#: src/elflint.c:647 src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656
2504 +#: src/elflint.c:659 src/elflint.c:662
2506 +msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
2507 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': '%s' w zerowym wpisie nie jest zerem\n"
2509 +#: src/elflint.c:665
2511 +msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
2512 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n"
2514 +#: src/elflint.c:675
2516 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
2517 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu %zu: %s\n"
2519 +#: src/elflint.c:682
2521 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
2522 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: b³êdna warto¶æ nazwy\n"
2524 +#: src/elflint.c:695
2526 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n"
2527 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: zbyt du¿y indeks sekcji, ale nie ma sekcji rozszerzonych indeksów sekcji\n"
2529 +#: src/elflint.c:701
2531 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n"
2532 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX u¿yty dla indeksu, który zmie¶ci³by siê w st_shndx (%<PRIu32>)\n"
2534 +#: src/elflint.c:713
2536 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
2537 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: b³êdny indeks sekcji\n"
2539 +#: src/elflint.c:720
2541 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
2542 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznany typ\n"
2544 +#: src/elflint.c:724
2546 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
2547 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznane dowi±zanie symbolu\n"
2549 +#: src/elflint.c:732
2551 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
2552 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON dopuszczalne tylko w plikach relokowalnych\n"
2554 +#: src/elflint.c:736
2556 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
2557 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n"
2559 +#: src/elflint.c:740
2561 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
2562 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n"
2564 +#: src/elflint.c:755
2566 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
2567 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu\n"
2569 +#: src/elflint.c:760 src/elflint.c:784 src/elflint.c:827
2571 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n"
2572 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu nie mie¶ci siê w ca³o¶ci we wskazywanej sekcji [%2d] '%s'\n"
2574 +#: src/elflint.c:768
2576 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n"
2577 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] '%s' nie ma ustawionej flagi SHF_TLS\n"
2579 +#: src/elflint.c:778 src/elflint.c:820
2581 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n"
2582 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji [%2d] '%s'\n"
2584 +#: src/elflint.c:805
2586 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
2587 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol TLS ale brak wpisu TLS nag³ówka programu\n"
2589 +#: src/elflint.c:813
2591 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n"
2592 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value pomija wskazywan± sekcjê [%2d] '%s'\n"
2594 +#: src/elflint.c:840
2596 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n"
2597 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info\n"
2599 +#: src/elflint.c:847
2601 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n"
2602 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol nie-lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info\n"
2604 +#: src/elflint.c:854
2606 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
2607 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nie-lokalny symbol sekcji\n"
2609 +#: src/elflint.c:883
2611 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not match .got section address %#<PRIx64>\n"
2612 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu sekcji .got %#<PRIx64>\n"
2614 +#: src/elflint.c:890
2616 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not match .got section size %<PRIu64>\n"
2617 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie pasuje do rozmiaru sekcji .got %<PRIu64>\n"
2619 +#: src/elflint.c:901
2621 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n"
2622 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji .got\n"
2624 +#: src/elflint.c:920
2626 +msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic segment address %#<PRIx64>\n"
2627 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n"
2629 +#: src/elflint.c:927
2631 +msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic segment size %<PRIu64>\n"
2632 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n"
2634 +#: src/elflint.c:980
2636 +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
2637 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ DT_RELCOUNT %d zbyt du¿a dla tej sekcji\n"
2639 +#: src/elflint.c:1022 src/elflint.c:1157
2641 +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
2642 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks sekcji docelowej\n"
2644 +#: src/elflint.c:1035 src/elflint.c:1170
2646 +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
2647 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny typ sekcji docelowej\n"
2649 +#: src/elflint.c:1043 src/elflint.c:1178
2651 +msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
2652 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n"
2654 +#: src/elflint.c:1050 src/elflint.c:1185
2656 +msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
2657 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje dla sekcji z³±czalnych niemo¿liwe\n"
2659 +#: src/elflint.c:1057
2661 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
2662 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Rela\n"
2664 +#: src/elflint.c:1074 src/elflint.c:1209
2666 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
2667 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ relokacji %zu: %s\n"
2669 +#: src/elflint.c:1081 src/elflint.c:1216
2671 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
2672 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: b³êdny typ\n"
2674 +#: src/elflint.c:1084 src/elflint.c:1219
2676 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n"
2677 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: typ relokacji b³êdny dla tego typu pliku\n"
2679 +#: src/elflint.c:1092 src/elflint.c:1227
2681 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
2682 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: b³êdny indeks symbolu\n"
2684 +#: src/elflint.c:1107 src/elflint.c:1242
2686 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n"
2687 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: z %s mo¿na u¿yæ tylko symbolu '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_'\n"
2689 +#: src/elflint.c:1122 src/elflint.c:1258
2691 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
2692 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: offset spoza zakresu\n"
2694 +#: src/elflint.c:1192
2696 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rel\n"
2697 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Rel\n"
2699 +#: src/elflint.c:1328
2700 +msgid "more than one dynamic section present\n"
2701 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja dynamiczna\n"
2703 +#: src/elflint.c:1350
2705 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
2706 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Dyn\n"
2708 +#: src/elflint.c:1355 src/elflint.c:1517
2710 +msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
2711 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n"
2713 +#: src/elflint.c:1367
2715 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
2716 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n"
2718 +#: src/elflint.c:1375
2720 +msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
2721 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpisy nie-DT_NULL wystêpuj± po wpisie DT_NULL\n"
2723 +#: src/elflint.c:1382
2725 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
2726 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: nieznany znacznik\n"
2728 +#: src/elflint.c:1393
2730 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
2731 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wiêcej ni¿ jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
2733 +#: src/elflint.c:1403
2735 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
2736 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: u¿yto znacznika %s poziomu 2\n"
2738 +#: src/elflint.c:1415
2740 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
2741 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶ci± DT_PLTREL musi byæ DT_REL lub DT_RELA\n"
2743 +#: src/elflint.c:1440
2745 +msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
2746 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': zawiera wpis %s, ale nie %s\n"
2748 +#: src/elflint.c:1452
2750 +msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
2751 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak obowi±zkowego znacznika %s\n"
2753 +#: src/elflint.c:1462 src/elflint.c:1469
2755 +msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
2756 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie wszystkie z %s, %s i %s s± obecne\n"
2758 +#: src/elflint.c:1497
2760 +msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
2761 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli symboli\n"
2763 +#: src/elflint.c:1502
2764 +msgid "cannot get data for symbol section\n"
2765 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji symboli\n"
2767 +#: src/elflint.c:1505 src/elflint.c:1596
2769 +msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
2770 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z Elf32_Word\n"
2772 +#: src/elflint.c:1512
2774 +msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
2775 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tabela rozszerzonych indeksów za ma³a dla tabeli symboli\n"
2777 +#: src/elflint.c:1529
2779 +msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n"
2780 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] '%s' odwo³uje siê do tej samej tabeli symboli\n"
2782 +#: src/elflint.c:1540
2783 +msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
2784 +msgstr "symbol 0 powinien mieæ zerowy rozszerzony indeks sekcji\n"
2786 +#: src/elflint.c:1552
2788 +msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
2789 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla symbolu %zu\n"
2791 +#: src/elflint.c:1557
2793 +msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
2794 +msgstr "rozszerzony indeks sekcji to %<PRIu32>, ale indeks symbolu to nie XINDEX\n"
2796 +#: src/elflint.c:1591
2798 +msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
2799 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n"
2801 +#: src/elflint.c:1601
2803 +msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
2804 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie oznaczona do przydzielenia\n"
2806 +#: src/elflint.c:1606
2808 +msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for nbucket and nchain\n"
2809 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca ma za ma³o miejsca na nbucket i nchain\n"
2811 +#: src/elflint.c:1616
2813 +msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
2814 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszuj±cej jest zbyt ma³a (%ld, oczekiwano %ld)\n"
2816 +#: src/elflint.c:1627
2818 +msgid "section [%2d] '%s': chain array not large enough\n"
2819 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica ³añcuchowa zbyt ma³a\n"
2821 +#: src/elflint.c:1632
2823 +msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
2824 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do kube³ka hasza %zu spoza zakresu\n"
2826 +#: src/elflint.c:1638
2828 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
2829 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do ³añcucha hasza %zu spoza zakresu\n"
2831 +#: src/elflint.c:1650
2833 +msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2834 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n"
2836 +#: src/elflint.c:1670
2838 +msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2839 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': w plikach obiektów relokowalnych dozwolone s± tylko grupy sekcji\n"
2841 +#: src/elflint.c:1681
2843 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2844 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ tabeli symboli: %s\n"
2846 +#: src/elflint.c:1686
2848 +msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2849 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do sekcji w sh_link nie ma tabeli symboli\n"
2851 +#: src/elflint.c:1692
2853 +msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2854 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks symbolu w sh_info\n"
2856 +#: src/elflint.c:1697
2858 +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2859 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_flags\n"
2861 +#: src/elflint.c:1702
2863 +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2864 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_flags nie ustawione poprawnie\n"
2866 +#: src/elflint.c:1708
2868 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2869 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych: %s\n"
2871 +#: src/elflint.c:1717
2873 +msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2874 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar sekcji nie jest wielokrotno¶ci± sizeof(Elf32_Word)\n"
2876 +#: src/elflint.c:1722
2878 +msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2879 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez s³owa flag\n"
2881 +#: src/elflint.c:1728
2883 +msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2884 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez elementów\n"
2886 +#: src/elflint.c:1732
2888 +msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2889 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji z tylko jednym elementem\n"
2891 +#: src/elflint.c:1743
2893 +msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2894 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznane flagi grupy sekcji\n"
2896 +#: src/elflint.c:1755
2898 +msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
2899 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': indeks sekcji %Zu spoza zakresu\n"
2901 +#: src/elflint.c:1766
2903 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2904 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla elementu %zu: %s\n"
2906 +#: src/elflint.c:1773
2908 +msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2909 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji zawiera inn± grupê [%2d] '%s'\n"
2911 +#: src/elflint.c:1779
2913 +msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n"
2914 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': element %Zu odwo³uje siê do sekcji [%2d] '%s' bez flagi SHF_GROUP\n"
2916 +#: src/elflint.c:1786
2918 +msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2919 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' jest zawarta w wiêcej ni¿ jednej grupie sekcji\n"
2921 +#: src/elflint.c:1911
2923 +msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n"
2924 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' odwo³uje siê w sh_link do sekcji [%2d] '%s', która nie jest tabel± symboli dynamicznych\n"
2926 +#: src/elflint.c:1920
2928 +msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n"
2929 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma inn± liczbê wpisów ni¿ tabela symboli [%2d] '%s'\n"
2931 +#: src/elflint.c:1952
2932 +msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2933 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji zerowej\n"
2935 +#: src/elflint.c:1956
2936 +msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2937 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± nazwê\n"
2939 +#: src/elflint.c:1958
2940 +msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2941 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy typ\n"
2943 +#: src/elflint.c:1960
2944 +msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2945 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe flagi\n"
2947 +#: src/elflint.c:1962
2948 +msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2949 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy adres\n"
2951 +#: src/elflint.c:1964
2952 +msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2953 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy offset\n"
2955 +#: src/elflint.c:1966
2956 +msgid "zeroth section has nonzero info field\n"
2957 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe pole informacyjne\n"
2959 +#: src/elflint.c:1968
2960 +msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2961 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ wyrównania\n"
2963 +#: src/elflint.c:1970
2964 +msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2965 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru wpisu\n"
2967 +#: src/elflint.c:1973
2968 +msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n"
2969 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru, a nag³ówek ELF ma niezerow± warto¶æ shnum\n"
2971 +#: src/elflint.c:1977
2972 +msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n"
2973 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ dowi±zañ, a nag³ówek ELF nie sygnalizuje przepe³nienia w shstrndx\n"
2975 +#: src/elflint.c:1989
2977 +msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2978 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji [%2zu] '%s': %s\n"
2980 +#: src/elflint.c:1998
2982 +msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2983 +msgstr "sekcja [%2zu]: b³êdna nazwa\n"
2985 +#: src/elflint.c:2013
2987 +msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2988 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma z³y typ: oczekiwano %s, jest %s\n"
2990 +#: src/elflint.c:2027
2992 +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2993 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s, jest %s\n"
2995 +#: src/elflint.c:2044
2997 +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2998 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s i byæ mo¿e %s, jest %s\n"
3000 +#: src/elflint.c:2062
3002 +msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
3003 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' obecna w pliku obiektu\n"
3005 +#: src/elflint.c:2068 src/elflint.c:2100
3007 +msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
3008 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma flagê SHF_ALLOC, ale nie ma segmentu ³adowalnego\n"
3010 +#: src/elflint.c:2073 src/elflint.c:2105
3012 +msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n"
3013 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma flagi SHF_ALLOC, ale s± segmenty ³adowalne\n"
3015 +#: src/elflint.c:2081
3017 +msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
3018 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' jest tabel± indeksów sekcji rozszerzeñ w pliku nie-obiektowym\n"
3020 +#: src/elflint.c:2116
3022 +msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
3023 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu\n"
3025 +#: src/elflint.c:2121
3026 +msgid "cannot get section header\n"
3027 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji\n"
3029 +#: src/elflint.c:2129
3031 +msgid "unsupported section type %d\n"
3032 +msgstr "nie obs³ugiwany typ sekcji %d\n"
3034 +#: src/elflint.c:2135
3036 +msgid "section [%2zu] '%s' contain unknown flag(s) %d\n"
3037 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' zawiera nieznan± flagê %d\n"
3039 +#: src/elflint.c:2142
3041 +msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
3042 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': adres sekcji danych lokalnych dla w±tków nie jest zerem\n"
3044 +#: src/elflint.c:2150
3046 +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
3047 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci dowi±zania\n"
3049 +#: src/elflint.c:2155
3051 +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
3052 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci informacyjnej\n"
3054 +#: src/elflint.c:2162
3056 +msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
3057 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga ³añcuchów ustawiona bez flagi merge\n"
3059 +#: src/elflint.c:2167
3061 +msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
3062 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga merge ustawiona, ale rozmiar wpisu jest zerowy\n"
3064 +#: src/elflint.c:2194
3066 +msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n"
3067 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie jest w ca³o¶ci zawarta w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3069 +#: src/elflint.c:2201
3071 +msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n"
3072 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma typ NOBITS, a jest czytana z pliku w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3074 +#: src/elflint.c:2208
3076 +msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n"
3077 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma typu NOBITS, a nie jest czytana z pliku w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3079 +#: src/elflint.c:2217
3081 +msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
3082 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': ma flagê alloc, ale sekcja nie jest w ¿adnym segmencie ³adowalnym\n"
3084 +#: src/elflint.c:2223
3086 +msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n"
3087 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': wed³ug nag³ówka ELF to jest tabela ³añcuchów nag³ówków sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n"
3089 +#: src/elflint.c:2273
3090 +msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
3091 +msgstr "jest wpis nag³ówka programu INTERP, ale nie ma sekcji .interp\n"
3093 +#: src/elflint.c:2284
3095 +msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
3096 +msgstr "phdr[%d]: brak zdefiniowanych wpisów note dla typu pliku\n"
3098 +#: src/elflint.c:2367
3100 +msgid "phdr[%d]: note entries probably in form of a 32-bit ELF file\n"
3101 +msgstr "phdr[%d]: wpisy note prawdopodobnie w formie dla 32-bitowego pliku ELF\n"
3103 +#: src/elflint.c:2370
3105 +msgid "phdr[%d]: extra %zu bytes after last note\n"
3106 +msgstr "phdr[%d]: nadmiarowe %zu bajtów po ostatniej notatce\n"
3108 +#: src/elflint.c:2399
3110 +msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu64> at offset %<PRIu64>\n"
3111 +msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu64> pod offsetem %<PRIu64>\n"
3113 +#: src/elflint.c:2407
3115 +msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu64> at offset %<PRIu64>\n"
3116 +msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu64> pod offsetem %<PRIu64>\n"
3118 +#: src/elflint.c:2429
3119 +msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
3120 +msgstr "tylko pliki wykonywalne, obiektów dzielonych i core mog± mieæ nag³ówki programu\n"
3122 +#: src/elflint.c:2444
3124 +msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
3125 +msgstr "nie mo¿na pobraæ wpisu nag³ówka programu %d: %s\n"
3127 +#: src/elflint.c:2451
3129 +msgid "program header entry %d: unknown program header entry type\n"
3130 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: nieznany typ wpisu nag³ówka programu\n"
3132 +#: src/elflint.c:2462
3133 +msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
3134 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis INTERP w nag³ówku programu\n"
3136 +#: src/elflint.c:2470
3137 +msgid "more than one TLS entry in program header\n"
3138 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis TLS w nag³ówku programu\n"
3140 +#: src/elflint.c:2476
3141 +msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
3142 +msgstr "statyczny program wykonywalny nie mo¿e mieæ sekcji dynamicznych\n"
3144 +#: src/elflint.c:2480
3145 +msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
3146 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis GNU_RELRO w nag³ówku programu\n"
3148 +#: src/elflint.c:2501
3149 +msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
3150 +msgstr "³adowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n"
3152 +#: src/elflint.c:2504
3153 +msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is executable\n"
3154 +msgstr "³adowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO jest wykonywalny\n"
3156 +#: src/elflint.c:2511
3157 +msgid "GNU_RELRO segment not contained in a loaded segment\n"
3158 +msgstr "segment GNU_RELRO nie zawiera siê w ³adowalnym segmencie\n"
3160 +#: src/elflint.c:2517
3162 +msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
3163 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: rozmiar pliku wiêkszy ni¿ rozmiar pamiêci\n"
3165 +#: src/elflint.c:2524
3167 +msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
3168 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: wyrównanie nie jest potêg± 2\n"
3170 +#: src/elflint.c:2527
3172 +msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n"
3173 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie s± wielokrotno¶ci± wyrównania\n"
3175 +#: src/elflint.c:2557
3177 +msgid "cannot read ELF header: %s\n"
3178 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka ELF: %s\n"
3180 +#: libasm/asm_end.c:215
3182 +msgid "cannot create extended section index table: %s"
3183 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli indeksów sekcji rozszerzonej: %s"
3185 +#: libasm/asm_end.c:316
3187 +msgid "cannot create section group for output file: %s"
3188 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ grupy sekcji dla pliku wyj¶ciowego: %s"
3190 +#: libasm/asm_error.c:108 libdw/dwarf_error.c:74
3194 +#: libasm/asm_error.c:109 libdw/dwarf_error.c:83
3195 +msgid "out of memory"
3196 +msgstr "brak pamiêci"
3198 +#: libasm/asm_error.c:111
3199 +msgid "invalid parameter"
3200 +msgstr "b³êdny parametr"
3202 +#: libasm/asm_error.c:112
3203 +msgid "cannot change mode of output file"
3204 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ pliku wyj¶ciowego"
3206 +#: libasm/asm_error.c:114
3207 +msgid "duplicate symbol"
3208 +msgstr "powtórzony symbol"
3210 +#: libasm/asm_error.c:115
3211 +msgid "invalid section type for operation"
3212 +msgstr "b³êdny rodzaj sekcji dla tej operacji"
3214 +#: libasm/asm_error.c:149
3215 +msgid "Unknown error"
3216 +msgstr "Nieznany b³±d"
3218 +#: libdw/dwarf_error.c:75
3219 +msgid "unknown error"
3220 +msgstr "nieznany b³±d"
3222 +#: libdw/dwarf_error.c:76
3223 +msgid "invalid access"
3224 +msgstr "b³êdny dostêp"
3226 +#: libdw/dwarf_error.c:77
3227 +msgid "no regular file"
3228 +msgstr "to nie jest zwyk³y plik"
3230 +#: libdw/dwarf_error.c:78
3232 +msgstr "b³±d we/wy"
3234 +#: libdw/dwarf_error.c:79
3235 +msgid "invalid ELF file"
3236 +msgstr "b³êdny plik ELF"
3238 +#: libdw/dwarf_error.c:80
3239 +msgid "no DWARF information"
3240 +msgstr "brak informacji DWARF"
3242 +#: libdw/dwarf_error.c:81
3243 +msgid "no ELF file"
3244 +msgstr "brak pliku ELF"
3246 +#: libdw/dwarf_error.c:82
3247 +msgid "cannot get ELF header"
3248 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF"
3250 +#: libdw/dwarf_error.c:84
3251 +msgid "not implemented"
3252 +msgstr "nie zaimplementowane"
3254 +#: libdw/dwarf_error.c:85
3255 +msgid "invalid command"
3256 +msgstr "b³êdne polecenie"
3258 +#: libdw/dwarf_error.c:86
3259 +msgid "invalid version"
3260 +msgstr "b³êdna wersja"
3262 +#: libdw/dwarf_error.c:87
3263 +msgid "invalid file"
3264 +msgstr "b³êdny plik"
3266 +#: libdw/dwarf_error.c:88
3267 +msgid "no entries found"
3268 +msgstr "nie znaleziono wpisów"
3270 +#: libdw/dwarf_error.c:89
3271 +msgid "invalid DWARF"
3272 +msgstr "b³êdny DWARF"
3274 +#: libdw/dwarf_error.c:90
3275 +msgid "no string data"
3276 +msgstr "brak danych w postaci ³añcucha"
3278 +#: libdw/dwarf_error.c:91
3279 +msgid "no address value"
3280 +msgstr "brak warto¶ci adresu"
3282 +#: libdw/dwarf_error.c:92
3283 +msgid "no constant value"
3284 +msgstr "brak warto¶ci sta³ej"
3286 +#: libdw/dwarf_error.c:93
3287 +msgid "no reference value"
3288 +msgstr "brak warto¶ci odwo³ania"
3290 +#: libdw/dwarf_error.c:94
3291 +msgid "invalid reference value"
3292 +msgstr "b³êdna warto¶æ odwo³ania"
3294 +#: libdw/dwarf_error.c:95
3295 +msgid ".debug_line section missing"
3296 +msgstr "brak sekcji .debug_line"
3298 +#: libdw/dwarf_error.c:96
3299 +msgid "invalid .debug_line section"
3300 +msgstr "b³êdna sekcja .debug_line"
3302 +#: libdw/dwarf_error.c:97
3303 +msgid "debug information too big"
3304 +msgstr "informacje debugowe zbyt du¿e"
3306 +#: libdw/dwarf_error.c:98
3307 +msgid "invalid DWARF version"
3308 +msgstr "b³êdna wersja DWARF"
3310 +#: libdw/dwarf_error.c:99
3311 +msgid "invalid directory index"
3312 +msgstr "b³êdny indeks katalogu"
3314 +#: libdw/dwarf_error.c:100
3315 +msgid "address out of range"
3316 +msgstr "adres spoza zakresu"
3318 +#: libdw/dwarf_error.c:101
3319 +msgid "no location list value"
3320 +msgstr "brak warto¶ci listy po³o¿eñ"
3322 +#: libdw/dwarf_error.c:102
3323 +msgid "no block data"
3324 +msgstr "brak danych blokowych"
3326 +#: libdw/dwarf_error.c:103
3327 +msgid "invalid line index"
3328 +msgstr "b³êdny indeks linii"
3330 +#: libdw/dwarf_error.c:104
3331 +msgid "invalid address range index"
3332 +msgstr "b³êdny indeks zakresu adresów"
3334 +#: libdw/dwarf_error.c:105
3335 +msgid "no matching address range"
3336 +msgstr "brak pasuj±cego zakresu adresów"
3338 +#: libdw/dwarf_error.c:106
3339 +msgid "no flag value"
3340 +msgstr "brak warto¶ci flagi"