1 diff -urN elfutils-0.95.org/configure.ac elfutils-0.95/configure.ac
2 --- elfutils-0.95.org/configure.ac 2004-05-25 17:42:35.571844920 +0200
3 +++ elfutils-0.95/configure.ac 2004-05-25 18:02:11.886017984 +0200
5 AH_TEMPLATE([USE_TLS], [Defined if thread local storage should be used.])
7 dnl Add all the languages for which translations are available.
13 --- elfutils-0.129/po/pl.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
14 +++ elfutils-0.129/po/pl.po 2007-09-15 20:19:25.779272563 +0200
16 +# Polish translation for elfutils.
17 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
18 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
22 +"Project-Id-Version: elfutils 0.129\n"
23 +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
24 +"POT-Creation-Date: 2007-08-14 15:30-0700\n"
25 +"PO-Revision-Date: 2007-09-15 20:10+0200\n"
26 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
27 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
28 +"MIME-Version: 1.0\n"
29 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
30 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
33 +#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2581
35 +msgid "memory exhausted"
36 +msgstr "pamiêæ wyczerpana"
38 +#: libelf/elf_error.c:113 libasm/asm_error.c:120 libdw/dwarf_error.c:111
42 +#: libelf/elf_error.c:116 libasm/asm_error.c:162 libdw/dwarf_error.c:112
43 +msgid "unknown error"
44 +msgstr "nieznany b³±d"
46 +#: libelf/elf_error.c:120
47 +msgid "unknown version"
48 +msgstr "nieznana wersja"
50 +#: libelf/elf_error.c:124
52 +msgstr "nieznany typ"
54 +#: libelf/elf_error.c:128
55 +msgid "invalid `Elf' handle"
56 +msgstr "b³êdny uchwyt `Elf'"
58 +#: libelf/elf_error.c:132
59 +msgid "invalid size of source operand"
60 +msgstr "b³êdny rozmiar operandu ¼ród³owego"
62 +#: libelf/elf_error.c:136
63 +msgid "invalid size of destination operand"
64 +msgstr "b³êdny rozmiar operandu docelowego"
66 +#: libelf/elf_error.c:140
67 +msgid "invalid encoding"
68 +msgstr "b³êdne kodowanie"
70 +#: libelf/elf_error.c:144 libasm/asm_error.c:121 libdw/dwarf_error.c:120
71 +msgid "out of memory"
72 +msgstr "brak pamiêci"
74 +#: libelf/elf_error.c:148
75 +msgid "invalid file descriptor"
76 +msgstr "b³êdny deskryptor pliku"
78 +#: libelf/elf_error.c:152
79 +msgid "invalid operation"
80 +msgstr "b³êdna operacja"
82 +#: libelf/elf_error.c:156
83 +msgid "ELF version not set"
84 +msgstr "nie ustawiono wersji ELF"
86 +#: libelf/elf_error.c:160 libelf/elf_error.c:208 libdw/dwarf_error.c:122
87 +msgid "invalid command"
88 +msgstr "b³êdne polecenie"
90 +#: libelf/elf_error.c:164 libelf/elf_error.c:224
91 +msgid "offset out of range"
92 +msgstr "offset spoza zakresu"
94 +#: libelf/elf_error.c:168
95 +msgid "invalid fmag field in archive header"
96 +msgstr "b³êdne pole fmag w nag³ówku archiwum"
98 +#: libelf/elf_error.c:172
99 +msgid "invalid archive file"
100 +msgstr "b³êdny plik archiwum"
102 +#: libelf/elf_error.c:176
103 +msgid "descriptor is not for an archive"
104 +msgstr "deskryptor nie jest dla archiwum"
106 +#: libelf/elf_error.c:180
107 +msgid "no index available"
108 +msgstr "brak dostêpnego indeksu"
110 +#: libelf/elf_error.c:184
111 +msgid "cannot read data from file"
112 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
114 +#: libelf/elf_error.c:188
115 +msgid "cannot write data to file"
116 +msgstr "nie mo¿na zapisaæ danych do pliku"
118 +#: libelf/elf_error.c:192
119 +msgid "invalid binary class"
120 +msgstr "b³êdna klasa binarki"
122 +#: libelf/elf_error.c:196
123 +msgid "invalid section index"
124 +msgstr "b³êdny indeks sekcji"
126 +#: libelf/elf_error.c:200
127 +msgid "invalid operand"
128 +msgstr "b³êdny operand"
130 +#: libelf/elf_error.c:204
131 +msgid "invalid section"
132 +msgstr "b³êdna sekcja"
134 +#: libelf/elf_error.c:212
135 +msgid "executable header not created first"
136 +msgstr "nag³ówek pliku wykonywalnego nie utworzony jako pierwszy"
138 +#: libelf/elf_error.c:216
139 +msgid "file descriptor disabled"
140 +msgstr "deskryptor pliku wy³±czony"
142 +#: libelf/elf_error.c:220
143 +msgid "archive/member fildes mismatch"
144 +msgstr "niezgodno¶æ deskryptora pliku archiwum/elementu"
146 +#: libelf/elf_error.c:228
147 +msgid "cannot manipulate null section"
148 +msgstr "nie mo¿na manipulowaæ na sekcji zerowej"
150 +#: libelf/elf_error.c:232
151 +msgid "data/scn mismatch"
152 +msgstr "niezgodno¶æ danych/sekcji"
154 +#: libelf/elf_error.c:236
155 +msgid "invalid section header"
156 +msgstr "b³êdny nag³ówek sekcji"
158 +#: libelf/elf_error.c:240
159 +msgid "invalid data"
160 +msgstr "b³êdne dane"
162 +#: libelf/elf_error.c:244
163 +msgid "unknown data encoding"
164 +msgstr "nieznane kodowanie danych"
166 +#: libelf/elf_error.c:248
167 +msgid "section `sh_size' too small for data"
168 +msgstr "sekcja `sh_size' zbyt ma³a dla danych"
170 +#: libelf/elf_error.c:252
171 +msgid "invalid section alignment"
172 +msgstr "b³êdne wyrównanie sekcji"
174 +#: libelf/elf_error.c:256
175 +msgid "invalid section entry size"
176 +msgstr "b³êdny rozmiar wpisu w sekcji"
178 +#: libelf/elf_error.c:260
179 +msgid "update() for write on read-only file"
180 +msgstr "update() do zapisu na pliku tylko do odczytu"
182 +#: libelf/elf_error.c:264
183 +msgid "no such file"
184 +msgstr "nie ma takiego pliku"
186 +#: libelf/elf_error.c:268
187 +msgid "only relocatable files can contain section groups"
188 +msgstr "tylko pliki relokowalne mog± zawieraæ grupy sekcji"
190 +#: libelf/elf_error.c:273
191 +msgid "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
192 +msgstr "nag³ówek programu dozwolony tylko w plikach wykonywalnych, obiektach dzielonych i plikach core"
194 +#: libelf/elf_error.c:280
195 +msgid "file has no program header"
196 +msgstr "plik nie ma nag³ówka programu"
198 +#: libelf/elf_error.c:285 libdw/dwarf_error.c:144
199 +msgid "invalid offset"
200 +msgstr "b³êdny offset"
202 +#: libasm/asm_error.c:122 src/ldgeneric.c:2564
204 +msgid "cannot create output file"
205 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego"
207 +#: libasm/asm_error.c:123
208 +msgid "invalid parameter"
209 +msgstr "b³êdny parametr"
211 +#: libasm/asm_error.c:124
212 +msgid "cannot change mode of output file"
213 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ pliku wyj¶ciowego"
215 +#: libasm/asm_error.c:125 src/ldgeneric.c:6395
217 +msgid "cannot rename output file"
218 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku wyj¶ciowego"
220 +#: libasm/asm_error.c:126
221 +msgid "duplicate symbol"
222 +msgstr "powtórzony symbol"
224 +#: libasm/asm_error.c:127
225 +msgid "invalid section type for operation"
226 +msgstr "b³êdny rodzaj sekcji dla tej operacji"
228 +#: libasm/asm_error.c:128
229 +msgid "error during output of data"
230 +msgstr "b³±d podczas wyprowadzania danych"
232 +#: libdw/dwarf_error.c:113
233 +msgid "invalid access"
234 +msgstr "b³êdny dostêp"
236 +#: libdw/dwarf_error.c:114
237 +msgid "no regular file"
238 +msgstr "to nie jest zwyk³y plik"
240 +#: libdw/dwarf_error.c:115
244 +#: libdw/dwarf_error.c:116
245 +msgid "invalid ELF file"
246 +msgstr "b³êdny plik ELF"
248 +#: libdw/dwarf_error.c:117
249 +msgid "no DWARF information"
250 +msgstr "brak informacji DWARF"
252 +#: libdw/dwarf_error.c:118
254 +msgstr "brak pliku ELF"
256 +#: libdw/dwarf_error.c:119
257 +msgid "cannot get ELF header"
258 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF"
260 +#: libdw/dwarf_error.c:121
261 +msgid "not implemented"
262 +msgstr "nie zaimplementowane"
264 +#: libdw/dwarf_error.c:123
265 +msgid "invalid version"
266 +msgstr "b³êdna wersja"
268 +#: libdw/dwarf_error.c:124
269 +msgid "invalid file"
270 +msgstr "b³êdny plik"
272 +#: libdw/dwarf_error.c:125
273 +msgid "no entries found"
274 +msgstr "nie znaleziono wpisów"
276 +#: libdw/dwarf_error.c:126
277 +msgid "invalid DWARF"
278 +msgstr "b³êdny DWARF"
280 +#: libdw/dwarf_error.c:127
281 +msgid "no string data"
282 +msgstr "brak danych w postaci ³añcucha"
284 +#: libdw/dwarf_error.c:128
285 +msgid "no address value"
286 +msgstr "brak warto¶ci adresu"
288 +#: libdw/dwarf_error.c:129
289 +msgid "no constant value"
290 +msgstr "brak warto¶ci sta³ej"
292 +#: libdw/dwarf_error.c:130
293 +msgid "no reference value"
294 +msgstr "brak warto¶ci odwo³ania"
296 +#: libdw/dwarf_error.c:131
297 +msgid "invalid reference value"
298 +msgstr "b³êdna warto¶æ odwo³ania"
300 +#: libdw/dwarf_error.c:132
301 +msgid ".debug_line section missing"
302 +msgstr "brak sekcji .debug_line"
304 +#: libdw/dwarf_error.c:133
305 +msgid "invalid .debug_line section"
306 +msgstr "b³êdna sekcja .debug_line"
308 +#: libdw/dwarf_error.c:134
309 +msgid "debug information too big"
310 +msgstr "informacje debugowe zbyt du¿e"
312 +#: libdw/dwarf_error.c:135
313 +msgid "invalid DWARF version"
314 +msgstr "b³êdna wersja DWARF"
316 +#: libdw/dwarf_error.c:136
317 +msgid "invalid directory index"
318 +msgstr "b³êdny indeks katalogu"
320 +#: libdw/dwarf_error.c:137
321 +msgid "address out of range"
322 +msgstr "adres spoza zakresu"
324 +#: libdw/dwarf_error.c:138
325 +msgid "no location list value"
326 +msgstr "brak warto¶ci listy po³o¿eñ"
328 +#: libdw/dwarf_error.c:139
329 +msgid "no block data"
330 +msgstr "brak danych blokowych"
332 +#: libdw/dwarf_error.c:140
333 +msgid "invalid line index"
334 +msgstr "b³êdny indeks linii"
336 +#: libdw/dwarf_error.c:141
337 +msgid "invalid address range index"
338 +msgstr "b³êdny indeks zakresu adresów"
340 +#: libdw/dwarf_error.c:142
341 +msgid "no matching address range"
342 +msgstr "brak pasuj±cego zakresu adresów"
344 +#: libdw/dwarf_error.c:143
345 +msgid "no flag value"
346 +msgstr "brak warto¶ci flagi"
348 +#: libdw/dwarf_error.c:145
349 +msgid ".debug_ranges section missing"
350 +msgstr "brak sekcji .debug_ranges"
352 +#: src/nm.c:74 src/readelf.c:67 src/strip.c:72
353 +msgid "Output selection:"
354 +msgstr "Wybór wyj¶cia:"
357 +msgid "Display debugger-only symbols"
358 +msgstr "Wy¶wietlenie symboli wy³±cznie debugowych"
361 +msgid "Display only defined symbols"
362 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zdefiniowanych"
365 +msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
366 +msgstr "Wy¶wietlenie symboli dynamicznych zamiast normalnych"
369 +msgid "Display only external symbols"
370 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zewnêtrznych"
373 +msgid "Display only undefined symbols"
374 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli niezdefiniowanych"
377 +msgid "Include index for symbols from archive members"
378 +msgstr "Do³±czenie indeksu dla symboli z elementów archiwum"
380 +#: src/nm.c:85 src/size.c:66
381 +msgid "Output format:"
382 +msgstr "Format wyj¶cia:"
385 +msgid "Print name of the input file before every symbol"
386 +msgstr "Wypisanie nazwy pliku wej¶ciowego przed ka¿dym symbolem"
389 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'"
390 +msgstr "U¿ycie takiego FORMATU wyj¶ciowego. Mo¿e to byæ `bsd', `sysv' lub `posix'. Domy¶lny jest `sysv'"
393 +msgid "Same as --format=bsd"
394 +msgstr "To samo co --format=bsd"
397 +msgid "Same as --format=posix"
398 +msgstr "To samo co --format=posix"
400 +#: src/nm.c:94 src/size.c:72
401 +msgid "Use RADIX for printing symbol values"
402 +msgstr "U¿ycie BAZY do wypisywania warto¶ci symboli"
405 +msgid "Mark weak symbols"
406 +msgstr "Oznaczanie symboli s³abych"
409 +msgid "Print size of defined symbols"
410 +msgstr "Wypisywanie rozmiaru zdefiniowanych symboli"
412 +#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:77
413 +msgid "Output options:"
414 +msgstr "Opcje wyj¶cia"
417 +msgid "Sort symbols numerically by address"
418 +msgstr "Sortowanie symboli numerycznie wed³ug adresu"
421 +msgid "Do not sort the symbols"
422 +msgstr "Nie sortowanie symboli"
425 +msgid "Reverse the sense of the sort"
426 +msgstr "Odwrócenie porz±dku sortowania"
428 +#: src/nm.c:103 src/addr2line.c:71 src/findtextrel.c:73 src/elfcmp.c:74
430 +msgid "Miscellaneous:"
434 +msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
435 +msgstr "Podanie listy symboli z PLIKU (domy¶lnie a.out)."
437 +#: src/nm.c:111 src/size.c:92 src/strip.c:96 src/findtextrel.c:82
442 +#: src/nm.c:136 src/size.c:117 src/strip.c:120
444 +msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
445 +msgstr "%s: B£¡D WEWNÊTRZNY %d (%s-%s): %s"
447 +#: src/nm.c:253 src/readelf.c:404 src/size.c:219 src/strip.c:203 src/ld.c:869
448 +#: src/elflint.c:232 src/addr2line.c:190 src/findtextrel.c:168
449 +#: src/elfcmp.c:519 src/ranlib.c:136 src/strings.c:227
452 +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
453 +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
454 +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
456 +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
457 +"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
458 +"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI\n"
459 +"DO SPRZEDA¯Y LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
461 +#: src/nm.c:258 src/readelf.c:409 src/size.c:224 src/strip.c:208 src/ld.c:874
462 +#: src/elflint.c:237 src/addr2line.c:195 src/findtextrel.c:173
463 +#: src/elfcmp.c:524 src/ranlib.c:141 src/strings.c:232
465 +msgid "Written by %s.\n"
466 +msgstr "Autorem jest %s.\n"
468 +#: src/nm.c:363 src/size.c:301 src/strip.c:430 src/strip.c:465
469 +#: src/ldgeneric.c:1676 src/findtextrel.c:227 src/elfcmp.c:571
470 +#: src/ranlib.c:169 src/strings.c:183
472 +msgid "cannot open '%s'"
473 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ '%s'"
475 +#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:400 src/strip.c:1771
477 +msgid "while closing '%s'"
478 +msgstr "podczas zamykania '%s'"
480 +#: src/nm.c:402 src/strip.c:358
482 +msgid "%s: File format not recognized"
483 +msgstr "%s: Format pliku nie rozpoznany"
495 +msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
496 +msgstr "b³êdny offset %zu dla symbolu %s"
505 +msgid "cannot reset archive offset to beginning"
506 +msgstr "nie mo¿na przestawiæ offsetu w archiwum na pocz±tek"
510 +msgid "%s%s%s: file format not recognized"
511 +msgstr "%s%s%s: format pliku nie rozpoznany"
515 +msgid "cannot create search tree"
516 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ drzewa wyszukiwania"
518 +#: src/nm.c:728 src/nm.c:973 src/readelf.c:716 src/readelf.c:855
519 +#: src/readelf.c:996 src/readelf.c:1178 src/readelf.c:1386 src/readelf.c:1540
520 +#: src/readelf.c:1707 src/readelf.c:1961 src/readelf.c:2027 src/readelf.c:2105
521 +#: src/readelf.c:2600 src/readelf.c:2636 src/readelf.c:4899 src/readelf.c:5090
522 +#: src/readelf.c:5164 src/size.c:418 src/size.c:492 src/strip.c:480
524 +msgid "cannot get section header string table index"
525 +msgstr "nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji"
532 +"Symbols from %s:\n"
545 +"Symbols from %s[%s]:\n"
550 +"Symbole z %s[%s]:\n"
556 +"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
559 +"%*s%-*s %-*s Klasa Typ %-*s %*s Sekcja\n"
564 +msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
565 +msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji `%s' nie jest tym czego oczekiwano"
569 +msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
570 +msgstr "%s: rozmiar sekcji `%s' nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu"
574 +msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
575 +msgstr "%s%s%s%s: B³êdna operacja"
579 +msgid "%s%s%s: no symbols"
580 +msgstr "%s%s%s: brak symboli"
583 +msgid "Equivalent to: -h -l"
584 +msgstr "Równowa¿ne -h -l"
587 +msgid "Display the dynamic segment"
588 +msgstr "Wy¶wietlenie segmentu dynamicznego"
591 +msgid "Display the ELF file header"
592 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówka pliku ELF"
595 +msgid "Display histogram of bucket list lengths"
596 +msgstr "Wy¶wietlenie histogramu d³ugo¶ci list kube³ków"
599 +msgid "Display the program headers"
600 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków programu"
603 +msgid "Display relocations"
604 +msgstr "Wy¶wietlenie relokacji"
607 +msgid "Display the sections' header"
608 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków sekcji"
611 +msgid "Display the symbol table"
612 +msgstr "Wy¶wietlenie tabeli symboli"
615 +msgid "Display versioning information"
616 +msgstr "Wy¶wietlenie informacji o wersjonowaniu"
619 +msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, or macinfo."
620 +msgstr "Wy¶wietlenie zawarto¶ci sekcji DWARF. SEKCJA mo¿e byæ jednym z abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str lub macinfo."
623 +msgid "Display the core notes"
624 +msgstr "Wy¶wietlenie g³ównych notatek"
627 +msgid "Display architecture specific information (if any)"
628 +msgstr "Wy¶wietlenie informacji specyficznych dla architektury (o ile s±)"
631 +msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
632 +msgstr "Zrzut niezinterpretowanej zawarto¶ci SEKCJI zadanej numerem lub nazw±"
635 +msgid "Print contents of sections marked as containing only strings"
636 +msgstr "Wypisanie zawarto¶ci sekcji oznaczonych jako zawieraj±ce tylko ³añcuchy"
639 +msgid "Output control:"
640 +msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
643 +msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
644 +msgstr "Wypisanie informacji z pliku ELF w postaci czytelnej dla cz³owieka"
646 +#: src/readelf.c:102 src/elflint.c:81
650 +#: src/readelf.c:237 src/elflint.c:151
652 +msgid "cannot open input file"
653 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
655 +#: src/readelf.c:244 src/elflint.c:158
657 +msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
658 +msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ deskryptora Elf: %s\n"
660 +#: src/readelf.c:252
662 +msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
663 +msgstr "b³±d podczas zamykania deskryptora Elf: %s"
665 +#: src/readelf.c:361
667 +msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
668 +msgstr "Nieznana sekcja debugowa DWARF `%s'.\n"
670 +#: src/readelf.c:380 src/elflint.c:215
671 +msgid "Missing file name.\n"
672 +msgstr "Brak nazwy pliku.\n"
674 +#: src/readelf.c:385
675 +msgid "No operation specified.\n"
676 +msgstr "Nie podano operacji.\n"
678 +#: src/readelf.c:464 src/elflint.c:295
680 +msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
681 +msgstr " b³±d podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n"
683 +#: src/readelf.c:472
685 +msgid "cannot stat input file"
686 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym"
688 +#: src/readelf.c:474
690 +msgid "input file is empty"
691 +msgstr "plik wej¶ciowy jest pusty"
693 +#: src/readelf.c:477
695 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start"
696 +msgstr "To nie jest plik ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku"
698 +#: src/readelf.c:503
700 +msgid "cannot read ELF header: %s"
701 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka ELF: %s"
703 +#: src/readelf.c:510
705 +msgid "cannot create EBL handle"
706 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ uchwytu EBL"
708 +#: src/readelf.c:517 src/strip.c:540 src/ldgeneric.c:615 src/ldgeneric.c:1082
710 +msgid "cannot determine number of sections: %s"
711 +msgstr "nie mo¿na okre¶liæ liczby sekcji: %s"
713 +#: src/readelf.c:563
715 +msgstr "NONE (¯aden)"
717 +#: src/readelf.c:564
718 +msgid "REL (Relocatable file)"
719 +msgstr "REL (Plik relokowalny)"
721 +#: src/readelf.c:565
722 +msgid "EXEC (Executable file)"
723 +msgstr "EXEC (Plik wykonywalny)"
725 +#: src/readelf.c:566
726 +msgid "DYN (Shared object file)"
727 +msgstr "DYN (Plik obiektu dzielonego)"
729 +#: src/readelf.c:567
730 +msgid "CORE (Core file)"
731 +msgstr "CORE (Plik core)"
733 +#: src/readelf.c:572
735 +msgid "OS Specific: (%x)\n"
736 +msgstr "Zale¿ny od systemu: (%x)\n"
738 +#: src/readelf.c:574
740 +msgid "Processor Specific: (%x)\n"
741 +msgstr "Zale¿ny od procesora: (%x)\n"
743 +#: src/readelf.c:584
751 +#: src/readelf.c:588
760 +#: src/readelf.c:593
763 +msgstr " Dane: %s\n"
765 +#: src/readelf.c:599
767 +msgid " Ident Version: %hhd %s\n"
768 +msgstr " Wersja Ident: %hhd %s\n"
770 +#: src/readelf.c:601 src/readelf.c:618
774 +#: src/readelf.c:605
776 +msgid " OS/ABI: %s\n"
777 +msgstr " OS/ABI: %s\n"
779 +#: src/readelf.c:608
781 +msgid " ABI Version: %hhd\n"
782 +msgstr " Wersja ABI: %hhd\n"
784 +#: src/readelf.c:611
788 +#: src/readelf.c:614
790 +msgid " Machine: %s\n"
791 +msgstr " Maszyna: %s\n"
793 +#: src/readelf.c:616
795 +msgid " Version: %d %s\n"
796 +msgstr " Wersja: %d %s\n"
798 +#: src/readelf.c:620
800 +msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
801 +msgstr " Adres punktu wej¶ciowego: %#<PRIx64>\n"
803 +#: src/readelf.c:623
805 +msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
806 +msgstr " Pocz±tek nag³ówków programu: %<PRId64> %s\n"
808 +#: src/readelf.c:624 src/readelf.c:627
809 +msgid "(bytes into file)"
810 +msgstr "(bajtów w pliku)"
812 +#: src/readelf.c:626
814 +msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
815 +msgstr " Pocz±tek nag³ówków sekcji: %<PRId64> %s\n"
817 +#: src/readelf.c:629
819 +msgid " Flags: %s\n"
820 +msgstr " Flagi: %s\n"
822 +#: src/readelf.c:632
824 +msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
825 +msgstr " Rozmiar tego nag³ówka: %<PRId16> %s\n"
827 +#: src/readelf.c:633 src/readelf.c:636 src/readelf.c:642
831 +#: src/readelf.c:635
833 +msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
834 +msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka programu: %<PRId16> %s\n"
836 +#: src/readelf.c:638
838 +msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>\n"
839 +msgstr " Liczba wpisów nag³ówków programu: %<PRId16>\n"
841 +#: src/readelf.c:641
843 +msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
844 +msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka sekcji: %<PRId16> %s\n"
846 +#: src/readelf.c:644
848 +msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
849 +msgstr " Liczba wpisów nag³ówków sekcji: %<PRId16>"
851 +#: src/readelf.c:651
853 +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
854 +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)"
856 +#: src/readelf.c:654 src/readelf.c:668
857 +msgid " ([0] not available)"
858 +msgstr " ([0] niedostêpny)"
860 +#: src/readelf.c:664
862 +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
863 +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)"
865 +#: src/readelf.c:672
868 +" Section header string table index: XINDEX%s\n"
871 +" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: XINDEX%s\n"
874 +#: src/readelf.c:676
877 +" Section header string table index: %<PRId16>\n"
880 +" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %<PRId16>\n"
883 +#: src/readelf.c:708
886 +"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
889 +"Jest %d nag³ówków sekcji, zaczynaj±cych siê od offsetu %#<PRIx64>:\n"
892 +#: src/readelf.c:718
893 +msgid "Section Headers:"
894 +msgstr "Nag³ówki sekcji:"
896 +#: src/readelf.c:721
897 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
898 +msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm ES Flagi Lk Inf Al"
900 +#: src/readelf.c:723
901 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
902 +msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozmiar ES Flagi Lk Inf Al"
904 +#: src/readelf.c:730 src/readelf.c:879
906 +msgid "cannot get section: %s"
907 +msgstr "nie mo¿na pobraæ sekcji: %s"
909 +#: src/readelf.c:737 src/readelf.c:887 src/readelf.c:5110
911 +msgid "cannot get section header: %s"
912 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji: %s"
914 +#: src/readelf.c:795
915 +msgid "Program Headers:"
916 +msgstr "Nag³ówki programu:"
918 +#: src/readelf.c:797
919 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
920 +msgstr " Typ Offset AdresWirt AdresFiz RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie"
922 +#: src/readelf.c:800
923 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
924 +msgstr " Typ Offset AdresWirtualny AdresFizyczny RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie"
926 +#: src/readelf.c:840
928 +msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
929 +msgstr "\t[Wywo³anie interpretera programu: %s]\n"
931 +#: src/readelf.c:857
934 +" Section to Segment mapping:\n"
935 +" Segment Sections..."
938 +" Odwzorowanie sekcji na segmenty:\n"
939 +" Segment Sekcje..."
941 +#: src/readelf.c:868
943 +msgid "cannot get program header: %s"
944 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka programu: %s"
946 +#: src/readelf.c:1002
950 +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
953 +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
956 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n"
959 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
962 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
964 +#: src/readelf.c:1007
968 +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
971 +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
974 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n"
977 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
980 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
982 +#: src/readelf.c:1015
983 +msgid "<INVALID SYMBOL>"
984 +msgstr "<B£ÊDNY SYMBOL>"
986 +#: src/readelf.c:1029
987 +msgid "<INVALID SECTION>"
988 +msgstr "<B£ÊDNA SEKCJA>"
990 +#: src/readelf.c:1180
994 +"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
995 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
998 +"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
999 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1002 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n"
1003 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1006 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n"
1007 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1010 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n"
1011 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1013 +#: src/readelf.c:1192
1014 +msgid " Type Value\n"
1015 +msgstr " Typ Warto¶æ\n"
1017 +#: src/readelf.c:1216
1019 +msgid "Shared library: [%s]\n"
1020 +msgstr "Biblioteka dzielona: [%s]\n"
1022 +#: src/readelf.c:1221
1024 +msgid "Library soname: [%s]\n"
1025 +msgstr "soname biblioteki: [%s]\n"
1027 +#: src/readelf.c:1226
1029 +msgid "Library rpath: [%s]\n"
1030 +msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n"
1032 +#: src/readelf.c:1231
1034 +msgid "Library runpath: [%s]\n"
1035 +msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n"
1037 +#: src/readelf.c:1251
1039 +msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
1040 +msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n"
1042 +#: src/readelf.c:1361 src/readelf.c:1515
1046 +"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
1049 +"B³êdna tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n"
1051 +#: src/readelf.c:1389
1055 +"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1058 +"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1061 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1064 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1067 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1069 +#: src/readelf.c:1404
1073 +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1076 +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1079 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1082 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1085 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1087 +#: src/readelf.c:1414
1088 +msgid " Offset Type Value Name\n"
1089 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n"
1091 +#: src/readelf.c:1416
1092 +msgid " Offset Type Value Name\n"
1093 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n"
1095 +#: src/readelf.c:1440 src/readelf.c:1451 src/readelf.c:1469 src/readelf.c:1481
1096 +#: src/readelf.c:1581 src/readelf.c:1593 src/readelf.c:1612 src/readelf.c:1625
1097 +msgid "<INVALID RELOC>"
1098 +msgstr "<B£ÊDNA RELOKACJA>"
1100 +#: src/readelf.c:1441 src/readelf.c:1582
1101 +msgid "INVALID SYMBOL"
1102 +msgstr "B£ÊDNY SYMBOL"
1104 +#: src/readelf.c:1470 src/readelf.c:1613
1105 +msgid "INVALID SECTION"
1106 +msgstr "B£ÊDNA SEKCJA"
1108 +#: src/readelf.c:1542
1112 +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1115 +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1118 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1121 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1124 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1126 +#: src/readelf.c:1554
1127 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
1128 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n"
1130 +#: src/readelf.c:1556
1131 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
1132 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n"
1134 +#: src/readelf.c:1714
1138 +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
1141 +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
1144 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpis:\n"
1147 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisy:\n"
1150 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisów:\n"
1152 +#: src/readelf.c:1720
1154 +msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
1155 +msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
1156 +msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1157 +msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1158 +msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1160 +#: src/readelf.c:1730
1161 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
1162 +msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n"
1164 +#: src/readelf.c:1732
1165 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
1166 +msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n"
1168 +#: src/readelf.c:1752
1170 +msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
1171 +msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
1173 +#: src/readelf.c:1840
1175 +msgid "bad dynamic symbol"
1176 +msgstr "b³êdny symbol dynamiczny"
1178 +#: src/readelf.c:1922
1182 +#: src/readelf.c:1939
1183 +msgid "| <unknown>"
1184 +msgstr "| <nieznany>"
1186 +#: src/readelf.c:1964
1190 +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1191 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1194 +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1195 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1198 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1199 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1202 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1203 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1206 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1207 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1209 +#: src/readelf.c:1987
1211 +msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
1212 +msgstr " %#06x: Wersja: %hu Plik: %s Licznik: %hu\n"
1214 +#: src/readelf.c:2000
1216 +msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
1217 +msgstr " %#06x: Nazwa: %s Flagi: %s Wersja: %hu\n"
1219 +#: src/readelf.c:2031
1223 +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1224 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1227 +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1228 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1231 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1232 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1235 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1236 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1239 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1240 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1242 +#: src/readelf.c:2061
1244 +msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
1245 +msgstr " %#06x: Wersja: %hd Flagi: %s Indeks: %hd Licznik: %hd Nazwa: %s\n"
1247 +#: src/readelf.c:2076
1249 +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
1250 +msgstr " %#06x: Rodzic %d: %s\n"
1252 +#: src/readelf.c:2308
1256 +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1257 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
1260 +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1261 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
1264 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1265 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1268 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1269 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1272 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1273 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1275 +#: src/readelf.c:2338
1276 +msgid " 0 *local* "
1277 +msgstr " 0 *lokalny* "
1279 +#: src/readelf.c:2343
1280 +msgid " 1 *global* "
1281 +msgstr " 1 *globalny* "
1283 +#: src/readelf.c:2374
1287 +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n"
1288 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1291 +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n"
1292 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1295 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ek):\n"
1296 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1299 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ki):\n"
1300 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1303 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ków):\n"
1304 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1306 +#: src/readelf.c:2397
1308 +msgid " Length Number % of total Coverage\n"
1309 +msgstr " D³ugo¶æ Liczba % ca³o¶ci Pokrycie\n"
1311 +#: src/readelf.c:2399
1313 +msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
1314 +msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
1316 +#: src/readelf.c:2406
1318 +msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
1319 +msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
1321 +#: src/readelf.c:2419
1324 +" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
1325 +" unsuccessful lookup: %f\n"
1327 +" ¦rednia liczba testów: udane wyszukania: %f\n"
1328 +" nieudane wyszukania: %f\n"
1330 +#: src/readelf.c:2437 src/readelf.c:2479 src/readelf.c:2520
1332 +msgid "cannot get data for section %d: %s"
1333 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji %d: %s"
1335 +#: src/readelf.c:2574
1338 +" Symbol Bias: %u\n"
1339 +" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n"
1341 +" Przesuniêcie symboli: %u\n"
1342 +" Rozmiar maski bitowej: %zu bajtów %<PRIuFAST32>%% bitów ustawionych drugie przesuniêcie hasza: %u\n"
1344 +#: src/readelf.c:2646
1348 +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1351 +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1354 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1357 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1360 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1362 +#: src/readelf.c:2660
1363 +msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
1364 +msgstr " Biblioteka Oznaczenie czasu Suma k. Wersja Flagi"
1366 +#: src/readelf.c:2782
1368 +msgid "unknown tag %hx"
1369 +msgstr "nieznany znacznik %hx"
1371 +#: src/readelf.c:2784
1373 +msgid "unknown user tag %hx"
1374 +msgstr "nieznany znacznik u¿ytkownika %hx"
1376 +#: src/readelf.c:2994
1378 +msgid "unknown attribute %hx"
1379 +msgstr "nieznany atrybut %hx"
1381 +#: src/readelf.c:2997
1383 +msgid "unknown user attribute %hx"
1384 +msgstr "nieznany atrybut u¿ytkownika %hx"
1386 +#: src/readelf.c:3043
1388 +msgid "unknown form %<PRIx64>"
1389 +msgstr "nieznana forma %<PRIx64>"
1391 +#: src/readelf.c:3618
1395 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1399 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1402 +#: src/readelf.c:3625
1406 +"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
1409 +"Sekcja skrótów pod offsetem %<PRIu64>:\n"
1411 +#: src/readelf.c:3638
1413 +msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
1414 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu skrótu: %s\n"
1416 +#: src/readelf.c:3654
1418 +msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
1419 +msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n"
1421 +#: src/readelf.c:3657
1425 +#: src/readelf.c:3657
1429 +#: src/readelf.c:3693
1431 +msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
1432 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_aranges: %s"
1434 +#: src/readelf.c:3698
1438 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
1441 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
1444 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n"
1447 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisy:\n"
1450 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n"
1452 +#: src/readelf.c:3728
1454 +msgid " [%*zu] ???\n"
1455 +msgstr " [%*zu] ???\n"
1457 +#: src/readelf.c:3730
1459 +msgid " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
1460 +msgstr " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, d³ugo¶æ: %5<PRIu64>, offset CU DIE: %6<PRId64>\n"
1462 +#: src/readelf.c:3748
1464 +msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
1465 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_ranges: %s"
1467 +#: src/readelf.c:3753 src/readelf.c:4142 src/readelf.c:4567 src/readelf.c:4657
1468 +#: src/readelf.c:4829
1472 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1475 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1477 +#: src/readelf.c:3837
1479 +msgid "cannot get attribute code: %s"
1480 +msgstr "nie mo¿na pobraæ kodu atrybutu: %s"
1482 +#: src/readelf.c:3845
1484 +msgid "cannot get attribute form: %s"
1485 +msgstr "nie mo¿na pobraæ formy atrybutu: %s"
1487 +#: src/readelf.c:3857
1489 +msgid "cannot get attribute value: %s"
1490 +msgstr "nie mo¿na pobraæ warto¶ci atrybutu: %s"
1492 +#: src/readelf.c:4023
1496 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1500 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1503 +#: src/readelf.c:4048
1506 +" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
1507 +" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
1509 +" Jednostka kompilacji pod offsetem %<PRIu64>:\n"
1510 +" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: %<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
1512 +#: src/readelf.c:4065
1514 +msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
1515 +msgstr "nie mo¿na pobraæ DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
1517 +#: src/readelf.c:4076
1519 +msgid "cannot get DIE offset: %s"
1520 +msgstr "nie mo¿na pobraæ offsetu DIE: %s"
1522 +#: src/readelf.c:4084
1524 +msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
1525 +msgstr "nie mo¿na pobraæ znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
1527 +#: src/readelf.c:4113
1529 +msgid "cannot get next DIE: %s\n"
1530 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s\n"
1532 +#: src/readelf.c:4120
1534 +msgid "cannot get next DIE: %s"
1535 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s"
1537 +#: src/readelf.c:4154
1539 +msgid "cannot get line data section data: %s"
1540 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych sekcji danych linii: %s"
1542 +#: src/readelf.c:4167
1546 +"Table at offset %Zu:\n"
1549 +"Tabela pod offsetem %Zu:\n"
1551 +#: src/readelf.c:4176
1553 +msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
1554 +msgstr "b³êdne dane w sekcji [%zu] '%s'"
1556 +#: src/readelf.c:4219
1560 +" Length: %<PRIu64>\n"
1561 +" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n"
1562 +" Prologue length: %<PRIu64>\n"
1563 +" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
1564 +" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
1565 +" Line base: %<PRIdFAST8>\n"
1566 +" Line range: %<PRIuFAST8>\n"
1567 +" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n"
1572 +" D³ugo¶æ: %<PRIu64>\n"
1573 +" Wersja DWARF: %<PRIuFAST16>\n"
1574 +" D³ugo¶æ prologu: %<PRIu64>\n"
1575 +" Minimalna d³ugo¶æ instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
1576 +" Pocz±tkowa warto¶æ '%s': %<PRIuFAST8>\n"
1577 +" Pocz±tek linii: %<PRIdFAST8>\n"
1578 +" Przedzia³ linii: %<PRIuFAST8>\n"
1579 +" Pocz±tek instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
1583 +#: src/readelf.c:4245
1585 +msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
1586 +msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
1587 +msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
1588 +msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argumenty\n"
1589 +msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argumentów\n"
1591 +#: src/readelf.c:4253
1599 +#: src/readelf.c:4269
1602 +"File name table:\n"
1603 +" Entry Dir Time Size Name"
1606 +"Tabela nazw plików:\n"
1607 +" Wpis Kat Czas Rozmiar Nazwa"
1609 +#: src/readelf.c:4298
1612 +"Line number statements:"
1615 +"Instrukcje numerów linii:"
1617 +#: src/readelf.c:4358
1619 +msgid " special opcode %u: address+%u = %#<PRIx64>, line%+d = %zu\n"
1620 +msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %#<PRIx64>, linia%+d = %zu\n"
1622 +#: src/readelf.c:4378
1624 +msgid " extended opcode %u: "
1625 +msgstr " instrukcja rozszerzona %u: "
1627 +#: src/readelf.c:4383
1628 +msgid "end of sequence"
1629 +msgstr "koniec sekwencji"
1631 +#: src/readelf.c:4396
1633 +msgid "set address to %#<PRIx64>\n"
1634 +msgstr "ustawienie adresu na %#<PRIx64>\n"
1636 +#: src/readelf.c:4416
1638 +msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
1639 +msgstr "definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, d³ugo¶æ=%<PRIu64>, nazwa=%s\n"
1641 +#: src/readelf.c:4425
1642 +msgid "unknown opcode"
1643 +msgstr "nieznany kod instrukcji"
1645 +#: src/readelf.c:4437
1647 +msgstr " kopiowanie"
1649 +#: src/readelf.c:4445
1651 +msgid " advance address by %u to %#<PRIx64>\n"
1652 +msgstr " zwiêkszenie adresu o %u do %#<PRIx64>\n"
1654 +#: src/readelf.c:4455
1656 +msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
1657 +msgstr " zwiêkszenie linii o sta³± %d do %<PRId64>\n"
1659 +#: src/readelf.c:4463
1661 +msgid " set file to %<PRIu64>\n"
1662 +msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n"
1664 +#: src/readelf.c:4473
1666 +msgid " set column to %<PRIu64>\n"
1667 +msgstr " ustawienie kolumny na %<PRIu64>\n"
1669 +#: src/readelf.c:4480
1671 +msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
1672 +msgstr " ustawienie '%s' na %<PRIuFAST8>\n"
1674 +#: src/readelf.c:4486
1675 +msgid " set basic block flag"
1676 +msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku"
1678 +#: src/readelf.c:4494
1680 +msgid " advance address by constant %u to %#<PRIx64>\n"
1681 +msgstr " zwiêkszenie adresu o sta³± %u do %#<PRIx64>\n"
1683 +#: src/readelf.c:4507
1685 +msgid " advance address by fixed value %u to %#<PRIx64>\n"
1686 +msgstr " zwiêkszenie adresu o sta³± warto¶æ %u do %#<PRIx64>\n"
1688 +#: src/readelf.c:4514
1689 +msgid " set prologue end flag"
1690 +msgstr " ustawienie flagi koñca prologu"
1692 +#: src/readelf.c:4519
1693 +msgid " set epilogue begin flag"
1694 +msgstr " ustawienie flagi pocz±tku epilogu"
1696 +#: src/readelf.c:4528
1698 +msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
1699 +msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
1700 +msgstr[0] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrem:"
1701 +msgstr[1] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
1702 +msgstr[2] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
1704 +#: src/readelf.c:4562
1706 +msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
1707 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_log: %s"
1709 +#: src/readelf.c:4667
1711 +msgid "cannot get macro information section data: %s"
1712 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych sekcji informacji o makrach: %s"
1714 +#: src/readelf.c:4746
1716 +msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
1717 +msgstr "%*s*** niezakoñczony ³añcuch na koñcu sekcji"
1719 +#: src/readelf.c:4814
1721 +msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
1722 +msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n"
1724 +#: src/readelf.c:4853
1728 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1732 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1735 +#: src/readelf.c:4866
1737 +msgid " *** error while reading strings: %s\n"
1738 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu ³añcuchów: %s\n"
1740 +#: src/readelf.c:4891
1742 +msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
1743 +msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora kontekstu debugowego: %s"
1745 +#: src/readelf.c:4969
1749 +"Note segment of %<PRId64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
1752 +"Segment notatki o d³ugo¶ci %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
1754 +#: src/readelf.c:4976
1756 +msgid "cannot get content of note section: %s"
1757 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji notatki: %s"
1759 +#: src/readelf.c:4979
1760 +msgid " Owner Data size Type\n"
1761 +msgstr " W³a¶ciciel Rozmiar danych Typ\n"
1763 +#: src/readelf.c:5019
1765 +msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
1766 +msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
1768 +#: src/readelf.c:5105
1772 +"section [%lu] does not exist"
1775 +"sekcja [%lu] nie istnieje"
1777 +#: src/readelf.c:5131
1781 +"section '%s' does not exist"
1784 +"sekcja '%s' nie istnieje"
1786 +#: src/readelf.c:5137
1790 +"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
1793 +"Sekcja [%Zu] '%s' nie zawiera danych do wypisania.\n"
1795 +#: src/readelf.c:5143 src/readelf.c:5189
1797 +msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
1798 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji [%Zu] '%s': %s"
1800 +#: src/readelf.c:5147
1804 +"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
1807 +"Zrzut szesnastkowy sekcji [%Zu] '%s', %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
1809 +#: src/readelf.c:5184
1813 +"Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
1816 +"Sekcja [%Zu] '%s' jest pusta.\n"
1818 +#: src/readelf.c:5193
1822 +"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
1825 +"Sekcja ³añcucha [%Zu] '%s' zawiera %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
1828 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'"
1829 +msgstr "U¿ycie tego FORMATU wyj¶cia. Mo¿e to byæ `bsd' lub `sysv'. Domy¶lny jest `bsd'"
1832 +msgid "Same as `--format=sysv'"
1833 +msgstr "To samo co `--format=sysv'"
1836 +msgid "Same as `--format=bsd'"
1837 +msgstr "To samo co `--format=bsd'"
1840 +msgid "Same as `--radix=10'"
1841 +msgstr "To samo co `--radix=10'"
1844 +msgid "Same as `--radix=8'"
1845 +msgstr "To samo co `--radix=8'"
1848 +msgid "Same as `--radix=16'"
1849 +msgstr "To samo co `--radix=16'"
1852 +msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
1853 +msgstr "Podobnie do wyj¶cia `--format=sysv', ale w jednej linii"
1856 +msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
1857 +msgstr "Wypisanie rozmiaru i flag uprawnieñ dla segmentów ³adowalnych"
1860 +msgid "Display the total sizes (bsd only)"
1861 +msgstr "Wy¶wietlenie ca³kowitych rozmiarów (tylko bsd)"
1864 +msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
1865 +msgstr "Podanie rozmiarów sekcji PLIKU (domy¶lnie a.out)."
1869 +msgid "Invalid format: %s"
1870 +msgstr "B³êdny format: %s"
1874 +msgid "Invalid radix: %s"
1875 +msgstr "B³êdna baza: %s"
1879 +msgid "%s: file format not recognized"
1880 +msgstr "%s: format pliku nie rozpoznany"
1882 +#: src/size.c:439 src/size.c:582
1889 +msgstr "(CA£KOWITE)\n"
1892 +msgid "Place stripped output into FILE"
1893 +msgstr "Umieszczenie okrojonego wyj¶cia w PLIKU"
1896 +msgid "Extract the removed sections into FILE"
1897 +msgstr "Wyci±gniêcie usuwanych sekcji do PLIKU"
1900 +msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
1901 +msgstr "Osadzenie nazwy PLIK zamiast argumentu -f"
1904 +msgid "Remove all debugging symbols"
1905 +msgstr "Usuniêcie wszystkich symboli debugowych"
1908 +msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
1909 +msgstr "Skopiowanie czasów modyfikacji/dostêpu do wyj¶cia"
1912 +msgid "Remove .comment section"
1913 +msgstr "Usuniêcie sekcji .comment"
1916 +msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
1917 +msgstr "Z³agodzenie kilku regu³ aby obs³u¿yæ lekko uszkodzone pliki ELF"
1920 +msgid "Discard symbols from object files."
1921 +msgstr "Odrzucenie symboli z plików obiektów."
1925 +msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
1926 +msgstr "Tylko jeden plik wej¶ciowy jest dozwolony z '-o' i '-f'"
1930 +msgid "-f option specified twice"
1931 +msgstr "opcjê -f podano dwukrotnie"
1935 +msgid "-F option specified twice"
1936 +msgstr "opcjê -F podano dwukrotnie"
1940 +msgid "-o option specified twice"
1941 +msgstr "opcjê -o podano dwukrotnie"
1944 +msgid "-R option supports only .comment section"
1945 +msgstr "Opcja -R obs³uguje tylko sekcjê .comment"
1947 +#: src/strip.c:297 src/strip.c:321
1949 +msgid "cannot stat input file '%s'"
1950 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym '%s'"
1954 +msgid "while opening '%s'"
1955 +msgstr "podczas otwierania '%s'"
1959 +msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
1960 +msgstr "%s: nie mo¿na u¿ywaæ -o ani -f przy okrajaniu archiwum"
1964 +msgid "cannot open EBL backend"
1965 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ backendu EBL"
1967 +#: src/strip.c:495 src/strip.c:519
1969 +msgid "cannot create new file '%s': %s"
1970 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nowego pliku '%s': %s"
1974 +msgid "illformed file '%s'"
1975 +msgstr "plik '%s' ma z³y format"
1977 +#: src/strip.c:834 src/strip.c:913
1979 +msgid "while generating output file: %s"
1980 +msgstr "podczas generowania pliku wyj¶ciowego: %s"
1982 +#: src/strip.c:886 src/strip.c:1627
1984 +msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
1985 +msgstr "%s: b³±d podczas tworzenia nag³ówka ELF: %s"
1989 +msgid "while preparing output for '%s'"
1990 +msgstr "podczas przygotowywania wyj¶cia dla '%s'"
1992 +#: src/strip.c:951 src/strip.c:1007
1994 +msgid "while create section header section: %s"
1995 +msgstr "podczas tworzenia sekcji nag³ówka sekcji: %s"
1999 +msgid "cannot allocate section data: %s"
2000 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych sekcji: %s"
2002 +#: src/strip.c:1016
2004 +msgid "while create section header string table: %s"
2005 +msgstr "podczas tworzenia tabeli ³añcuchów nag³ówka sekcji: %s"
2007 +#: src/strip.c:1552 src/strip.c:1649
2009 +msgid "while writing '%s': %s"
2010 +msgstr "podczas zapisu '%s': %s"
2012 +#: src/strip.c:1563
2014 +msgid "while creating '%s'"
2015 +msgstr "podczas tworzenia `%s'"
2017 +#: src/strip.c:1575
2019 +msgid "while computing checksum for debug information"
2020 +msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowych"
2022 +#: src/strip.c:1635
2024 +msgid "%s: error while reading the file: %s"
2025 +msgstr "%s: b³±d podczas odczytu pliku: %s"
2027 +#: src/strip.c:1677 src/strip.c:1684
2029 +msgid "error while finishing '%s': %s"
2030 +msgstr "b³±d podczas koñczenia '%s': %s"
2032 +#: src/strip.c:1707 src/strip.c:1764
2034 +msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
2035 +msgstr "nie mo¿na ustawiæ czasu dostêpu i modyfikacji '%s'"
2038 +msgid "Input File Control:"
2039 +msgstr "Sterowanie plikiem wej¶ciowym:"
2042 +msgid "Include whole archives in the output from now on."
2043 +msgstr "Do³±czanie ca³ych archiwów na wyj¶ciu od teraz."
2046 +msgid "Stop including the whole arhives in the output."
2047 +msgstr "Koniec do³±czania ca³ych archiwów na wyj¶ciu."
2049 +#: src/ld.c:90 src/ld.c:104 src/ld.c:178
2054 +msgid "Start a group."
2055 +msgstr "Rozpoczêcie grupy."
2058 +msgid "End a group."
2059 +msgstr "Zakoñczenie grupy."
2066 +msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
2067 +msgstr "Dodanie ¦CIE¯KI do listy katalogów, w których s± szukane pliki."
2070 +msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
2071 +msgstr "Ustawianie DT_NEEDED dla nastêpuj±cych bibliotek dynamicznych tylko je¶li s± u¿ywane"
2074 +msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
2075 +msgstr "Ustawianie zawsze DT_NEEDED dla nastêpuj±cych bibliotek dynamicznych"
2078 +msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
2079 +msgstr "Zignorowanie zmiennej ¶rodowiskowej LD_LIBRARY_PATH."
2082 +msgid "Output File Control:"
2083 +msgstr "Sterowanie plikiem wyj¶ciowym:"
2086 +msgid "Place output in FILE."
2087 +msgstr "Umieszczenie wyj¶cia w PLIKU."
2090 +msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
2091 +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby nie u¿ywa³ domy¶lnej ¶cie¿ki przeszukiwañ."
2094 +msgid "Same as --whole-archive."
2095 +msgstr "To samo co --whole-archive."
2098 +msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
2099 +msgstr "Domy¶lne regu³y wyci±gania z archiwum; s³abe odwo³ania nie wystarczaj±."
2102 +msgid "Weak references cause extraction from archive."
2103 +msgstr "S³abe odwo³ania powoduj± wyci±gniêcie z archiwum."
2106 +msgid "Allow multiple definitions; first is used."
2107 +msgstr "Zezwolenie na wielokrotne definicje; u¿ywana jest pierwsza."
2110 +msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
2111 +msgstr "Nie zezwalanie/zezwalanie na niezdefiniowane symbole w DSO."
2114 +msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
2115 +msgstr "Obiekt wymaga bezpo¶redniego obs³u¿enia $ORIGIN."
2118 +msgid "Relocation will not be processed lazily."
2119 +msgstr "Relokacje nie bêd± przeprowadzane leniwie."
2122 +msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
2123 +msgstr "Obiekt nie mo¿e byæ od³adowany w czasie dzia³ania."
2126 +msgid "Mark object to be initialized first."
2127 +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby by³ inicjowany pierwszy."
2130 +msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
2131 +msgstr "W³±czenie/wy³±czenie flagi leniwego ³adowania dla nastêpnych zale¿no¶ci."
2134 +msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
2135 +msgstr "Oznaczenie obiektu jako nie ³adowalnego przez 'dlopen'."
2138 +msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
2139 +msgstr "Zignorowanie/zapisanie zale¿no¶ci od nieu¿ywanych DSO."
2142 +msgid "Generated DSO will be a system library."
2143 +msgstr "Generowany DSO bêdzie bibliotek± systemow±."
2150 +msgid "Set entry point address."
2151 +msgstr "Ustawienie adresu punktu wej¶ciowego."
2154 +msgid "Do not link against shared libraries."
2155 +msgstr "Nie linkowanie z bibliotekami dzielonymi."
2158 +msgid "Prefer linking against shared libraries."
2159 +msgstr "Preferowanie linkowania z bibliotekami dzielonymi."
2162 +msgid "Export all dynamic symbols."
2163 +msgstr "Eksportowanie wszystkich symboli dynamicznych."
2166 +msgid "Strip all symbols."
2167 +msgstr "Okrojenie wszystkich symboli."
2170 +msgid "Strip debugging symbols."
2171 +msgstr "Okrojenie symboli debugowych."
2174 +msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
2175 +msgstr "Przyjêcie dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR."
2178 +msgid "Set runtime DSO search path."
2179 +msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie dzia³ania."
2182 +msgid "Set link time DSO search path."
2183 +msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie linkowania."
2186 +msgid "Generate dynamic shared object."
2187 +msgstr "Generowanie dynamicznego obiektu dzielonego (DSO)."
2190 +msgid "Generate relocatable object."
2191 +msgstr "Generowanie obiektu relokowalnego."
2194 +msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
2195 +msgstr "Ograniczenie zasiêgu symboli nie przypisanych do wersji do lokalnego."
2198 +msgid "Remove unused sections."
2199 +msgstr "Usuniêcie nieu¿ywanych sekcji."
2202 +msgid "Don't remove unused sections."
2203 +msgstr "Nie usuwanie nieu¿ywanych sekcji."
2206 +msgid "Set soname of shared object."
2207 +msgstr "Ustawienie soname obiektu dzielonego."
2210 +msgid "Set the dynamic linker name."
2211 +msgstr "Ustawienie nazwy dynamicznego linkera."
2214 +msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section"
2215 +msgstr "Dodanie/pominiêcie dodawania identyfikacji edytora linkowania do sekcji .comment"
2218 +msgid "Create .eh_frame_hdr section"
2219 +msgstr "Tworzenie sekcji .eh_frame_hdr"
2222 +msgid "Linker Operation Control:"
2223 +msgstr "Sterowanie operacjami linkera:"
2226 +msgid "Verbose messages."
2227 +msgstr "Szczegó³owe komunikaty."
2230 +msgid "Trace file opens."
2231 +msgstr "¦ledzenie otwierania plików."
2234 +msgid "Trade speed for less memory usage"
2235 +msgstr "Po¶wiêcenie szybko¶ci dla mniejszego zu¿ycia pamiêci"
2242 +msgid "Set optimization level to LEVEL."
2243 +msgstr "Ustawienie poziomu optymalizacji na POZIOM."
2246 +msgid "Use linker script in FILE."
2247 +msgstr "U¿ycie skryptu linkera z PLIKU."
2250 +msgid "Select to get parser debug information"
2251 +msgstr "Wybranie pobrania informacji debugowych parsera"
2254 +msgid "Read version information from FILE."
2255 +msgstr "Odczytanie informacji o wersji z PLIKU."
2258 +msgid "Set emulation to NAME."
2259 +msgstr "Ustawienie emulacji na NAZWÊ"
2262 +msgid "Combine object and archive files."
2263 +msgstr "£±czenie plików obiektów i archiwów."
2271 +msgid "At least one input file needed"
2272 +msgstr "Potrzebny jest przynajmniej jeden plik wej¶ciowy"
2276 +msgid "error while preparing linking"
2277 +msgstr "b³±d podczas przygotowywania linkowania"
2281 +msgid "cannot open linker script '%s'"
2282 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ skryptu linkera '%s'"
2286 +msgid "-( without matching -)"
2287 +msgstr "-( bez pasuj±cego -)"
2289 +#: src/ld.c:507 src/ld.c:545
2291 +msgid "only one option of -G and -r is allowed"
2292 +msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -G i -r"
2296 +msgid "more than one '-m' parameter"
2297 +msgstr "podano wiêcej ni¿ jeden parametr '-m'"
2299 +#: src/ld.c:539 src/ld.c:925
2301 +msgid "unknown option `-%c %s'"
2302 +msgstr "nieznana opcja `-%c %s'"
2306 +msgid "invalid page size value '%s': ignored"
2307 +msgstr "b³êdna warto¶æ rozmiaru strony '%s': zignorowano"
2311 +msgid "More than one output file name given."
2312 +msgstr "Podano wiêcej ni¿ jeden plik wyj¶ciowy."
2316 +msgid "Invalid optimization level `%s'"
2317 +msgstr "B³êdny poziom optymalizacji `%s'"
2321 +msgid "nested -( -) groups are not allowed"
2322 +msgstr "zagnie¿d¿one grupy -( -) nie s± dozwolone"
2326 +msgid "-) without matching -("
2327 +msgstr "-) bez pasuj±cego -("
2331 +msgid "unknown option '-%c %s'"
2332 +msgstr "nieznana opcja '-%c %s'"
2336 +msgid "could not find input file to determine output file format"
2337 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ pliku wej¶ciowego, aby okre¶liæ format pliku wyj¶ciowego"
2341 +msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
2342 +msgstr "proszê spróbowaæ jeszcze raz z odpowiednim parametrem '-m'"
2346 +msgid "cannot read version script '%s'"
2347 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ skryptu wersji '%s'"
2349 +#: src/ld.c:1423 src/ld.c:1462
2351 +msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
2352 +msgstr "powtórzona definicja '%s' w skrypcie linkera"
2354 +#: src/ldgeneric.c:202 src/ldgeneric.c:4555
2356 +msgid "cannot create string table"
2357 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli ³añcuchów"
2359 +#: src/ldgeneric.c:247
2361 +msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
2362 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ biblioteki backendu ld '%s': %s"
2364 +#: src/ldgeneric.c:257
2366 +msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
2367 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ funkcji init w bibliotece backendu ld '%s': %s"
2369 +#: src/ldgeneric.c:302
2371 +msgid "%s listed more than once as input"
2372 +msgstr "%s podano wiêcej ni¿ raz na wej¶ciu"
2374 +#: src/ldgeneric.c:416
2376 +msgid "%s (for -l%s)\n"
2377 +msgstr "%s (dla -l%s)\n"
2379 +#: src/ldgeneric.c:417
2381 +msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
2382 +msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n"
2384 +#: src/ldgeneric.c:511
2386 +msgid "cannot open %s"
2387 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
2389 +#: src/ldgeneric.c:533
2391 +msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
2392 +msgstr "Uwaga: typ `%s' zmieni³ siê z %s w %s na %s w %s"
2394 +#: src/ldgeneric.c:546
2396 +msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
2397 +msgstr "Uwaga: rozmiar `%s' zmieni³ siê z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s"
2399 +#: src/ldgeneric.c:632
2401 +msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
2402 +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n"
2404 +#: src/ldgeneric.c:662
2406 +msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
2407 +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz zdefiniowano tutaj\n"
2409 +#: src/ldgeneric.c:781
2411 +msgid "%s: cannot get section group data: %s"
2412 +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ danych grupy sekcji: %s"
2414 +#: src/ldgeneric.c:802
2416 +msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
2417 +msgstr "%s: sekcja '%s' z ustawion± flag± grupy nie nale¿y do ¿adnej grupy"
2419 +#: src/ldgeneric.c:847
2421 +msgid "%s: section [%2d] '%s' is in more than one section group"
2422 +msgstr "%s: sekcja [%2d] '%s' jest w wiêcej ni¿ jednej grupie sekcji"
2424 +#: src/ldgeneric.c:1116 src/ldgeneric.c:1325 src/ldgeneric.c:1334
2425 +#: src/ldgeneric.c:1391 src/ldgeneric.c:1400 src/ldgeneric.c:1662
2426 +#: src/ldgeneric.c:1914
2428 +msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
2429 +msgstr "%s: b³êdny plik ELF (%s:%d)\n"
2431 +#: src/ldgeneric.c:1209
2433 +msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
2434 +msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mog± zawieraæ grupy sekcji"
2436 +#: src/ldgeneric.c:1243
2438 +msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
2439 +msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s"
2441 +#: src/ldgeneric.c:1262
2443 +msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
2444 +msgstr "%s: sekcja '%s' ma nieznany typ: %d"
2446 +#: src/ldgeneric.c:1638
2448 +msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
2449 +msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n"
2451 +#: src/ldgeneric.c:1807
2453 +msgid "cannot read archive `%s': %s"
2454 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ archiwum `%s': %s"
2456 +#: src/ldgeneric.c:1929
2458 +msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
2459 +msgstr "plik typu %s nie mo¿e byæ wlinkowany\n"
2461 +#: src/ldgeneric.c:1941
2463 +msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
2464 +msgstr "%s: plik wej¶ciowy niekompatybilny z rodzajem maszyny ELF %s\n"
2466 +#: src/ldgeneric.c:1953
2468 +msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
2469 +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s\n"
2471 +#: src/ldgeneric.c:1982
2473 +msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
2474 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ DSO '%s' podczas generowania pliku obiektu relokowalnego"
2476 +#: src/ldgeneric.c:2067
2478 +msgid "input file '%s' ignored"
2479 +msgstr "plik wej¶ciowy '%s' zignorowany"
2481 +#: src/ldgeneric.c:2262
2483 +msgid "undefined symbol `%s' in %s"
2484 +msgstr "niezdefiniowany symbol `%s' w %s"
2486 +#: src/ldgeneric.c:2579
2488 +msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
2489 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2491 +#: src/ldgeneric.c:2586
2493 +msgid "could not create ELF header for output file: %s"
2494 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2496 +#: src/ldgeneric.c:3101 src/ldgeneric.c:3171 src/ldgeneric.c:3207
2497 +#: src/ldgeneric.c:3890 src/ldgeneric.c:3928 src/ldgeneric.c:3960
2498 +#: src/ldgeneric.c:4177 src/ldgeneric.c:4232 src/ldgeneric.c:4479
2499 +#: src/ldgeneric.c:4535 src/ldgeneric.c:4999 src/ldgeneric.c:5011
2501 +msgid "cannot create section for output file: %s"
2502 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2504 +#: src/ldgeneric.c:3321
2506 +msgid "address computation expression contains variable '%s'"
2507 +msgstr "wyra¿enie obliczenia adresu zawiera zmienn± '%s'"
2509 +#: src/ldgeneric.c:3366
2511 +msgid "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power of two"
2512 +msgstr "argument '%<PRIuMAX>' ALIGN w wyra¿eniu obliczenia adresu nie jest potêg± dwójki"
2514 +#: src/ldgeneric.c:3549
2516 +msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
2517 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ symbolu wej¶ciowego '%s': u¿ycie domy¶lnego %#0*<PRIx64>"
2519 +#: src/ldgeneric.c:3555
2521 +msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
2522 +msgstr "nie okre¶lono symbolu wej¶ciowego: u¿ycie domy¶lnego %#0*<PRIx64>"
2524 +#: src/ldgeneric.c:3791 src/ldgeneric.c:3812 src/ldgeneric.c:3841
2525 +#: src/ldgeneric.c:5511
2527 +msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
2528 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2530 +#: src/ldgeneric.c:4703 src/ldgeneric.c:5251
2532 +msgid "section index too large in dynamic symbol table"
2533 +msgstr "indeks sekcji zbyt du¿y w tabeli symboli dynamicznych"
2535 +#: src/ldgeneric.c:5144
2537 +msgid "cannot create versioning section: %s"
2538 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji wersjonowania: %s"
2540 +#: src/ldgeneric.c:5217
2542 +msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
2543 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2545 +#: src/ldgeneric.c:5361
2547 +msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
2548 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji tablicy haszuj±cej dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2550 +#: src/ldgeneric.c:5439
2552 +msgid "cannot create versioning data: %s"
2553 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ danych wersjonowania: %s"
2555 +#: src/ldgeneric.c:5543 src/ldgeneric.c:5556 src/ldgeneric.c:5620
2556 +#: src/ldgeneric.c:5628
2558 +msgid "cannot create section header string section: %s"
2559 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s"
2561 +#: src/ldgeneric.c:5550
2563 +msgid "cannot create section header string section"
2564 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji"
2566 +#: src/ldgeneric.c:5710
2568 +msgid "cannot create program header: %s"
2569 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka programu: %s"
2571 +#: src/ldgeneric.c:5718
2573 +msgid "while determining file layout: %s"
2574 +msgstr "podczas okre¶lania rozk³adu pliku: %s"
2576 +#: src/ldgeneric.c:5813
2578 +msgid "internal error: nobits section follows nobits section"
2579 +msgstr "b³±d wewnêtrzny: sekcja nobits po sekcji nobits"
2581 +#: src/ldgeneric.c:6329
2583 +msgid "cannot get header of 0th section: %s"
2584 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka zerowej sekcji: %s"
2586 +#: src/ldgeneric.c:6345
2588 +msgid "cannot update ELF header: %s"
2589 +msgstr "nie mo¿na uaktualniæ nag³ówka ELF: %s"
2591 +#: src/ldgeneric.c:6366
2593 +msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
2594 +msgstr "backend linkera nie okre¶li³ funkcji dla sekcji relokacji"
2596 +#: src/ldgeneric.c:6378
2598 +msgid "while writing output file: %s"
2599 +msgstr "podczas zapisu pliku wyj¶ciowego: %s"
2601 +#: src/ldgeneric.c:6383
2603 +msgid "while finishing output file: %s"
2604 +msgstr "podczas koñczenia pliku wyj¶ciowego: %s"
2606 +#: src/ldgeneric.c:6389
2608 +msgid "cannot stat output file"
2609 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wyj¶ciowym"
2611 +#: src/ldgeneric.c:6405
2613 +msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
2614 +msgstr "UWAGA: tymczasowy plik wyj¶ciowy nadpisany przed zakoñczeniem linkowania"
2616 +#: src/ldgeneric.c:6458 src/ldgeneric.c:6469 src/ldgeneric.c:6480
2617 +#: src/ldgeneric.c:6498 src/ldgeneric.c:6511 src/ldgeneric.c:6523
2619 +msgid "no machine specific '%s' implementation"
2620 +msgstr "brak implementacji '%s' specyficznej dla maszyny"
2622 +#: src/ldscript.y:178
2623 +msgid "mode for segment invalid\n"
2624 +msgstr "b³êdne atrybuty dla segmentu\n"
2626 +#: src/ldscript.y:465
2628 +msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
2629 +msgstr "podczas odczytu skryptu wersji '%s': %s w linii %d"
2631 +#: src/ldscript.y:466
2633 +msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
2634 +msgstr "podczas odczytu skryptu linkera '%s': %s w linii %d"
2636 +#: src/ldscript.y:745
2638 +msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version"
2639 +msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla nienazwanej wersji"
2641 +#: src/ldscript.y:747
2643 +msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'"
2644 +msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla wersji '%s'"
2646 +#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774
2648 +msgid "default visibility set as local and global"
2649 +msgstr "domy¶lna widoczno¶æ ustawiona jako lokalna i globalna"
2651 +#: src/elflint.c:67
2652 +msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
2653 +msgstr "Bardzo ¶cis³e sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag."
2655 +#: src/elflint.c:68
2656 +msgid "Do not print anything if successful"
2657 +msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku sukcesu"
2659 +#: src/elflint.c:69
2660 +msgid "Binary is a separate debuginfo file"
2661 +msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo"
2663 +#: src/elflint.c:71
2664 +msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways"
2665 +msgstr "Binarka zosta³a utworzona przez GNU ld przez co jest uszkodzona w pewien sposób"
2667 +#: src/elflint.c:77
2668 +msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
2669 +msgstr "Szczegó³owe sprawdzanie zgodno¶ci plików ELF ze specyfikacj± gABI/psABI."
2671 +#: src/elflint.c:177
2673 +msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
2674 +msgstr "b³±d podczas zamykania deskryptora Elf: %s\n"
2676 +#: src/elflint.c:181
2678 +msgstr "Bez b³êdów"
2680 +#: src/elflint.c:303
2682 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
2683 +msgstr "To nie jest plik ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku\n"
2685 +#: src/elflint.c:362
2687 +msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
2688 +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znan± klas±\n"
2690 +#: src/elflint.c:367
2692 +msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
2693 +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n"
2695 +#: src/elflint.c:371
2697 +msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
2698 +msgstr "nieznany numer wersji nag³ówka ELF e_ident[%d] == %d\n"
2700 +#: src/elflint.c:376
2702 +msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
2703 +msgstr "nieobs³ugiwane OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
2705 +#: src/elflint.c:382
2707 +msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
2708 +msgstr "nieobs³ugiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n"
2710 +#: src/elflint.c:387
2712 +msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
2713 +msgstr "e_ident[%zu] nie jest zerem\n"
2715 +#: src/elflint.c:392
2717 +msgid "unknown object file type %d\n"
2718 +msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n"
2720 +#: src/elflint.c:399
2722 +msgid "unknown machine type %d\n"
2723 +msgstr "nieznany typ maszyny %d\n"
2725 +#: src/elflint.c:403
2727 +msgid "unknown object file version\n"
2728 +msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n"
2730 +#: src/elflint.c:409
2732 +msgid "invalid program header offset\n"
2733 +msgstr "b³êdny offset nag³ówka programu\n"
2735 +#: src/elflint.c:411
2737 +msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
2738 +msgstr "pliki wykonywalne i DSO nie mog± mieæ zerowego offsetu nag³ówka programu\n"
2740 +#: src/elflint.c:415
2742 +msgid "invalid number of program header entries\n"
2743 +msgstr "b³êdna liczba wpisów nag³ówka programu\n"
2745 +#: src/elflint.c:423
2747 +msgid "invalid section header table offset\n"
2748 +msgstr "b³êdny offset tabeli nag³ówków sekcji\n"
2750 +#: src/elflint.c:426
2752 +msgid "section header table must be present\n"
2753 +msgstr "tabela nag³ówków sekcji musi istnieæ\n"
2755 +#: src/elflint.c:440
2757 +msgid "invalid number of section header table entries\n"
2758 +msgstr "b³êdna liczba wpisów tabeli nag³ówków sekcji\n"
2760 +#: src/elflint.c:457
2762 +msgid "invalid section header index\n"
2763 +msgstr "b³êdny indeks nag³ówka sekcji\n"
2765 +#: src/elflint.c:462
2767 +msgid "invalid machine flags: %s\n"
2768 +msgstr "b³êdne flagi maszyny: %s\n"
2770 +#: src/elflint.c:469 src/elflint.c:486
2772 +msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
2773 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka ELF: %hd\n"
2775 +#: src/elflint.c:472 src/elflint.c:489
2777 +msgid "invalid program header size: %hd\n"
2778 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka programu: %hd\n"
2780 +#: src/elflint.c:475 src/elflint.c:492
2782 +msgid "invalid program header position or size\n"
2783 +msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka programu\n"
2785 +#: src/elflint.c:478 src/elflint.c:495
2787 +msgid "invalid section header size: %hd\n"
2788 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka sekcji: %hd\n"
2790 +#: src/elflint.c:481 src/elflint.c:498
2792 +msgid "invalid section header position or size\n"
2793 +msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka sekcji\n"
2795 +#: src/elflint.c:542
2797 +msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n"
2798 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja z flag± SHF_GROUP nie jest czê¶ci± grupy sekcji\n"
2800 +#: src/elflint.c:546
2802 +msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n"
2803 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji [%2zu] '%s' nie poprzedza elementu grupy\n"
2805 +#: src/elflint.c:562 src/elflint.c:1374 src/elflint.c:1424 src/elflint.c:1534
2806 +#: src/elflint.c:2126 src/elflint.c:2627 src/elflint.c:2788 src/elflint.c:2918
2808 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
2809 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych sekcji\n"
2811 +#: src/elflint.c:574 src/elflint.c:1541
2813 +msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n"
2814 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': u¿yta jako tabela ³añcuchów dla sekcji [%2d] '%s', ale nie jest typu SHT_STRTAB\n"
2816 +#: src/elflint.c:596
2818 +msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n"
2819 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tabela symboli nie mo¿e mieæ wiêcej ni¿ jednej rozszerzonej sekcji indeksów\n"
2821 +#: src/elflint.c:607
2823 +msgid "section [%2zu] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
2824 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z ElfXX_Sym\n"
2826 +#: src/elflint.c:616
2828 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
2829 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu %d: %s\n"
2831 +#: src/elflint.c:621 src/elflint.c:624 src/elflint.c:627 src/elflint.c:630
2832 +#: src/elflint.c:633 src/elflint.c:636
2834 +msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
2835 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': '%s' w zerowym wpisie nie jest zerem\n"
2837 +#: src/elflint.c:639
2839 +msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
2840 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n"
2842 +#: src/elflint.c:649
2844 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
2845 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu %zu: %s\n"
2847 +#: src/elflint.c:656
2849 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
2850 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: b³êdna warto¶æ nazwy\n"
2852 +#: src/elflint.c:669
2854 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n"
2855 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: zbyt du¿y indeks sekcji, ale nie ma sekcji rozszerzonych indeksów sekcji\n"
2857 +#: src/elflint.c:675
2859 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n"
2860 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX u¿yty dla indeksu, który zmie¶ci³by siê w st_shndx (%<PRIu32>)\n"
2862 +#: src/elflint.c:687
2864 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
2865 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: b³êdny indeks sekcji\n"
2867 +#: src/elflint.c:695
2869 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
2870 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznany typ\n"
2872 +#: src/elflint.c:699
2874 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
2875 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznane dowi±zanie symbolu\n"
2877 +#: src/elflint.c:707
2879 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
2880 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON dopuszczalne tylko w plikach relokowalnych\n"
2882 +#: src/elflint.c:711
2884 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
2885 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n"
2887 +#: src/elflint.c:715
2889 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
2890 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n"
2892 +#: src/elflint.c:746
2894 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
2895 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu\n"
2897 +#: src/elflint.c:752 src/elflint.c:777 src/elflint.c:820
2899 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n"
2900 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu nie mie¶ci siê w ca³o¶ci we wskazywanej sekcji [%2d] '%s'\n"
2902 +#: src/elflint.c:761
2904 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n"
2905 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] '%s' nie ma ustawionej flagi SHF_TLS\n"
2907 +#: src/elflint.c:771 src/elflint.c:813
2909 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n"
2910 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji [%2d] '%s'\n"
2912 +#: src/elflint.c:798
2914 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
2915 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol TLS ale brak wpisu TLS nag³ówka programu\n"
2917 +#: src/elflint.c:806
2919 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n"
2920 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value pomija wskazywan± sekcjê [%2d] '%s'\n"
2922 +#: src/elflint.c:833
2924 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n"
2925 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info\n"
2927 +#: src/elflint.c:840
2929 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n"
2930 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol nie-lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info\n"
2932 +#: src/elflint.c:847
2934 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
2935 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nie-lokalny symbol sekcji\n"
2937 +#: src/elflint.c:894
2939 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section\n"
2940 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi siê do z³ej sekcji\n"
2942 +#: src/elflint.c:899
2944 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to '%s' section\n"
2945 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi siê do sekcji '%s'\n"
2947 +#: src/elflint.c:913
2949 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not match %s section address %#<PRIx64>\n"
2950 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n"
2952 +#: src/elflint.c:920
2954 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not match %s section size %<PRIu64>\n"
2955 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n"
2957 +#: src/elflint.c:928
2959 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n"
2960 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji .got\n"
2962 +#: src/elflint.c:944
2964 +msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic segment address %#<PRIx64>\n"
2965 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n"
2967 +#: src/elflint.c:951
2969 +msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic segment size %<PRIu64>\n"
2970 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n"
2972 +#: src/elflint.c:1002
2974 +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
2975 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ DT_RELCOUNT u¿yta dla tej sekcji RELA\n"
2977 +#: src/elflint.c:1011 src/elflint.c:1063
2979 +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
2980 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ DT_RELCOUNT %d zbyt du¿a dla tej sekcji\n"
2982 +#: src/elflint.c:1036 src/elflint.c:1088
2984 +msgid "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by DT_RELCOUNT\n"
2985 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje wzglêdne po indeksie %d okre¶lonym przez DT_RELCOUNT\n"
2987 +#: src/elflint.c:1042 src/elflint.c:1094
2989 +msgid "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT specified %d relative relocations\n"
2990 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja bezwzglêdna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT okre¶li³ %d relokacji wzglêdnych\n"
2992 +#: src/elflint.c:1054
2994 +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
2995 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': DT_RELACOUNT u¿yte dla tej sekcji REL\n"
2997 +#: src/elflint.c:1136
2999 +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
3000 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks sekcji docelowej\n"
3002 +#: src/elflint.c:1149
3004 +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
3005 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny typ sekcji docelowej\n"
3007 +#: src/elflint.c:1157
3009 +msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
3010 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n"
3012 +#: src/elflint.c:1164
3014 +msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
3015 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje dla sekcji z³±czalnych niemo¿liwe\n"
3017 +#: src/elflint.c:1171
3019 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
3020 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Rela\n"
3022 +#: src/elflint.c:1231
3024 +msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
3025 +msgstr "flaga relokacji tekstu ustawiona, ale nie ma segmentu tylko do odczytu\n"
3027 +#: src/elflint.c:1258
3029 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
3030 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: b³êdny typ\n"
3032 +#: src/elflint.c:1266
3034 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n"
3035 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: typ relokacji b³êdny dla tego typu pliku\n"
3037 +#: src/elflint.c:1274
3039 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
3040 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: b³êdny indeks symbolu\n"
3042 +#: src/elflint.c:1292
3044 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n"
3045 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: z %s mo¿na u¿yæ tylko symbolu '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_'\n"
3047 +#: src/elflint.c:1308
3049 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
3050 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: offset spoza zakresu\n"
3052 +#: src/elflint.c:1323
3054 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %s\n"
3055 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: relokacja kopii wzglêdem symbolu typu %s\n"
3057 +#: src/elflint.c:1344
3059 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text relocation flag not set\n"
3060 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu modyfikowana, ale flaga relokacji tekstu nie ustawiona\n"
3062 +#: src/elflint.c:1359
3064 +msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
3065 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje wzglêdem wczytanych i niewczytanych danych\n"
3067 +#: src/elflint.c:1398 src/elflint.c:1448
3069 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
3070 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ relokacji %zu: %s\n"
3072 +#: src/elflint.c:1529
3074 +msgid "more than one dynamic section present\n"
3075 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja dynamiczna\n"
3077 +#: src/elflint.c:1547
3079 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
3080 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Dyn\n"
3082 +#: src/elflint.c:1552 src/elflint.c:1844
3084 +msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
3085 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n"
3087 +#: src/elflint.c:1562
3089 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
3090 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n"
3092 +#: src/elflint.c:1570
3094 +msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
3095 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpisy nie-DT_NULL wystêpuj± po wpisie DT_NULL\n"
3097 +#: src/elflint.c:1577
3099 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
3100 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: nieznany znacznik\n"
3102 +#: src/elflint.c:1588
3104 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
3105 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wiêcej ni¿ jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
3107 +#: src/elflint.c:1598
3109 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
3110 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: u¿yto znacznika %s poziomu 2\n"
3112 +#: src/elflint.c:1616
3114 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
3115 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶ci± DT_PLTREL musi byæ DT_REL lub DT_RELA\n"
3117 +#: src/elflint.c:1638
3119 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
3120 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wska¼nik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] '%s' wskazywanej przez sh_link\n"
3122 +#: src/elflint.c:1681
3124 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
3125 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶æ %s musi wskazywaæ na za³adowany segment\n"
3127 +#: src/elflint.c:1696
3129 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%2d] '%s'\n"
3130 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶æ %s musi byæ poprawnym offsetem w sekcji [%2d] '%s'\n"
3132 +#: src/elflint.c:1716 src/elflint.c:1744
3134 +msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
3135 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': zawiera wpis %s, ale nie %s\n"
3137 +#: src/elflint.c:1728
3139 +msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
3140 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak obowi±zkowego znacznika %s\n"
3142 +#: src/elflint.c:1737
3144 +msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
3145 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak sekcji haszy\n"
3147 +#: src/elflint.c:1752 src/elflint.c:1759
3149 +msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
3150 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie wszystkie z %s, %s i %s s± obecne\n"
3152 +#: src/elflint.c:1769 src/elflint.c:1773
3154 +msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
3155 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak znacznika %s w DSO zaznaczonym przy prelinkowaniu\n"
3157 +#: src/elflint.c:1779
3159 +msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
3160 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': plik nie-DSO zaznaczony jako zale¿no¶æ przy prelinkowaniu\n"
3162 +#: src/elflint.c:1790 src/elflint.c:1794 src/elflint.c:1798 src/elflint.c:1802
3164 +msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
3165 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak znacznika %s w prelinkowanym programie wykonywalnym\n"
3167 +#: src/elflint.c:1814
3169 +msgid "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
3170 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tylko pliki relokowalne mog± mieæ rozszerzon± sekcjê indeksów\n"
3172 +#: src/elflint.c:1824
3174 +msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
3175 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli symboli\n"
3177 +#: src/elflint.c:1829
3179 +msgid "cannot get data for symbol section\n"
3180 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji symboli\n"
3182 +#: src/elflint.c:1832
3184 +msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
3185 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z Elf32_Word\n"
3187 +#: src/elflint.c:1839
3189 +msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
3190 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tabela rozszerzonych indeksów za ma³a dla tabeli symboli\n"
3192 +#: src/elflint.c:1854
3194 +msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n"
3195 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] '%s' odwo³uje siê do tej samej tabeli symboli\n"
3197 +#: src/elflint.c:1865
3199 +msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
3200 +msgstr "symbol 0 powinien mieæ zerowy rozszerzony indeks sekcji\n"
3202 +#: src/elflint.c:1877
3204 +msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
3205 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla symbolu %zu\n"
3207 +#: src/elflint.c:1882
3209 +msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
3210 +msgstr "rozszerzony indeks sekcji to %<PRIu32>, ale indeks symbolu to nie XINDEX\n"
3212 +#: src/elflint.c:1898 src/elflint.c:1939
3214 +msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
3215 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszuj±cej jest zbyt ma³a (%ld, oczekiwano %ld)\n"
3217 +#: src/elflint.c:1910 src/elflint.c:1951
3219 +msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
3220 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica ³añcuchowa zbyt du¿a\n"
3222 +#: src/elflint.c:1919 src/elflint.c:1960
3224 +msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
3225 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do kube³ka hasza %zu spoza zakresu\n"
3227 +#: src/elflint.c:1925
3229 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
3230 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do ³añcucha hasza %zu spoza zakresu\n"
3232 +#: src/elflint.c:1966
3234 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
3235 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do ³añcucha hasza %<PRIu64> spoza zakresu\n"
3237 +#: src/elflint.c:1981
3239 +msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
3240 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar maski bitowej nie jest potêg± 2: %u\n"
3242 +#: src/elflint.c:1992
3244 +msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at least%ld)\n"
3245 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszuj±cej jest zbyt ma³a (%ld, oczekiwano co najmniej %ld)\n"
3247 +#: src/elflint.c:2000
3249 +msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
3250 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': drugie przesuniêcie funkcji haszuj±cej zbyt du¿e: %u\n"
3252 +#: src/elflint.c:2032
3254 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
3255 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': ³añcuch haszuj±cy dla kube³ka %zu mniejszy ni¿ przesuniêcie indeksu symboli\n"
3257 +#: src/elflint.c:2053
3259 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is undefined\n"
3260 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %u wskazywany w ³añcuchu dla kube³ka %zu jest niezdefiniowany\n"
3262 +#: src/elflint.c:2063
3264 +msgid "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
3265 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ hasza dla symbolu %u w ³añcuchu dla kube³ka %zu jest b³êdna\n"
3267 +#: src/elflint.c:2093
3269 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
3270 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': ³añcuch hasza dla kube³ka %zu spoza zakresu\n"
3272 +#: src/elflint.c:2098
3274 +msgid "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
3275 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do symbolu w ³añcuchu dla kube³ka %zu spoza zakresu\n"
3277 +#: src/elflint.c:2104
3279 +msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
3280 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': maska bitowa nie pasuje do nazw w tablicy haszuj±cej\n"
3282 +#: src/elflint.c:2117
3284 +msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
3285 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': pliki relokowalne nie mog± mieæ tablic haszuj±cych\n"
3287 +#: src/elflint.c:2135
3289 +msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
3290 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n"
3292 +#: src/elflint.c:2143
3294 +msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
3295 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niepoprawny rozmiar wpisu tablicy haszuj±cej\n"
3297 +#: src/elflint.c:2148
3299 +msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
3300 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie oznaczona do przydzielenia\n"
3302 +#: src/elflint.c:2153
3304 +msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative entries\n"
3305 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca nie ma miejsca nawet na pocz±tkowe wpisy administracyjne\n"
3307 +#: src/elflint.c:2201
3309 +msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
3310 +msgstr "sh_link w sekcjach hash [%2zu] '%s' i [%2zu] '%s' nie s± identyczne\n"
3312 +#: src/elflint.c:2279 src/elflint.c:2283
3314 +msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
3315 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': odwo³anie do symbolu o indeksie 0\n"
3317 +#: src/elflint.c:2290
3319 +msgid "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash table in [%2zu] '%s'\n"
3320 +msgstr "symbol %d wymieniony w nowej tablicy haszuj±cej w [%2zu] '%s', ale nie w starej tablicy haszuj±cej [%2zu] '%s'\n"
3322 +#: src/elflint.c:2302
3324 +msgid "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash table in [%2zu] '%s'\n"
3325 +msgstr "symbol %d wymieniony w starej tablicy haszuj±cej w [%2zu] '%s', ale nie w nowej tablicy haszuj±cej w [%2zu] '%s'\n"
3327 +#: src/elflint.c:2318
3329 +msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
3330 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n"
3332 +#: src/elflint.c:2338
3334 +msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
3335 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': w plikach obiektów relokowalnych dozwolone s± tylko grupy sekcji\n"
3337 +#: src/elflint.c:2349
3339 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
3340 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ tabeli symboli: %s\n"
3342 +#: src/elflint.c:2354
3344 +msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
3345 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do sekcji w sh_link nie ma tabeli symboli\n"
3347 +#: src/elflint.c:2360
3349 +msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
3350 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks symbolu w sh_info\n"
3352 +#: src/elflint.c:2365
3354 +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
3355 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_flags\n"
3357 +#: src/elflint.c:2370
3359 +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
3360 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_flags nie ustawione poprawnie\n"
3362 +#: src/elflint.c:2376
3364 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
3365 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych: %s\n"
3367 +#: src/elflint.c:2385
3369 +msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
3370 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar sekcji nie jest wielokrotno¶ci± sizeof(Elf32_Word)\n"
3372 +#: src/elflint.c:2390
3374 +msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
3375 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez s³owa flag\n"
3377 +#: src/elflint.c:2396
3379 +msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
3380 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez elementów\n"
3382 +#: src/elflint.c:2400
3384 +msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
3385 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji z tylko jednym elementem\n"
3387 +#: src/elflint.c:2411
3389 +msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
3390 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznane flagi grupy sekcji\n"
3392 +#: src/elflint.c:2423
3394 +msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
3395 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': indeks sekcji %Zu spoza zakresu\n"
3397 +#: src/elflint.c:2432
3399 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
3400 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla elementu %zu: %s\n"
3402 +#: src/elflint.c:2439
3404 +msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
3405 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji zawiera inn± grupê [%2d] '%s'\n"
3407 +#: src/elflint.c:2445
3409 +msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n"
3410 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': element %Zu odwo³uje siê do sekcji [%2d] '%s' bez flagi SHF_GROUP\n"
3412 +#: src/elflint.c:2452
3414 +msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
3415 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' jest zawarta w wiêcej ni¿ jednej grupie sekcji\n"
3417 +#: src/elflint.c:2641
3419 +msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n"
3420 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' odwo³uje siê w sh_link do sekcji [%2d] '%s', która nie jest tabel± symboli dynamicznych\n"
3422 +#: src/elflint.c:2652
3424 +msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n"
3425 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma inn± liczbê wpisów ni¿ tabela symboli [%2d] '%s'\n"
3427 +#: src/elflint.c:2668
3429 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
3430 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: nie mo¿na odczytaæ danych wersji\n"
3432 +#: src/elflint.c:2684
3434 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
3435 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n"
3437 +#: src/elflint.c:2692
3439 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
3440 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z wersj±\n"
3442 +#: src/elflint.c:2706
3444 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
3445 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: b³êdny indeks wersji %d\n"
3447 +#: src/elflint.c:2711
3449 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
3450 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji zdefiniowanej\n"
3452 +#: src/elflint.c:2721
3454 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
3455 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji ¿±danej\n"
3457 +#: src/elflint.c:2773
3459 +msgid "more than one version reference section present\n"
3460 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja odniesienia wersji\n"
3462 +#: src/elflint.c:2781 src/elflint.c:2910
3464 +msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
3465 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_link nie ³±czy siê z tabel± ³añcuchów\n"
3467 +#: src/elflint.c:2804 src/elflint.c:2962
3469 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
3470 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³± wersjê %d\n"
3472 +#: src/elflint.c:2810 src/elflint.c:2968
3474 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
3475 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³y offset dla danych dodatkowych\n"
3477 +#: src/elflint.c:2818
3479 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
3480 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d ma b³êdne odniesienie do pliku\n"
3482 +#: src/elflint.c:2826
3484 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
3485 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d odnosi siê do nieznanej zale¿no¶ci\n"
3487 +#: src/elflint.c:2838
3489 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
3490 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma nieznan± flagê\n"
3492 +#: src/elflint.c:2845
3494 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name reference\n"
3495 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma b³êdne odniesienie do nazwy\n"
3497 +#: src/elflint.c:2852
3499 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
3500 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma z³± warto¶æ hasza: %#x, oczekiwano %#x\n"
3502 +#: src/elflint.c:2862
3504 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version name '%s'\n"
3505 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma powtórzon± nazwê wersji '%s'\n"
3507 +#: src/elflint.c:2873
3509 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
3510 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma z³e nastêpne pole\n"
3512 +#: src/elflint.c:2889 src/elflint.c:3047
3514 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
3515 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdny offset do nastêpnego wpisu\n"
3517 +#: src/elflint.c:2902
3519 +msgid "more than one version definition section present\n"
3520 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja definicji wersji\n"
3522 +#: src/elflint.c:2947
3524 +msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
3525 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': jest wiêcej ni¿ jedna definicja BASE\n"
3527 +#: src/elflint.c:2951
3529 +msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
3530 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': definicja BASE musi mieæ indeks VER_NDX_GLOBAL\n"
3532 +#: src/elflint.c:2957
3534 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
3535 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma nieznan± flagê\n"
3537 +#: src/elflint.c:2981
3539 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
3540 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdne odniesienie do nazwy\n"
3542 +#: src/elflint.c:2988
3544 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
3545 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³± warto¶æ hasza: %#x, oczekiwano %#x\n"
3547 +#: src/elflint.c:2997
3549 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
3550 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma powtórzon± nazwê wersji '%s'\n"
3552 +#: src/elflint.c:3016
3554 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
3555 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdne odniesienie do nazwy w danych dodatkowych\n"
3557 +#: src/elflint.c:3031
3559 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
3560 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³e nastêpne pole w danych dodatkowych\n"
3562 +#: src/elflint.c:3053
3564 +msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
3565 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak definicji BASE\n"
3567 +#: src/elflint.c:3069
3569 +msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
3570 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznana wersja rodzica '%s'\n"
3572 +#: src/elflint.c:3149
3574 +msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
3575 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji zerowej\n"
3577 +#: src/elflint.c:3153
3579 +msgid "zeroth section has nonzero name\n"
3580 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± nazwê\n"
3582 +#: src/elflint.c:3155
3584 +msgid "zeroth section has nonzero type\n"
3585 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy typ\n"
3587 +#: src/elflint.c:3157
3589 +msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
3590 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe flagi\n"
3592 +#: src/elflint.c:3159
3594 +msgid "zeroth section has nonzero address\n"
3595 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy adres\n"
3597 +#: src/elflint.c:3161
3599 +msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
3600 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy offset\n"
3602 +#: src/elflint.c:3163
3604 +msgid "zeroth section has nonzero info field\n"
3605 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe pole informacyjne\n"
3607 +#: src/elflint.c:3165
3609 +msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
3610 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ wyrównania\n"
3612 +#: src/elflint.c:3167
3614 +msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
3615 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru wpisu\n"
3617 +#: src/elflint.c:3170
3619 +msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n"
3620 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru, a nag³ówek ELF ma niezerow± warto¶æ shnum\n"
3622 +#: src/elflint.c:3174
3624 +msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n"
3625 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ dowi±zañ, a nag³ówek ELF nie sygnalizuje przepe³nienia w shstrndx\n"
3627 +#: src/elflint.c:3189
3629 +msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
3630 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji [%2zu] '%s': %s\n"
3632 +#: src/elflint.c:3198
3634 +msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
3635 +msgstr "sekcja [%2zu]: b³êdna nazwa\n"
3637 +#: src/elflint.c:3220
3639 +msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
3640 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma z³y typ: oczekiwano %s, jest %s\n"
3642 +#: src/elflint.c:3234
3644 +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
3645 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s, jest %s\n"
3647 +#: src/elflint.c:3251
3649 +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
3650 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s i byæ mo¿e %s, jest %s\n"
3652 +#: src/elflint.c:3269
3654 +msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
3655 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' obecna w pliku obiektu\n"
3657 +#: src/elflint.c:3275 src/elflint.c:3307
3659 +msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
3660 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma flagê SHF_ALLOC, ale nie ma segmentu ³adowalnego\n"
3662 +#: src/elflint.c:3280 src/elflint.c:3312
3664 +msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n"
3665 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma flagi SHF_ALLOC, ale s± segmenty ³adowalne\n"
3667 +#: src/elflint.c:3288
3669 +msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
3670 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' jest tabel± indeksów sekcji rozszerzeñ w pliku nie-obiektowym\n"
3672 +#: src/elflint.c:3323
3674 +msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
3675 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu\n"
3677 +#: src/elflint.c:3328
3679 +msgid "cannot get section header\n"
3680 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji\n"
3682 +#: src/elflint.c:3337
3684 +msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
3685 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobs³ugiwany typ %d\n"
3687 +#: src/elflint.c:3351
3689 +msgid "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
3690 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' zawiera b³êdne flagi specyficzne dla procesora %#<PRIx64>\n"
3692 +#: src/elflint.c:3358
3694 +msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
3695 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n"
3697 +#: src/elflint.c:3366
3699 +msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
3700 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': adres sekcji danych lokalnych dla w±tków nie jest zerem\n"
3702 +#: src/elflint.c:3374
3704 +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
3705 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci dowi±zania\n"
3707 +#: src/elflint.c:3379
3709 +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
3710 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci informacyjnej\n"
3712 +#: src/elflint.c:3386
3714 +msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
3715 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga ³añcuchów ustawiona bez flagi merge\n"
3717 +#: src/elflint.c:3391
3719 +msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
3720 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga merge ustawiona, ale rozmiar wpisu jest zerowy\n"
3722 +#: src/elflint.c:3420
3724 +msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n"
3725 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie jest w ca³o¶ci zawarta w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3727 +#: src/elflint.c:3428
3729 +msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n"
3730 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma typ NOBITS, a jest czytana z pliku w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3732 +#: src/elflint.c:3437
3734 +msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n"
3735 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma typu NOBITS, a nie jest czytana z pliku w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3737 +#: src/elflint.c:3446
3739 +msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
3740 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': ma flagê alloc, ale sekcja nie jest w ¿adnym segmencie ³adowalnym\n"
3742 +#: src/elflint.c:3452
3744 +msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n"
3745 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': wed³ug nag³ówka ELF to jest tabela ³añcuchów nag³ówków sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n"
3747 +#: src/elflint.c:3460
3749 +msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
3750 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': pliki relokowalne nie mog± mieæ tabeli symboli dynamicznych\n"
3752 +#: src/elflint.c:3507
3754 +msgid "more than one version symbol table present\n"
3755 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna tabela symboli wersji\n"
3757 +#: src/elflint.c:3526
3759 +msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
3760 +msgstr "jest wpis nag³ówka programu INTERP, ale nie ma sekcji .interp\n"
3762 +#: src/elflint.c:3531
3764 +msgid "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section exist\n"
3765 +msgstr "brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n"
3767 +#: src/elflint.c:3544
3769 +msgid "duplicate version index %d\n"
3770 +msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n"
3772 +#: src/elflint.c:3558
3774 +msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
3775 +msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n"
3777 +#: src/elflint.c:3573
3779 +msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
3780 +msgstr "phdr[%d]: brak zdefiniowanych wpisów note dla typu pliku\n"
3782 +#: src/elflint.c:3660
3784 +msgid "phdr[%d]: note entries probably in form of a 32-bit ELF file\n"
3785 +msgstr "phdr[%d]: wpisy note prawdopodobnie w formie dla 32-bitowego pliku ELF\n"
3787 +#: src/elflint.c:3663
3789 +msgid "phdr[%d]: extra %zu bytes after last note\n"
3790 +msgstr "phdr[%d]: nadmiarowe %zu bajtów po ostatniej notatce\n"
3792 +#: src/elflint.c:3692
3794 +msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu64> at offset %<PRIu64>\n"
3795 +msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu64> pod offsetem %<PRIu64>\n"
3797 +#: src/elflint.c:3713
3799 +msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu64> at offset %<PRIu64>\n"
3800 +msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu64> pod offsetem %<PRIu64>\n"
3802 +#: src/elflint.c:3734
3804 +msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
3805 +msgstr "tylko pliki wykonywalne, obiektów dzielonych i core mog± mieæ nag³ówki programu\n"
3807 +#: src/elflint.c:3749
3809 +msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
3810 +msgstr "nie mo¿na pobraæ wpisu nag³ówka programu %d: %s\n"
3812 +#: src/elflint.c:3758
3814 +msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
3815 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: nieznany typ wpisu nag³ówka programu %#<PRIx64>\n"
3817 +#: src/elflint.c:3769
3819 +msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
3820 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis INTERP w nag³ówku programu\n"
3822 +#: src/elflint.c:3777
3824 +msgid "more than one TLS entry in program header\n"
3825 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis TLS w nag³ówku programu\n"
3827 +#: src/elflint.c:3784
3829 +msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
3830 +msgstr "statyczny program wykonywalny nie mo¿e mieæ sekcji dynamicznych\n"
3832 +#: src/elflint.c:3798
3834 +msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
3835 +msgstr "odniesienie sekcji dynamicznej w nag³ówku programu ma z³y offset\n"
3837 +#: src/elflint.c:3801
3839 +msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
3840 +msgstr "ró¿ne rozmiary sekcji dynamicznej w nag³ówku programu i sekcji\n"
3842 +#: src/elflint.c:3811
3844 +msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
3845 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis GNU_RELRO w nag³ówku programu\n"
3847 +#: src/elflint.c:3832
3849 +msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
3850 +msgstr "³adowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n"
3852 +#: src/elflint.c:3835
3854 +msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is executable\n"
3855 +msgstr "³adowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO jest wykonywalny\n"
3857 +#: src/elflint.c:3842 src/elflint.c:3865
3859 +msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
3860 +msgstr "segment %s nie zawiera siê w ³adowanym segmencie\n"
3862 +#: src/elflint.c:3871
3864 +msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
3865 +msgstr "offsety nag³ówka programu w nag³ówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzaj± siê"
3867 +#: src/elflint.c:3877
3869 +msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
3870 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: rozmiar pliku wiêkszy ni¿ rozmiar pamiêci\n"
3872 +#: src/elflint.c:3884
3874 +msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
3875 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: wyrównanie nie jest potêg± 2\n"
3877 +#: src/elflint.c:3887
3879 +msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n"
3880 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie s± wielokrotno¶ci± wyrównania\n"
3882 +#: src/elflint.c:3923
3884 +msgid "cannot read ELF header: %s\n"
3885 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka ELF: %s\n"
3887 +#: src/elflint.c:3944
3889 +msgid "text relocation flag set but not needed\n"
3890 +msgstr "flagi relokacji tekstu ustawione, ale niepotrzebne\n"
3892 +#: src/addr2line.c:64
3893 +msgid "Output selection options:"
3894 +msgstr "Opcje wyboru wyj¶cia:"
3896 +#: src/addr2line.c:65
3897 +msgid "Show only base names of source files"
3898 +msgstr "Pokazywanie tylko podstawowych nazw plików ¼ród³owych"
3900 +#: src/addr2line.c:67
3901 +msgid "Show absolute file names using compilation directory"
3902 +msgstr "Pokazywanie bezwzglêdnych nazw plików z u¿yciem katalogu kompilacji"
3904 +#: src/addr2line.c:68
3905 +msgid "Also show function names"
3906 +msgstr "Pokazywanie dodatkowo nazw funkcji"
3908 +#: src/addr2line.c:69
3909 +msgid "Also show symbol or section names"
3910 +msgstr "Pokazywanie dodatkowo nazw symboli lub sekcji"
3912 +#: src/addr2line.c:80
3913 +msgid "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
3914 +msgstr "Odnajdywanie plików ¼ród³owych i informacji o linii dla ADRESU (domy¶lnie w a.out)."
3916 +#: src/addr2line.c:84
3918 +msgstr "[ADRES...]"
3920 +#: src/findtextrel.c:68
3921 +msgid "Input Selection:"
3922 +msgstr "Wybór wej¶cia:"
3924 +#: src/findtextrel.c:69
3925 +msgid "Prepend PATH to all file names"
3926 +msgstr "Do³±czenie ¦CIE¯KI do wszystkich nazw plików"
3928 +#: src/findtextrel.c:71
3929 +msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
3930 +msgstr "U¿ycie ¦CIE¯KI jako korzenia dla hierarchii debuginfo"
3932 +#: src/findtextrel.c:78
3933 +msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
3934 +msgstr "Odnajdywanie ¼róde³ relokacji tekstu w PLIKACH (domy¶lnie a.out)."
3936 +#: src/findtextrel.c:234 src/elfcmp.c:575 src/ranlib.c:186
3938 +msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
3939 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora ELF dla '%s': %s"
3941 +#: src/findtextrel.c:244
3943 +msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
3944 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF '%s': %s"
3946 +#: src/findtextrel.c:255
3948 +msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
3949 +msgstr "'%s' nie jest DSO ani PIE"
3951 +#: src/findtextrel.c:272
3953 +msgid "getting get section header of section %zu: %s"
3954 +msgstr "podczas pobierania nag³ówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
3956 +#: src/findtextrel.c:290
3958 +msgid "cannot read dynamic section: %s"
3959 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ sekcji dynamicznej: %s"
3961 +#: src/findtextrel.c:305
3963 +msgid "no text relocations reported in '%s'"
3964 +msgstr "brak relokacji tekstu w '%s'"
3966 +#: src/findtextrel.c:317
3968 +msgid "while reading ELF file"
3969 +msgstr "podczas odczytu pliku ELF"
3971 +#: src/findtextrel.c:326 src/findtextrel.c:343
3973 +msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
3974 +msgstr "nie mo¿na pobraæ indeksu nag³ówka programu pod offsetem %d: %s"
3976 +#: src/findtextrel.c:395
3978 +msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
3979 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji %Zu: %s"
3981 +#: src/findtextrel.c:407
3983 +msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
3984 +msgstr "nie mo¿na pobraæ sekcji tabeli symboli %zu w '%s': %s"
3986 +#: src/findtextrel.c:427 src/findtextrel.c:450
3988 +msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
3989 +msgstr "nie mo¿na pobraæ relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w '%s': %s"
3991 +#: src/findtextrel.c:515
3993 +msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3994 +msgstr "%s nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3996 +#: src/findtextrel.c:568
3998 +msgid "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3999 +msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
4001 +#: src/findtextrel.c:575 src/findtextrel.c:595
4003 +msgid "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-fPIC\n"
4004 +msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' móg³ nie zostaæ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
4006 +#: src/findtextrel.c:583
4008 +msgid "either the file containing the function '%s' or the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
4009 +msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' lub plik zawieraj±cy funkcjê '%s' nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
4011 +#: src/findtextrel.c:603
4013 +msgid "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
4014 +msgstr "relokacja modyfikuje pamiêæ pod offsetem %llu w segmencie zabezpieczonym przed zapisem\n"
4017 +msgid "Control options:"
4018 +msgstr "Opcje steruj±ce:"
4021 +msgid "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: ignore)"
4022 +msgstr "Sterowanie traktowaniem luk w segmentach ³adowanych [ignore|match] (domy¶lne: ignore)"
4025 +msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
4026 +msgstr "Ignorowanie permutacji kube³ków w sekcji SHT_HASH"
4029 +msgid "Output nothing; yield exit status only"
4030 +msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyj¶cia"
4033 +msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
4034 +msgstr "Porównywanie odpowiednich czê¶ci dwóch plików ELF pod k±tem równo¶ci."
4037 +msgid "FILE1 FILE2"
4038 +msgstr "PLIK1 PLIK2"
4040 +#: src/elfcmp.c:139
4041 +msgid "Invalid number of parameters.\n"
4042 +msgstr "B³êdna liczba parametrów.\n"
4044 +#: src/elfcmp.c:167 src/elfcmp.c:172
4046 +msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
4047 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF '%s': %s"
4049 +#: src/elfcmp.c:189
4051 +msgid "%s %s diff: ELF header"
4052 +msgstr "%s %s diff: nag³ówek ELF"
4054 +#: src/elfcmp.c:247
4056 +msgid "%s %s differ: section header"
4057 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: nag³ówek sekcji"
4059 +#: src/elfcmp.c:273 src/elfcmp.c:279
4061 +msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
4062 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji %zu w '%s': %s"
4064 +#: src/elfcmp.c:295 src/elfcmp.c:301
4066 +msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
4067 +msgstr "nie mo¿na pobraæ symbolu w '%s': %s"
4069 +#: src/elfcmp.c:322
4071 +msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
4072 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: tabela symboli [%zu]"
4074 +#: src/elfcmp.c:325
4076 +msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
4077 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: tabela symboli [%zu,%zu]"
4079 +#: src/elfcmp.c:373
4081 +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
4082 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: zawarto¶æ sekcji [%zu] '%s'"
4084 +#: src/elfcmp.c:377
4086 +msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
4087 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: zawarto¶æ sekcji [%zu,%zu] '%s'"
4089 +#: src/elfcmp.c:393
4091 +msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
4092 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: ró¿na liczba wa¿nych sekcji"
4094 +#: src/elfcmp.c:427 src/elfcmp.c:432
4096 +msgid "cannot load data of '%s': %s"
4097 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z '%s': %s"
4099 +#: src/elfcmp.c:451 src/elfcmp.c:457
4101 +msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
4102 +msgstr "nie mo¿na pobraæ wpisu nag³ówka programu %d z '%s': %s"
4104 +#: src/elfcmp.c:463
4106 +msgid "%s %s differ: program header %d"
4107 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: nag³ówek programu %d"
4109 +#: src/elfcmp.c:488
4111 +msgid "%s %s differ: gap"
4112 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: luka"
4114 +#: src/elfcmp.c:547
4116 +msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
4117 +msgstr "B³êdna warto¶æ '%s' dla parametru --gaps."
4119 +#: src/elfcmp.c:580
4121 +msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
4122 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora EBL dla '%s'"
4124 +#: src/elfcmp.c:598
4126 +msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
4127 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
4129 +#: src/elfcmp.c:608
4131 +msgid "cannot get content of section %zu: %s"
4132 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji %zu: %s"
4134 +#: src/elfcmp.c:618 src/elfcmp.c:632
4136 +msgid "cannot get relocation: %s"
4137 +msgstr "nie mo¿na pobraæ relokacji: %s"
4140 +msgid "Generate an index to speed access to archives."
4141 +msgstr "Generowanie indeksu w celu przyspieszenia dostêpu do archiwów."
4147 +#: src/ranlib.c:116
4149 +msgid "Archive name required"
4150 +msgstr "Wymagana nazwa archiwum"
4152 +#: src/ranlib.c:176
4154 +msgid "cannot stat '%s'"
4155 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na '%s'"
4157 +#: src/ranlib.c:194
4159 +msgid "'%s' is no archive"
4160 +msgstr "'%s' nie jest archiwum"
4162 +#: src/ranlib.c:229
4164 +msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
4165 +msgstr " b³±d podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s"
4167 +#: src/ranlib.c:250
4169 +msgid "cannot create new file"
4170 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nowego pliku"
4172 +#: src/strings.c:70
4173 +msgid "Output Selection:"
4174 +msgstr "Wybór wyj¶cia:"
4176 +#: src/strings.c:71
4177 +msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
4178 +msgstr "Przeszukanie ca³ego pliku, nie tylko sekcji ³adowalnych"
4180 +#: src/strings.c:73
4181 +msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
4182 +msgstr "Wypisywane s± tylko zakoñczone NUL sekwencje o MIN-LEN lub wiêcej znaków"
4184 +#: src/strings.c:74
4185 +msgid "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit"
4186 +msgstr "Wybór rozmiaru i kolejno¶ci znaków: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit"
4188 +#: src/strings.c:78
4189 +msgid "Print name of the file before each string."
4190 +msgstr "Wypisanie nazwy pliku przed ka¿dym ³añcuchem."
4192 +#: src/strings.c:80
4193 +msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
4194 +msgstr "Wypisanie po³o¿enia ³añcucha z podstaw± odpowiednio 8, 10 lub 16."
4196 +#: src/strings.c:81
4197 +msgid "Alias for --radix=o"
4198 +msgstr "Alias dla --radix=o"
4200 +#: src/strings.c:88
4201 +msgid "Print the strings of printable characters in files."
4202 +msgstr "Wypisanie ³añcuchów znaków drukowalnych w plikach."
4204 +#: src/strings.c:268 src/strings.c:303
4206 +msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
4207 +msgstr "b³êdna warto¶æ '%s' dla parametru %s"
4209 +#: src/strings.c:314
4211 +msgid "invalid minimum length of matched string size"
4212 +msgstr "b³êdna minimalna d³ugo¶æ dopasowanego rozmiaru ³añcucha"
4214 +#: src/strings.c:601
4216 +msgid "lseek64 failed"
4217 +msgstr "lseek64 nie powiod³o siê"
4219 +#: src/strings.c:616
4221 +msgid "re-mmap failed"
4222 +msgstr "ponowne mmap nie powiod³o siê"
4224 +#: src/strings.c:653
4226 +msgid "mprotect failed"
4227 +msgstr "mprotect nie powiod³o siê"
4229 +#: src/strings.c:680
4231 +msgid "re=mmap failed"
4232 +msgstr "ponowne mmap nie powiod³o siê"