# Polish translation for e2fsprogs.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002-2003.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.33\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-26 22:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-26 22:24+0200\n"
-"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-08 19:23+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:191
+#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:194
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.\n"
msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:869 e2fsck/unix.c:901 misc/badblocks.c:772
-#: misc/badblocks.c:783 misc/badblocks.c:797 misc/badblocks.c:809
-#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:477 misc/e2image.c:493 misc/mke2fs.c:207
-#: misc/tune2fs.c:717 resize/main.c:198
+#: e2fsck/unix.c:823 e2fsck/unix.c:855 misc/badblocks.c:974
+#: misc/badblocks.c:982 misc/badblocks.c:996 misc/badblocks.c:1008
+#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:477 misc/e2image.c:493 misc/mke2fs.c:210
+#: misc/tune2fs.c:748 resize/main.c:228
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "podczas próby otworzenia %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "podczas próby popen '%s'"
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:214
+#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:217
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych bloków"
msgid "empty dir map"
msgstr "pusta mapa katalogu"
-#. Inode number 11 is usually lost+found
#: e2fsck/emptydir.c:97
#, c-format
msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-wêz³ów] urz±dzenie\n"
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:689 resize/main.c:175
+#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:643 resize/main.c:205
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "podczas otwierania %s w celu opró¿nienia"
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:695 resize/main.c:182
+#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:649 resize/main.c:212
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "podczas próby opró¿nienia %s"
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "<pusty i-wêze³>"
-#. 0
#: e2fsck/message.c:143
msgid "<The bad blocks inode>"
msgstr "<i-wêze³ wadliwych bloków>"
-#. 1
-#. 2
#: e2fsck/message.c:145
msgid "<The ACL index inode>"
msgstr "<i-wêze³ indeksu ACL>"
-#. 3
#: e2fsck/message.c:146
msgid "<The ACL data inode>"
msgstr "<i-wêze³ danych ACL"
-#. 4
#: e2fsck/message.c:147
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<i-wêze³ boot-loadera>"
-#. 5
#: e2fsck/message.c:148
msgid "<The undelete directory inode>"
msgstr "<i-wêze³ katalogu undelete>"
-#. 6
#: e2fsck/message.c:149
msgid "<The group descriptor inode>"
msgstr "<i-wêze³ deskryptora grupy>"
-#. 7
#: e2fsck/message.c:150
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<i-wêze³ kroniki>"
-#. 8
#: e2fsck/message.c:151
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<zarezerwowany i-wêze³ 9>"
-#. 9
#: e2fsck/message.c:152
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<zarezerwowany i-wêze³ 10>"
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "powrót z clone_file_block"
-#.
-#. * Allocate bitmaps structures
-#.
#: e2fsck/pass1.c:296
msgid "in-use inode map"
msgstr "mapa u¿ywanych i-wêz³ów"
msgid "inode table"
msgstr "tablica i-wêz³ów"
-#: e2fsck/pass2.c:291
+#: e2fsck/pass2.c:293
msgid "Pass 2"
msgstr "Przebieg 2"
-#.
-#. * Allocate some bitmaps to do loop detection.
-#.
#: e2fsck/pass3.c:79
msgid "inode done bitmap"
msgstr "bitmapa wykonanych i-wêz³ów"
msgid "(no prompt)"
msgstr "(bez pytania)"
-#. 0
#: e2fsck/problem.c:50
msgid "Fix"
msgstr "Poprawiæ"
-#. 1
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "Clear"
msgstr "Wyczy¶ciæ"
-#. 2
#: e2fsck/problem.c:52
msgid "Relocate"
msgstr "Przenie¶æ"
-#. 3
#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Allocate"
msgstr "Przydzieliæ"
-#. 4
#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerzyæ"
-#. 5
#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Connect to /lost+found"
msgstr "Do³±czyæ do /lost+found"
-#. 6
#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Create"
msgstr "Wyczy¶ciæ"
-#. 7
#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Salvage"
msgstr "Uratowaæ"
-#. 8
#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Truncate"
msgstr "Uci±æ"
-#. 9
#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Clear inode"
msgstr "Wyczy¶ciæ i-wêze³"
-#. 10
#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Abort"
msgstr "Przerwaæ"
-#. 11
#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Split"
msgstr "Podzieliæ"
-#. 12
#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuowaæ"
-#. 13
#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Clone duplicate/bad blocks"
msgstr "Sklonowaæ podwójne/wadliwe bloki"
-#. 14
#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Delete file"
msgstr "Usun±æ plik"
-#. 15
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Suppress messages"
msgstr "Pomin±æ komunikaty"
-#. 16
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Unlink"
msgstr "Od³±czyæ"
-#. 17
#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Clear HTree index"
msgstr "Wyczy¶ciæ indeks HTree"
msgid "(NONE)"
msgstr "(NIC)"
-#. 0
#: e2fsck/problem.c:77
msgid "FIXED"
msgstr "POPRAWIONO"
-#. 1
#: e2fsck/problem.c:78
msgid "CLEARED"
msgstr "WYCZYSZCZONO"
-#. 2
#: e2fsck/problem.c:79
msgid "RELOCATED"
msgstr "PRZENIESIONO"
-#. 3
#: e2fsck/problem.c:80
msgid "ALLOCATED"
msgstr "PRZYDZIELONO"
-#. 4
#: e2fsck/problem.c:81
msgid "EXPANDED"
msgstr "ROZSZERZONO"
-#. 5
#: e2fsck/problem.c:82
msgid "RECONNECTED"
msgstr "POD£¡CZONO"
-#. 6
#: e2fsck/problem.c:83
msgid "CREATED"
msgstr "UTWORZONO"
-#. 7
#: e2fsck/problem.c:84
msgid "SALVAGED"
msgstr "URATOWANO"
-#. 8
#: e2fsck/problem.c:85
msgid "TRUNCATED"
msgstr "SKRÓCONO"
-#. 9
#: e2fsck/problem.c:86
msgid "INODE CLEARED"
msgstr "I-WÊZE£ WYCZYSZCZONY"
-#. 10
#: e2fsck/problem.c:87
msgid "ABORTED"
msgstr "PRZERWANO"
-#. 11
#: e2fsck/problem.c:88
msgid "SPLIT"
msgstr "PODZIELONO"
-#. 12
#: e2fsck/problem.c:89
msgid "CONTINUING"
msgstr "KONTYNUACJA"
-#. 13
#: e2fsck/problem.c:90
msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED"
msgstr "SKLONOWANO PODWÓJNE/WADLIWE BLOKI"
-#. 14
#: e2fsck/problem.c:91
msgid "FILE DELETED"
msgstr "PLIK USUNIÊTY"
-#. 15
#: e2fsck/problem.c:92
msgid "SUPPRESSED"
msgstr "POMINIÊTO"
-#. 16
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "UNLINKED"
msgstr "OD£¡CZONO"
-#. 17
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
msgstr "INDEKS HTREE WYCZYSZCZONY"
-#. Pre-Pass 1 errors
-#. Block bitmap not in group
#: e2fsck/problem.c:103
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@B @bów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
-#. Inode bitmap not in group
#: e2fsck/problem.c:107
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@B i-wêz³ów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
#: e2fsck/problem.c:210
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"@S kroniki ext3 ma nieznany typ %N (nie obs³ugiwany).\n"
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Przebieg 1: Sprawdzanie i-wêz³ów, @bów i rozmiarów\n"
-#. Root directory is not an inode
#: e2fsck/problem.c:320
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "@r nie jest @diem. "
#: e2fsck/problem.c:953
#, c-format
-msgid "Error interating over @d @bs: %m\n"
+msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach @du: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:958
msgstr "Dowi±zanie symboliczne %Q (@i #%i) jest b³êdne.\n"
#: e2fsck/problem.c:1018
-msgid "@a @b @F is invalid (%If).\n"
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów @F jest b³êdny (%If).\n"
+msgid "@a @b @F invalid (%If).\n"
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów dla i-wêz³a %i (%Q) jest b³êdny (%If).\n"
#: e2fsck/problem.c:1023
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "Znaleziono podwójny @E. "
#: e2fsck/problem.c:1097
-#, c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
msgstr "%s: %d/%d plików (%0d.%d%% nieci±g³ych), %d/%d bloków\n"
-#: e2fsck/unix.c:128
+#: e2fsck/unix.c:119
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"%8d inode used (%d%%)\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"%8d inodes used (%d%%)\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
"\n"
-"%8d i-wêz³ów u¿ytych (%d%%)\n"
+"%8d u¿yty i-wêze³ (%d%%)\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%8d u¿yte i-wêz³y (%d%%)\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"%8d u¿ytych i-wêz³ów (%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:130
+#: e2fsck/unix.c:121
#, c-format
-msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
-msgstr "%8d nieci±g³ych i-wêz³ów (%0d.%d%%)\n"
+msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%8d nieci±g³y i-wêze³ (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%8d nieci±g³e i-wêz³y (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[2] "%8d nieci±g³ych i-wêz³ów (%0d.%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:132
+#: e2fsck/unix.c:125
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
msgstr " liczba i-wêz³ów z blokami ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
-#: e2fsck/unix.c:134
+#: e2fsck/unix.c:127
#, c-format
-msgid ""
-"%8d blocks used (%d%%)\n"
-"%8d bad blocks\n"
-msgstr ""
-"%8d bloków u¿ytych (%d%%)\n"
-"%8d bloków wadliwych\n"
+msgid "%8d block used (%d%%)\n"
+msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
+msgstr[0] "%8d u¿yty blok (%d%%)\n"
+msgstr[1] "%8d u¿yte bloki (%d%%)\n"
+msgstr[2] "%8d u¿ytych bloków (%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:138
+#: e2fsck/unix.c:130
#, c-format
-msgid "%8d large files\n"
-msgstr "%8d du¿ych plików\n"
+msgid "%8d bad block\n"
+msgid_plural "%8d bad blocks\n"
+msgstr[0] "%8d wadliwy blok\n"
+msgstr[1] "%8d wadliwe bloki\n"
+msgstr[2] "%8d wadliwych bloków\n"
-#: e2fsck/unix.c:139
+#: e2fsck/unix.c:132
+#, c-format
+msgid "%8d large file\n"
+msgid_plural "%8d large files\n"
+msgstr[0] "%8d du¿y plik\n"
+msgstr[1] "%8d du¿e pliki\n"
+msgstr[2] "%8d du¿ych plików\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"%8d regular file\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"%8d regular files\n"
-"%8d directories\n"
-"%8d character device files\n"
-"%8d block device files\n"
-"%8d fifos\n"
-"%8d links\n"
-"%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
-"%8d sockets\n"
-"--------\n"
-"%8d files\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%8d zwyk³y plik\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%8d zwyk³e pliki\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
"%8d zwyk³ych plików\n"
-"%8d katalogów\n"
-"%8d plików urz±dzeñ znakowych\n"
-"%8d plików urz±dzeñ blokowych\n"
-"%8d potoków nazwanych\n"
-"%8d dowi±zañ\n"
-"%8d dowi±zañ symbolicznych (%d szybkich dowi±zañ symbolicznych)\n"
-"%8d gniazd\n"
-"--------\n"
-"%8d plików\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:172
-#, c-format
-msgid "%8d large file%s\n"
-msgstr "%8d du¿ych plików%s\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:215 misc/badblocks.c:613 misc/tune2fs.c:733 misc/util.c:133
+
+#: e2fsck/unix.c:136
+#, c-format
+msgid "%8d directory\n"
+msgid_plural "%8d directories\n"
+msgstr[0] "%8d katalog\n"
+msgstr[1] "%8d katalogi\n"
+msgstr[2] "%8d katalogów\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:138
+#, c-format
+msgid "%8d character device file\n"
+msgid_plural "%8d character device files\n"
+msgstr[0] "%8d plik urz±dzenia znakowego\n"
+msgstr[1] "%8d pliki urz±dzeñ znakowych\n"
+msgstr[2] "%8d plików urz±dzeñ znakowych\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:141
+#, c-format
+msgid "%8d block device file\n"
+msgid_plural "%8d block device files\n"
+msgstr[0] "%8d plik urz±dzenia blokowego\n"
+msgstr[1] "%8d pliki urz±dzeñ blokowych\n"
+msgstr[2] "%8d plików urz±dzeñ blokowych\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:143
+#, c-format
+msgid "%8d fifo\n"
+msgid_plural "%8d fifos\n"
+msgstr[0] "%d potok nazwany\n"
+msgstr[1] "%d potoki nazwane\n"
+msgstr[2] "%d potoków nazwanych\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:145
+#, c-format
+msgid "%8d link\n"
+msgid_plural "%8d links\n"
+msgstr[0] "%8d dowi±zanie\n"
+msgstr[1] "%8d dowi±zania\n"
+msgstr[2] "%8d dowi±zañ\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:148
+#, c-format
+msgid "%8d symbolic link"
+msgid_plural "%8d symbolic links"
+msgstr[0] "%8d dowi±zanie symboliczne"
+msgstr[1] "%8d dowi±zania symboliczne"
+msgstr[2] "%8d dowi±zañ symbolicznych"
+
+#: e2fsck/unix.c:150
+#, c-format
+msgid " (%d fast symbolic link)\n"
+msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
+msgstr[0] " (%d szybkie dowi±zanie symboliczne)\n"
+msgstr[1] " (%d szybkie dowi±zania symboliczne)\n"
+msgstr[2] " (%d szybkich dowi±zañ symbolicznych)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:152
+#, c-format
+msgid "%8d socket\n"
+msgid_plural "%8d sockets\n"
+msgstr[0] "%8d gniazdo\n"
+msgstr[1] "%8d gniazda\n"
+msgstr[2] "%8d gniazd\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:155
+#, c-format
+msgid "%8d file\n"
+msgid_plural "%8d files\n"
+msgstr[0] "%8d plik\n"
+msgstr[1] "%8d pliki\n"
+msgstr[2] "%8d plików\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:169 misc/badblocks.c:758 misc/tune2fs.c:764 misc/util.c:133
#: resize/main.c:97
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest podmontowany."
-#: e2fsck/unix.c:230
+#: e2fsck/unix.c:184
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Uwaga! %s jest podmontowany.\n"
-#: e2fsck/unix.c:234
+#: e2fsck/unix.c:188
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
msgstr "%s jest podmontowany. "
-#: e2fsck/unix.c:236
+#: e2fsck/unix.c:190
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
"Nie mo¿na kontynuowaæ, przerwano.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:237
+#: e2fsck/unix.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
"mo¿e spowodowaæ POWA¯NE uszkodzenie systemu plików.\a\a\a\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:240
+#: e2fsck/unix.c:194
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Naprawdê kontynuowaæ?"
-#: e2fsck/unix.c:242
+#: e2fsck/unix.c:196
msgid "check aborted.\n"
msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:218
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " zawiera system plików z b³êdami"
-#: e2fsck/unix.c:266
+#: e2fsck/unix.c:220
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " nie by³ czysto odmontowany"
-#: e2fsck/unix.c:270
+#: e2fsck/unix.c:224
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " by³ montowany %u razy bez sprawdzania"
-#: e2fsck/unix.c:275
+#: e2fsck/unix.c:229
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " przetrwa³ %u dni bez sprawdzania"
-#: e2fsck/unix.c:281
+#: e2fsck/unix.c:235
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n"
-#: e2fsck/unix.c:284
+#: e2fsck/unix.c:238
#, c-format
msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n"
msgstr "%s: czysty, %d/%d plików, %d/%d bloków\n"
-#: e2fsck/unix.c:431
+#: e2fsck/unix.c:385
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "B£¡D: Nie mo¿na otworzyæ /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:502
+#: e2fsck/unix.c:456
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "B³êdna wersja EA.\n"
-#: e2fsck/unix.c:511
+#: e2fsck/unix.c:465
msgid ""
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
"\tea_ver=<wersja_ea> (1 lub 2)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:561
+#: e2fsck/unix.c:515
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "B³±d podczas kontroli deskryptora pliku %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:565
+#: e2fsck/unix.c:519
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "B³êdne informacje dope³niaj±ce deskryptora plików"
-#: e2fsck/unix.c:580
+#: e2fsck/unix.c:534
msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Mo¿na podaæ tylko opcje -p/-a, -n lub -y."
-#: e2fsck/unix.c:601
+#: e2fsck/unix.c:555
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Opcja -t nie jest obs³ugiwana przez tê wersjê e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:666
+#: e2fsck/unix.c:620
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr "Zamiana bajtów systemu plików nie wkompilowana w tê wersjê e2fsck\n"
-#: e2fsck/unix.c:704
+#: e2fsck/unix.c:658
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
msgstr "Niekompatybilne opcje nie s± dozwolone przy zamianie bajtów.\n"
-#: e2fsck/unix.c:711
+#: e2fsck/unix.c:665
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Opcje -c oraz -l/-L nie mog± byæ podane jednocze¶nie.\n"
-#: e2fsck/unix.c:789
+#: e2fsck/unix.c:743
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "B³±d: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
-#: e2fsck/unix.c:797
+#: e2fsck/unix.c:751
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "podczas próby inicjalizacji programu"
-#: e2fsck/unix.c:811
+#: e2fsck/unix.c:765
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tU¿ywane %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:823
+#: e2fsck/unix.c:777
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala"
-#: e2fsck/unix.c:859
+#: e2fsck/unix.c:813
#, c-format
msgid "%s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s podczas próby wykonania kopii zapasowej bloków...\n"
-#: e2fsck/unix.c:860
+#: e2fsck/unix.c:814
msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
msgstr "Nie znaleziono superbloku ext2,"
-#: e2fsck/unix.c:861
+#: e2fsck/unix.c:815
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Deskryptory grup wygl±daj± ¼le..."
-#: e2fsck/unix.c:872
+#: e2fsck/unix.c:826
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:878
+#: e2fsck/unix.c:832
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Czy to mo¿e jest partycja zerowej d³ugo¶ci?\n"
-#: e2fsck/unix.c:880
+#: e2fsck/unix.c:834
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Trzeba mieæ dostêp %s do systemu plików lub byæ rootem\n"
-#: e2fsck/unix.c:885
+#: e2fsck/unix.c:839
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Zapewne nie istniej±ce urz±dzenie lub swap?\n"
-#: e2fsck/unix.c:888
+#: e2fsck/unix.c:842
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
"Dysk zabezpieczony przed zapisem; mo¿na u¿yæ opcji -n aby sprawdziæ\n"
"urz±dzenie w trybie tylko do odczytu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:904
+#: e2fsck/unix.c:858
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:925
+#: e2fsck/unix.c:879
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
-#: e2fsck/unix.c:936
+#: e2fsck/unix.c:890
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
"Uwaga: pominiêto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
"do odczytu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:949
+#: e2fsck/unix.c:903
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ flag superbloku na %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:955
+#: e2fsck/unix.c:909
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s"
-#: e2fsck/unix.c:984
+#: e2fsck/unix.c:938
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Uwaga: obs³uga kompresji jest eksperymentalna.\n"
-#: e2fsck/unix.c:989
+#: e2fsck/unix.c:943
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"E2fsck skompilowany bez obs³ugi HTREE,\n"
"\tale system plików %s ma katalogi HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1032
+#: e2fsck/unix.c:986
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: kolejno¶æ bajtów w systemie plików ju¿ znormalizowana.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1052
+#: e2fsck/unix.c:1006
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
-#: e2fsck/unix.c:1054
+#: e2fsck/unix.c:1008
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Nie wró¿y to dobrze, ale spróbujê kontynuowaæ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1061
+#: e2fsck/unix.c:1015
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Restart e2fsck od pocz±tku...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1065
+#: e2fsck/unix.c:1019
msgid "while resetting context"
msgstr "podczas resetowania kontekstu"
-#: e2fsck/unix.c:1072
+#: e2fsck/unix.c:1026
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1077
+#: e2fsck/unix.c:1031
msgid "aborted"
msgstr "przerwano"
-#: e2fsck/unix.c:1085
+#: e2fsck/unix.c:1039
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1088
+#: e2fsck/unix.c:1042
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1094
+#: e2fsck/unix.c:1048
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "while writing inode %ld in %s"
msgstr "podczas zapisu i-wêz³a %ld w %s"
-#: misc/badblocks.c:57
+#: misc/badblocks.c:60
msgid "done \n"
msgstr "zakoñczone \n"
-#: misc/badblocks.c:67
+#: misc/badblocks.c:78
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] device [last_block [start_count]]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
"Sk³adnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
-" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] urz±dzenie [ostatni_blok [pocz±tek]]\n"
+" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy [...]]]\n"
+" urz±dzenie [ostatni_blok [pocz±tek]]\n"
-#: misc/badblocks.c:172 misc/badblocks.c:199
+#: misc/badblocks.c:225
+msgid "Testing with random pattern: "
+msgstr "Testowanie wzorcem losowym: "
+
+#: misc/badblocks.c:241
+msgid "Testing with pattern 0x"
+msgstr "Testowanie wzorcem 0x"
+
+#: misc/badblocks.c:266 misc/badblocks.c:295
msgid "during seek"
msgstr "podczas przeskakiwania"
-#: misc/badblocks.c:179
+#: misc/badblocks.c:273
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "Dziwna warto¶æ (%ld) w do_read\n"
-#: misc/badblocks.c:220
+#: misc/badblocks.c:316
msgid "during ext2fs_sync_device"
msgstr "podczas ext2fs_sync_device"
-#: misc/badblocks.c:236 misc/badblocks.c:412
+#: misc/badblocks.c:332 misc/badblocks.c:549
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "podczas rozpoczynania iteracji po li¶cie wadliwych bloków"
-#: misc/badblocks.c:246 misc/badblocks.c:315 misc/badblocks.c:422
+#: misc/badblocks.c:346 misc/badblocks.c:431 misc/badblocks.c:559
msgid "while allocating buffers"
msgstr "podczas przydzielania buforów"
-#: misc/badblocks.c:251
+#: misc/badblocks.c:350
+#, c-format
+msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
+msgstr "Sprawdzanie bloków od %lu do %lu\n"
+
+#: misc/badblocks.c:354
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie tylko do odczytu\n"
-#: misc/badblocks.c:252 misc/badblocks.c:324 misc/badblocks.c:441
-#, c-format
-msgid "From block %lu to %lu\n"
-msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
-
-#: misc/badblocks.c:260
+#: misc/badblocks.c:364
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (tylko odczyt): "
-#: misc/badblocks.c:323
+#: misc/badblocks.c:439
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie odczytu i zapisu\n"
-#: misc/badblocks.c:330
+#: misc/badblocks.c:440 misc/badblocks.c:573
#, c-format
-msgid "Writing pattern 0x%08x: "
-msgstr "Zapis wzoru 0x%08x: "
-
-#: misc/badblocks.c:344 misc/badblocks.c:369
-#, c-format
-msgid "during seek on block %d"
-msgstr "podczas przeskakiwania do bloku %d"
+msgid "From block %lu to %lu\n"
+msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
-#: misc/badblocks.c:356
+#: misc/badblocks.c:484
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Odczyt i porównywanie: "
-#: misc/badblocks.c:429
-msgid "Initializing random test data\n"
-msgstr "Inicjalizacja losowych danych testowych\n"
-
-#: misc/badblocks.c:440
+#: misc/badblocks.c:572
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie z niedestruktywnym zapisem\n"
-#: misc/badblocks.c:444
-msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test): "
-msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (odczyt i niedestruktywny zapis): "
+#: misc/badblocks.c:576
+msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (odczyt i niedestruktywny zapis)\n"
-#: misc/badblocks.c:453
+#: misc/badblocks.c:583
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
"Otrzymano przerwanie, sprz±tam\n"
"\n"
-#: misc/badblocks.c:510
+#: misc/badblocks.c:653
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "podczas zapisu testowych danych, blok %lu"
-#: misc/badblocks.c:620 misc/util.c:140
+#: misc/badblocks.c:765 misc/util.c:140
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s jest podmontowany; "
-#: misc/badblocks.c:622
+#: misc/badblocks.c:767
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "badblocks wymuszone mimo to. Mam nadziejê, ¿e /etc/mtab siê myli.\n"
-#: misc/badblocks.c:626
+#: misc/badblocks.c:771
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamiaæ badblocks!\n"
-#: misc/badblocks.c:669 misc/mke2fs.c:885
+#: misc/badblocks.c:830 misc/mke2fs.c:889
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
msgstr "rozmiar wadliwego bloku - %s"
-#: misc/badblocks.c:732
+#: misc/badblocks.c:887
+#, c-format
+msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na wzorzec_testowy - %s"
+
+#: misc/badblocks.c:901
+#, c-format
+msgid "invalid test_pattern: %s\n"
+msgstr "b³êdy wzorzec_testowy: %s\n"
+
+#: misc/badblocks.c:917
+msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
+msgstr "W trybie odczytu-zapisu mo¿na podaæ najwy¿ej jeden wzorzec testowy"
+
+#: misc/badblocks.c:923
+msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
+msgstr "W trybie samego odczytu nie mo¿na podaæ wzorca_testowego"
+
+#: misc/badblocks.c:937
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; trzeba podaæ\n"
"rozmiar rêcznie\n"
-#: misc/badblocks.c:738
+#: misc/badblocks.c:943
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru urz±dzenia"
-#: misc/badblocks.c:744 misc/mke2fs.c:1059
+#: misc/badblocks.c:949 misc/mke2fs.c:1063
#, c-format
msgid "bad blocks count - %s"
msgstr "liczba wadliwych bloków - %s"
-#: misc/badblocks.c:753
+#: misc/badblocks.c:958
#, c-format
msgid "bad starting block - %s"
msgstr "pocz±tkowy wadliwy blok - %s"
-#: misc/badblocks.c:759
+#: misc/badblocks.c:964
#, c-format
msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
msgstr "przedzia³ wadliwych bloków: %lu-%lu"
-#: misc/badblocks.c:820
+#: misc/badblocks.c:1019
msgid "creating in-memory bad blocks list"
msgstr "tworzenie listy wadliwych bloków w pamiêci"
-#: misc/badblocks.c:835
+#: misc/badblocks.c:1034
msgid "adding to in-memory bad block list"
msgstr "dodawanie do listy wadliwych bloków w pamiêci"
-#: misc/badblocks.c:859
+#: misc/badblocks.c:1058
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
msgstr "Przebieg zakoñczony, znaleziono %u wadliwych bloków.\n"
msgid "Bad blocks: %d"
msgstr "Wadliwe bloki: %d"
-#: misc/dumpe2fs.c:232 misc/tune2fs.c:143
+#: misc/dumpe2fs.c:232 misc/tune2fs.c:150
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki"
"Pocz±tek kroniki: %d\n"
"Liczba u¿ytkowników kroniki: %d\n"
-#. Print version number and exit
-#: misc/dumpe2fs.c:312 misc/mke2fs.c:1045
+#: misc/dumpe2fs.c:312 misc/mke2fs.c:1049
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tU¿ywane %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:339 misc/e2image.c:479 misc/tune2fs.c:720 resize/main.c:200
+#: misc/dumpe2fs.c:339 misc/e2image.c:479 misc/tune2fs.c:751 resize/main.c:230
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ poprawnego superbloku systemu plików.\n"
"\n"
"%s: %s: b³±d podczas czytania bitmap: %s\n"
+#: misc/e2image.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] device file\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [-r] urz±dzenie plik\n"
+
+#: misc/e2image.c:61
+msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
+msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora nag³ówka\n"
+
+#: misc/e2image.c:80
+#, c-format
+msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
+msgstr "skrócony zapis (tylko %d bajtów) podczas zapisu nag³ówka obrazu"
+
+#: misc/e2image.c:99
+msgid "while writing superblock"
+msgstr "podczas zapisu superbloku"
+
+#: misc/e2image.c:107
+msgid "while writing inode table"
+msgstr "podczas zapisu tabeli i-wêz³ów"
+
+#: misc/e2image.c:114
+msgid "while writing block bitmap"
+msgstr "podczas zapisu bitmapy bloków"
+
+#: misc/e2image.c:121
+msgid "while writing inode bitmap"
+msgstr "podczas zapisu bitmapy i-wêz³ów"
+
#: misc/e2label.c:57
#, c-format
msgid "e2label: cannot open %s\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: to nie jest system plików ext2\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:827
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:858
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Uwaga: etykieta za d³uga, skrócono.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: b³±d podczas zapisu superbloku\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:426
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:440
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Sk³adnia: e2label urz±dzenie [nowa-etykieta]\n"
-#: misc/e2image.c:50
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] device file\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-r] urz±dzenie plik\n"
-
-#: misc/e2image.c:61
-msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora nag³ówka\n"
-
-#: misc/e2image.c:80
-#, c-format
-msgid "short write (only %d bytes) forwriting image header"
-msgstr "krótki zapis (tylko %d bajtów) podczas zapisu nag³ówka obrazu"
-
-#: misc/e2image.c:99
-msgid "while writing superblock"
-msgstr "podczas zapisu superbloku"
-
-#: misc/e2image.c:107
-msgid "while writing inode table"
-msgstr "podczas zapisu tabeli i-wêz³ów"
-
-#: misc/e2image.c:114
-msgid "while writing block bitmap"
-msgstr "podczas zapisu bitmapy bloków"
-
-#: misc/e2image.c:121
-msgid "while writing inode bitmap"
-msgstr "podczas zapisu bitmapy i-wêz³ów"
-
#: misc/findsuper.c:126
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
msgstr "Sk³adnia: findsuper urz±dzenie [bajtów-do-pominiêcia [startkb]]\n"
#: misc/findsuper.c:132
#, c-format
-msgid "skiprate should be a number, not %s\n"
-msgstr "krok-pomijania powinien byæ liczb±, a nie %s\n"
+msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
+msgstr "bajtów-do-pominiêcia powinno byæ liczb±, a nie %s\n"
#: misc/findsuper.c:137
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
msgstr "startkb powinno byæ dodatnie, a nie %Ld\n"
-#. Now, go looking for the superblock !
#: misc/findsuper.c:157
#, c-format
msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Skoñczono z %s (status wyj¶cia %d)\n"
-#: misc/fsck.c:687
+#: misc/fsck.c:692
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: B³±d %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n"
-#: misc/fsck.c:708
+#: misc/fsck.c:713
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"Albo wszystkie, albo ¿aden rodzaj systemu plików z podanych po -t musi byæ\n"
"poprzedzony 'no' lub '!'.\n"
-#: misc/fsck.c:727
+#: misc/fsck.c:732
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na rodzaje systemów plików\n"
-#: misc/fsck.c:867
+#: misc/fsck.c:872
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: nie mo¿na sprawdziæ %s: fsck.%s nie znaleziony\n"
-#: misc/fsck.c:923
+#: misc/fsck.c:928
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
-#: misc/fsck.c:1009
+#: misc/fsck.c:1014
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1029
+#: misc/fsck.c:1035
msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Sk³adnia: fsck [-ACNPRTV] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
-#: misc/fsck.c:1071
+#: misc/fsck.c:1077
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: za du¿o urz±dzeñ\n"
-#: misc/fsck.c:1104 misc/fsck.c:1173
+#: misc/fsck.c:1110 misc/fsck.c:1179
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: za du¿o parametrów\n"
"\t[-L etykieta-wolumenu] [-M ostatnio-mont.-katalog] [-O cecha[,...]]\n"
"\t[-r wersja-fs] [-R opcje-raid] [-qvSV] urz±dzenie [liczba-bloków]\n"
-#: misc/mke2fs.c:232
+#: misc/mke2fs.c:235
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Uruchamianie polecenia: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:236
+#: misc/mke2fs.c:239
#, c-format
msgid "while trying run '%s'"
msgstr "podczas próby uruchomienia '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:243
+#: misc/mke2fs.c:246
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych bloków z programu"
-#: misc/mke2fs.c:269
+#: misc/mke2fs.c:272
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Wadliwy blok %d w g³ównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n"
-#: misc/mke2fs.c:271
+#: misc/mke2fs.c:274
#, c-format
msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Bloki od %d do %d musz± byæ dobre, aby stworzyæ system plików.\n"
-#: misc/mke2fs.c:274
+#: misc/mke2fs.c:277
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Przerwano...\n"
-#: misc/mke2fs.c:294
+#: misc/mke2fs.c:297
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
"\twadliwe bloki.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:312
+#: misc/mke2fs.c:315
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "podczas zaznaczania wadliwych bloków jako u¿ywane"
-#: misc/mke2fs.c:365
+#: misc/mke2fs.c:368
msgid "done \n"
msgstr "zakoñczono \n"
-#: misc/mke2fs.c:400
+#: misc/mke2fs.c:403
msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "podczas przydzielania bufora zeruj±cego"
-#: misc/mke2fs.c:440
+#: misc/mke2fs.c:443
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Zapis tablicy i-wêz³ów: "
-#: misc/mke2fs.c:451
+#: misc/mke2fs.c:454
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nie mo¿na zapisaæ %d bloków w tablicy i-wêz³ów pocz±wszy od %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:477
msgid "while creating root dir"
msgstr "podczas tworzenia g³ównego katalogu"
-#: misc/mke2fs.c:481
+#: misc/mke2fs.c:484
msgid "while reading root inode"
msgstr "podczas odczytu g³ównego i-wêz³a"
-#: misc/mke2fs.c:490
+#: misc/mke2fs.c:493
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "podczas ustawiania w³a¶ciciela g³ównego i-wêz³a"
-#: misc/mke2fs.c:508
+#: misc/mke2fs.c:511
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "podczas tworzenia /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:515
+#: misc/mke2fs.c:518
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "podczas szukania /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:525
+#: misc/mke2fs.c:528
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "podczas rozszerzania /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:541
+#: misc/mke2fs.c:544
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "podczas ustawiania i-wêz³a wadliwych bloków"
-#: misc/mke2fs.c:573
+#: misc/mke2fs.c:576
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Brak pamiêci podczas czyszczenia sektorów %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:583
+#: misc/mke2fs.c:586
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Uwaga: nie mo¿na odczytaæ bloku 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:599
+#: misc/mke2fs.c:602
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Uwaga: nie mo¿na wyczy¶ciæ sektora %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:615
+#: misc/mke2fs.c:618
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "podczas inicjalizacji superbloku kroniki"
-#: misc/mke2fs.c:621
+#: misc/mke2fs.c:624
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Zerowanie urz±dzenia kroniki: "
-#: misc/mke2fs.c:628
+#: misc/mke2fs.c:631
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
msgstr "podczas zerowania urz±dzenia kroniki (blok %u, liczba %d)"
-#: misc/mke2fs.c:639
+#: misc/mke2fs.c:642
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki"
-#: misc/mke2fs.c:653
+#: misc/mke2fs.c:656
#, c-format
msgid ""
"warning: %d blocks unused.\n"
"uwaga: %d bloków nie u¿ywanych.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:658
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Etykieta systemu plików=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:662
msgid "OS type: "
msgstr "Typ OS: "
-#: misc/mke2fs.c:664
+#: misc/mke2fs.c:667
msgid "(unknown os)"
msgstr "(nieznany system)"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:670
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:672
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:671
+#: misc/mke2fs.c:674
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
msgstr "%u i-wêz³ów, %u bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:673
+#: misc/mke2fs.c:676
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superu¿ytkownika\n"
-#: misc/mke2fs.c:676
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:678
+#: misc/mke2fs.c:681
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u grup bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:680
+#: misc/mke2fs.c:683
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u grupa bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:681
+#: misc/mke2fs.c:684
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n"
-#: misc/mke2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:686
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u i-wêz³ów w grupie\n"
-#: misc/mke2fs.c:690
+#: misc/mke2fs.c:693
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: "
-#: misc/mke2fs.c:740
+#: misc/mke2fs.c:743
msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n"
msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci do analizy opcji raid!\n"
-#: misc/mke2fs.c:765
+#: misc/mke2fs.c:768
msgid "Invalid stride parameter.\n"
msgstr "B³êdny parametr stride.\n"
-#: misc/mke2fs.c:773
+#: misc/mke2fs.c:776
msgid ""
"\n"
"Bad raid options specified.\n"
"\tstride=<d³ugo¶æ stride w blokach>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:889
+#: misc/mke2fs.c:893
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie u¿ywalny na wiêkszo¶ci systemów.\n"
-#: misc/mke2fs.c:906
+#: misc/mke2fs.c:910
#, c-format
msgid "bad fragment size - %s"
msgstr "z³y rozmiar fragmentu - %s"
-#: misc/mke2fs.c:912
+#: misc/mke2fs.c:916
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Uwaga: fragmenty nie obs³ugiwane. Opcja -f zignorowana\n"
-#: misc/mke2fs.c:919
+#: misc/mke2fs.c:923
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "B³êdna liczba bloków w grupie"
-#: misc/mke2fs.c:924
+#: misc/mke2fs.c:928
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "liczba bloków w grupie musi byæ wielokrotno¶ci± 8"
-#: misc/mke2fs.c:934
+#: misc/mke2fs.c:938
#, c-format
msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
msgstr "b³êdny stosunek i-wêz³ów %s (min %d/max %d"
-#: misc/mke2fs.c:953
+#: misc/mke2fs.c:957
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:962
+#: misc/mke2fs.c:966
#, c-format
msgid "bad reserved blocks percent - %s"
msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
-#: misc/mke2fs.c:994
+#: misc/mke2fs.c:998
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1030 misc/tune2fs.c:286
+#: misc/mke2fs.c:1034 misc/tune2fs.c:293
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ustawiona b³êdna opcja systemu plików: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1087 misc/mke2fs.c:1396
+#: misc/mke2fs.c:1098 misc/mke2fs.c:1431
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "podczas próby otwarcia urz±dzenia kroniki %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1093
+#: misc/mke2fs.c:1104
#, c-format
-msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller thanminimum blocksize %d\n"
+msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Rozmiar bloku urz±dzenia z kronik± (%d) mniejszy od minimalnego %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1107
+#: misc/mke2fs.c:1118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1111
+#: misc/mke2fs.c:1122
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d), wymuszono kontynuacjê\n"
-#: misc/mke2fs.c:1131
+#: misc/mke2fs.c:1147
msgid "filesystem"
msgstr "system plików"
-#: misc/mke2fs.c:1144 resize/main.c:222
+#: misc/mke2fs.c:1160 resize/main.c:264
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:1150
+#: misc/mke2fs.c:1166
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; rozmiar systemu\n"
"plików musi byæ podany\n"
-#: misc/mke2fs.c:1157
+#: misc/mke2fs.c:1173
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tfdiska z powodu zajêtej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n"
"\ttablicy partycji mo¿e wymagaæ rebootu.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1172
+#: misc/mke2fs.c:1191
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "System plików wiêkszy od widocznego rozmiaru urz±dzenia."
-#: misc/mke2fs.c:1197
+#: misc/mke2fs.c:1213
+msgid "while trying to determine hardware sector size"
+msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru sprzêtowego sektora"
+
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu"
-#: misc/mke2fs.c:1207
+#: misc/mke2fs.c:1234
#, c-format
msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1213
+#: misc/mke2fs.c:1240
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
msgstr "Uwaga: %d-bajtowe i-nody bêd± nie u¿ywalne na wiêkszo¶ci systemów\n"
-#: misc/mke2fs.c:1255
+#: misc/mke2fs.c:1290
msgid "while setting up superblock"
msgstr "podczas ustawiania superbloku"
-#: misc/mke2fs.c:1289
+#: misc/mke2fs.c:1324
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "nieznany os - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1343
+#: misc/mke2fs.c:1378
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:1374
+#: misc/mke2fs.c:1409
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "podczas zerowania bloku %u na koñcu systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:1389 misc/tune2fs.c:369
+#: misc/mke2fs.c:1424 misc/tune2fs.c:377
msgid "journal"
msgstr "kronika"
-#: misc/mke2fs.c:1401
+#: misc/mke2fs.c:1436
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Dodano kronikê do urz±dzenia %s: "
-#: misc/mke2fs.c:1408
+#: misc/mke2fs.c:1443
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tpodczas próby dodania kroniki do urz±dzenia %s"
-#: misc/mke2fs.c:1413 misc/mke2fs.c:1437 misc/tune2fs.c:391 misc/tune2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:1448 misc/mke2fs.c:1472 misc/tune2fs.c:405 misc/tune2fs.c:419
msgid "done\n"
msgstr "wykonano\n"
-#: misc/mke2fs.c:1425
+#: misc/mke2fs.c:1460
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): "
-#: misc/mke2fs.c:1433
+#: misc/mke2fs.c:1468
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tpodczas próby utworzenia kroniki"
-#: misc/mke2fs.c:1442
+#: misc/mke2fs.c:1477
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: "
-#: misc/mke2fs.c:1447
+#: misc/mke2fs.c:1482
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
"\n"
"Uwaga, problemy z zapisem superbloków."
-#: misc/mke2fs.c:1450
+#: misc/mke2fs.c:1485
msgid ""
"done\n"
"\n"
"\t[-M ostatnio-mont.-katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n"
"\t[-T czas-ost.-sprawdz.] [-U UUID] urz±dzenie\n"
-#: misc/tune2fs.c:131
+#: misc/tune2fs.c:138
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "podczas próby otworzenia zewnêtrznej kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:135
+#: misc/tune2fs.c:142
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s nie jest urz±dzeniem kroniki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:150
+#: misc/tune2fs.c:157
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki!\n"
-#: misc/tune2fs.c:163
+#: misc/tune2fs.c:170
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID systemu plików nie znaleziony na urz±dzeniu kroniki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:183
+#: misc/tune2fs.c:190
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Kronika NIE usuniêta\n"
-#: misc/tune2fs.c:189
+#: misc/tune2fs.c:196
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Kronika usuniêta\n"
-#: misc/tune2fs.c:220
+#: misc/tune2fs.c:227
msgid "while reading journal inode"
msgstr "podczas odczytu i-wêz³a kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:227
+#: misc/tune2fs.c:234
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "podczas odczytu bitmap"
-#: misc/tune2fs.c:234
+#: misc/tune2fs.c:241
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "podczas czyszczenia i-wêz³a kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:245
+#: misc/tune2fs.c:252
msgid "while writing journal inode"
msgstr "podczas zapisu i-wêz³a kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:260
+#: misc/tune2fs.c:267
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ustawiona b³êdna opcja montowania: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:302
+#: misc/tune2fs.c:309
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Flaga has_journal mo¿e byæ wyczyszczona tylko kiedy system plików\n"
"jest nie podmontowany lub podmontowany tylko do odczytu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:311
+#: misc/tune2fs.c:318
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Flaga needs_recovery jest ustawiona. Proszê uruchomiæ e2fsck przed\n"
"czyszczeniem flagi has_journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:364
+#: misc/tune2fs.c:372
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "System plików ju¿ ma kronikê.\n"
-#: misc/tune2fs.c:375
+#: misc/tune2fs.c:389
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tpodczas próby otworzenia kroniki na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:379
+#: misc/tune2fs.c:393
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Tworzenie kroniki na urz±dzeniu %s: "
-#: misc/tune2fs.c:387
+#: misc/tune2fs.c:401
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "podczas dodawania systemu plików do kroniki na %s"
-#: misc/tune2fs.c:393
+#: misc/tune2fs.c:407
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Tworzenie i-wêz³a kroniki: "
-#: misc/tune2fs.c:402
+#: misc/tune2fs.c:416
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tpodczas próby utworzenia pliku kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:449
+#: misc/tune2fs.c:474
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ podanej daty/czasu: %s"
-#: misc/tune2fs.c:471 misc/tune2fs.c:484
+#: misc/tune2fs.c:496 misc/tune2fs.c:509
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "b³êdna liczba montowañ - %s"
-#: misc/tune2fs.c:500
+#: misc/tune2fs.c:525
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "b³êdne traktowanie b³êdów - %s"
-#: misc/tune2fs.c:523
+#: misc/tune2fs.c:548
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "b³êdny gid/nazwa grupy - %s"
-#: misc/tune2fs.c:556
+#: misc/tune2fs.c:581
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "b³êdny odstêp - %s"
-#: misc/tune2fs.c:584
+#: misc/tune2fs.c:609
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
-#: misc/tune2fs.c:599
+#: misc/tune2fs.c:624
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o mo¿e byæ podane tylko raz"
-#: misc/tune2fs.c:609
+#: misc/tune2fs.c:634
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O mo¿e byæ podane tylko raz"
-#: misc/tune2fs.c:619
+#: misc/tune2fs.c:644
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "b³êdna liczba zarezerwowanych bloków - %s"
-#: misc/tune2fs.c:648
+#: misc/tune2fs.c:673
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "b³êdny uid/nazwa u¿ytkownika - %s"
-#: misc/tune2fs.c:743
+#: misc/tune2fs.c:774
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowañ na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:749
+#: misc/tune2fs.c:780
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowañ na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:754
+#: misc/tune2fs.c:785
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Ustawianie traktowania b³êdów na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:759
+#: misc/tune2fs.c:790
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:764
+#: misc/tune2fs.c:795
#, c-format
msgid "Setting interval between check %lu seconds\n"
msgstr "Ustawianie odstêpu pomiêdzy sprawdzeniami na %lu sekund\n"
-#: misc/tune2fs.c:770
+#: misc/tune2fs.c:801
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
msgstr "Ustawianie procent zarezerwowanych bloków na %lu (%u bloków)\n"
-#: misc/tune2fs.c:776
+#: misc/tune2fs.c:807
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%ul)"
msgstr "liczba zarezerwowanych bloków zbyt du¿e (%ul)"
-#: misc/tune2fs.c:782
+#: misc/tune2fs.c:813
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych bloków na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:788
+#: misc/tune2fs.c:819
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"System plików ju¿ ma rzadkie superbloki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:795
+#: misc/tune2fs.c:826
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaga rzadkich superbloków ustawiona. %s"
-#: misc/tune2fs.c:802
+#: misc/tune2fs.c:833
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
"\n"
"System plików ju¿ ma wy³±czone rzadkie superbloki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:841
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaga rzadkich superbloków wyczyszczona. %s"
-#: misc/tune2fs.c:817
+#: misc/tune2fs.c:848
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:823
+#: misc/tune2fs.c:854
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:856
+#: misc/tune2fs.c:887
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "B³êdny format UUID-a\n"
-#: misc/uuidgen.c:30
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-r] [-t]\n"
-
#: misc/util.c:72
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Kontynuowaæ mimo to? (t,n) "
"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
-"Valid raid options are:\n"
+"Valid journal options are:\n"
"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
"\tdevice=<journal device>\n"
"\n"
"lub co %g dni, zale¿nie co nast±pi pierwsze. Mo¿na to zmieniæ poprzez\n"
"tune2fs -c lub -i.\n"
+#: misc/uuidgen.c:30
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [-r] [-t]\n"
+
+#: resize/extent.c:197
+msgid "# Extent dump:\n"
+msgstr "# Zrzut extent:\n"
+
+#: resize/extent.c:198
+#, c-format
+msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
+msgstr "#\tNum=%d, Rozmiar=%d, Kursor=%d, Sortowane=%d\n"
+
+#: resize/extent.c:201
+#, c-format
+msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
+msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
+
#: resize/main.c:32
#, c-format
msgid ""
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
msgstr "Pocz±tkowy przebieg %d (maksymalny = %lu)\n"
-#: resize/main.c:96
-msgid "ext2fs_check_if_mount"
-msgstr "ext2fs_check_if_mount"
-
#: resize/main.c:104
#, c-format
msgid ""
"%s jest podmontowany; nie mo¿na zmieniæ rozmiaru podmontowanego systemu!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:127
+#: resize/main.c:153
#, c-format
msgid "resize2fs %s (%s)\n"
msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
-#: resize/main.c:160
+#: resize/main.c:189
#, c-format
msgid "bad filesystem size - %s"
msgstr "b³êdny rozmiar systemu plików - %s"
-#: resize/main.c:243
+#: resize/main.c:296
#, c-format
msgid ""
-"The containing partition (or device) is only %d blocks.\n"
+"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n"
"You requested a new size of %d blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Partycja zawieraj±ca (lub urz±dzenie) ma tylko %d bloków.\n"
+"Partycja zawieraj±ca (lub urz±dzenie) ma tylko %d bloków (%dk).\n"
"Za¿±dano nowego rozmiaru %d bloków.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:250
+#: resize/main.c:303
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n"
"System plików ju¿ ma wielko¶æ %d bloków. Nie ma nic do roboty!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:257
+#: resize/main.c:310
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"Proszê uruchomiæ najpierw 'e2fsck -f %s'.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:265
+#: resize/main.c:320
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "podczas próby zmiany rozmiaru %s"
-#: resize/main.c:270
+#: resize/main.c:325
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
msgstr "Przej¶cie w tryb desperacji przy przydzielaniu bloków\n"
-#: resize/resize2fs.c:904
+#: resize/resize2fs.c:915
#, c-format
msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
msgstr "Przenoszenie %d bloków %u->%u\n"
-#: resize/resize2fs.c:974
+#: resize/resize2fs.c:991
#, c-format
msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
msgstr "i-wêze³=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
-#: resize/resize2fs.c:1142
+#: resize/resize2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Inode moved %u->%u\n"
msgstr "i-wêze³ przeniesiony %u->%u\n"
-#: resize/resize2fs.c:1207
+#: resize/resize2fs.c:1224
#, c-format
msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
msgstr "T³umaczenie i-wêz³a (katalog=%u, nazwa=%.*s, %u->%u)\n"
-#: resize/resize2fs.c:1333
+#: resize/resize2fs.c:1350
#, c-format
msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
msgstr "Przenoszenie i-tablicy grupa %d blok %u->%u (ró¿nica %d)\n"
-#: resize/resize2fs.c:1359
+#: resize/resize2fs.c:1376
#, c-format
msgid "%d blocks of zeros...\n"
msgstr "%d bloków zer...\n"
-#: resize/resize2fs.c:1394
+#: resize/resize2fs.c:1411
msgid "Inode table move finished.\n"
msgstr "Przenoszenie tablicy i-wêz³ów zakoñczone.\n"
-
-#: resize/extent.c:197
-msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr "# Zrzut extent:\n"
-
-#: resize/extent.c:198
-#, c-format
-msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
-msgstr "#\tNum=%d, Rozmiar=%d, Kursor=%d, Sortowane=%d\n"
-
-#: resize/extent.c:201
-#, c-format
-msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
-msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"