]> git.pld-linux.org Git - packages/acl.git/blob - acl-pl.po
- 2.2.23
[packages/acl.git] / acl-pl.po
1 # Polish translation for acl.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the acl package.
4 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: acl-2.2.22\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-01-28 22:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-01-28 22:31+0100\n"
11 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
12 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../chacl/chacl.c:59
18 #, c-format
19 msgid "Usage:\n"
20 msgstr "Sk³adnia:\n"
21
22 #: ../chacl/chacl.c:60
23 #, c-format
24 msgid "\t%s acl pathname...\n"
25 msgstr "\t%s acl ¶cie¿ka...\n"
26
27 #: ../chacl/chacl.c:61
28 #, c-format
29 msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n"
30 msgstr "\t%s -b acl dacl ¶cie¿ka...\n"
31
32 #: ../chacl/chacl.c:62
33 #, c-format
34 msgid "\t%s -d dacl pathname...\n"
35 msgstr "\t%s -d dacl ¶cie¿ka...\n"
36
37 #: ../chacl/chacl.c:63
38 #, c-format
39 msgid "\t%s -R pathname...\n"
40 msgstr "\t%s -R ¶cie¿ka...\n"
41
42 #: ../chacl/chacl.c:64
43 #, c-format
44 msgid "\t%s -D pathname...\n"
45 msgstr "\t%s -D ¶cie¿ka...\n"
46
47 #: ../chacl/chacl.c:65
48 #, c-format
49 msgid "\t%s -B pathname...\n"
50 msgstr "\t%s -B ¶cie¿ka...\n"
51
52 #: ../chacl/chacl.c:66
53 #, c-format
54 msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
55 msgstr "\t%s -l ¶cie¿ka...\t[niekompatybilne z IRIX-em]\n"
56
57 #: ../chacl/chacl.c:68
58 #, c-format
59 msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
60 msgstr "\t%s -r ¶cie¿ka...\t[niekompatybilne z IRIX-em]\n"
61
62 #: ../chacl/chacl.c:159
63 #, c-format
64 msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n"
65 msgstr "%s: b³±d przy usuwaniu dostêpowego acl dla \"%s\": %s\n"
66
67 #: ../chacl/chacl.c:166
68 #, c-format
69 msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n"
70 msgstr "%s: b³±d przy usuwaniu domy¶lnego acl dla \"%s\": %s\n"
71
72 #: ../chacl/chacl.c:185 ../chacl/chacl.c:204
73 #, c-format
74 msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n"
75 msgstr "%s: dostêpowe ACL '%s': %s na pozycji %d\n"
76
77 #: ../chacl/chacl.c:272
78 #, c-format
79 msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n"
80 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ dostêpowego ACL dla '%s': %s\n"
81
82 #: ../chacl/chacl.c:278
83 #, c-format
84 msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n"
85 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ domy¶lnego ACL dla '%s': %s\n"
86
87 #: ../chacl/chacl.c:284
88 #, c-format
89 msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n"
90 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ dostêpowego tekstu ACL dla '%s': %s\n"
91
92 #: ../chacl/chacl.c:291
93 #, c-format
94 msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n"
95 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ domy¶lnego tekstu ACL dla '%s': %s\n"
96
97 #: ../chacl/chacl.c:317
98 #, c-format
99 msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n"
100 msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ dostêpowego acl dla \"%s\": %s\n"
101
102 #: ../chacl/chacl.c:323
103 #, c-format
104 msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n"
105 msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego acl dla \"%s\": %s\n"
106
107 #: ../chacl/chacl.c:341
108 #, c-format
109 msgid "%s: opendir failed: %s\n"
110 msgstr "%s: opendir nie powiod³o siê: %s\n"
111
112 #: ../chacl/chacl.c:355
113 #, c-format
114 msgid "%s: malloc failed: %s\n"
115 msgstr "%s: malloc nie powiód³ siê: %s\n"
116
117 #: ../setfacl/do_set.c:404
118 #, c-format
119 msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n"
120 msgstr "%s: %s: ¬le sformu³owane dostêpowe ACL `%s': %s na pozycji %d\n"
121
122 #: ../setfacl/do_set.c:431
123 #, c-format
124 msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n"
125 msgstr "%s: %s: ¬le sformu³owane domy¶lne ACL `%s': %s na pozycji %d\n"
126
127 #: ../setfacl/do_set.c:494
128 #, c-format
129 msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n"
130 msgstr "%s: %s: Tylko katalogi mog± mieæ domy¶lne ACL-e\n"
131
132 #: ../setfacl/setfacl.c:151
133 #, c-format
134 msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n"
135 msgstr "%s: %s: Nie znaleziono nazwy pliku w linii %d, przerwanie pracy\n"
136
137 #: ../setfacl/setfacl.c:156
138 #, c-format
139 msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n"
140 msgstr "%s: Nie znaleziono nazwy pliku w linii %d standardowego wej¶cia, przerwanie pracy\n"
141
142 #: ../setfacl/setfacl.c:177
143 #, c-format
144 msgid "%s: %s: %s in line %d\n"
145 msgstr "%s: %s: %s w linii %d\n"
146
147 #: ../setfacl/setfacl.c:201
148 #, c-format
149 msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n"
150 msgstr "%s: %s: Nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela/grupy: %s\n"
151
152 #: ../setfacl/setfacl.c:241
153 #, c-format
154 msgid "%s %s -- set file access control lists\n"
155 msgstr "%s %s -- ustawianie list kontroli dostêpu do plików (ACL-i)\n"
156
157 #: ../setfacl/setfacl.c:243 ../setfacl/setfacl.c:701
158 #, c-format
159 msgid "Usage: %s %s\n"
160 msgstr "Sk³adnia: %s %s\n"
161
162 #: ../setfacl/setfacl.c:246
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "  -m, --modify=acl        modify the current ACL(s) of file(s)\n"
166 "  -M, --modify-file=file  read ACL entries to modify from file\n"
167 "  -x, --remove=acl        remove entries from the ACL(s) of file(s)\n"
168 "  -X, --remove-file=file  read ACL entries to remove from file\n"
169 "  -b, --remove-all        remove all extended ACL entries\n"
170 "  -k, --remove-default    remove the default ACL\n"
171 msgstr ""
172 "  -m, --modify=acl        zmiana aktualnego(ych) ACL(-i) pliku(ów)\n"
173 "  -M, --modify-file=plik  odczyt z pliku pozycji ACL do zmodyfikowania\n"
174 "  -x, --remove=acl        usuniêcie wpisów z ACL(-i) pliku(ów)\n"
175 "  -X, --remove-file=plik  odczyt z pliku pozycji ACL do usuniêcia\n"
176 "  -b, --remove-all        usuniêcie wszystkich rozszerzonych pozycji ACL\n"
177 "  -k, --remove-default    usuniêcie domy¶lnego ACL\n"
178
179 #: ../setfacl/setfacl.c:255
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "      --set=acl           set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n"
183 "      --set-file=file     read ACL entries to set from file\n"
184 "      --mask              do recalculate the effective rights mask\n"
185 msgstr ""
186 "      --set=acl           ustawienie ACL pliku(ów), zastêpuj±c aktualne\n"
187 "      --set-file=plik     odczytanie z pliku pozycji ACL do ustawienia\n"
188 "      --mask              przeliczenie maski efektywnych uprawnieñ\n"
189
190 #: ../setfacl/setfacl.c:261
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "  -n, --no-mask           don't recalculate the effective rights mask\n"
194 "  -d, --default           operations apply to the default ACL\n"
195 msgstr ""
196 "  -n, --no-mask           nie przeliczanie maski efektywnych uprawnieñ\n"
197 "  -d, --default           wykonywanie operacji na domy¶lnym ACL\n"
198
199 #: ../setfacl/setfacl.c:266
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "  -R, --recursive         recurse into subdirectories\n"
203 "  -L, --logical           logical walk, follow symbolic links\n"
204 "  -P, --physical          physical walk, do not follow symbolic links\n"
205 "      --restore=file      restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n"
206 "      --test              test mode (ACLs are not modified)\n"
207 msgstr ""
208 "  -R, --recursive         rekurencyjne wchodzenie do katalogów\n"
209 "  -L, --logical           przechodzenie logiczne, pod±¿anie za dowi±zaniami\n"
210 "                            symbolicznymi\n"
211 "  -P, --physical          przechodzenie fizyczne, nie pod±¿anie za dowi±zaniami\n"
212 "                            symbolicznymi\n"
213 "      --restore=plik      odtworzenie ACL-i (odwrotno¶æ `getfacl -R')\n"
214 "      --test              tryb testowy (ACL-e nie s± modyfikowane)\n"
215
216 #: ../setfacl/setfacl.c:274 ../getfacl/getfacl.c:558
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "      --version           print version and exit\n"
220 "      --help              this help text\n"
221 msgstr ""
222 "      --version           wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
223 "      --help              ten tekst pomocy\n"
224
225 #: ../setfacl/setfacl.c:493
226 #, c-format
227 msgid "%s: Option -%c incomplete\n"
228 msgstr "%s: Opcja -%c niekompletna\n"
229
230 #: ../setfacl/setfacl.c:498
231 #, c-format
232 msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n"
233 msgstr "%s: Opcja -%c: %s obok znaku %d\n"
234
235 #: ../setfacl/setfacl.c:584
236 #, c-format
237 msgid "%s: %s in line %d of file %s\n"
238 msgstr "%s: %s w linii %d pliku %s\n"
239
240 #: ../setfacl/setfacl.c:592
241 #, c-format
242 msgid "%s: %s in line %d of standard input\n"
243 msgstr "%s: %s w linii %d standardowego wej¶cia\n"
244
245 #: ../setfacl/setfacl.c:703 ../getfacl/getfacl.c:774
246 #, c-format
247 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
248 msgstr "`%s --help' wy¶wietli wiêcej informacji.\n"
249
250 #: ../getfacl/getfacl.c:462
251 #, c-format
252 msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
253 msgstr "%s: Usuniêcie wiod±cego '/' ze ¶cie¿ek bezwzglêdnych\n"
254
255 #: ../getfacl/getfacl.c:531
256 #, c-format
257 msgid "%s %s -- get file access control lists\n"
258 msgstr "%s %s -- odczyt list kontroli dostêpu do plików (ACL-i)\n"
259
260 #: ../getfacl/getfacl.c:533 ../getfacl/getfacl.c:772
261 #, c-format
262 msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n"
263 msgstr "Sk³adnia: %s [-%s] plik ...\n"
264
265 #: ../getfacl/getfacl.c:539
266 #, c-format
267 msgid "  -d, --default           display the default access control list\n"
268 msgstr "  -d, --default           wy¶wietlenie domy¶lnej listy kontroli dostêpu\n"
269
270 #: ../getfacl/getfacl.c:543
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "      --access            display the file access control list only\n"
274 "  -d, --default           display the default access control list only\n"
275 "      --omit-header       do not display the comment header\n"
276 "      --all-effective     print all effective rights\n"
277 "      --no-effective      print no effective rights\n"
278 "      --skip-base         skip files that only have the base entries\n"
279 "  -R, --recursive         recurse into subdirectories\n"
280 "  -L, --logical           logical walk, follow symbolic links\n"
281 "  -P  --physical          physical walk, do not follow symbolic links\n"
282 "      --tabular           use tabular output format\n"
283 "      --numeric           print numeric user/group identifiers\n"
284 "      --absolute-names    don't strip leading '/' in pathnames\n"
285 msgstr ""
286 "      --access            wy¶wietlenie tylko listy kontroli dostêpu do pliku\n"
287 "  -d, --default           wy¶wietlenie tylko domy¶lnej listy kontroli dostêpu\n"
288 "      --omit-header       nie wy¶wietlanie nag³ówka z komentarzem\n"
289 "      --all-effective     wy¶wietlanie wszystkich efektywnych uprawnieñ\n"
290 "      --no-effective      nie wy¶wietlanie efektywnych uprawnieñ\n"
291 "      --skip-base         pominiêcie plików z sam± podstawow± pozycj±\n"
292 "  -R, --recursive         rekurencyjne wchodzenie do katalogów\n"
293 "  -L, --logical           przechodzenie logiczne, pod±¿anie za dowi±zaniami\n"
294 "                            symbolicznymi\n"
295 "  -P, --physical          przechodzenie fizyczne, nie pod±¿anie za dowi±zaniami\n"
296 "                            symbolicznymi\n"
297 "      --tabular           wyj¶cie w formacie tabeli\n"
298 "      --numeric           wy¶wietlanie liczbowych identyfikatorów\n"
299 "                            u¿ytkowników/grup\n"
300 "      --absolute-names    nie usuwanie wiod±cego '/' z nazw plików\n"
301
302 #: ../getfacl/getfacl.c:760
303 #, c-format
304 msgid "%s: Standard input: %s\n"
305 msgstr "%s: Standardowe wej¶cie: %s\n"
306
307 #: ../libacl/acl_error.c:34
308 msgid "Multiple entries of same type"
309 msgstr "Wiele pozycji tego samego typu"
310
311 #: ../libacl/acl_error.c:36
312 msgid "Duplicate entries"
313 msgstr "Powtórzone pozycje"
314
315 #: ../libacl/acl_error.c:38
316 msgid "Missing or wrong entry"
317 msgstr "Brakuj±ca lub b³êdna pozycja"
318
319 #: ../libacl/acl_error.c:40
320 msgid "Invalid entry type"
321 msgstr "Nieprawid³owy typ pozycji"
322
323 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:123 ../libacl/perm_copy_fd.c:135
324 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:197 ../libacl/perm_copy_file.c:123
325 #: ../libacl/perm_copy_file.c:138 ../libacl/perm_copy_file.c:149
326 #: ../libacl/perm_copy_file.c:234
327 #, c-format
328 msgid "setting permissions for %s"
329 msgstr "ustawianie uprawnieñ dla %s"
330
331 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:185 ../libacl/perm_copy_file.c:198
332 #: ../libacl/perm_copy_file.c:223
333 #, c-format
334 msgid "preserving permissions for %s"
335 msgstr "zachowywanie uprawnieñ dla %s"
This page took 0.091291 seconds and 3 git commands to generate.