# Polish translation for acl. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the acl package. # Jakub Bogusz , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: acl-2.2.22\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-28 22:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-28 22:31+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../chacl/chacl.c:59 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" #: ../chacl/chacl.c:60 #, c-format msgid "\t%s acl pathname...\n" msgstr "\t%s acl ścieżka...\n" #: ../chacl/chacl.c:61 #, c-format msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n" msgstr "\t%s -b acl dacl ścieżka...\n" #: ../chacl/chacl.c:62 #, c-format msgid "\t%s -d dacl pathname...\n" msgstr "\t%s -d dacl ścieżka...\n" #: ../chacl/chacl.c:63 #, c-format msgid "\t%s -R pathname...\n" msgstr "\t%s -R ścieżka...\n" #: ../chacl/chacl.c:64 #, c-format msgid "\t%s -D pathname...\n" msgstr "\t%s -D ścieżka...\n" #: ../chacl/chacl.c:65 #, c-format msgid "\t%s -B pathname...\n" msgstr "\t%s -B ścieżka...\n" #: ../chacl/chacl.c:66 #, c-format msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n" msgstr "\t%s -l ścieżka...\t[niekompatybilne z IRIX-em]\n" #: ../chacl/chacl.c:68 #, c-format msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n" msgstr "\t%s -r ścieżka...\t[niekompatybilne z IRIX-em]\n" #: ../chacl/chacl.c:159 #, c-format msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: błąd przy usuwaniu dostępowego acl dla \"%s\": %s\n" #: ../chacl/chacl.c:166 #, c-format msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: błąd przy usuwaniu domyślnego acl dla \"%s\": %s\n" #: ../chacl/chacl.c:185 ../chacl/chacl.c:204 #, c-format msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n" msgstr "%s: dostępowe ACL '%s': %s na pozycji %d\n" #: ../chacl/chacl.c:272 #, c-format msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać dostępowego ACL dla '%s': %s\n" #: ../chacl/chacl.c:278 #, c-format msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać domyślnego ACL dla '%s': %s\n" #: ../chacl/chacl.c:284 #, c-format msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać dostępowego tekstu ACL dla '%s': %s\n" #: ../chacl/chacl.c:291 #, c-format msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać domyślnego tekstu ACL dla '%s': %s\n" #: ../chacl/chacl.c:317 #, c-format msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można ustawić dostępowego acl dla \"%s\": %s\n" #: ../chacl/chacl.c:323 #, c-format msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można ustawić domyślnego acl dla \"%s\": %s\n" #: ../chacl/chacl.c:341 #, c-format msgid "%s: opendir failed: %s\n" msgstr "%s: opendir nie powiodło się: %s\n" #: ../chacl/chacl.c:355 #, c-format msgid "%s: malloc failed: %s\n" msgstr "%s: malloc nie powiódł się: %s\n" #: ../setfacl/do_set.c:404 #, c-format msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n" msgstr "%s: %s: Źle sformułowane dostępowe ACL `%s': %s na pozycji %d\n" #: ../setfacl/do_set.c:431 #, c-format msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n" msgstr "%s: %s: Źle sformułowane domyślne ACL `%s': %s na pozycji %d\n" #: ../setfacl/do_set.c:494 #, c-format msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n" msgstr "%s: %s: Tylko katalogi mogą mieć domyślne ACL-e\n" #: ../setfacl/setfacl.c:151 #, c-format msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n" msgstr "%s: %s: Nie znaleziono nazwy pliku w linii %d, przerwanie pracy\n" #: ../setfacl/setfacl.c:156 #, c-format msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n" msgstr "%s: Nie znaleziono nazwy pliku w linii %d standardowego wejścia, przerwanie pracy\n" #: ../setfacl/setfacl.c:177 #, c-format msgid "%s: %s: %s in line %d\n" msgstr "%s: %s: %s w linii %d\n" #: ../setfacl/setfacl.c:201 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n" msgstr "%s: %s: Nie można zmienić właściciela/grupy: %s\n" #: ../setfacl/setfacl.c:241 #, c-format msgid "%s %s -- set file access control lists\n" msgstr "%s %s -- ustawianie list kontroli dostępu do plików (ACL-i)\n" #: ../setfacl/setfacl.c:243 ../setfacl/setfacl.c:701 #, c-format msgid "Usage: %s %s\n" msgstr "Składnia: %s %s\n" #: ../setfacl/setfacl.c:246 #, c-format msgid "" " -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n" " -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n" " -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n" " -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n" " -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n" " -k, --remove-default remove the default ACL\n" msgstr "" " -m, --modify=acl zmiana aktualnego(ych) ACL(-i) pliku(ów)\n" " -M, --modify-file=plik odczyt z pliku pozycji ACL do zmodyfikowania\n" " -x, --remove=acl usunięcie wpisów z ACL(-i) pliku(ów)\n" " -X, --remove-file=plik odczyt z pliku pozycji ACL do usunięcia\n" " -b, --remove-all usunięcie wszystkich rozszerzonych pozycji ACL\n" " -k, --remove-default usunięcie domyślnego ACL\n" #: ../setfacl/setfacl.c:255 #, c-format msgid "" " --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n" " --set-file=file read ACL entries to set from file\n" " --mask do recalculate the effective rights mask\n" msgstr "" " --set=acl ustawienie ACL pliku(ów), zastępując aktualne\n" " --set-file=plik odczytanie z pliku pozycji ACL do ustawienia\n" " --mask przeliczenie maski efektywnych uprawnień\n" #: ../setfacl/setfacl.c:261 #, c-format msgid "" " -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n" " -d, --default operations apply to the default ACL\n" msgstr "" " -n, --no-mask nie przeliczanie maski efektywnych uprawnień\n" " -d, --default wykonywanie operacji na domyślnym ACL\n" #: ../setfacl/setfacl.c:266 #, c-format msgid "" " -R, --recursive recurse into subdirectories\n" " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" " -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" " --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n" " --test test mode (ACLs are not modified)\n" msgstr "" " -R, --recursive rekurencyjne wchodzenie do katalogów\n" " -L, --logical przechodzenie logiczne, podążanie za dowiązaniami\n" " symbolicznymi\n" " -P, --physical przechodzenie fizyczne, nie podążanie za dowiązaniami\n" " symbolicznymi\n" " --restore=plik odtworzenie ACL-i (odwrotność `getfacl -R')\n" " --test tryb testowy (ACL-e nie są modyfikowane)\n" #: ../setfacl/setfacl.c:274 ../getfacl/getfacl.c:558 #, c-format msgid "" " --version print version and exit\n" " --help this help text\n" msgstr "" " --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" " --help ten tekst pomocy\n" #: ../setfacl/setfacl.c:493 #, c-format msgid "%s: Option -%c incomplete\n" msgstr "%s: Opcja -%c niekompletna\n" #: ../setfacl/setfacl.c:498 #, c-format msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n" msgstr "%s: Opcja -%c: %s obok znaku %d\n" #: ../setfacl/setfacl.c:584 #, c-format msgid "%s: %s in line %d of file %s\n" msgstr "%s: %s w linii %d pliku %s\n" #: ../setfacl/setfacl.c:592 #, c-format msgid "%s: %s in line %d of standard input\n" msgstr "%s: %s w linii %d standardowego wejścia\n" #: ../setfacl/setfacl.c:703 ../getfacl/getfacl.c:774 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" #: ../getfacl/getfacl.c:462 #, c-format msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n" msgstr "%s: Usunięcie wiodącego '/' ze ścieżek bezwzględnych\n" #: ../getfacl/getfacl.c:531 #, c-format msgid "%s %s -- get file access control lists\n" msgstr "%s %s -- odczyt list kontroli dostępu do plików (ACL-i)\n" #: ../getfacl/getfacl.c:533 ../getfacl/getfacl.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n" msgstr "Składnia: %s [-%s] plik ...\n" #: ../getfacl/getfacl.c:539 #, c-format msgid " -d, --default display the default access control list\n" msgstr " -d, --default wyświetlenie domyślnej listy kontroli dostępu\n" #: ../getfacl/getfacl.c:543 #, c-format msgid "" " --access display the file access control list only\n" " -d, --default display the default access control list only\n" " --omit-header do not display the comment header\n" " --all-effective print all effective rights\n" " --no-effective print no effective rights\n" " --skip-base skip files that only have the base entries\n" " -R, --recursive recurse into subdirectories\n" " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" " -P --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" " --tabular use tabular output format\n" " --numeric print numeric user/group identifiers\n" " --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n" msgstr "" " --access wyświetlenie tylko listy kontroli dostępu do pliku\n" " -d, --default wyświetlenie tylko domyślnej listy kontroli dostępu\n" " --omit-header nie wyświetlanie nagłówka z komentarzem\n" " --all-effective wyświetlanie wszystkich efektywnych uprawnień\n" " --no-effective nie wyświetlanie efektywnych uprawnień\n" " --skip-base pominięcie plików z samą podstawową pozycją\n" " -R, --recursive rekurencyjne wchodzenie do katalogów\n" " -L, --logical przechodzenie logiczne, podążanie za dowiązaniami\n" " symbolicznymi\n" " -P, --physical przechodzenie fizyczne, nie podążanie za dowiązaniami\n" " symbolicznymi\n" " --tabular wyjście w formacie tabeli\n" " --numeric wyświetlanie liczbowych identyfikatorów\n" " użytkowników/grup\n" " --absolute-names nie usuwanie wiodącego '/' z nazw plików\n" #: ../getfacl/getfacl.c:760 #, c-format msgid "%s: Standard input: %s\n" msgstr "%s: Standardowe wejście: %s\n" #: ../libacl/acl_error.c:34 msgid "Multiple entries of same type" msgstr "Wiele pozycji tego samego typu" #: ../libacl/acl_error.c:36 msgid "Duplicate entries" msgstr "Powtórzone pozycje" #: ../libacl/acl_error.c:38 msgid "Missing or wrong entry" msgstr "Brakująca lub błędna pozycja" #: ../libacl/acl_error.c:40 msgid "Invalid entry type" msgstr "Nieprawidłowy typ pozycji" #: ../libacl/perm_copy_fd.c:123 ../libacl/perm_copy_fd.c:135 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:197 ../libacl/perm_copy_file.c:123 #: ../libacl/perm_copy_file.c:138 ../libacl/perm_copy_file.c:149 #: ../libacl/perm_copy_file.c:234 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "ustawianie uprawnień dla %s" #: ../libacl/perm_copy_fd.c:185 ../libacl/perm_copy_file.c:198 #: ../libacl/perm_copy_file.c:223 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "zachowywanie uprawnień dla %s"