]> git.pld-linux.org Git - packages/xfsprogs.git/blob - xfsprogs-pl.po-update.patch
- updated pl.po-update patch
[packages/xfsprogs.git] / xfsprogs-pl.po-update.patch
1 --- xfsprogs-6.8.0/po/pl.po.orig        2024-05-23 14:10:39.218690650 +0200
2 +++ xfsprogs-6.8.0/po/pl.po     2024-05-23 22:30:58.819393845 +0200
3 @@ -1,13 +1,13 @@
4  # Polish translation for xfsprogs.
5  # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
6 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2023.
7 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2024.
8  #
9  msgid ""
10  msgstr ""
11 -"Project-Id-Version: xfsprogs 6.5.0\n"
12 +"Project-Id-Version: xfsprogs 6.8.0\n"
13  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14  "POT-Creation-Date: 2024-05-17 13:36+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2023-10-18 19:10+0200\n"
16 +"PO-Revision-Date: 2024-05-23 22:30+0200\n"
17  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
18  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
19  "Language: pl\n"
20 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały
21  #: .././copy/xfs_copy.c:902
22  #, c-format
23  msgid "%s:  short write to last block: %zd bytes, %zu expected\n"
24 -msgstr ""
25 +msgstr "%s: skrócony zapis do ostatniego bloku: bajtów %zd, oczekiwano %zu\n"
26  
27  #: .././copy/xfs_copy.c:915
28  msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
29 @@ -708,14 +708,14 @@ msgstr ""
30  " (blok 512-bajtowy).\n"
31  
32  #: .././db/block.c:133
33 -#, fuzzy, c-format
34 +#, c-format
35  msgid "datadev daddr is %lld\n"
36 -msgstr "bieżący daddr to %lld\n"
37 +msgstr "datadev daddr to %lld\n"
38  
39  #: .././db/block.c:135
40 -#, fuzzy, c-format
41 +#, c-format
42  msgid "logdev daddr is %lld\n"
43 -msgstr "bieżący daddr to %lld\n"
44 +msgstr "logdev daddr to %lld\n"
45  
46  #: .././db/block.c:137
47  #, c-format
48 @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
49  
50  #: .././db/block.c:233
51  msgid "cursor does not point to data device\n"
52 -msgstr ""
53 +msgstr "kursor nie wskazuje na urządzenie danych\n"
54  
55  #: .././db/block.c:236
56  #, c-format
57 @@ -831,68 +831,71 @@ msgid ""
58  " -n nr  Create this many copies of the mapping.\n"
59  "\n"
60  msgstr ""
61 +"\n"
62 +" Uczynienie bmbt naprawdę dużym poprzez wielokrotne klonowanie pierwszego\n"
63 +" odwzorowania gałęzi danych.\n"
64 +" -d     Ograniczenie brudnych buforów do podanej liczby bajtów.\n"
65 +" -e     Wypisanie rozmiaru i wysokości b-drzewa i zakończenie.\n"
66 +" -n nr  Utworzenie podanej liczby kopii odwzorowania.\n"
67 +"\n"
68  
69  #: .././db/bmap_inflate.c:37
70 -#, fuzzy
71  msgid "filesystem does not support reflink\n"
72 -msgstr "System plików nie obsługuje b-drzewa odwrotnego odwzorowania.\n"
73 +msgstr "system plików nie obsługuje funkcji reflink\n"
74  
75  #: .././db/bmap_inflate.c:42
76  msgid "inode must have only one data fork mapping\n"
77 -msgstr ""
78 +msgstr "i-węzeł musi mieć tylko jedno odwzorowanie gałęzi danych\n"
79  
80  #: .././db/bmap_inflate.c:48
81 -#, fuzzy, c-format
82 +#, c-format
83  msgid "could not read data fork, err %d\n"
84 -msgstr "nie udało się wymusić needsrepair, błąd=%d\n"
85 +msgstr "nie udało się odczytać gałęzi danych, błąd %d\n"
86  
87  #: .././db/bmap_inflate.c:54
88 -#, fuzzy
89  msgid "could not read data fork mapping\n"
90 -msgstr "nie udało się dodać odwzorowania odwrotnego\n"
91 +msgstr "nie udało się odczytać odwzorowania gałęzi danych\n"
92  
93  #: .././db/bmap_inflate.c:59
94 -#, fuzzy
95  msgid "cannot duplicate unwritten extent\n"
96 -msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n"
97 +msgstr "nie można powielić nie zapisago ekstentu\n"
98  
99  #: .././db/bmap_inflate.c:378
100 -#, fuzzy
101  msgid "filesystem is now inconsistent, xfs_repair required!\n"
102 -msgstr "system plików wymaga xfs_repair\n"
103 +msgstr "system plików jest niespójny, wymaga xfs_repair!\n"
104  
105  #: .././db/bmap_inflate.c:419
106  #, c-format
107  msgid "ino 0x%llx nextents %llu btblocks %llu btheight %u dirty %u\n"
108 -msgstr ""
109 +msgstr "i-węzeł 0x%llx nextents %llu btblocks %llu btheight %u dirty %u\n"
110  
111  #: .././db/bmap_inflate.c:482
112 -#, fuzzy, c-format
113 +#, c-format
114  msgid "could not grab inode 0x%llx, err %d\n"
115 -msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n"
116 +msgstr "nie udało się pobrać i-węzła 0x%llx, błąd %d\n"
117  
118  #: .././db/bmap_inflate.c:497
119 -#, fuzzy, c-format
120 +#, c-format
121  msgid "could not allocate transaction, err %d\n"
122 -msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n"
123 +msgstr "nie udało się przydzielić transakcji, błąd %d\n"
124  
125  #: .././db/bmap_inflate.c:508
126 -#, fuzzy, c-format
127 +#, c-format
128  msgid "could not build new data fork, err %d\n"
129 -msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n"
130 +msgstr "nie udało się zbudować nowej gałęzi danych, błąd %d\n"
131  
132  #: .././db/bmap_inflate.c:516
133 -#, fuzzy, c-format
134 +#, c-format
135  msgid "could not commit transaction, err %d\n"
136 -msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n"
137 +msgstr "nie udało się zatwierdzić transakcji, błąd %d\n"
138  
139  #: .././db/bmap_inflate.c:539
140  msgid "[-n copies] [-e] [-d maxdirty]"
141 -msgstr ""
142 +msgstr "[-n kopii] [-e] [-d maxdirty]"
143  
144  #: .././db/bmap_inflate.c:540
145  msgid "inflate bmbt by copying mappings"
146 -msgstr ""
147 +msgstr "rozdymanie bmbt poprzez kopiowanie odwzorowań"
148  
149  #: .././db/btblock.c:152
150  #, c-format
151 @@ -1878,9 +1881,8 @@ msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry
152  msgstr "błędne id %u dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
153  
154  #: .././db/check.c:3636
155 -#, fuzzy
156  msgid "could not allocate rtwords buffer\n"
157 -msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n"
158 +msgstr "nie udało się przydzielić bufora rtwords\n"
159  
160  #: .././db/check.c:3652
161  #, c-format
162 @@ -3020,9 +3022,9 @@ msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n"
163  msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n"
164  
165  #: .././db/io.c:177
166 -#, fuzzy, c-format
167 +#, c-format
168  msgid "\tbuffer block %lld (%s %lld), %d bb%s\n"
169 -msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
170 +msgstr "\tblok bufora %lld (%s %lld), %d bb%s\n"
171  
172  #: .././db/io.c:182 .././db/io.c:571
173  #, c-format
174 @@ -3377,16 +3379,15 @@ msgid "%s: out of memory\n"
175  msgstr "%s: brak pamięci\n"
176  
177  #: .././db/metadump.c:41
178 -#, fuzzy
179  msgid "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] [-v 1|2] filename"
180 -msgstr "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku"
181 +msgstr "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] [-v 1|2] nazwa-pliku"
182  
183  #: .././db/metadump.c:42
184  msgid "dump metadata to a file"
185  msgstr "zrzut metadanych do pliku"
186  
187  #: .././db/metadump.c:102
188 -#, fuzzy, c-format
189 +#, c-format
190  msgid ""
191  "\n"
192  " The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n"
193 @@ -3419,6 +3420,7 @@ msgstr ""
194  "skopiowania\n"
195  "        (domyślnie %d bloków)\n"
196  "   -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n"
197 +"   -v - wersja metadanych, jaka ma być użyta\n"
198  "   -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n"
199  "\n"
200  
201 @@ -4249,24 +4251,24 @@ msgid "%s: Stats not yet supported for X
202  msgstr "%s: statystyki nie są jeszcze obsługiwane dla XFS-a\n"
203  
204  #: .././fsr/xfs_fsr.c:170
205 -#, fuzzy, c-format
206 +#, c-format
207  msgid "%s: invalid runtime: %s\n"
208 -msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa %s: %s\n"
209 +msgstr "%s: błędny czas działania: %s\n"
210  
211  #: .././fsr/xfs_fsr.c:176
212  #, c-format
213  msgid "%s: the maximum runtime is %d seconds.\n"
214 -msgstr ""
215 +msgstr "%s: maksymalny czas działania w sekundach to %d.\n"
216  
217  #: .././fsr/xfs_fsr.c:192
218 -#, fuzzy, c-format
219 +#, c-format
220  msgid "%s: invalid block size: %s\n"
221 -msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa %s: %s\n"
222 +msgstr "%s: błędny rozmiar boku: %s\n"
223  
224  #: .././fsr/xfs_fsr.c:202
225 -#, fuzzy, c-format
226 +#, c-format
227  msgid "%s: invalid number of passes: %s\n"
228 -msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n"
229 +msgstr "%s: błędna liczba przebiegów: %s\n"
230  
231  #: .././fsr/xfs_fsr.c:252 .././scrub/xfs_scrub.c:754
232  #, c-format
233 @@ -5535,7 +5537,7 @@ msgstr ""
234  "\n"
235  
236  #: .././io/encrypt.c:212
237 -#, fuzzy, c-format
238 +#, c-format
239  msgid ""
240  "\n"
241  " assign an encryption policy to the currently open file\n"
242 @@ -5577,6 +5579,7 @@ msgstr ""
243  " -c TRYB - tryb szyfrowania zawartości\n"
244  " -n TRYB - tryb szyfrowania nazw plików\n"
245  " -f FLAGI - flagi polityki\n"
246 +" -s LOG2_ROZMJEDN - log2 rozmiaru jednostki danych\n"
247  " -v WERSJA - wersja polityki\n"
248  "\n"
249  " TRYB może być liczbą lub jedną z następujących wartości:\n"
250 @@ -5789,9 +5792,9 @@ msgid "invalid flags: %s\n"
251  msgstr "nieprawidłowe flagi: %s\n"
252  
253  #: .././io/encrypt.c:650
254 -#, fuzzy, c-format
255 +#, c-format
256  msgid "invalid log2_dusize: %s\n"
257 -msgstr "nieprawidłowe flagi: %s\n"
258 +msgstr "nieprawidłowy log2 rozmiaru jednostki: %s\n"
259  
260  #: .././io/encrypt.c:661
261  #, c-format
262 @@ -5879,9 +5882,9 @@ msgid "display the encryption policy of
263  msgstr "wyświetlenie polityki szyfrowania bieżącego pliku"
264  
265  #: .././io/encrypt.c:947
266 -#, fuzzy
267  msgid "[-c mode] [-n mode] [-f flags] [-s log2_dusize] [-v version] [keyspec]"
268 -msgstr "[-c tryb] [-n tryb] [-f flagi] [-v wersja] [opis_klucza]"
269 +msgstr ""
270 +"[-c tryb] [-n tryb] [-f flagi] [-s log2_rozmjedn] [-v wersja] [opis_klucza]"
271  
272  #: .././io/encrypt.c:952
273  msgid "assign an encryption policy to the current file"
274 @@ -6465,7 +6468,7 @@ msgid "create mark <mark> in the dm-log-
275  msgstr "utworzenie <znacznika> w logu dm-log-writes określonym <urządzeniem>"
276  
277  #: .././io/madvise.c:20
278 -#, fuzzy, c-format
279 +#, c-format
280  msgid ""
281  "\n"
282  " advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n"
283 @@ -6500,18 +6503,32 @@ msgid ""
284  "\n"
285  msgstr ""
286  "\n"
287 -" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do "
288 -"odwzorowań\n"
289 +" doradzenie pamięci podręcznej stron odnośnie oczekiwanych schematów dostępu\n"
290 +" do odwzorowań\n"
291  "\n"
292  " madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n"
293 -" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania "
294 -"zakresu.\n"
295 +" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania\n"
296 +" zakresu.\n"
297  " Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n"
298  " -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
299 -" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
300 -" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron "
301 -"(POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
302 +" -r - oczekiwanie losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
303 +" -s - oczekiwanie sekwencyjnych odwołań do stron (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
304  " -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
305 +"\n"
306 +"Dostępne są następujące opcje specyficzne dla Linuksa:\n"
307 +" -c - próba zwinięcia przedziału do przezroczystych dużych stron (MADV_COLLAPSE)\n"
308 +" -D - wyłączenie przedziału (MADV_COLD)\n"
309 +" -f - zwolnienie przedziału (MADV_FREE)\n"
310 +" -h - wyłączenie przezroczystych dużych stron (MADV_NOHUGEPAGE)\n"
311 +" -H - włączenie przezroczystych dużych stron (MADV_HUGEPAGE)\n"
312 +" -m - oznaczenie przedziału jako złączalnego (MADV_MERGEABLE)\n"
313 +" -M - oznaczenie przedziału jako niezłączalnego (MADV_UNMERGEABLE)\n"
314 +" -o - oznaczenie przedziału jako niedostępnego (MADV_SOFT_OFFLINE)\n"
315 +" -p - wykonanie dziury w pliku (MADV_REMOVE)\n"
316 +" -P - zatrucie pamięci podręcznej stron (MADV_HWPOISON)\n"
317 +" -R - zasiedlenie przedziału do odczytu (MADV_POPULATE_READ)\n"
318 +" -W - zasiedlenie przedziału do zapisu (MADV_POPULATE_WRITE)\n"
319 +" -X - ponowne żądanie przedziału (MADV_PAGEOUT)\n"
320  " Uwagi:\n"
321  "  NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
322  "  RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
323 @@ -7770,7 +7787,7 @@ msgid "scrubs filesystem metadata"
324  msgstr "doczyszczenie metadanych systemu plików"
325  
326  #: .././io/scrub.c:250
327 -#, fuzzy, c-format
328 +#, c-format
329  msgid ""
330  "\n"
331  " Repairs a piece of XFS filesystem metadata.  The first argument is the "
332 @@ -7793,13 +7810,13 @@ msgid ""
333  msgstr ""
334  "\n"
335  " Naprawienie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument to\n"
336 -" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG "
337 -"jako\n"
338 -" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym "
339 -"pliku\n"
340 -" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania "
341 -"jako\n"
342 -" drugi i trzeci parametr.\n"
343 +" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych grup alokacji przyjmują jeden\n"
344 +" numer AG jako drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na "
345 +"aktualnie\n"
346 +" otwartym pliku lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji\n"
347 +" do działania jako drugi i trzeci parametr.\n"
348 +"\n"
349 +" Flagi to -R, aby wymusić przebudowanie metadanych.\n"
350  "\n"
351  " Przykład:\n"
352  " 'repair inobt 3' - naprawienie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n"
353 @@ -8540,9 +8557,9 @@ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
354  msgstr "%s: nie można wykonać stat na %s: %s\n"
355  
356  #: .././libxfs/init.c:174
357 -#, fuzzy, c-format
358 +#, c-format
359  msgid "%s: flush of device %s failed, err=%d"
360 -msgstr "%s: opróżnienie buforów urządzenia %lld nie powiódł się, błąd=%d"
361 +msgstr "%s: opróżnienie buforów urządzenia %s nie powiodło się, błąd=%d"
362  
363  #: .././libxfs/init.c:301
364  #, c-format
365 @@ -10138,7 +10155,7 @@ msgid "Initialization of the realtime sp
366  msgstr "Inicjowanie przestrzeni realtime nie powiodło się"
367  
368  #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1017
369 -#, fuzzy, c-format
370 +#, c-format
371  msgid ""
372  "Usage: %s\n"
373  "/* blocksize */\t\t[-b size=num]\n"
374 @@ -10172,20 +10189,18 @@ msgstr ""
375  "Składnia: %s\n"
376  "/* rozmiar bloku */     [-b size=ile]\n"
377  "/* plik konfiguracji */ [-c options=xxx]\n"
378 -"/* metadane */          [-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|"
379 -"1,\n"
380 +"/* metadane */          [-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1,\n"
381  "                          inobtcount=0|1,bigtime=0|1]\n"
382  "/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=ile,\n"
383 -"                           (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|"
384 -"noalign),\n"
385 -"                           sectsize=ile]\n"
386 +"                           (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|noalign),\n"
387 +"                           sectsize=ile,concurrency=ile]\n"
388  "/* wym. nadpisania */   [-f]\n"
389  "/* rozmiar i-węzła */   [-i perblock=n|size=ile,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
390  "                           projid32bit=0|1,sparse=0|1,nrext64=0|1]\n"
391  "/* bez porzucania */    [-K]\n"
392  "/* podwolumen logu */   [-l agnum=n,internal,size=ile,logdev=xxx,version=n\n"
393 -"                           sunit=wartość|su=ile,sectsize=ile,lazy-count=0|"
394 -"1]\n"
395 +"                           sunit=wartość|su=ile,sectsize=ile,lazy-count=0|1,\n"
396 +"                           concurrency=ile]\n"
397  "/* etykieta */          [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
398  "/* nazwy */             [-n size=ile,version=2|ci,ftype=0|1]\n"
399  "/* tylko info no-op */  [-N]\n"
400 @@ -10795,7 +10810,7 @@ msgstr ""
401  #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3121
402  #, c-format
403  msgid "cannot have an rt subvolume with zero extents\n"
404 -msgstr ""
405 +msgstr "nie można mieć podwolumenu rt o zerowej liczbie ekstentów\n"
406  
407  #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3227
408  #, c-format
409 @@ -12196,9 +12211,9 @@ msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n"
410  msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n"
411  
412  #: .././repair/agbtree.c:87
413 -#, fuzzy, c-format
414 +#, c-format
415  msgid "could not open perag structure for agno 0x%x\n"
416 -msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n"
417 +msgstr "nie udało się otworzyć struktury perag dla agno 0x%x\n"
418  
419  #: .././repair/agbtree.c:104
420  #, c-format
421 @@ -12605,12 +12620,12 @@ msgstr ""
422  #, c-format
423  msgid ""
424  "inode %<PRIu64> shortform attr verifier failure, would have cleared attrs\n"
425 -msgstr ""
426 +msgstr "sprawdzenie krótkich atrybutów i-węzła %<PRIu64> nie powiodło się, atrybuty zostałyby wyczyszczone\n"
427  
428  #: .././repair/attr_repair.c:385
429  #, c-format
430  msgid "inode %<PRIu64> shortform attr verifier failure, cleared attrs\n"
431 -msgstr ""
432 +msgstr "sprawdzenie krótkich atrybutów i-węzła %<PRIu64> nie powiodło się, wyczyszczono atrybuty\n"
433  
434  #: .././repair/attr_repair.c:420
435  #, c-format
436 @@ -12904,22 +12919,22 @@ msgid "blkmap_getn malloc failed (%<PRIu
437  msgstr "malloc w blkmap_getn nie powiodło się (%<PRIu64> bajtów)\n"
438  
439  #: .././repair/bmap.c:291
440 -#, fuzzy, c-format
441 +#, c-format
442  msgid ""
443  "Number of extents requested in blkmap_grow (%llu) overflows 32 bits.\n"
444  "You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n"
445  msgstr ""
446 -"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n"
447 +"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%llu) przepełnia 32 bity.\n"
448  "Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
449  
450  #: .././repair/bmap.c:299
451 -#, fuzzy, c-format
452 +#, c-format
453  msgid ""
454  "Number of extents requested in blkmap_grow (%llu) overflowed the\n"
455  "maximum number of supported extents (%llu).\n"
456  msgstr ""
457 -"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n"
458 -"liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n"
459 +"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%llu) przepełniła maksymalną\n"
460 +"liczbę obsługiwanych ekstentów (%llu).\n"
461  
462  #: .././repair/bmap.c:308
463  msgid "realloc failed in blkmap_grow\n"
464 @@ -12931,6 +12946,7 @@ msgid ""
465  "Unable to re-grab inode cluster buffer after failed repair of inode %llu, "
466  "error %d.\n"
467  msgstr ""
468 +"Nie udało się ponoownie pobrać bufora klastra i-węzłów po niepowodzeniu naprawy i-węzła %llu, błąd %d.\n"
469  
470  #: .././repair/da_util.c:56 .././repair/prefetch.c:243
471  msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
472 @@ -13860,19 +13876,19 @@ msgid "bad data fork in inode %<PRIu64>\
473  msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %<PRIu64>\n"
474  
475  #: .././repair/dinode.c:1976
476 -#, fuzzy, c-format
477 +#, c-format
478  msgid "rebuilding inode %<PRIu64> data fork\n"
479 -msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
480 +msgstr "przebudowywanie gałęzi danych i-węzła %<PRIu64>\n"
481  
482  #: .././repair/dinode.c:1986
483  #, c-format
484  msgid "inode %<PRIu64> data fork rebuild failed, error %d, clearing\n"
485 -msgstr ""
486 +msgstr "przebudowanie gałęzi danych i-węzła %<PRIu64> nie powiodło się, błąd %d, czyszczenie\n"
487  
488  #: .././repair/dinode.c:1994
489 -#, fuzzy, c-format
490 +#, c-format
491  msgid "would have tried to rebuild inode %<PRIu64> data fork\n"
492 -msgstr "atrybuty i-węzła %<PRIu64> zostałyby wyczyszczone\n"
493 +msgstr "próbowanoby przebudować gałąź danych i-węzła %<PRIu64>\n"
494  
495  #: .././repair/dinode.c:2068
496  #, c-format
497 @@ -13888,30 +13904,28 @@ msgid "would reset value\n"
498  msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n"
499  
500  #: .././repair/dinode.c:2129
501 -#, fuzzy, c-format
502 +#, c-format
503  msgid "bad attribute fork in inode %<PRIu64>\n"
504 -msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %<PRIu64>"
505 +msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %<PRIu64>\n"
506  
507  #: .././repair/dinode.c:2134
508 -#, fuzzy, c-format
509 +#, c-format
510  msgid "rebuilding inode %<PRIu64> attr fork\n"
511 -msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
512 +msgstr "przebudowywanie gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
513  
514  #: .././repair/dinode.c:2144
515 -#, fuzzy, c-format
516 +#, c-format
517  msgid "inode %<PRIu64> attr fork rebuild failed, error %d"
518 -msgstr ""
519 -"gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar %d, maksimum "
520 -"= %zu)\n"
521 +msgstr "przebudowanie gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64> nie powiodło się, błąd %d"
522  
523  #: .././repair/dinode.c:2147
524  msgid ", clearing attr fork\n"
525  msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n"
526  
527  #: .././repair/dinode.c:2152
528 -#, fuzzy, c-format
529 +#, c-format
530  msgid "would have tried to rebuild inode %<PRIu64> attr fork or cleared it\n"
531 -msgstr "atrybuty i-węzła %<PRIu64> zostałyby wyczyszczone\n"
532 +msgstr "próbowanoby przebudować gałąź atrybutów iwęzła %<PRIu64> lub wyczyszczonoby ją\n"
533  
534  #: .././repair/dinode.c:2155
535  msgid ", would clear attr fork\n"
536 @@ -15599,12 +15613,12 @@ msgstr ""
537  "%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem, "
538  
539  #: .././repair/phase6.c:1762 .././repair/phase6.c:2671
540 -#, fuzzy, c-format
541 +#, c-format
542  msgid ""
543  "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> already points to ino "
544  "%<PRIu64>, "
545  msgstr ""
546 -"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą, "
547 +"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> już wskazuje na i-węzeł %<PRIu64>, "
548  
549  #: .././repair/phase6.c:1793
550  #, c-format
551 @@ -16115,11 +16129,11 @@ msgid "%s"
552  msgstr "%s"
553  
554  #: .././repair/progress.c:268
555 -#, fuzzy, c-format
556 +#, c-format
557  msgid ""
558  "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %ld %s per minute\n"
559  msgstr ""
560 -"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n"
561 +"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %ld %s na minutę\n"
562  
563  #: .././repair/progress.c:273
564  #, c-format
565 @@ -17514,54 +17528,54 @@ msgid "-o bhash requires a parameter\n"
566  msgstr "-o bhash wymaga parametru\n"
567  
568  #: .././repair/xfs_repair.c:259
569 -#, fuzzy, c-format
570 +#, c-format
571  msgid "-o bhash invalid parameter: %s\n"
572 -msgstr "błędne parametry\n"
573 +msgstr "błędny parametr opcji -o bhash: %s\n"
574  
575  #: .././repair/xfs_repair.c:265
576  msgid "-o ag_stride requires a parameter\n"
577  msgstr "-o ag_stride wymaga parametru\n"
578  
579  #: .././repair/xfs_repair.c:270
580 -#, fuzzy, c-format
581 +#, c-format
582  msgid "-o ag_stride invalid parameter: %s\n"
583 -msgstr "-o ag_stride wymaga parametru\n"
584 +msgstr "błędny parametr opcji -o ag_stride: %s\n"
585  
586  #: .././repair/xfs_repair.c:282
587  msgid "-o phase2_threads requires a parameter\n"
588  msgstr "-o phase2_threads wymaga parametru\n"
589  
590  #: .././repair/xfs_repair.c:287
591 -#, fuzzy, c-format
592 +#, c-format
593  msgid "-o phase2_threads invalid parameter: %s\n"
594 -msgstr "-o phase2_threads wymaga parametru\n"
595 +msgstr "błędny parametr opcji -o phase2_threads: %s\n"
596  
597  #: .././repair/xfs_repair.c:292
598  msgid "-o debug_bload_leaf_slack requires a parameter\n"
599  msgstr "-o debug_bload_leaf_slack wymaga parametru\n"
600  
601  #: .././repair/xfs_repair.c:297
602 -#, fuzzy, c-format
603 +#, c-format
604  msgid "-o debug_bload_leaf_slack invalid parameter: %s\n"
605 -msgstr "-o debug_bload_leaf_slack wymaga parametru\n"
606 +msgstr "błędny parametr opcji -o debug_bload_leaf_slack: %s\n"
607  
608  #: .././repair/xfs_repair.c:302
609  msgid "-o debug_bload_node_slack requires a parameter\n"
610  msgstr "-o debug_bload_node_slack wymaga parametru\n"
611  
612  #: .././repair/xfs_repair.c:307
613 -#, fuzzy, c-format
614 +#, c-format
615  msgid "-o debug_bload_node_slack invalid parameter: %s\n"
616 -msgstr "-o debug_bload_node_slack wymaga parametru\n"
617 +msgstr "błędny parametr -o debug_bload_node_slack: %s\n"
618  
619  #: .././repair/xfs_repair.c:327
620  msgid "-c lazycount requires a parameter\n"
621  msgstr "-c lazycount wymaga parametru\n"
622  
623  #: .././repair/xfs_repair.c:332
624 -#, fuzzy, c-format
625 +#, c-format
626  msgid "-o lazycount invalid parameter: %s\n"
627 -msgstr "-c lazycount wymaga parametru\n"
628 +msgstr "błędny parametr opcji -o lazycount: %s\n"
629  
630  #: .././repair/xfs_repair.c:338
631  msgid "-c inobtcount requires a parameter\n"
632 @@ -17592,19 +17606,19 @@ msgid "-m option cannot be used with -o
633  msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n"
634  
635  #: .././repair/xfs_repair.c:387
636 -#, fuzzy, c-format
637 +#, c-format
638  msgid "%s: invalid memory amount: %s\n"
639 -msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa %s: %s\n"
640 +msgstr "%s: błędna ilość pamięci: %s\n"
641  
642  #: .././repair/xfs_repair.c:412
643 -#, fuzzy, c-format
644 +#, c-format
645  msgid "%s: invalid interval: %s\n"
646 -msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa %s: %s\n"
647 +msgstr "%s: błędny przedział: %s\n"
648  
649  #: .././repair/xfs_repair.c:437
650  #, c-format
651  msgid "%s: invalid phase in XFS_REPAIR_FAIL_AFTER_PHASE: %s\n"
652 -msgstr ""
653 +msgstr "%s: błędna faza w XFS_REPAIR_FAIL_AFTER_PHASE: %s\n"
654  
655  #: .././repair/xfs_repair.c:447
656  #, c-format
657 @@ -18117,9 +18131,8 @@ msgid "closing mountpoint fd"
658  msgstr "zamykanie deskryptora punktu montowania"
659  
660  #: .././scrub/phase1.c:89
661 -#, fuzzy
662  msgid "force_repair"
663 -msgstr "naprawy"
664 +msgstr "force_repair"
665  
666  #: .././scrub/phase1.c:114
667  msgid "Must be root to run scrub."
668 @@ -18202,14 +18215,12 @@ msgid "queueing per-AG scrub work"
669  msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla AG"
670  
671  #: .././scrub/phase2.c:210
672 -#, fuzzy
673  msgid "queueing whole-fs scrub work"
674 -msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla AG"
675 +msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla całego systemu plików"
676  
677  #: .././scrub/phase2.c:232
678 -#, fuzzy
679  msgid "queueing rtsummary scrub work"
680 -msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla AG"
681 +msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla rtsummary"
682  
683  #: .././scrub/phase2.c:239
684  msgid "finishing scrub work"
685 @@ -18287,9 +18298,9 @@ msgid "(unlinked)"
686  msgstr "(odłączony)"
687  
688  #: .././scrub/phase6.c:300 .././scrub/phase6.c:367
689 -#, fuzzy, c-format
690 +#, c-format
691  msgid "Could not open to report read errors: %s."
692 -msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n"
693 +msgstr "Nie udało się otworzyć w celu raportowania błędów odczytu: %s."
694  
695  #: .././scrub/phase6.c:407
696  #, c-format
697 @@ -18297,9 +18308,8 @@ msgid "disk offset %<PRIu64>"
698  msgstr "offset na dysku %<PRIu64>"
699  
700  #: .././scrub/phase6.c:418
701 -#, fuzzy
702  msgid "media error detected."
703 -msgstr "błąd nośnika w mapie ekstentów"
704 +msgstr "wykryto błąd nośnika."
705  
706  #: .././scrub/phase6.c:420
707  #, c-format
708 @@ -19158,59 +19168,3 @@ msgstr ""
709  #: .././spaceman/trim.c:117
710  msgid "Discard filesystem free space"
711  msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"
712 -
713 -#, c-format
714 -#~ msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
715 -#~ msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n"
716 -
717 -#, c-format
718 -#~ msgid "%s: device %lld is already open\n"
719 -#~ msgstr "%s: urządzenie %lld jest już otwarte\n"
720 -
721 -#, c-format
722 -#~ msgid "%s: %s: too many open devices\n"
723 -#~ msgstr "%s: %s: zbyt dużo otwartych urządzeń\n"
724 -
725 -#, c-format
726 -#~ msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
727 -#~ msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia znakowego odpowiadającego %s\n"
728 -
729 -#, c-format
730 -#~ msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
731 -#~ msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n"
732 -
733 -#, c-format
734 -#~ msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
735 -#~ msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
736 -
737 -#, c-format
738 -#~ msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
739 -#~ msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n"
740 -
741 -#, c-format
742 -#~ msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
743 -#~ msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n"
744 -
745 -#, c-format
746 -#~ msgid "%s: Warning: trying to probe topology of a file %s!\n"
747 -#~ msgstr "%s: uwaga: próba sprawdzenia topologii pliku %s!\n"
748 -
749 -#, c-format
750 -#~ msgid "%s: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n"
751 -#~ msgstr "%s: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n"
752 -
753 -#~ msgid "volume log"
754 -#~ msgstr "log na wolumenie"
755 -
756 -#, c-format
757 -#~ msgid "can't have both external and internal logs\n"
758 -#~ msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n"
759 -
760 -#~ msgid "volume rt"
761 -#~ msgstr "wolumen rt"
762 -
763 -#~ msgid "queueing per-FS scrub work"
764 -#~ msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla FS"
765 -
766 -#~ msgid "Disappeared during read error reporting."
767 -#~ msgstr "Znikł podczas raportowania błędu odczytu."
This page took 0.092662 seconds and 4 git commands to generate.