]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
22ef8b42 JB |
1 | --- hugin-0.5-rc2/src/hugin/po/pl.po.orig 2005-09-02 21:44:47.000000000 +0200 |
2 | +++ hugin-0.5-rc2/src/hugin/po/pl.po 2005-09-23 14:25:51.921935816 +0200 | |
3 | @@ -2,15 +2,17 @@ | |
4 | # Copyright (C) 2004 Pablo dAngelo | |
5 | # This file is distributed under the same license as the hugin package. | |
6 | # Marek Januszewski <spec@webtech.pl>, 2004. | |
7 | +# Pablo d'Angelo <pablo.dangelo@mathematik.uni-ulm.de>, 2005. | |
8 | +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005. | |
9 | # | |
10 | msgid "" | |
11 | msgstr "" | |
12 | -"Project-Id-Version: hugin 0.5\n" | |
13 | +"Project-Id-Version: hugin 0.5-rc2\n" | |
c840825a | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: pablo.dangelo@web.de\n" |
22ef8b42 JB |
15 | "POT-Creation-Date: 2005-09-02 21:38+0200\n" |
16 | -"PO-Revision-Date: 2005-08-30 23:49+0100\n" | |
17 | -"Last-Translator: Pablo d'Angelo <pablo.dangelo@mathematik.uni-ulm.de>\n" | |
bb974059 | 18 | -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" |
22ef8b42 JB |
19 | +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 14:01+0200\n" |
20 | +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" | |
bb974059 JB |
21 | +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" |
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
23 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
22ef8b42 | 25 | @@ -70,7 +72,7 @@ |
bb974059 | 26 | |
22ef8b42 | 27 | #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:220 |
c840825a JB |
28 | msgid "Select autopano frontend script" |
29 | -msgstr "Wybierz autopano-sift skrypt interfejsu" | |
30 | +msgstr "Wybierz skrypt interfejsu autopano" | |
bb974059 | 31 | |
22ef8b42 | 32 | #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:222 |
c840825a | 33 | msgid "Shell Scripts (*.sh)|*.sh" |
22ef8b42 | 34 | @@ -382,7 +384,7 @@ |
bb974059 | 35 | |
22ef8b42 | 36 | #: src/hugin/ImageCenter.cpp:81 |
c840825a JB |
37 | msgid "Left:" |
38 | -msgstr "Lewy:" | |
39 | +msgstr "Lewo:" | |
bb974059 | 40 | |
22ef8b42 | 41 | #: src/hugin/ImageCenter.cpp:86 |
c840825a | 42 | msgid "Right:" |
22ef8b42 JB |
43 | @@ -417,7 +419,7 @@ |
44 | #: src/hugin/ImageCenter.cpp:209 src/hugin/ImageCenter.cpp:224 | |
45 | #: src/hugin/ImageCenter.cpp:239 src/hugin/ImageCenter.cpp:254 | |
bb974059 | 46 | msgid "Please enter a valid number" |
c840825a | 47 | -msgstr "Proszę wpisać poprawny numer" |
bb974059 JB |
48 | +msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę" |
49 | ||
50 | #: src/hugin/ImageOrientationPanel.cpp:132 | |
51 | #, c-format | |
22ef8b42 | 52 | @@ -653,7 +655,7 @@ |
752b3b67 | 53 | |
22ef8b42 | 54 | #: src/hugin/MainFrame.cpp:536 |
752b3b67 JB |
55 | msgid "PTStitcher files (*.txt)|*.txt" |
56 | -msgstr "Pliki PTStitcher'a (*.txt)|*.txt" | |
57 | +msgstr "Pliki PTStitchera (*.txt)|*.txt" | |
58 | ||
22ef8b42 | 59 | #: src/hugin/MainFrame.cpp:562 |
752b3b67 | 60 | msgid "Open project: " |
22ef8b42 JB |
61 | @@ -760,9 +762,10 @@ |
62 | "Out of memory.\n" | |
63 | "Try again with a smaller panorama image size\n" | |
64 | msgstr "" | |
65 | +"Brak pamięci.\n" | |
66 | +"Spróbuj ponownie z mniejszym rozmiarem obrazu panoramy.\n" | |
752b3b67 | 67 | |
22ef8b42 | 68 | #: src/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:296 src/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:301 |
3ef4d5b8 | 69 | -#, fuzzy |
22ef8b42 JB |
70 | msgid "Error during stitching" |
71 | msgstr "Błąd podczas składania" | |
72 | ||
73 | @@ -789,9 +792,9 @@ | |
3ef4d5b8 JB |
74 | "Please use less images, or place the images in a folder with\n" |
75 | "a shorter pathname" | |
76 | msgstr "" | |
77 | -"Nie można uruchomić enblend'a z linią poleceń > 2000 znaków.\n" | |
22ef8b42 | 78 | -"To jest ograniczenie Windows'a\n" |
3ef4d5b8 JB |
79 | -"Proszę użyć mniejszej ilości zdjęć, lub skopiować je do folderu\n" |
80 | +"Nie można uruchomić enblenda z linią poleceń > 2000 znaków.\n" | |
81 | +"To jest ograniczenie Windows\n" | |
22ef8b42 | 82 | +"Proszę użyć mniejszej liczby zdjęć, lub skopiować je do folderu\n" |
3ef4d5b8 JB |
83 | "o krótszej nazwie ścieżki" |
84 | ||
22ef8b42 JB |
85 | #: src/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:385 |
86 | @@ -863,7 +866,6 @@ | |
87 | msgstr "Uwaga: złożone zdjęcie ma ogromne rozmiary." | |
88 | ||
89 | #: src/hugin/PanoDruid.cpp:74 | |
90 | -#, fuzzy | |
91 | msgid "" | |
92 | "Very large pixel dimensions are currently entered.\n" | |
93 | "Some computers may take an excessively long time\n" | |
94 | @@ -875,9 +877,9 @@ | |
95 | "Obecnie wpisane są bardzo duże wymiary w punktach.\n" | |
96 | "Niektóre komputery mogą potrzebować nadmiernie dużo czasu\n" | |
97 | "na renderowanie tak dużego finalnego zdjęcia.\n" | |
98 | -"Aby uzyskac najlepszy wynik, użyj przycisków Calc w\n" | |
99 | -"zakładce Opcje Panoramy, aby ustalić\n" | |
100 | -"wielkość w pikselach, która da najlepszą jakość." | |
101 | +"Aby uzyskac najlepszy wynik, użyj przycisku Wylicz optymalną wielkość\n" | |
102 | +"zakładce Opcje Panoramy, aby ustalić wielkość w pikselach,\n" | |
103 | +"która da najlepszą jakość." | |
104 | ||
105 | #: src/hugin/PanoDruid.cpp:104 src/hugin/PreviewFrame.cpp:545 | |
106 | msgid "The Horizontal Field of View (HFOV) may be too low." | |
107 | @@ -1035,7 +1037,7 @@ | |
108 | ||
109 | #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:124 | |
110 | msgid "Japanese" | |
111 | -msgstr "" | |
112 | +msgstr "Japoński" | |
113 | ||
114 | #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:127 | |
115 | msgid "Polish" | |
116 | @@ -1043,11 +1045,11 @@ | |
117 | ||
118 | #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:130 | |
119 | msgid "Portuguese (Brazilian)" | |
120 | -msgstr "" | |
121 | +msgstr "Portugalski (brazylijski)" | |
122 | ||
123 | #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:133 | |
124 | msgid "Russian" | |
125 | -msgstr "" | |
126 | +msgstr "Rosyjski" | |
127 | ||
128 | #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:209 | |
129 | msgid "Select PTStitcher" | |
130 | @@ -1085,7 +1087,7 @@ | |
131 | ||
132 | #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:634 | |
133 | msgid "Really reset displayed preferences to default values?" | |
134 | -msgstr "" | |
135 | +msgstr "Naprawdę przywrócić domyślne ustawienia wyświetlania?" | |
136 | ||
137 | #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:634 src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:69 | |
138 | msgid "Load Defaults" | |
139 | @@ -1212,7 +1214,7 @@ | |
3ef4d5b8 | 140 | |
185bdd13 | 141 | #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:444 |
752b3b67 JB |
142 | msgid "PTStitcher note" |
143 | -msgstr "uwaga PTStitcher'a" | |
144 | +msgstr "uwaga PTStitchera" | |
145 | ||
c840825a | 146 | #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:117 |
752b3b67 | 147 | msgid "No PTOptimizer.exe selected" |
22ef8b42 | 148 | @@ -1220,15 +1222,15 @@ |
c840825a | 149 | |
22ef8b42 | 150 | #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:135 |
c840825a | 151 | msgid "No PTOptimizer selected" |
22ef8b42 | 152 | -msgstr "Nie wybrano PTOptimizer'a" |
c840825a | 153 | +msgstr "Nie wybrano PTOptimizera" |
752b3b67 | 154 | |
22ef8b42 | 155 | #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:159 |
752b3b67 JB |
156 | msgid "Failed to launch PTOptimizer." |
157 | -msgstr "Błąd uruchamiania PTOptimizer" | |
158 | +msgstr "Błąd uruchamiania PTOptimizera." | |
159 | ||
22ef8b42 | 160 | #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:170 |
752b3b67 JB |
161 | msgid "Could not obtain PTOptimizer output" |
162 | -msgstr "Błąd w wyników rezultatu z PTOptimizer'a" | |
163 | +msgstr "Nie udało się uzyskać wyjścia z PTOptimizera" | |
164 | ||
22ef8b42 | 165 | #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:180 |
752b3b67 | 166 | msgid "Stop" |
22ef8b42 | 167 | @@ -1277,7 +1279,7 @@ |
752b3b67 JB |
168 | "Optymalizator zakończył pracę.\n" |
169 | "Rezultaty:\n" | |
170 | " średnia odległość punktów kontrolnych: %f\n" | |
171 | -" standardowa dewiacja: %f\n" | |
172 | +" odchylenie standardowe: %f\n" | |
173 | " maximum: %f\n" | |
174 | "\n" | |
175 | "Zastosować zmiany?" | |
22ef8b42 | 176 | @@ -1296,7 +1298,7 @@ |
752b3b67 JB |
177 | |
178 | #: src/hugin/RunStitcherFrame.cpp:158 | |
179 | msgid "Could not obtain PTStitcher output" | |
180 | -msgstr "Błąd w wyników rezultatu z PTStitcher'a" | |
181 | +msgstr "Nie udało się uzyskać wyjścia z PTStitchera" | |
182 | ||
183 | #: src/hugin/RunStitcherFrame.cpp:282 | |
184 | msgid "" | |
22ef8b42 JB |
185 | @@ -1312,7 +1314,7 @@ |
186 | ||
187 | #: src/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48 | |
188 | msgid "Tips not available, sorry!" | |
189 | -msgstr "" | |
190 | +msgstr "Podpowiedzi niestety nie są dostępne!" | |
3ef4d5b8 | 191 | |
22ef8b42 JB |
192 | #: src/include/hugin/MyProgressDialog.h:71 |
193 | msgid "Optimizing Panorama" | |
194 | @@ -1340,7 +1342,7 @@ | |
195 | #: src/include/hugin/wxPanoCommand.h:213 | |
196 | #, c-format | |
3ef4d5b8 | 197 | msgid "Could not read image size of file %s" |
22ef8b42 | 198 | -msgstr "Nie można odczytać rozmiaru zdjęcia pliku %s" |
3ef4d5b8 JB |
199 | +msgstr "Nie można odczytać rozmiaru zdjęcia z pliku %s" |
200 | ||
22ef8b42 JB |
201 | #: src/include/hugin/wxPanoCommand.h:221 |
202 | #, c-format | |
203 | @@ -1469,7 +1471,7 @@ | |
204 | #: src/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrs:22 | |
205 | #: src/hugin/xrc/cp_editor_panel-2.5.xrs:19 | |
206 | msgid "Fine-tune" | |
207 | -msgstr "Dostroj" | |
208 | +msgstr "Dostrój" | |
3ef4d5b8 | 209 | |
22ef8b42 JB |
210 | #: src/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrs:23 |
211 | #: src/hugin/xrc/cp_editor_panel-2.5.xrs:20 | |
212 | @@ -1545,7 +1547,7 @@ | |
752b3b67 JB |
213 | |
214 | #: src/hugin/xrc/help.xrs:1 | |
215 | msgid "Hugin Reference" | |
216 | -msgstr "Instrukcja Hugin'a" | |
217 | +msgstr "Instrukcja Hugina" | |
218 | ||
219 | #: src/hugin/xrc/help.xrs:2 src/hugin/xrc/image_center.xrs:3 | |
220 | #: src/hugin/xrc/keyboard_help.xrs:2 | |
22ef8b42 | 221 | @@ -2119,7 +2121,7 @@ |
752b3b67 JB |
222 | |
223 | #: src/hugin/xrc/main_tool.xrs:33 | |
224 | msgid "Display credits for the creators of Hugin" | |
225 | -msgstr "Wyświetl autorów Hugin'a" | |
226 | +msgstr "Wyświetl autorów Hugina" | |
227 | ||
228 | #: src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:1 src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:1 | |
229 | msgid "Stitching Options" | |
22ef8b42 | 230 | @@ -2175,7 +2177,7 @@ |
752b3b67 | 231 | |
22ef8b42 | 232 | #: src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:21 |
752b3b67 JB |
233 | msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)" |
234 | -msgstr "Miękkie łączenie (wymaga enblend'a, tylko dla plików TIFF)" | |
235 | +msgstr "Miękkie łączenie (wymaga enblenda, tylko dla plików TIFF)" | |
236 | ||
22ef8b42 | 237 | #: src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:22 |
752b3b67 | 238 | msgid "" |
22ef8b42 | 239 | @@ -2223,7 +2225,7 @@ |
752b3b67 JB |
240 | |
241 | #: src/hugin/xrc/optimize_panel.xrs:11 | |
242 | msgid "execute the PTOptimizer engine" | |
243 | -msgstr "uruchom PTOptimizer'a" | |
244 | +msgstr "uruchom PTOptimizera" | |
245 | ||
246 | #: src/hugin/xrc/optimize_panel.xrs:12 | |
22ef8b42 JB |
247 | msgid "" |
248 | @@ -2333,7 +2335,7 @@ | |
752b3b67 | 249 | |
22ef8b42 | 250 | #: src/hugin/xrc/pano_panel.xrs:17 src/hugin/xrc/pano_panel-2.5.xrs:17 |
752b3b67 JB |
251 | msgid "into a layered Photoshop file" |
252 | -msgstr "w plik Photoshop'a z warstwami" | |
253 | +msgstr "w plik Photoshopa z warstwami" | |
254 | ||
22ef8b42 JB |
255 | #: src/hugin/xrc/pano_panel.xrs:18 src/hugin/xrc/pano_panel-2.5.xrs:18 |
256 | msgid "Stitch now!" | |
257 | @@ -2530,7 +2532,7 @@ | |
752b3b67 JB |
258 | |
259 | #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:39 | |
260 | msgid "requires restarting hugin" | |
261 | -msgstr "wymaga restartu hugin'a" | |
262 | +msgstr "wymaga restartu hugina" | |
263 | ||
264 | #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:40 | |
22ef8b42 JB |
265 | msgid "Optimize and stitch only images selected in preview window" |
266 | @@ -2546,11 +2548,11 @@ | |
752b3b67 | 267 | |
22ef8b42 | 268 | #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:43 |
752b3b67 JB |
269 | msgid "leave empty for OS default" |
270 | -msgstr "Dla domyślnych OS'a nie wypełniaj" | |
22ef8b42 | 271 | +msgstr "Dla domyślnych wartości systemu nie wypełniaj" |
752b3b67 | 272 | |
22ef8b42 | 273 | #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:45 |
752b3b67 JB |
274 | msgid "Show Druid (requires restarting hugin)" |
275 | -msgstr "Pokaż asystenta (wymaga restartu hugin'a)" | |
276 | +msgstr "Pokaż asystenta (wymaga restartu hugina)" | |
277 | ||
22ef8b42 | 278 | #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:46 src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:54 |
752b3b67 | 279 | msgid "Autopano" |
22ef8b42 | 280 | @@ -2678,7 +2680,7 @@ |
752b3b67 JB |
281 | #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:20 src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:14 |
282 | #: src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:24 | |
283 | msgid "None" | |
284 | -msgstr "Żaden" | |
285 | +msgstr "Brak" | |
286 | ||
287 | #: src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:11 | |
288 | msgid "approximation of values between source pixels" | |
22ef8b42 JB |
289 | @@ -2817,34 +2819,39 @@ |
290 | "The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in " | |
291 | "the control points tab." | |
292 | msgstr "" | |
293 | +"Można użyć klawisza control lub środkowego przycisku myszy do przewijania jednego obrazu w zakładce pubktów kontrolnych." | |
294 | ||
295 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:5 | |
296 | msgid "" | |
297 | "Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal " | |
298 | "point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier." | |
299 | msgstr "" | |
300 | +"Obracanie aparatu wokół wejścia źrenicy (czasem zwanego \"punktem nodalnym\") zapobiega błędom paralaksy i czyni tworzenie panoramy dużo łatwiejszym." | |
301 | ||
302 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:6 | |
303 | msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials" | |
304 | -msgstr "" | |
305 | +msgstr "Wprowadzenie do hugina jest dostępne pod http://hugin.sf.net/tutorials" | |
306 | ||
307 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:7 | |
308 | msgid "" | |
309 | "If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control " | |
310 | "points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information" | |
311 | msgstr "" | |
312 | +"Jeśli panorama wygląda ładnie, ale horyzont jest zakrzywiony, można dodać pionowe punkty kontrolne. Więcej informacji pod http://hugin.sf.net/tutorials" | |
313 | ||
314 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:8 | |
315 | msgid "" | |
316 | "Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same " | |
317 | "image on both sides of the control points tab." | |
318 | msgstr "" | |
319 | +"Pary poziomych lub pionowych punktów kontrolnych można ustawiać wybierając ten sam obraz po obu stronach zakładki punktów kontrolnych." | |
320 | ||
321 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:9 | |
322 | msgid "" | |
323 | "Control points should be placed on static objects. Avoid placing them " | |
324 | "people, trees and other moving or deforming objects." | |
325 | msgstr "" | |
326 | +"Punkty kontrolne powinny być umieszczone na obiektach statycznych. Należy unikać umieszczania ich na ludziach, drzewach i innych poruszających lub deformujących się obiektach." | |
327 | ||
328 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:10 | |
329 | msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop." | |
330 | @@ -2855,18 +2862,21 @@ | |
331 | "Spread control points as far as possible. Close control points do not define " | |
332 | "the relative orientation between images well." | |
333 | msgstr "" | |
334 | +"Punkty kontrolne należy rozprzestrzeniać tak daleko, jak tylko możliwe. Bliskie punkty nie określają dobrze względnej orientacji między obrazami." | |
335 | ||
336 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:12 | |
337 | msgid "" | |
338 | "The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in " | |
339 | "the right image for an already selected point." | |
340 | msgstr "" | |
341 | +"Przycisku Dostrój można użyć do znalezienia lepszego położenia dla punktu na prawym obrazie dla już wybranego punktu." | |
342 | ||
343 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:13 | |
344 | msgid "" | |
345 | "Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers " | |
346 | "many creative possibilities." | |
347 | msgstr "" | |
348 | +"Modyfikowanie panoramy w wielu warstwach przy użyciu Gimpa lub Photoshopa daje wiele twórczych możliwości." | |
349 | ||
350 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:14 | |
351 | msgid "" | |
352 | @@ -2874,16 +2884,18 @@ | |
353 | "comprehensive information about creating panoramas and other images with " | |
354 | "panotools." | |
355 | msgstr "" | |
356 | +"Wiki PanoTools pod http://www.panotools.info/mediawiki zawiera obszerne informacje o tworzeniu panoram i innych obrazów przy użyciu panotools." | |
357 | ||
358 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:15 | |
359 | msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher." | |
360 | -msgstr "" | |
361 | +msgstr "Wyjście w postaci wielowarstwowych plików tiff można wczytać do Gimpa 2.0 lub nowszego." | |
362 | ||
363 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:16 | |
364 | msgid "" | |
365 | "You can press the middle mouse button to pan images in the control points " | |
366 | "tab." | |
367 | msgstr "" | |
368 | +"Można nacisnąć środkowy klawisz myszy, aby przewinąć obrazy w zakładce punktów kontrolnych." | |
369 | ||
370 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:17 | |
371 | msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button." | |
372 | @@ -2909,12 +2921,14 @@ | |
373 | "The external tools autopano and autopano-sift can be used to create control " | |
374 | "points automatically." | |
375 | msgstr "" | |
376 | +"Zewnętrzne narzędzia autopano i autopano-sift mogą być używane do automatycznego tworzenia punktów kontrolnych." | |
377 | ||
378 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:22 | |
379 | msgid "" | |
380 | "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within hugin " | |
381 | "by selecting \"high quality tiff file\" as output." | |
382 | msgstr "" | |
383 | +"Można użyć Enblenda do gładkiego złożenia panoramy. Można go wywołać z hugina poprzez wybranie \"wysokiej jakości pliku TIFF\" jako wyjścia." | |
384 | ||
385 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:23 | |
386 | msgid "" | |
387 | @@ -2922,53 +2936,45 @@ | |
388 | "(available in the same directory as the panorama image) can be used to " | |
389 | "retouch the panorama in The Gimp or Photoshop." | |
390 | msgstr "" | |
391 | +"Po złożeniu ponoramy przez enblenda przemapowane obrazy wyjściowe (dostępne w tym samym katalogu co obraz panoramy) można wykorzystać do retuszu panoramy w Gimpie lub Photoshopie." | |
392 | ||
393 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:24 | |
394 | msgid "" | |
395 | "hugin and other free panoramic software is discussed on the ptx email list. " | |
396 | "http://www.email-lists.org/mailman/listinfo/ptx" | |
397 | msgstr "" | |
398 | +"O huginie i innych darmowych programach do panoram można dyskutować na liście dyskusyjnej ptx: http://www.email-lists.org/mailman/listinfo/ptx" | |
399 | ||
400 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:25 | |
401 | msgid "" | |
402 | "The Panorama Tools, on which hugin is based were written by Helmut Dersch." | |
403 | msgstr "" | |
404 | +"Panorama Tools, na których oparty jest hugin, zostały napisane przez Helmuta Derscha." | |
405 | ||
406 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:26 | |
407 | msgid "" | |
408 | "The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling " | |
409 | "rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images." | |
410 | msgstr "" | |
411 | +"Precyzja \"dostrajania\" punktów kontrolnych może być poprawiona poprzez włączenie wyszukiwania obrotów. Jest to istotne dla obrazów szerokokątnych i z \"rybiego oka\"." | |
412 | ||
413 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:27 | |
414 | msgid "" | |
415 | "Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will " | |
416 | "act on all selected images." | |
417 | msgstr "" | |
418 | +"W zakładkach obrazów i soczewek można wybrać wiele obrazów. Polecenia będą wykonywane na wszystkich wybranych obrazach." | |
419 | ||
420 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:28 | |
421 | msgid "" | |
422 | "Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate " | |
423 | "the parameters using know settings and reuse them later." | |
424 | msgstr "" | |
425 | +"Parametry soczewki mogą się różnić wraz ze zmianą ogniskowej. Dla najlepszych wyników należy skalibrować parametry przy użyciu znanych ustawień i później używać ich ponownie." | |
426 | ||
427 | #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:29 | |
428 | msgid "" | |
429 | "Optimisation of all distortion parameters \"everything\" makes only sense " | |
430 | "with heavily overlapping images and many well distributed control points." | |
431 | msgstr "" | |
3ef4d5b8 | 432 | - |
22ef8b42 JB |
433 | -#~ msgid "NONE" |
434 | -#~ msgstr "NONE" | |
435 | - | |
436 | -#~ msgid "DEFLATE" | |
437 | -#~ msgstr "DEFLATE" | |
3ef4d5b8 | 438 | - |
22ef8b42 JB |
439 | -#~ msgid "LZW" |
440 | -#~ msgstr "LZW" | |
441 | - | |
442 | -#, fuzzy | |
443 | -#~ msgid "" | |
444 | -#~ "available on linux only\n" | |
445 | -#~ "requires restarting hugin" | |
446 | -#~ msgstr "wymaga restartu hugin'a" | |
447 | +"Optymalizacja wszystkich parametrów zniekształceń \"wszystko\" ma sens tylko w przypadku znacznie zachodzących na siebie obrazów i wielu dobrze rozproszonych punktów kontrolnych." |