summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ee-uk.po.patch
diff options
context:
space:
mode:
authorkloczek2003-04-27 22:33:22 (GMT)
committercvs2git2012-06-24 12:13:13 (GMT)
commit5cce957b0534e0be0a5376040d2263c442184a01 (patch)
tree6f95db61e6e215c37936ed3f9784c08dd25f4722 /ee-uk.po.patch
parent92c5e7d309a0f474d8fa7f55197f2f8a620c2c93 (diff)
downloadee-5cce957b0534e0be0a5376040d2263c442184a01.zip
ee-5cce957b0534e0be0a5376040d2263c442184a01.tar.gz
- fixes in po/uk.po (from KSI).
Changed files: ee-uk.po.patch -> 1.1
Diffstat (limited to 'ee-uk.po.patch')
-rw-r--r--ee-uk.po.patch724
1 files changed, 724 insertions, 0 deletions
diff --git a/ee-uk.po.patch b/ee-uk.po.patch
new file mode 100644
index 0000000..883cb07
--- /dev/null
+++ b/ee-uk.po.patch
@@ -0,0 +1,724 @@
+--- ee-0.3.12/po/uk.po.new Mon Jul 17 23:45:56 2000
++++ ee-0.3.12/po/uk.po Mon Apr 28 01:30:05 2003
+@@ -1,178 +1,176 @@
+-# Norwegian translation of Electric Eyes (bokmЕl dialect).
+-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+-# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: ee 0.3.9\n"
+-"POT-Creation-Date: 2000-07-17 17:43-0400\n"
+-"PO-Revision-Date: 1999-10-20 17:39+0200\n"
+-"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
+-"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
++"Project-Id-Version: ee 0.3.8\n"
++"POT-Creation-Date: 1999-09-28 18:41-0400\n"
++"PO-Revision-Date: 1999-07-23 12:06 EST\n"
++"Last-Translator: Victor Forsiuk <victor@ksi-linux.com>\n"
++"Language-Team: KSI Linux <uk@ksi-linux.com>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+-#: ee_edit.c:1100
++#: ee_edit.c:1113
+ msgid "Electric Eyes - Edit Controls"
+ msgstr "Electric Eyes - Редагування"
+
+-#: ee_edit.c:1111
++#: ee_edit.c:1124
+ msgid "Color Settings"
+-msgstr "Настройки кольор╕в"
++msgstr "Кол╕рн╕ настройки"
+
+-#: ee_edit.c:1217
++#: ee_edit.c:1230
+ msgid "Gray Controls"
+-msgstr "Керування с╕рим"
++msgstr "С╕рий"
+
+-#: ee_edit.c:1245
++#: ee_edit.c:1258
+ msgid "Red Controls"
+-msgstr "Керування червоним"
++msgstr "Червоний"
+
+-#: ee_edit.c:1273
++#: ee_edit.c:1286
+ msgid "Green Controls"
+-msgstr "Керування зеленим"
++msgstr "Зелений"
+
+-#: ee_edit.c:1301
++#: ee_edit.c:1314
+ msgid "Blue Controls"
+-msgstr "Керування син╕м"
++msgstr "Син╕й"
+
+-#: ee_edit.c:1330
++#: ee_edit.c:1343
+ msgid "Color Modifications:"
+-msgstr "Модификац╕╖ кольору:"
++msgstr "Модиф╕кац╕╖ кольору:"
+
+-#: ee_edit.c:1338
++#: ee_edit.c:1351
+ msgid "Apply"
+ msgstr "Застосувати"
+
+-#: ee_edit.c:1339 ee_edit.c:1340
++#: ee_edit.c:1352 ee_edit.c:1353
+ msgid "Apply the current color changes to the main image"
+ msgstr "Застосувати поточн╕ настройки кольор╕в до головного зображення"
+
+-#: ee_edit.c:1342
++#: ee_edit.c:1355
+ msgid "Keep"
+-msgstr "Залишити"
++msgstr "Зберегти"
+
+-#: ee_edit.c:1343 ee_edit.c:1344
++#: ee_edit.c:1356 ee_edit.c:1357
+ msgid "Apply the current color changes to the image data, and reset"
+-msgstr ""
+-"Застосувати поточн╕ настройки кольор╕в до даних зображення та повернути ╖х"
++msgstr "Застосувати поточн╕ настройки кольор╕в до зображення ╕ забути"
+
+-#: ee_edit.c:1346
++#: ee_edit.c:1359
+ msgid "Reset"
+-msgstr "Повернути"
++msgstr "Забути"
+
+-#: ee_edit.c:1347 ee_edit.c:1348
++#: ee_edit.c:1360 ee_edit.c:1361
+ msgid "Reset all the color changes to normal values"
+-msgstr "Повернути вс╕ зм╕ни кольору до початового значення"
++msgstr "Повернути вс╕ настройки кольор╕в до початкового стану"
+
+-#: ee_edit.c:1350
++#: ee_edit.c:1363
+ msgid "Always Apply"
+-msgstr "Застосовувати завжди"
++msgstr "Завжди застосовувати"
+
+-#: ee_edit.c:1356 ee_edit.c:1357
++#: ee_edit.c:1369 ee_edit.c:1370
+ msgid "Always apply any changes to the main image"
+ msgstr "Завжди застосовувати будь-як╕ зм╕ни до головного зображення"
+
+-#: ee_edit.c:1359
++#: ee_edit.c:1372
+ msgid "Geometry Settings"
+-msgstr "Геометричн╕ настройки"
++msgstr "Настройки розм╕ру"
+
+-#: ee_edit.c:1371
++#: ee_edit.c:1384
+ msgid "Image Size:"
+ msgstr "Розм╕р зображення:"
+
+-#: ee_edit.c:1376
++#: ee_edit.c:1389
+ msgid "Crop:"
+ msgstr "Обр╕зати:"
+
+-#: ee_edit.c:1390 ee_edit.c:1391
++#: ee_edit.c:1403 ee_edit.c:1404
+ msgid "Halve the size of the image"
+-msgstr "Зменшити розм╕р у два рази"
++msgstr "Зменшити розм╕р в два рази"
+
+-#: ee_edit.c:1395 ee_edit.c:1396
++#: ee_edit.c:1408 ee_edit.c:1409
+ #, c-format
+ msgid "Reduce the image size by 10%"
+-msgstr "Зменшити розм╕р зображення на 10%"
++msgstr "Зменшити розм╕р на 10%"
+
+-#: ee_edit.c:1399
++#: ee_edit.c:1412
+ msgid "Normal"
+ msgstr "Нормальний"
+
+-#: ee_edit.c:1400 ee_edit.c:1401
++#: ee_edit.c:1413 ee_edit.c:1414
+ msgid "Set the image size to its normal size"
+-msgstr "Повернути розм╕р зображення до початкового"
++msgstr "Повернути розм╕р зображення до початкового стану"
+
+-#: ee_edit.c:1405 ee_edit.c:1406
++#: ee_edit.c:1418 ee_edit.c:1419
+ #, c-format
+ msgid "Increase the image size by 10%"
+ msgstr "Зб╕льшити розм╕р зображення на 10%"
+
+-#: ee_edit.c:1410 ee_edit.c:1411
++#: ee_edit.c:1423 ee_edit.c:1424
+ msgid "Double the size of the image"
+-msgstr "Зб╕льшити розм╕р зображення у два рази"
++msgstr "Зб╕льшити розм╕р зображення в два рази"
+
+-#: ee_edit.c:1414
++#: ee_edit.c:1427
+ msgid "Max Aspect"
+ msgstr "Пропорц╕йний максимум"
+
+-#: ee_edit.c:1415 ee_edit.c:1416
++#: ee_edit.c:1428 ee_edit.c:1429
+ msgid "Maximize image size retaining aspect"
+-msgstr "Максим╕зувати розм╕р зображення збер╕гаючи пропорц╕╖"
++msgstr "Максим╕зувати розм╕р зображення ╕з збереженням пропорц╕╖"
+
+-#: ee_edit.c:1419
++#: ee_edit.c:1432
+ msgid "Max"
+ msgstr "Максимум"
+
+-#: ee_edit.c:1420 ee_edit.c:1421
++#: ee_edit.c:1433 ee_edit.c:1434
+ msgid "Maximize image size"
+ msgstr "Максим╕зувати розм╕р зображення"
+
+-#: ee_edit.c:1428
++#: ee_edit.c:1441
+ msgid "Set Size"
+ msgstr "Встановити розм╕р"
+
+-#: ee_edit.c:1429 ee_edit.c:1430
++#: ee_edit.c:1442 ee_edit.c:1443
+ msgid "Set a custom size for the image"
+ msgstr "Встановити дов╕льний розм╕р зображення"
+
+-#: ee_edit.c:1433
++#: ee_edit.c:1446
+ msgid "Apply Size"
+ msgstr "Застосувати"
+
+-#: ee_edit.c:1434 ee_edit.c:1435
++#: ee_edit.c:1447 ee_edit.c:1448
+ msgid "Apply the current view size to the image"
+-msgstr "Застосувати операц╕ю зм╕ни розм╕ру до зображення"
++msgstr "Застосувати операц╕ю зм╕ни розм╕ру до головного зображення"
+
+-#: ee_edit.c:1439 ee_edit.c:1440
++#: ee_edit.c:1452 ee_edit.c:1453
+ msgid "Flip image horizontally"
+-msgstr "Розгорнути зображення по горизонтал╕"
++msgstr "Розвернути зображення по горизонтал╕"
+
+-#: ee_edit.c:1444 ee_edit.c:1445
++#: ee_edit.c:1457 ee_edit.c:1458
+ msgid "Flip image vertically"
+-msgstr "Розгорнути зображення по вертикал╕"
++msgstr "Розвернути зображення по вертикал╕"
+
+-#: ee_edit.c:1449 ee_edit.c:1450
++#: ee_edit.c:1462 ee_edit.c:1463
+ msgid "Rotate image"
+ msgstr "Повернути зображення"
+
+-#: ee_edit.c:1453
++#: ee_edit.c:1466
+ msgid "Snapshot Screen Now"
+-msgstr "Зробити зараз зн╕мок екрана"
++msgstr "Зробити зн╕мок екрану"
+
+-#: ee_edit.c:1454 ee_edit.c:1455
++#: ee_edit.c:1467 ee_edit.c:1468
+ msgid "Grab the contents of the entire screen now"
+-msgstr "Зняти зараз повний вм╕ст екрана"
++msgstr "Зняти зображення всього екрану в цей момент"
+
+-#: ee_edit.c:1458
++#: ee_edit.c:1471
+ msgid "Snapshot Custom"
+-msgstr "Дов╕льний зн╕мок"
++msgstr "Зн╕мок дов╕льно╖ област╕"
+
+-#: ee_edit.c:1459 ee_edit.c:1460
++#: ee_edit.c:1472 ee_edit.c:1473
+ msgid "Select a custom window on the screen to snapshot"
+-msgstr "Вибрати дов╕льне в╕кно екрана для зйомки"
++msgstr "Вибрати в╕кно на екран╕ для зн╕мку"
+
+-#: ee_edit.c:1466 ee_image.c:129 ee_image.c:447
++#: ee_edit.c:1479 ee_image.c:129 ee_image.c:447
+ #, c-format
+ msgid "Image Size: (%i x %i)"
+ msgstr "Розм╕р зображення: (%i x %i)"
+@@ -181,7 +179,7 @@
+ msgid "Select a file to save"
+ msgstr "Вибер╕ть файл для збереження"
+
+-#: ee_filesel.c:76 ee_filesel.c:128 ee_filesel.c:570
++#: ee_filesel.c:76 ee_filesel.c:128 ee_filesel.c:572
+ msgid "Select a file to load"
+ msgstr "Вибер╕ть файл для завантаження"
+
+@@ -189,101 +187,101 @@
+ msgid "Set Printout settings"
+ msgstr "Настройки друку"
+
+-#: ee_filesel.c:525
++#: ee_filesel.c:527
+ msgid "Yes"
+ msgstr "Так"
+
+-#: ee_filesel.c:527
++#: ee_filesel.c:529
+ msgid "No"
+ msgstr "Н╕"
+
+-#: ee_filesel.c:569
++#: ee_filesel.c:571
+ msgid "Image Viewer"
+-msgstr "Переглядач зображень"
++msgstr "Програма перегляду зображень"
+
+-#: ee_filesel.c:597
++#: ee_filesel.c:599
+ msgid "Saved Image Settings"
+ msgstr "Настройки збереженого зображення"
+
+-#: ee_filesel.c:604
++#: ee_filesel.c:606
+ msgid "Print Command:"
+ msgstr "Команда друку:"
+
+-#: ee_filesel.c:617 ee_menu.c:28 ee_toolbar.c:57
++#: ee_filesel.c:619 ee_menu.c:28 ee_toolbar.c:57
+ msgid "Print"
+-msgstr "Друкувати"
++msgstr "Друк"
+
+-#: ee_filesel.c:623
++#: ee_filesel.c:625
+ msgid "Cancel"
+ msgstr "В╕дм╕на"
+
+-#: ee_filesel.c:635
++#: ee_filesel.c:637
+ msgid "Image Format:"
+ msgstr "Формат зображення:"
+
+-#: ee_filesel.c:667
++#: ee_filesel.c:669
+ msgid "PS (PostScript)"
+ msgstr "PS (PostScript)"
+
+-#: ee_filesel.c:695
++#: ee_filesel.c:697
+ msgid "Other (Automatic by extension)"
+-msgstr "╤нш╕ (автоматично за розширенням)"
++msgstr "╤нш╕ (автоматично за розширенням ╕мен╕)"
+
+-#: ee_filesel.c:706
++#: ee_filesel.c:708
+ msgid "Quality Settings"
+-msgstr "Настройки якост╕"
++msgstr "Установка якост╕"
+
+-#: ee_filesel.c:718
++#: ee_filesel.c:720
+ msgid "Page Settings"
+-msgstr "Настройки стор╕нки"
++msgstr "Установки стор╕нки"
+
+-#: ee_filesel.c:791
++#: ee_filesel.c:793
+ msgid "Color"
+ msgstr "Кол╕р"
+
+-#: ee_filesel.c:804
++#: ee_filesel.c:806
+ msgid "Scaling Factor:"
+ msgstr "Масштаб:"
+
+-#: ee_filesel.c:833
++#: ee_filesel.c:835
+ msgid "Select a file"
+ msgstr "Вибер╕ть файл"
+
+-#: ee_filesel.c:844
++#: ee_filesel.c:846
+ msgid "Load all files in directory"
+ msgstr "Завантажити вс╕ файли в каталоз╕"
+
+-#: ee_filesel.c:858
++#: ee_filesel.c:860
+ msgid "Use Previews"
+-msgstr "Використовувати огляд"
++msgstr "Попередн╕й перегляд"
+
+-#: ee_filesel.c:868
++#: ee_filesel.c:870
+ msgid "Image Information"
+ msgstr "╤нформац╕я про зображення"
+
+-#: ee_filesel.c:913
++#: ee_filesel.c:915
+ msgid "Filename:"
+-msgstr "Назва файла:"
++msgstr "╤м'я файлу:"
+
+-#: ee_filesel.c:919
++#: ee_filesel.c:921
+ msgid "Format:"
+ msgstr "Формат:"
+
+-#: ee_filesel.c:925
++#: ee_filesel.c:927
+ msgid "Dimensions:"
+-msgstr "Ром╕ри:"
++msgstr "Геометричн╕ розм╕ри:"
+
+-#: ee_filesel.c:931
++#: ee_filesel.c:933
+ msgid "File Size:"
+-msgstr "Ром╕р файла:"
++msgstr "Розм╕р файлу:"
+
+-#: ee_filesel.c:937
++#: ee_filesel.c:939
+ msgid "Has Transparency:"
+ msgstr "З прозор╕стю:"
+
+-#: ee_filesel.c:943
++#: ee_filesel.c:945
+ msgid "Last Modified Date:"
+-msgstr "Дата модиф╕кац╕╖:"
++msgstr "Дата останньо╖ модиф╕кац╕╖:"
+
+ #: ee_grab.c:361
+ msgid "Grab Options"
+@@ -291,15 +289,15 @@
+
+ #: ee_grab.c:373
+ msgid "Number of seconds to wait:"
+-msgstr "Число секунд оч╕кування:"
++msgstr "Число секунд паузи"
+
+ #: ee_grab.c:384
+ msgid "Hide EE windows"
+-msgstr "Прибрати в╕кна EE"
++msgstr "Сховати в╕кно EE"
+
+ #: ee_grab.c:390
+ msgid "Selected window hierachy depth:"
+-msgstr "Вибрана глибина ╕╓рарх╕╖ в╕кон:"
++msgstr "Вибер╕ть глибину ╕╓рарх╕╖ в╕кон:"
+
+ #: ee_image.c:384 ee_image.c:538 ee_image.c:875
+ #, c-format
+@@ -308,95 +306,95 @@
+
+ #: ee_image.c:916
+ msgid "Electric Eyes"
+-msgstr "Electric Eyes"
++msgstr ""
+
+-#: ee_list.c:347
++#: ee_list.c:346
+ msgid "Do you wish to delete the file on disk?"
+-msgstr "Ви хочете витерти файл з диска?"
++msgstr "Ви хочете видалити файл на диску?"
+
+-#: ee_list.c:351
++#: ee_list.c:350
+ msgid "Do you wish to delete the disk file:"
+-msgstr "Ви хочете витерти дисковий файл:"
++msgstr "Ви хочете видалити файл на диску:"
+
+-#: ee_list.c:487
++#: ee_list.c:486
+ msgid "Electric Eyes - Images"
+ msgstr "Electric Eyes - Зображення"
+
+-#: ee_list.c:503 ee_menu.c:55 ee_menu.c:126
++#: ee_list.c:502 ee_menu.c:55 ee_menu.c:132
+ msgid "Quit"
+-msgstr "Завершити"
++msgstr "Вих╕д"
+
+-#: ee_list.c:504 ee_list.c:505 ee_menu.c:56 ee_menu.c:127
++#: ee_list.c:503 ee_list.c:504 ee_menu.c:56 ee_menu.c:133
+ msgid "Exit this program"
+-msgstr "Вийти з програми"
++msgstr "Вих╕д з програми"
+
+-#: ee_list.c:511 ee_menu.c:15 ee_toolbar.c:33
++#: ee_list.c:510 ee_menu.c:15 ee_toolbar.c:33
+ msgid "Open"
+ msgstr "В╕дкрити"
+
+-#: ee_list.c:512 ee_list.c:513 ee_toolbar.c:34 ee_toolbar.c:35
++#: ee_list.c:511 ee_list.c:512 ee_toolbar.c:34 ee_toolbar.c:35
+ msgid "Open a new file"
+ msgstr "В╕дкрити новий файл"
+
+-#: ee_list.c:519 ee_toolbar.c:65
++#: ee_list.c:518 ee_toolbar.c:65
+ msgid "First"
+ msgstr "Перший"
+
+-#: ee_list.c:520 ee_list.c:521
++#: ee_list.c:519 ee_list.c:520
+ msgid "Select first item in list"
+ msgstr "Вибрати перший елемент списку"
+
+-#: ee_list.c:527 ee_toolbar.c:73
++#: ee_list.c:526 ee_toolbar.c:73
+ msgid "Previous"
+ msgstr "Попередн╕й"
+
+-#: ee_list.c:528 ee_list.c:529
++#: ee_list.c:527 ee_list.c:528
+ msgid "Select previous item in list"
+ msgstr "Вибрати попередн╕й елемент списку"
+
+-#: ee_list.c:535 ee_toolbar.c:81
++#: ee_list.c:534 ee_toolbar.c:81
+ msgid "Next"
+ msgstr "Наступний"
+
+-#: ee_list.c:536 ee_list.c:537
++#: ee_list.c:535 ee_list.c:536
+ msgid "Select next item in list"
+ msgstr "Вибрати наступний елемент списку"
+
+-#: ee_list.c:543
++#: ee_list.c:542
+ msgid "Last Item"
+ msgstr "Останн╕й елемент"
+
+-#: ee_list.c:544 ee_list.c:545
++#: ee_list.c:543 ee_list.c:544
+ msgid "Select last item in list"
+ msgstr "Вибрати останн╕й елемент списку"
+
+-#: ee_list.c:561
++#: ee_list.c:560
+ msgid "Remove"
+ msgstr "Видалити"
+
+-#: ee_list.c:562 ee_list.c:563
++#: ee_list.c:561 ee_list.c:562
+ msgid "Remove filename from list"
+ msgstr "Видалити файл ╕з списку"
+
+-#: ee_list.c:569
++#: ee_list.c:568
+ msgid "Delete"
+-msgstr "Витерти"
++msgstr "Видалити"
+
+-#: ee_list.c:570 ee_list.c:571
++#: ee_list.c:569 ee_list.c:570
+ msgid "Delete file on disk and remove from the list"
+-msgstr "Витерти файл на диску та видалити з списку"
++msgstr "Видалити файл з диску та ╕з списку"
+
+-#: ee_list.c:598
++#: ee_list.c:597
+ msgid "Use Large Thumbnails"
+ msgstr "Використовувати велик╕ п╕ктограми"
+
+-#: ee_list.c:606
++#: ee_list.c:605
+ msgid "Generate Thumbnails"
+-msgstr "Генерувати п╕ктограми"
++msgstr "Створювати п╕ктограми"
+
+ #: ee_menu.c:16
+ msgid "Open up a new image file"
+-msgstr "В╕дкрити новий файл"
++msgstr "В╕дкрити новий файл зображення"
+
+ #: ee_menu.c:19 ee_toolbar.c:41
+ msgid "Save"
+@@ -412,7 +410,7 @@
+
+ #: ee_menu.c:24
+ msgid "Save this image as a new file"
+-msgstr "Зберегти це зображення як новий файл"
++msgstr "Зберегти зображення як новий файл"
+
+ #: ee_menu.c:29
+ msgid "Print this Image"
+@@ -424,7 +422,7 @@
+
+ #: ee_menu.c:34
+ msgid "Display the last image in the image list"
+-msgstr "Показатч останн╓ зображення в списку"
++msgstr "Показати останн╓ зображення в списку"
+
+ #: ee_menu.c:37
+ msgid "Next Image"
+@@ -452,7 +450,7 @@
+
+ #: ee_menu.c:50 ee_menu.c:51
+ msgid "Set as Desktop Background"
+-msgstr "Встановити як тло стола"
++msgstr "Встановити як тло робочого столу"
+
+ #: ee_menu.c:64
+ msgid "Top"
+@@ -460,7 +458,7 @@
+
+ #: ee_menu.c:65
+ msgid "Add Toolbar To Top"
+-msgstr "Додати панель ╕нструмент╕в зверху"
++msgstr "Додати панель зверху"
+
+ #: ee_menu.c:68
+ msgid "Bottom"
+@@ -468,7 +466,7 @@
+
+ #: ee_menu.c:69
+ msgid "Add Toolbar To Bottom"
+-msgstr "Додати панель ╕нструмент╕в знизу"
++msgstr "Додати панель знизу"
+
+ #: ee_menu.c:72
+ msgid "Left"
+@@ -476,7 +474,7 @@
+
+ #: ee_menu.c:73
+ msgid "Add Toolbar To Left"
+-msgstr "Додати панель ╕нструмент╕в л╕воруч"
++msgstr "Додати панель л╕воруч"
+
+ #: ee_menu.c:76
+ msgid "Right"
+@@ -484,79 +482,79 @@
+
+ #: ee_menu.c:77
+ msgid "Add Toolbar To Right"
+-msgstr "Додати панель ╕нструмент╕в праворуч"
++msgstr "Додати панель праворуч"
+
+ #: ee_menu.c:81
+ msgid "Hide"
+-msgstr "Прибрати"
++msgstr "Приховати"
+
+ #: ee_menu.c:82
+ msgid "Hide the Toolbar"
+-msgstr "Прибрати панель ╕нструмент╕в"
++msgstr "Приховати панель"
+
+ #: ee_menu.c:90
+ msgid "Show/Hide Edit Window"
+-msgstr "Показати/Прибрати в╕кно редагування"
++msgstr "Показати/Приховати в╕кно редагування"
+
+ #: ee_menu.c:91
+ msgid "Toggle Edit Window visability"
+-msgstr "Переминути видим╕сть в╕кна редагування"
++msgstr "Переключити видим╕сть в╕кна редагування"
+
+ #: ee_menu.c:94
+ msgid "Show/Hide List Window"
+-msgstr "Показати/Прибрати в╕кно списку"
++msgstr "Показать/Приховати в╕кно списку"
+
+ #: ee_menu.c:95
+ msgid "Toggle List Window visability"
+-msgstr "Перемикнути видим╕сть в╕кна списку"
++msgstr "Переключити видим╕сть в╕кна списку"
+
+ #: ee_menu.c:98
+ msgid "Toggle Scrolled View"
+-msgstr "Перемикнути прокрутку"
++msgstr "Переключити прокрутку"
+
+ #: ee_menu.c:99
+ msgid "Toggle Scrollbars in a scrolled view"
+-msgstr "Перемикнути д╕аграми прокрутки"
++msgstr "Переключити смуги прокрутки"
+
+ #: ee_menu.c:102
+ msgid "Tool Bar"
+ msgstr "Панель ╕нструмент╕в"
+
+-#: ee_menu.c:109
++#: ee_menu.c:115
+ msgid "File"
+ msgstr "Файл"
+
+-#: ee_menu.c:111
++#: ee_menu.c:117
+ msgid "View"
+ msgstr "Перегляд"
+
+-#: ee_menu.c:114
++#: ee_menu.c:120
+ msgid "Crop Selection"
+ msgstr "Обр╕зати вид╕лення"
+
+-#: ee_menu.c:115
++#: ee_menu.c:121
+ msgid "Crop the current crop selection"
+-msgstr "Обр╕зати поточне в╕д╕лення"
++msgstr "Обр╕зати поточне вид╕лення"
+
+-#: ee_menu.c:118
++#: ee_menu.c:124
+ msgid "Save Settings"
+ msgstr "Зберегти настройки"
+
+-#: ee_menu.c:119
++#: ee_menu.c:125
+ msgid "Save the current settings"
+ msgstr "Зберегти поточн╕ настройки"
+
+ #: ee_toolbar.c:25
+ msgid "Exit"
+-msgstr "Вийти"
++msgstr "Вих╕д"
+
+ #: ee_toolbar.c:26 ee_toolbar.c:27
+ msgid "Exit Electric Eyes"
+-msgstr "Вийти з Electric Eyes"
++msgstr "Вих╕д з Electric Eyes"
+
+ #: ee_toolbar.c:42 ee_toolbar.c:43
+ msgid "Save as original filename"
+-msgstr "Зберегти з ориг╕нальним ╕менем"
++msgstr "Зберегти з с ориг╕нальним ╕менем"
+
+ #: ee_toolbar.c:50 ee_toolbar.c:51
+ msgid "Save as new file"
+@@ -564,7 +562,7 @@
+
+ #: ee_toolbar.c:58 ee_toolbar.c:59
+ msgid "Print image"
+-msgstr "Надукувати зображення"
++msgstr "Надрукувати зображення"
+
+ #: ee_toolbar.c:66 ee_toolbar.c:67
+ msgid "View the first image in the list"
+@@ -592,7 +590,7 @@
+
+ #: ee_toolbar.c:98 ee_toolbar.c:99
+ msgid "Crop the current selection"
+-msgstr "Обр╕зати вид╕лення"
++msgstr "Обр╕зати поточне вид╕лення"
+
+ #: functions.c:652
+ msgid "Select a window"
+@@ -600,8 +598,8 @@
+
+ #: functions.c:655
+ msgid "Please press OK then click on a window to grab"
+-msgstr "Будь-ласка натисн╕ть Гаразд, а пот╕м клацн╕ть по в╕кну для зйомки"
++msgstr "Натисн╕ть OK ╕ пот╕м на в╕кн╕ для зн╕мку"
+
+ #: main.c:25
+ msgid "Set root window image and leave"
+-msgstr "Встановити як тло екрана та вийти"
++msgstr "Встановити тло екрану ╕ вийти"