]> git.pld-linux.org Git - projects/rc-scripts.git/blame - po/pl.po
- fixes
[projects/rc-scripts.git] / po / pl.po
Content-type: text/html ]> git.pld-linux.org Git - projects/rc-scripts.git/blame - po/pl.po


500 - Internal Server Error

Malformed UTF-8 character (fatal) at (eval 6) line 1, <$fd> line 437.
This page took 0.189537 seconds and 4 git commands to generate.
CommitLineData
11c25ae0
AM
1# Polish translation of rc-scripts.
2# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3# Arkadiusz Miskiewicz <misiek@pld.org.pl>, 1999.
05cbd00d 4# $Id: pl.po,v 1.10 1999/09/27 15:40:16 wiget Exp $
11c25ae0
AM
5#
6msgid ""
7msgstr ""
1ccf84b7 8"Project-Id-Version: rc-scripts 0.0.9\n"
11c25ae0
AM
9"POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
10"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1ccf84b7 12"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
11c25ae0
AM
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=iso8850-2\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17# Translation of words: "DONE", "WORK", "BUSY", "FAIL", "DIED"
18# must have that same count of letters !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
11c25ae0 19# (4 + "\b" * count of letters) in one of five previous words
f759828e
AF
20# msgid "\b\b\b\b\b\b\b\b"
21# ../rc.d/init.d/functions.network:14
22msgid "Missing config file %s.\n"
1ccf84b7 23msgstr "Brak pliku konfiguracyjnego %s.\n"
11c25ae0 24
f759828e
AF
25msgid "%sResource Manager: %sLeaving runlevel number%s"
26msgstr "%sZarzadca zasobow: %sOpuszczam poziom%s"
11c25ae0 27
f759828e 28msgid "Configured devices:"
efb6ef2b 29msgstr "Skonfigurowane urzadzenia sieciowe:"
11c25ae0
AM
30
31msgid "Checking root filesystems."
1ccf84b7 32msgstr "Sprawdzanie glownego systemu plikow."
11c25ae0 33
f759828e 34msgid "Enabling swap space"
1ccf84b7 35msgstr "Wlaczenie swapa"
11c25ae0 36
f759828e 37msgid "Enabling Delay Login"
1ccf84b7 38msgstr "Wlaczenie opozniania logowania"
11c25ae0 39
f759828e 40msgid "Active SMB mountpoints:"
1ccf84b7 41msgstr "Aktywne punkty przylaczenia SMB:"
11c25ae0 42
f759828e
AF
43# ../rc.d/init.d/functions.network:160
44msgid "Setting up IP spoofing protection"
efb6ef2b 45msgstr "Ustawienie zabezpieczenia przed IP spoofingiem"
11c25ae0 46
f759828e 47msgid "Setting clock"
efb6ef2b 48msgstr "Ustawienie zegara systemowego"
f759828e
AF
49
50msgid "Mounting NCP filesystems"
05cbd00d 51msgstr "Podlaczenia systemow plikow typu NCP"
f759828e
AF
52
53msgid "Mounting SMB filesystems"
05cbd00d 54msgstr "Podlaczenie systemow plikow typu SMB"
11c25ae0
AM
55
56msgid "Automatic reboot in progress."
efb6ef2b 57msgstr "Automatyczny restart w toku."
11c25ae0 58
f759828e 59msgid "/proc filesystem unavailable"
1ccf84b7 60msgstr "System plikow /proc niedostepny"
11c25ae0 61
f759828e
AF
62# ../rc.d/rc.sysinit:384
63msgid "Rebuilding /etc/psdevtab database"
1ccf84b7 64msgstr "Przebudowa bazy /etc/psdevtab"
11c25ae0 65
f759828e 66msgid "Active NFS mountpoints:"
1ccf84b7 67msgstr "Aktywne punkty przylaczenia NFS"
11c25ae0 68
f759828e 69msgid "Unmounting NCP filesystems"
1ccf84b7 70msgstr "Odlaczenie systemow plikow typu NCP"
11c25ae0 71
f759828e 72msgid "Unmounting SMB filesystems"
1ccf84b7 73msgstr "Odlaczenie systemow plikow typu SMB"
11c25ae0 74
f759828e
AF
75# ../rc.d/init.d/functions:275
76msgid "%s dead but pid file exists"
efb6ef2b 77msgstr "%s zabity ale plik z numerem procesu istnieje"
11c25ae0 78
f759828e 79msgid "Configured SMB mountpoints:"
1ccf84b7 80msgstr "Skonfigurowane punkty przylaczenia SMB"
11c25ae0 81
f759828e
AF
82msgid "%sResource Manager: %sRunlevel has been reached%s"
83msgstr "%sZarzadca zasobow: %sZostal osiagniety poziom%s"
11c25ae0 84
f759828e
AF
85msgid "Mounting remote filesystems"
86msgstr "Podlaczam zdalne systemy plikow"
11c25ae0 87
f759828e 88msgid "Configured NFS mountpoints:"
efb6ef2b 89msgstr "Skonfigurowane punkty przylaczenia NFS"
11c25ae0 90
f759828e 91msgid "Automatic reboot in progress"
7029ee8d 92msgstr "Automatyczny restart w toku"
11c25ae0 93
f759828e 94msgid "Sending all processes the KILL signal"
1ccf84b7 95msgstr "Wysylanie do wszystkich procesow sygnalu KILL"
11c25ae0 96
1ccf84b7 97# ../rc.d/init.d/random:56
f759828e 98msgid "The random data source is missing"
7029ee8d 99msgstr "Oczekiwane zrodlo losowych danych"
11c25ae0 100
f759828e
AF
101msgid "BUSY"
102msgstr " ZAJETY "
11c25ae0 103
f759828e 104msgid "Telling INIT to go to single user mode"
1ccf84b7 105msgstr "Przekazywanie procesowi INIT by przeszedl do trybu single"
11c25ae0 106
f759828e
AF
107# ../rc.d/init.d/functions:258
108# ../rc.d/init.d/functions:266
109msgid "%s (pid %s) is running..."
7029ee8d 110msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony..."
11c25ae0 111
f759828e
AF
112# Translation of words: "DONE", "WORK", "BUSY", "FAIL", "DIED"
113# must have that same count of letters !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
114msgid "DONE"
115msgstr "ZROBIONE"
11c25ae0 116
f759828e 117msgid "Loading midi module"
1ccf84b7
AF
118msgstr "Ladowanie modul obslugi midi"
119
f759828e 120msgid "Configured tunnels:"
1ccf84b7
AF
121msgstr "Skonfigurowane tunele:"
122
f759828e 123msgid "Loading sound module"
1ccf84b7 124msgstr "Ladowanie modul obslugi dzwieku"
11c25ae0 125
f759828e
AF
126# ../rc.d/init.d/functions:251
127msgid "Usage: status {program}\n"
efb6ef2b 128msgstr "Uzycie: status {program}\n"
11c25ae0 129
f759828e 130msgid "Remounting root filesystem in ro mode"
efb6ef2b 131msgstr "Przelaczenie glownego systemu plikow w tryb tylko do odczytu"
11c25ae0 132
f759828e 133msgid "Enabling dynamic IP patch"
11c25ae0
AM
134msgstr ""
135
f759828e 136msgid "Sending val. %s to /proc/sys/kernel/panic"
1ccf84b7 137msgstr "Przesylanie wartosci %s do /proc/sys/kernel/panic"
f759828e
AF
138
139# ../rc.d/init.d/functions:220
140msgid "Usage: pidofproc {program}\n"
efb6ef2b 141msgstr "Uzycie: pidofproc {program}\n"
11c25ae0 142
f759828e 143msgid "The system is halted"
efb6ef2b 144msgstr "Dzialanie systemu zatrzymane"
f759828e
AF
145
146# ../rc.d/init.d/functions:157
147msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
efb6ef2b 148msgstr "Uzycie: killproc {program} [signal]"
11c25ae0 149
f759828e 150msgid "Remounting root filesystem in rw mode"
efb6ef2b 151msgstr "Przelaczenie glownego systemu plikow w tryb zapis/odczyt"
f759828e
AF
152
153msgid "Please stand by while rebooting the system"
1ccf84b7 154msgstr "Prosze czekac - restart system"
f759828e 155
1ccf84b7 156# ../rc.d/rc.sysinit:61
f759828e 157msgid "Host:"
efb6ef2b 158msgstr "Host:"
11c25ae0 159
f759828e 160msgid "Unmounting remote filesystems"
1ccf84b7 161msgstr "Odlaczanie zdalnych systemow plikow"
f759828e 162
1d89afba
AF
163# ../rc.d/rc.sysinit:95
164# ../rc.d/rc.sysinit:238
165msgid ""
166"\n"
167"\n"
168"*** An error occurred during the file system check.\n"
169"*** Dropping you to a shell; the system will reboot\n"
170"*** when you leave the shell.\n"
171msgstr ""
b68e38f4 172"\n"
173"\n"
05cbd00d 174"*** Podczas sprawdzania systemow plikow wykryto blad niemozliwy do usuniecia\n"
b68e38f4 175