]> git.pld-linux.org Git - packages/mutt.git/blobdiff - mutt-pl.po-update.patch
attempt at fixing imap_fast_trash patch for 1.6.0
[packages/mutt.git] / mutt-pl.po-update.patch
index 553d4b19096ed1557398ebff9360b38def7446ac..96a2814e99f774ca0931cf13e800299c44222fd3 100644 (file)
---- mutt-1.5.18/po/pl.po.orig  2008-05-17 21:35:34.000000000 +0200
-+++ mutt-1.5.18/po/pl.po       2008-07-25 17:38:44.512753492 +0200
+--- mutt-1.5.24/po/pl.po.orig  2015-08-30 19:25:32.000000000 +0200
++++ mutt-1.5.24/po/pl.po       2016-01-06 09:51:36.951360593 +0100
 @@ -2,6 +2,8 @@
  # Polskie teksty dla Mutta 1.x
  # 1998-2006 Pawe³ Dziekoñski
  # 1998-2002 Sergiusz Paw³owicz
-+# 2005-2008 Jakub Bogusz
-+# 2007 Adam Go³êbiowski
++# 2005-2015 Jakub Bogusz
++# 2007-2009 Adam Go³êbiowski
  # Pre-translation has bean done using PePeSza,
  # get it from http://home.elka.pw.edu.pl/~pkolodz2/pepesza.html
  #
-@@ -96,18 +98,16 @@
+@@ -12,8 +14,8 @@
+ "POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+ "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
+ "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@gmail.com>\n"
+-"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
+-"Language: \n"
++"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
++"Language: pl\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+@@ -97,18 +99,16 @@
  msgstr "Zapisz do pliku: "
  
- #: alias.c:345
+ #: alias.c:361
 -#, fuzzy
  msgid "Error reading alias file"
 -msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 +msgstr "B³±d podczas odczytu pliku aliasów"
  
- #: alias.c:364
+ #: alias.c:383
  msgid "Alias added."
  msgstr "Alias dodany."
  
- #: alias.c:372
+ #: alias.c:391
 -#, fuzzy
  msgid "Error seeking in alias file"
 -msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 +msgstr "B³±d podczas przemieszczania po pliku aliasów"
  
- #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+ #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
  msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-@@ -2455,22 +2455,20 @@
+@@ -169,22 +169,22 @@
+ #: attach.c:477
+ #, c-format
+ msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "---Polecenie: %-20.20s Opis: %s"
+ #: attach.c:481
+ #, c-format
+ msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "---Polecenie: %-30.30s Za³±cznik: %s"
+ #: attach.c:558
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "---Attachment: %s: %s"
+-msgstr "-- Za³±czniki"
++msgstr "-- Za³±cznik: %s: %s"
+ #: attach.c:561
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "---Attachment: %s"
+-msgstr "-- Za³±czniki"
++msgstr "---Za³±cznik: %s"
+ #: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+ #: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+@@ -241,7 +241,7 @@
+ #: browser.c:929
+ msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+-msgstr "Zmiania nazwy jest obs³ugiwana tylko dla skrzynek IMAP"
++msgstr "Zmiana nazwy jest obs³ugiwana tylko dla skrzynek IMAP"
+ #: browser.c:952
+ msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+@@ -320,9 +320,9 @@
+ msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
+ #: color.c:392
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
+-msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu"
++msgstr "%s: polecenie poprawne tylko dla indeksu, cia³a i nag³ówka"
+ #: color.c:400
+ #, c-format
+@@ -405,7 +405,7 @@
+ #: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+ msgid "Warning: message contains no From: header"
+-msgstr ""
++msgstr "Ostrze¿enie: list nie zawiera nag³ówka From:"
+ #: commands.c:274 recvcmd.c:171
+ msgid "Bounce message to: "
+@@ -592,9 +592,8 @@
+ msgstr "Opis"
+ #: compose.c:117
+-#, fuzzy
+ msgid "Not supported"
+-msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
++msgstr "Nie obs³ugiwane"
+ #: compose.c:122
+ msgid "Sign, Encrypt"
+@@ -610,25 +609,23 @@
+ #: compose.c:128
+ msgid "None"
+-msgstr ""
++msgstr "Brak"
+ #: compose.c:135
+-#, fuzzy
+ msgid " (inline PGP)"
+-msgstr " (inline)"
++msgstr " (PGP w tre¶ci)"
+ #: compose.c:137
+ msgid " (PGP/MIME)"
+ msgstr " (PGP/MIME)"
+ #: compose.c:141
+-#, fuzzy
+ msgid " (S/MIME)"
+-msgstr " (PGP/MIME)"
++msgstr " (S/MIME)"
+ #: compose.c:145
+ msgid " (OppEnc mode)"
+-msgstr ""
++msgstr " (tryb OppEnc)"
+ #: compose.c:153 compose.c:157
+ msgid " sign as: "
+@@ -701,11 +698,11 @@
+ #: compose.c:862
+ msgid "The current attachment won't be converted."
+-msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
++msgstr "Bie¿±cy za³±cznik nie zostanie przekonwertowany."
+ #: compose.c:864
+ msgid "The current attachment will be converted."
+-msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
++msgstr "Bie¿±cy za³±cznik zostanie przekonwertowany."
+ #: compose.c:939
+ msgid "Invalid encoding."
+@@ -843,6 +840,8 @@
+ #: crypt-gpgme.c:948
+ msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
+ msgstr ""
++"$pgp_sign_as nie jest ustawione, ani nie podano domy¶lnego klucza w ~/.gnupg/"
++"gpg.conf"
+ #: crypt-gpgme.c:1144
+ msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+@@ -913,49 +912,43 @@
+ #: crypt-gpgme.c:1368
+ msgid "aka: "
+-msgstr ""
++msgstr "aka: "
+ #: crypt-gpgme.c:1378
+ msgid "KeyID "
+-msgstr ""
++msgstr "KeyID "
+ #: crypt-gpgme.c:1386
+-#, fuzzy
+ msgid "created: "
+-msgstr "Utworzyæ %s?"
++msgstr "utworzony: "
+ #: crypt-gpgme.c:1456
+-#, fuzzy
+ msgid "Error getting key information for KeyID "
+-msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
++msgstr "B³±d pobierania informacji o kluczu KeyID "
+ #: crypt-gpgme.c:1458
+ msgid ": "
+-msgstr ""
++msgstr ": "
+ #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
+ #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
+ #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
+ #. ultimate).
+ #: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+-#, fuzzy
+ msgid "Good signature from:"
+-msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
++msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez:"
+ #: crypt-gpgme.c:1472
+-#, fuzzy
+ msgid "*BAD* signature from:"
+-msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
++msgstr "*Z£Y* podpis z³o¿ony przez:"
+ #: crypt-gpgme.c:1488
+-#, fuzzy
+ msgid "Problem signature from:"
+-msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
++msgstr "Problematyczny podpis z³o¿ony przez:"
+ #: crypt-gpgme.c:1492
+-#, fuzzy
+ msgid "               expires: "
+-msgstr "                aka: "
++msgstr "                wygasa: "
+ #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
+ #. such an attack by separating the meta information from the
+@@ -992,13 +985,12 @@
+ "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n"
++"[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³o siê: %s --]\n"
+ "\n"
+ #: crypt-gpgme.c:2246
+-#, fuzzy
+ msgid "Error extracting key data!\n"
+-msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
++msgstr "B³±d wydobywania danych klucza!\n"
+ #: crypt-gpgme.c:2431
+ #, c-format
+@@ -1202,7 +1194,7 @@
+ #: crypt-gpgme.c:3642
+ msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+ msgstr ""
+-"B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
++"B³±d: ³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
+ #: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+ #, c-format
+@@ -1314,88 +1306,76 @@
+ msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
+ #: crypt-gpgme.c:4575
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Error exporting key: %s\n"
+-msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
++msgstr "B³±d wydobywania klucza: %s\n"
+ #: crypt-gpgme.c:4591
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "PGP Key 0x%s."
+-msgstr "Klucz PGP %s."
++msgstr "Klucz PGP 0x%s."
+ #: crypt-gpgme.c:4633
+ msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+-msgstr ""
++msgstr "GPGME: protokó³ OpenPGP niedostêpny"
+ #: crypt-gpgme.c:4641
+ msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+-msgstr ""
++msgstr "GPGME: protokó³ CMS niedostêpny"
+ #: crypt-gpgme.c:4678
+-#, fuzzy
+ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+-msgstr ""
+-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
++msgstr "S/MIME: (p)odpisz, podpisz (j)ako, p(g)p, (a)nuluj, wy³. tryb (o)oppenc? "
+ #: crypt-gpgme.c:4679
+ msgid "sapfco"
+-msgstr ""
++msgstr "pjgfao"
+ #: crypt-gpgme.c:4684
+-#, fuzzy
+ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+-msgstr ""
+-"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
++msgstr "PGP: (p)odpisz, podpisz (j)ako, (s)/mime, (a)nuluj, wy³. tryb (o)ppenc? "
+ #: crypt-gpgme.c:4685
+ msgid "samfco"
+-msgstr ""
++msgstr "pjsfao"
+ #: crypt-gpgme.c:4697
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+ "mode? "
+ msgstr ""
+-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
++"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, p(g)p, (a)nuluj, tryb (o)ppenc? "
+ #: crypt-gpgme.c:4698
+-#, fuzzy
+ msgid "esabpfco"
+-msgstr "zpjoga"
++msgstr "zpjbgfao"
+ #: crypt-gpgme.c:4703
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+ "mode? "
+ msgstr ""
+-"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
++"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, (s)/mime, (a)nuluj, tryb (o)ppenc? "
+ #: crypt-gpgme.c:4704
+-#, fuzzy
+ msgid "esabmfco"
+-msgstr "zpjosa"
++msgstr "zpjbsfao"
+ #: crypt-gpgme.c:4715
+-#, fuzzy
+ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+-msgstr ""
+-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
++msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, p(g)p, (a)nuluj? "
+ #: crypt-gpgme.c:4716
+ msgid "esabpfc"
+-msgstr "zpjoga"
++msgstr "zpjbgfa"
+ #: crypt-gpgme.c:4721
+-#, fuzzy
+ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
+-msgstr ""
+-"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
++msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, (s)/mime, (a)nuluj? "
+ #: crypt-gpgme.c:4722
+ msgid "esabmfc"
+-msgstr "zpjosa"
++msgstr "zpjbsfa"
+ #. sign (a)s
+ #: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+@@ -1504,8 +1484,7 @@
+ #: cryptglue.c:89
+ msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
+-msgstr ""
+-"Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME."
++msgstr "Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez obs³ugi GPGME."
+ #: cryptglue.c:112
+ msgid "Invoking S/MIME..."
+@@ -1677,7 +1656,7 @@
+ #: curs_main.c:1086
+ msgid "Logged out of IMAP servers."
+-msgstr ""
++msgstr "Wylogowano z serwerów IMAP."
+ #: curs_main.c:1168
+ msgid "Open mailbox in read-only mode"
+@@ -1711,7 +1690,7 @@
+ #: curs_main.c:1348
+ msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
+-msgstr ""
++msgstr "W±tku nie mo¿na z³amaæ, list nie jest czê¶ci± w±tku"
+ #: curs_main.c:1357
+ msgid "link threads"
+@@ -1806,7 +1785,6 @@
+ #. * declared "static" (sigh)
+ #.
+ #: edit.c:41
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
+ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+@@ -1818,8 +1796,8 @@
+ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+ "~p\t\tprint the message\n"
+ msgstr ""
+-"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+-"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
++"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedynczym ~\n"
++"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Bcc:\n"
+ "~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+ "~f listy\tdo³±cz listy\n"
+ "~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+@@ -1952,9 +1930,9 @@
+ msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
+ #: handler.c:1281
+-#, fuzzy
+ msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+-msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
++msgstr ""
++"Ostrze¿enie: co najmniej jeden fragment wiadomo¶ci nie móg³ byæ wy¶wietlony"
+ #: handler.c:1333
+ #, c-format
+@@ -2032,9 +2010,8 @@
+ msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
+ #: handler.c:1821
+-#, fuzzy
+ msgid "[-- This is an attachment "
+-msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
++msgstr "[-- To jest za³±cznik "
+ #: handler.c:1823
+ #, c-format
+@@ -2095,11 +2072,11 @@
+ #: hook.c:93
+ msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+-msgstr ""
++msgstr "skrót do bie¿±cej skrzynki '^' nie jest ustawiony"
+ #: hook.c:104
+ msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+-msgstr ""
++msgstr "skrót do skrzynki rozwin±³ siê do wyra¿enia pustego"
+ #: hook.c:267
+ #, c-format
+@@ -2210,9 +2187,9 @@
+ msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta"
+ #: imap/imap.c:125
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "CREATE failed: %s"
+-msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
++msgstr "Polecenie CREATE nie powiod³o siê: %s"
+ #: imap/imap.c:189
+ #, c-format
+@@ -2376,14 +2353,14 @@
+ msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca"
+ #: init.c:861
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+-msgstr "Brak -rx lub -addr."
++msgstr "%sgroup: brak -rx lub -addr."
+ #: init.c:879
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+-msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s'.\n"
++msgstr "%sgroup: ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s'.\n"
+ #: init.c:1094
+ msgid "attachments: no disposition"
+@@ -2455,9 +2432,9 @@
+ msgstr "%s nie jest ustawiony"
+ #: init.c:1913
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+-msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
++msgstr "Niew³a¶ciwa warto¶æ dla opcji %s: \"%s\""
+ #: init.c:2050
+ #, c-format
+@@ -2465,17 +2442,17 @@
+ msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
+ #: init.c:2081
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: invalid value (%s)"
+-msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
++msgstr "%s: b³êdna warto¶æ (%s)"
+ #: init.c:2082
+ msgid "format error"
+-msgstr ""
++msgstr "niew³a¶ciwy format"
+ #: init.c:2082
+ msgid "number overflow"
+-msgstr ""
++msgstr "przepe³nienie liczby"
+ #: init.c:2142
+ #, c-format
+@@ -2606,7 +2583,7 @@
+ #: lib.c:131
+ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+-msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci!"
++msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na przydzieliæ pamiêci!"
+ #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
+ msgid "Out of memory!"
+@@ -2621,22 +2598,19 @@
  "Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
  
- #: main.c:67
+ #: main.c:69
 -#, fuzzy
  msgid ""
- "Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+ "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
  "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
  "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
  "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
  msgstr ""
 -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins i inni.\n"
-+"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins i inni.\n"
++"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins i inni.\n"
  "Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
  "vv'.\n"
 -"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \n"
-+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy\n"
- "do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
- "vv'.\n"
+-"do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+-"vv'.\n"
++"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zachêcamy do jego redystrybucji pod\n"
++"pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
  
- #: main.c:73
+ #: main.c:75
 -#, fuzzy
  msgid ""
  "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
  "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-@@ -2483,11 +2481,11 @@
+@@ -2650,13 +2624,14 @@
  "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
  "and suggestions.\n"
  msgstr ""
 -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
  "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
- "Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
++"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
  "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-+"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
++"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
  "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
  "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
++"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
  "\n"
-@@ -2654,7 +2652,7 @@
+ "Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
+ "wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
+@@ -2697,7 +2672,6 @@
+ "02110-1301, USA.\n"
+ #: main.c:115
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+ "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+@@ -2712,15 +2686,16 @@
+ msgstr ""
+ "u¿ycie: mutt [<opcje>]  [-z] [-f <plik> | -yZ]\n"
+ "       mutt [<opcje>] [-x] [-Hi <plik>] [-s <temat>] [-bc <adres>] [-a "
+-"<plik> [...]] [--] <adres> [...]\n"
++"<plik> [...] --] <adres> [...]\n"
++"       mutt [<opcje>] [-x] [-s <temat>] [-bc <adres>] [-a <plik> [...] --] "
++"<adres> [...] < list\n"
+ "       mutt [<opcje>] -p\n"
+ "       mutt [<opcje>] -A <alias> [...]\n"
+-"       mutt [<opcje>] -Q <zmienna> [...]\n"
++"       mutt [<opcje>] -Q <zapytanie> [...]\n"
+ "       mutt [<opcje>] -D\n"
+ "       mutt -v[v]\n"
+ #: main.c:124
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "options:\n"
+ "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+@@ -2732,10 +2707,11 @@
+ msgstr ""
+ "opcje:\n"
+ "  -A <alias>\tu¿yj aliasu\n"
+-"  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
++"  -a <plik> [...] --\tdo³±cz plik(i) do listu\n"
++"\t\tlista plików musi koñczyæ siê ci±giem \"--\"\n"
+ "  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+ "  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+-"  -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych"
++"  -D\t\twypisz warto¶ci wszystkich zmiennych"
  
- #: main.c:831
+ #: main.c:133
+ msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
+@@ -2796,9 +2772,9 @@
+ msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
+ #: main.c:666
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
+-msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN."
++msgstr "B³±d: warto¶æ '%s' jest b³êdna dla -d.\n"
+ #: main.c:669
+ #, c-format
+@@ -2821,7 +2797,7 @@
+ #: main.c:882
  msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Nie uda³o siê przeanalizowaæ odno¶nika mailto:\n"
++msgstr "Przetwarzanie odno¶nika mailto: nie powiod³o siê\n"
  
- #: main.c:843
+ #: main.c:894
  msgid "No recipients specified.\n"
-@@ -5001,15 +4999,3 @@
- #: ../keymap_alldefs.h:202
+@@ -2968,9 +2944,8 @@
+ msgstr "Sprawdzanie %s..."
+ #: mh.c:1385 mh.c:1463
+-#, fuzzy
+ msgid "Could not flush message to disk"
+-msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
++msgstr "Zapisane wiadomo¶ci na dysk nie powiod³o siê"
+ #: mh.c:1430
+ msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+@@ -3072,9 +3047,9 @@
+ msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
+ #: mutt_ssl.c:435
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s connection using %s (%s)"
+-msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
++msgstr "Po³±czenie %s przy u¿yciu %s (%s)"
+ #: mutt_ssl.c:537
+ msgid "Unknown"
+@@ -3098,24 +3073,22 @@
+ msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
+ #: mutt_ssl.c:837
+-#, fuzzy
+ msgid "cannot get certificate subject"
+-msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
++msgstr "nie mo¿na pobraæ tytu³u certyfikatu"
+ #: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+-#, fuzzy
+ msgid "cannot get certificate common name"
+-msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
++msgstr "nie mo¿na pobraæ ogólnej nazwy certyfikatu"
+ #: mutt_ssl.c:870
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+-msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
++msgstr "w³a¶ciciel certyfikatu nie zgadza siê z hostem %s"
+ #: mutt_ssl.c:911
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Certificate host check failed: %s"
+-msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
++msgstr "Weryfikacja hosta certyfikatu nie powiod³a siê: %s"
+ #: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+ msgid "This certificate belongs to:"
+@@ -3148,7 +3121,7 @@
+ #: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+ #, c-format
+ msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+-msgstr ""
++msgstr "Weryfikacja certyfikatu SSL (certyfikat %d z %d w ³añcuchu)"
+ #: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+ msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+@@ -3184,7 +3157,7 @@
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:357
+ msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+-msgstr ""
++msgstr "Bezpo¶redni wybór szyfrów poprzez $ssl_ciphers nie jest obs³ugiwany"
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:465
+ #, c-format
+@@ -3202,6 +3175,8 @@
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:831
+ msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
+ msgstr ""
++"Uwaga: certyfikat serwera zosta³ podpisany z u¿yciem algorytmu, który nie "
++"jest bezpieczny"
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:950
+ #, c-format
+@@ -3259,7 +3234,7 @@
+ #: muttlib.c:971
+ msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+-msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
++msgstr "Ten plik jest katalogiem, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
+ #: muttlib.c:971
+ msgid "yna"
+@@ -3267,7 +3242,7 @@
+ #: muttlib.c:987
+ msgid "File is a directory, save under it?"
+-msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
++msgstr "Ten plik jest katalogiem, zapisaæ w nim?"
+ #: muttlib.c:991
+ msgid "File under directory: "
+@@ -3331,7 +3306,7 @@
+ #: mx.c:771
+ #, c-format
+ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+-msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
++msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powiod³a siê!"
+ #: mx.c:835
+ #, c-format
+@@ -3391,7 +3366,7 @@
+ #: mx.c:1506
+ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+-msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci."
++msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na przydzieliæ pamiêci."
+ #: pager.c:1532
+ msgid "PrevPg"
+@@ -3470,9 +3445,9 @@
+ msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
+ #: pattern.c:830
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "missing pattern: %s"
+-msgstr "brakuj±cy parametr"
++msgstr "brakuj±cy wzorzec: %s"
+ #: pattern.c:840
+ #, c-format
+@@ -3590,9 +3565,9 @@
+ msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
+ #: pgp.c:1682
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
++msgstr "PGP: podpi(s)z, podpisz j(a)ko, format %s, b(e)z PGP, wy³. tryb (o)ppenc? "
+ #: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+ msgid "PGP/M(i)ME"
+@@ -3604,58 +3579,53 @@
+ #: pgp.c:1685
+ msgid "safcoi"
+-msgstr ""
++msgstr "safeoi"
+ #: pgp.c:1690
+-#, fuzzy
+ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
++msgstr "PGP: podpi(s)z, podpisz j(a)ko, b(e)z PGP, wy³. tryb (o)ppenc? "
+ #: pgp.c:1691
+ msgid "safco"
+-msgstr ""
++msgstr "safeo"
+ #: pgp.c:1708
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid ""
+ "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+ "mode? "
+-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
++msgstr ""
++"PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, format %s, b(e)z PGP, tryb (o)ppenc? "
+ #: pgp.c:1711
+-#, fuzzy
+ msgid "esabfcoi"
+-msgstr "zpjoga"
++msgstr "zsabfeoi"
+ #: pgp.c:1716
+-#, fuzzy
+ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
++msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP, tryb (o)ppenc? "
+ #: pgp.c:1717
+-#, fuzzy
+ msgid "esabfco"
+-msgstr "zpjoga"
++msgstr "zpabfeo"
+ #: pgp.c:1730
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
++msgstr ""
++"PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, format %s, b(e)z PGP? "
+ #: pgp.c:1733
+-#, fuzzy
+ msgid "esabfci"
+-msgstr "zpjoga"
++msgstr "zsabfei"
+ #: pgp.c:1738
+-#, fuzzy
+ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
++msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP? "
+ #: pgp.c:1739
+-#, fuzzy
+ msgid "esabfc"
+-msgstr "zpjoga"
++msgstr "zpabfe"
+ #: pgpinvoke.c:309
+ msgid "Fetching PGP key..."
+@@ -3699,9 +3669,9 @@
+ msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
+ #: pop.c:296
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
+-msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
++msgstr "Utraconych listów: %d. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
+ #: pop.c:411 pop.c:801
+ #, c-format
+@@ -3760,7 +3730,7 @@
+ #: pop_auth.c:188
+ msgid "POP timestamp is invalid!"
+-msgstr "POP: b³edna sygnatura czasu!"
++msgstr "POP: b³êdna sygnatura czasu!"
+ #: pop_auth.c:193
+ msgid "Authenticating (APOP)..."
+@@ -3776,9 +3746,9 @@
+ msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
+ #: pop_lib.c:57
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Invalid POP URL: %s\n"
+-msgstr "B³êdny URL SMTP: %s"
++msgstr "B³êdny URL POP: %s\n"
+ #: pop_lib.c:208
+ msgid "Unable to leave messages on server."
+@@ -3927,10 +3897,9 @@
+ msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
+ #: recvattach.c:1132
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+-msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
++msgstr "Usuwanie za³±czników z podpisanych listów mo¿e uniewa¿niæ podpis."
+ #: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+ msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+@@ -4072,7 +4041,7 @@
+ #: score.c:122
+ msgid "Error: score: invalid number"
+-msgstr ""
++msgstr "B³±d: score: b³êdna liczba"
+ #: send.c:251
+ msgid "No subject, abort?"
+@@ -4169,9 +4138,8 @@
+ #. check to see if the user wants copies of all attachments
+ #: send.c:1769
+-#, fuzzy
+ msgid "Save attachments in Fcc?"
+-msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst"
++msgstr "Zapisaæ za³±czniki w Fcc?"
+ #: send.c:1878
+ msgid "Could not send the message."
+@@ -4206,7 +4174,7 @@
+ #: sendlib.c:2357
+ msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+-msgstr ""
++msgstr "Do wysy³ania poczty musi byæ ustawiony $sendmail."
+ #: sendlib.c:2428
+ #, c-format
+@@ -4275,9 +4243,8 @@
+ msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
+ #: smime.c:458
+-#, fuzzy
+ msgid "ID is not trusted."
+-msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
++msgstr "Identyfikator nie jest zaufany."
+ #: smime.c:742
+ msgid "Enter keyID: "
+@@ -4350,38 +4317,35 @@
+ "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
+ #: smime.c:2054
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+ msgstr ""
+-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
++"S/MIME: (p)odpisz, (m)etoda, podpisz (j)ako, (a)nuluj, wy³. tryb (o)ppenc? "
+ #: smime.c:2055
+ msgid "swafco"
+-msgstr ""
++msgstr "pmjfao"
+ #: smime.c:2064
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+ "(o)ppenc mode? "
+ msgstr ""
+-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
++"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podpisz (j)ako, o(b)a, (a)nuluj, tryb (o)ppenc?"
+ #: smime.c:2065
+-#, fuzzy
+ msgid "eswabfco"
+-msgstr "zpmjoa"
++msgstr "zpmjbfao"
+ #: smime.c:2073
+ msgid ""
+ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+ msgstr ""
+-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
++"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podpisz (j)ako, o(b)a, (a)nuluj? "
+ #: smime.c:2074
+ msgid "eswabfc"
+-msgstr "zpmjoa"
++msgstr "zpmjbfa"
+ #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+ #: smime.c:2095
+@@ -4428,7 +4392,7 @@
+ #: smtp.c:258
+ msgid "No from address given"
+-msgstr ""
++msgstr "Brak adresu nadawcy"
+ #: smtp.c:314
+ msgid "SMTP session failed: read error"
+@@ -4440,7 +4404,7 @@
+ #: smtp.c:318
+ msgid "Invalid server response"
+-msgstr ""
++msgstr "B³êdna odpowied¼ serwera"
+ #: smtp.c:341
+ #, c-format
+@@ -4456,9 +4420,9 @@
+ msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL"
+ #: smtp.c:493
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s authentication failed, trying next method"
+-msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê"
++msgstr "Uwierzytelnianie %s nie powiod³o siê"
+ #: smtp.c:510
+ msgid "SASL authentication failed"
+@@ -4712,7 +4676,7 @@
+ #: ../keymap_alldefs.h:61
+ msgid "display message and toggle header weeding"
+-msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami"
++msgstr "wy¶wietl list ze wszystkimi nag³ówkami"
+ #: ../keymap_alldefs.h:62
+ msgid "display a message"
+@@ -4720,7 +4684,7 @@
+ #: ../keymap_alldefs.h:63
+ msgid "edit the raw message"
+-msgstr "edytuj list z nag³owkami"
++msgstr "edytuj list z nag³ówkami"
+ #: ../keymap_alldefs.h:64
+ msgid "delete the char in front of the cursor"
+@@ -4800,7 +4764,7 @@
+ #: ../keymap_alldefs.h:83
+ msgid "capitalize the word"
+-msgstr "zamieñ piewsz± literê s³owa na wielk±"
++msgstr "zamieñ pierwsz± literê s³owa na wielk±"
+ #: ../keymap_alldefs.h:84
+ msgid "convert the word to lower case"
+@@ -4904,7 +4868,7 @@
+ #: ../keymap_alldefs.h:109
+ msgid "logout from all IMAP servers"
+-msgstr ""
++msgstr "wyloguj ze wszystkich serwerów IMAP"
+ #: ../keymap_alldefs.h:110
+ msgid "retrieve mail from POP server"
+@@ -5099,9 +5063,8 @@
+ msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci"
+ #: ../keymap_alldefs.h:158
+-#, fuzzy
+ msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
+-msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku"
++msgstr "zapisz list/za³±cznik do skrzynki/pliku"
+ #: ../keymap_alldefs.h:159
+ msgid "search for a regular expression"
+@@ -5245,7 +5208,7 @@
+ #: ../keymap_alldefs.h:194
+ msgid "Insert a remailer into the chain"
+-msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha"
++msgstr "Wprowad¼ remailera do ³añcucha"
+ #: ../keymap_alldefs.h:195
+ msgid "Delete a remailer from the chain"
+@@ -5257,15 +5220,15 @@
+ #: ../keymap_alldefs.h:197
+ msgid "Select the next element of the chain"
+-msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha"
++msgstr "Wybierz nastêpny element ³añcucha"
+ #: ../keymap_alldefs.h:198
+ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+-msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
++msgstr "prze¶lij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
+ #: ../keymap_alldefs.h:199
+ msgid "make decrypted copy and delete"
+-msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³"
++msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê i usuñ orygina³"
+ #: ../keymap_alldefs.h:200
+ msgid "make decrypted copy"
+@@ -5283,9 +5246,8 @@
  msgid "show S/MIME options"
  msgstr "poka¿ opcje S/MIME"
--
--#~ msgid "SASL failed to get local IP address"
--#~ msgstr "SASL: b³±d pobierania lokalnego adresu IP"
--
--#~ msgid "SASL failed to parse local IP address"
--#~ msgstr "SASL: b³±d przetwarzania lokalnego adresu IP"
--
--#~ msgid "SASL failed to get remote IP address"
--#~ msgstr "SASL: b³±d pobierania zdalnego adresu IP"
--
--#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address"
--#~ msgstr "SASL: b³±d zdalnego lokalnego adresu IP"
+-#, fuzzy
+ #~ msgid "Warning: message has no From: header"
+-#~ msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
++#~ msgstr "Ostrze¿enie: wiadomo¶æ nie ma nag³ówka From:"
+ #~ msgid ""
+ #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+@@ -5316,7 +5278,7 @@
+ #~ msgid ""
+ #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+ #~ msgstr ""
+-#~ "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
++#~ "Ostrze¿enie: nie okre¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
+ #~ "kontynuowaæ)."
+ #~ msgid "No output from OpenSSL.."
This page took 0.081116 seconds and 4 git commands to generate.