---- mutt-1.5.22/po/pl.po.orig 2013-10-18 07:42:46.000000000 +0200
-+++ mutt-1.5.22/po/pl.po 2013-10-21 19:24:05.252523758 +0200
+--- mutt-1.5.24/po/pl.po.orig 2015-08-30 19:25:32.000000000 +0200
++++ mutt-1.5.24/po/pl.po 2016-01-06 09:51:36.951360593 +0100
@@ -2,6 +2,8 @@
# Polskie teksty dla Mutta 1.x
# 1998-2006 Pawe³ Dziekoñski
# 1998-2002 Sergiusz Paw³owicz
-+# 2005-2013 Jakub Bogusz
++# 2005-2015 Jakub Bogusz
+# 2007-2009 Adam Go³êbiowski
# Pre-translation has bean done using PePeSza,
# get it from http://home.elka.pw.edu.pl/~pkolodz2/pepesza.html
#
@@ -12,8 +14,8 @@
- "POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
-msgstr "-- Za³±czniki"
+msgstr "---Za³±cznik: %s"
- #: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
- #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+ #: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+ #: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+@@ -241,7 +241,7 @@
+
+ #: browser.c:929
+ msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+-msgstr "Zmiania nazwy jest obs³ugiwana tylko dla skrzynek IMAP"
++msgstr "Zmiana nazwy jest obs³ugiwana tylko dla skrzynek IMAP"
+
+ #: browser.c:952
+ msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
@@ -320,9 +320,9 @@
msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
- #: color.c:391
+ #: color.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
-msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu"
+msgstr "%s: polecenie poprawne tylko dla indeksu, cia³a i nag³ówka"
- #: color.c:399
+ #: color.c:400
#, c-format
-@@ -404,9 +404,8 @@
- msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
+@@ -405,7 +405,7 @@
- #: commands.c:256
--#, fuzzy
- msgid "Warning: message has no From: header"
--msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
-+msgstr "Ostrze¿enie: wiadomo¶æ nie ma nag³ówka From:"
+ #: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+ msgid "Warning: message contains no From: header"
+-msgstr ""
++msgstr "Ostrze¿enie: list nie zawiera nag³ówka From:"
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
-@@ -593,9 +592,8 @@
+@@ -592,9 +592,8 @@
msgstr "Opis"
#: compose.c:117
#: compose.c:122
msgid "Sign, Encrypt"
-@@ -611,21 +609,19 @@
+@@ -610,25 +609,23 @@
#: compose.c:128
msgid "None"
-msgstr " (PGP/MIME)"
+msgstr " (S/MIME)"
- #: compose.c:150 compose.c:154
+ #: compose.c:145
+ msgid " (OppEnc mode)"
+-msgstr ""
++msgstr " (tryb OppEnc)"
+
+ #: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
-@@ -902,12 +898,11 @@
+@@ -701,11 +698,11 @@
+
+ #: compose.c:862
+ msgid "The current attachment won't be converted."
+-msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
++msgstr "Bie¿±cy za³±cznik nie zostanie przekonwertowany."
+
+ #: compose.c:864
+ msgid "The current attachment will be converted."
+-msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
++msgstr "Bie¿±cy za³±cznik zostanie przekonwertowany."
+
+ #: compose.c:939
+ msgid "Invalid encoding."
+@@ -843,6 +840,8 @@
+ #: crypt-gpgme.c:948
+ msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
+ msgstr ""
++"$pgp_sign_as nie jest ustawione, ani nie podano domy¶lnego klucza w ~/.gnupg/"
++"gpg.conf"
- #: crypt-gpgme.c:1276
+ #: crypt-gpgme.c:1144
+ msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+@@ -913,49 +912,43 @@
+
+ #: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
-msgstr ""
+msgstr "aka: "
- #: crypt-gpgme.c:1287
+ #: crypt-gpgme.c:1378
+ msgid "KeyID "
+-msgstr ""
++msgstr "KeyID "
+
+ #: crypt-gpgme.c:1386
-#, fuzzy
msgid "created: "
-msgstr "Utworzyæ %s?"
+msgstr "utworzony: "
- #: crypt-gpgme.c:1350
- msgid "Error getting key information: "
-@@ -918,24 +913,20 @@
+ #: crypt-gpgme.c:1456
+-#, fuzzy
+ msgid "Error getting key information for KeyID "
+-msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
++msgstr "B³±d pobierania informacji o kluczu KeyID "
+
+ #: crypt-gpgme.c:1458
+ msgid ": "
+-msgstr ""
++msgstr ": "
+
+ #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
+ #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
- #: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
+ #: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
-#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
-msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
+msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez:"
- #: crypt-gpgme.c:1364
+ #: crypt-gpgme.c:1472
-#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
-msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
+msgstr "*Z£Y* podpis z³o¿ony przez:"
- #: crypt-gpgme.c:1380
+ #: crypt-gpgme.c:1488
-#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
-msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
+msgstr "Problematyczny podpis z³o¿ony przez:"
- #: crypt-gpgme.c:1381
+ #: crypt-gpgme.c:1492
-#, fuzzy
msgid " expires: "
-msgstr " aka: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
-@@ -976,9 +967,9 @@
+@@ -992,13 +985,12 @@
+ "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n"
++"[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³o siê: %s --]\n"
"\n"
- #: crypt-gpgme.c:2090
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+ #: crypt-gpgme.c:2246
+-#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
-+msgstr "B³±d podczas pobierania danych o kluczu!\n"
++msgstr "B³±d wydobywania danych klucza!\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:2431
+ #, c-format
+@@ -1202,7 +1194,7 @@
+ #: crypt-gpgme.c:3642
+ msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+ msgstr ""
+-"B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
++"B³±d: ³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
- #: crypt-gpgme.c:2270
+ #: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
-@@ -1609,7 +1600,7 @@
+@@ -1314,88 +1306,76 @@
+ msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
+
+ #: crypt-gpgme.c:4575
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Error exporting key: %s\n"
+-msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
++msgstr "B³±d wydobywania klucza: %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:4591
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "PGP Key 0x%s."
+-msgstr "Klucz PGP %s."
++msgstr "Klucz PGP 0x%s."
+
+ #: crypt-gpgme.c:4633
+ msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+-msgstr ""
++msgstr "GPGME: protokó³ OpenPGP niedostêpny"
+
+ #: crypt-gpgme.c:4641
+ msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+-msgstr ""
++msgstr "GPGME: protokó³ CMS niedostêpny"
+
+ #: crypt-gpgme.c:4678
+-#, fuzzy
+ msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+-msgstr ""
+-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
++msgstr "S/MIME: (p)odpisz, podpisz (j)ako, p(g)p, (a)nuluj, wy³. tryb (o)oppenc? "
+
+ #: crypt-gpgme.c:4679
+ msgid "sapfco"
+-msgstr ""
++msgstr "pjgfao"
+
+ #: crypt-gpgme.c:4684
+-#, fuzzy
+ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+-msgstr ""
+-"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
++msgstr "PGP: (p)odpisz, podpisz (j)ako, (s)/mime, (a)nuluj, wy³. tryb (o)ppenc? "
+
+ #: crypt-gpgme.c:4685
+ msgid "samfco"
+-msgstr ""
++msgstr "pjsfao"
+
+ #: crypt-gpgme.c:4697
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+ "mode? "
+ msgstr ""
+-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
++"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, p(g)p, (a)nuluj, tryb (o)ppenc? "
+
+ #: crypt-gpgme.c:4698
+-#, fuzzy
+ msgid "esabpfco"
+-msgstr "zpjoga"
++msgstr "zpjbgfao"
- #: curs_main.c:1002
+ #: crypt-gpgme.c:4703
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+ "mode? "
+ msgstr ""
+-"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
++"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, (s)/mime, (a)nuluj, tryb (o)ppenc? "
+
+ #: crypt-gpgme.c:4704
+-#, fuzzy
+ msgid "esabmfco"
+-msgstr "zpjosa"
++msgstr "zpjbsfao"
+
+ #: crypt-gpgme.c:4715
+-#, fuzzy
+ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+-msgstr ""
+-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
++msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, p(g)p, (a)nuluj? "
+
+ #: crypt-gpgme.c:4716
+ msgid "esabpfc"
+-msgstr "zpjoga"
++msgstr "zpjbgfa"
+
+ #: crypt-gpgme.c:4721
+-#, fuzzy
+ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
+-msgstr ""
+-"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
++msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, (s)/mime, (a)nuluj? "
+
+ #: crypt-gpgme.c:4722
+ msgid "esabmfc"
+-msgstr "zpjosa"
++msgstr "zpjbsfa"
+
+ #. sign (a)s
+ #: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+@@ -1504,8 +1484,7 @@
+
+ #: cryptglue.c:89
+ msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
+-msgstr ""
+-"Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME."
++msgstr "Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez obs³ugi GPGME."
+
+ #: cryptglue.c:112
+ msgid "Invoking S/MIME..."
+@@ -1677,7 +1656,7 @@
+
+ #: curs_main.c:1086
msgid "Logged out of IMAP servers."
-msgstr ""
+msgstr "Wylogowano z serwerów IMAP."
- #: curs_main.c:1084
+ #: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
-@@ -1643,7 +1634,7 @@
+@@ -1711,7 +1690,7 @@
- #: curs_main.c:1264
+ #: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
-msgstr ""
+msgstr "W±tku nie mo¿na z³amaæ, list nie jest czê¶ci± w±tku"
- #: curs_main.c:1273
+ #: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
-@@ -1738,7 +1729,6 @@
+@@ -1806,7 +1785,6 @@
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-@@ -1751,7 +1741,7 @@
+@@ -1818,8 +1796,8 @@
+ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
msgstr ""
- "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+-"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
-"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
++"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedynczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Bcc:\n"
"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
"~f listy\tdo³±cz listy\n"
"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
-@@ -1884,9 +1874,8 @@
+@@ -1952,9 +1930,9 @@
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
- #: handler.c:1279
+ #: handler.c:1281
-#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
-msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
-+msgstr "Ostrze¿enie: co najmniej jeden fragment wiadomo¶ci nie móg³ byæ wy¶wietlony"
++msgstr ""
++"Ostrze¿enie: co najmniej jeden fragment wiadomo¶ci nie móg³ byæ wy¶wietlony"
- #: handler.c:1331
+ #: handler.c:1333
#, c-format
-@@ -1968,9 +1957,8 @@
- msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
+@@ -2032,9 +2010,8 @@
+ msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
- #: handler.c:1790
+ #: handler.c:1821
-#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
-msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
+msgstr "[-- To jest za³±cznik "
- #: handler.c:1792
+ #: handler.c:1823
+ #, c-format
+@@ -2095,11 +2072,11 @@
+
+ #: hook.c:93
+ msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+-msgstr ""
++msgstr "skrót do bie¿±cej skrzynki '^' nie jest ustawiony"
+
+ #: hook.c:104
+ msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+-msgstr ""
++msgstr "skrót do skrzynki rozwin±³ siê do wyra¿enia pustego"
+
+ #: hook.c:267
#, c-format
-@@ -2138,9 +2126,9 @@
+@@ -2210,9 +2187,9 @@
msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta"
#: imap/imap.c:125
#: imap/imap.c:189
#, c-format
-@@ -2304,14 +2292,14 @@
+@@ -2376,14 +2353,14 @@
msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca"
#: init.c:861
#: init.c:1094
msgid "attachments: no disposition"
-@@ -2383,9 +2371,9 @@
+@@ -2455,9 +2432,9 @@
msgstr "%s nie jest ustawiony"
#: init.c:1913
#: init.c:2050
#, c-format
-@@ -2393,17 +2381,17 @@
+@@ -2465,17 +2442,17 @@
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
#: init.c:2081
#: init.c:2142
#, c-format
-@@ -2549,22 +2537,19 @@
+@@ -2606,7 +2583,7 @@
+
+ #: lib.c:131
+ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+-msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci!"
++msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na przydzieliæ pamiêci!"
+
+ #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
+ msgid "Out of memory!"
+@@ -2621,22 +2598,19 @@
"Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
#: main.c:69
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-@@ -2578,13 +2563,14 @@
+@@ -2650,13 +2624,14 @@
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
-@@ -2625,7 +2611,6 @@
+@@ -2697,7 +2672,6 @@
"02110-1301, USA.\n"
#: main.c:115
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
-@@ -2640,15 +2625,16 @@
+@@ -2712,15 +2686,16 @@
msgstr ""
"u¿ycie: mutt [<opcje>] [-z] [-f <plik> | -yZ]\n"
" mutt [<opcje>] [-x] [-Hi <plik>] [-s <temat>] [-bc <adres>] [-a "
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-@@ -2660,10 +2646,11 @@
+@@ -2732,10 +2707,11 @@
msgstr ""
"opcje:\n"
" -A <alias>\tu¿yj aliasu\n"
#: main.c:133
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
-@@ -2724,9 +2711,9 @@
+@@ -2796,9 +2772,9 @@
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
#: main.c:666
#: main.c:669
#, c-format
-@@ -2749,7 +2736,7 @@
+@@ -2821,7 +2797,7 @@
#: main.c:882
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
#: main.c:894
msgid "No recipients specified.\n"
-@@ -2896,9 +2883,8 @@
+@@ -2968,9 +2944,8 @@
msgstr "Sprawdzanie %s..."
#: mh.c:1385 mh.c:1463
#: mh.c:1430
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-@@ -3000,9 +2986,9 @@
+@@ -3072,9 +3047,9 @@
msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
- #: mutt_ssl.c:424
+ #: mutt_ssl.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
-msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
+msgstr "Po³±czenie %s przy u¿yciu %s (%s)"
- #: mutt_ssl.c:526
+ #: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
-@@ -3026,24 +3012,22 @@
+@@ -3098,24 +3073,22 @@
msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
- #: mutt_ssl.c:826
+ #: mutt_ssl.c:837
-#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
+msgstr "nie mo¿na pobraæ tytu³u certyfikatu"
- #: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+ #: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
-#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
+msgstr "nie mo¿na pobraæ ogólnej nazwy certyfikatu"
- #: mutt_ssl.c:859
+ #: mutt_ssl.c:870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
-msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
+msgstr "w³a¶ciciel certyfikatu nie zgadza siê z hostem %s"
- #: mutt_ssl.c:900
+ #: mutt_ssl.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
-msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
+msgstr "Weryfikacja hosta certyfikatu nie powiod³a siê: %s"
- #: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
+ #: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
-@@ -3076,7 +3060,7 @@
- #: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
+@@ -3148,7 +3121,7 @@
+ #: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
-msgstr ""
+msgstr "Weryfikacja certyfikatu SSL (certyfikat %d z %d w ³añcuchu)"
- #: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
+ #: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-@@ -3125,7 +3109,7 @@
+@@ -3184,7 +3157,7 @@
- #: mutt_ssl_gnutls.c:721
- msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:357
+ msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
-msgstr ""
-+msgstr "Uwaga: certyfikat serwera zosta³ podpisany z u¿yciem algorytmu, który nie jest bezpieczny"
++msgstr "Bezpo¶redni wybór szyfrów poprzez $ssl_ciphers nie jest obs³ugiwany"
+
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:465
+ #, c-format
+@@ -3202,6 +3175,8 @@
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:831
+ msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
+ msgstr ""
++"Uwaga: certyfikat serwera zosta³ podpisany z u¿yciem algorytmu, który nie "
++"jest bezpieczny"
+
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:950
+ #, c-format
+@@ -3259,7 +3234,7 @@
+
+ #: muttlib.c:971
+ msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+-msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
++msgstr "Ten plik jest katalogiem, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
+
+ #: muttlib.c:971
+ msgid "yna"
+@@ -3267,7 +3242,7 @@
+
+ #: muttlib.c:987
+ msgid "File is a directory, save under it?"
+-msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
++msgstr "Ten plik jest katalogiem, zapisaæ w nim?"
+
+ #: muttlib.c:991
+ msgid "File under directory: "
+@@ -3331,7 +3306,7 @@
+ #: mx.c:771
+ #, c-format
+ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+-msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
++msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powiod³a siê!"
- #: mutt_ssl_gnutls.c:840
+ #: mx.c:835
#, c-format
-@@ -3394,9 +3378,9 @@
+@@ -3391,7 +3366,7 @@
+
+ #: mx.c:1506
+ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+-msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci."
++msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na przydzieliæ pamiêci."
+
+ #: pager.c:1532
+ msgid "PrevPg"
+@@ -3470,9 +3445,9 @@
msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
#: pattern.c:830
#: pattern.c:840
#, c-format
-@@ -3514,9 +3498,9 @@
+@@ -3590,9 +3565,9 @@
msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
- #: pgp.c:1590
+ #: pgp.c:1682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
- msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
-+msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, format %s, b(e)z PGP? "
++msgstr "PGP: podpi(s)z, podpisz j(a)ko, format %s, b(e)z PGP, wy³. tryb (o)ppenc? "
- #: pgp.c:1591
+ #: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
-@@ -3531,22 +3515,19 @@
- #. * it. The 'i' key is appended in this version.
- #.
- #: pgp.c:1597
+@@ -3604,58 +3579,53 @@
+
+ #: pgp.c:1685
+ msgid "safcoi"
+-msgstr ""
++msgstr "safeoi"
+
+ #: pgp.c:1690
+-#, fuzzy
+ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
++msgstr "PGP: podpi(s)z, podpisz j(a)ko, b(e)z PGP, wy³. tryb (o)ppenc? "
+
+ #: pgp.c:1691
+ msgid "safco"
+-msgstr ""
++msgstr "safeo"
+
+ #: pgp.c:1708
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid ""
+ "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+ "mode? "
+-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
++msgstr ""
++"PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, format %s, b(e)z PGP, tryb (o)ppenc? "
+
+ #: pgp.c:1711
+-#, fuzzy
+ msgid "esabfcoi"
+-msgstr "zpjoga"
++msgstr "zsabfeoi"
+
+ #: pgp.c:1716
+-#, fuzzy
+ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
++msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP, tryb (o)ppenc? "
+
+ #: pgp.c:1717
+-#, fuzzy
+ msgid "esabfco"
+-msgstr "zpjoga"
++msgstr "zpabfeo"
+
+ #: pgp.c:1730
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
++msgstr ""
++"PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, format %s, b(e)z PGP? "
+
+ #: pgp.c:1733
-#, fuzzy
msgid "esabfci"
-msgstr "zpjoga"
+msgstr "zsabfei"
- #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
- #. * clause above since the switch statement below depends on it.
- #.
- #: pgp.c:1604
+ #: pgp.c:1738
-#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
+msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP? "
- #: pgp.c:1605
+ #: pgp.c:1739
-#, fuzzy
msgid "esabfc"
-msgstr "zpjoga"
+msgstr "zpabfe"
- #: pgpinvoke.c:308
+ #: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
-@@ -3594,9 +3575,9 @@
+@@ -3699,9 +3669,9 @@
msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
#: pop.c:296
#: pop.c:411 pop.c:801
#, c-format
-@@ -3671,9 +3652,9 @@
+@@ -3760,7 +3730,7 @@
+
+ #: pop_auth.c:188
+ msgid "POP timestamp is invalid!"
+-msgstr "POP: b³edna sygnatura czasu!"
++msgstr "POP: b³êdna sygnatura czasu!"
+
+ #: pop_auth.c:193
+ msgid "Authenticating (APOP)..."
+@@ -3776,9 +3746,9 @@
msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
- #: pop_lib.c:56
+ #: pop_lib.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
-msgstr "B³êdny URL SMTP: %s"
+msgstr "B³êdny URL POP: %s\n"
- #: pop_lib.c:207
+ #: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
-@@ -3831,7 +3812,7 @@
+@@ -3927,10 +3897,9 @@
+ msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
- #: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
- msgid "Warning: message contains no From: header"
--msgstr ""
-+msgstr "Ostrze¿enie: list nie zawiera nag³ówka From:"
+ #: recvattach.c:1132
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+-msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
++msgstr "Usuwanie za³±czników z podpisanych listów mo¿e uniewa¿niæ podpis."
- #: recvcmd.c:241
- msgid "Error bouncing message!"
-@@ -3965,7 +3946,7 @@
+ #: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
+ msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+@@ -4072,7 +4041,7 @@
#: score.c:122
msgid "Error: score: invalid number"
#: send.c:251
msgid "No subject, abort?"
-@@ -4062,9 +4043,8 @@
+@@ -4169,9 +4138,8 @@
#. check to see if the user wants copies of all attachments
- #: send.c:1706
+ #: send.c:1769
-#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
-msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst"
+msgstr "Zapisaæ za³±czniki w Fcc?"
- #: send.c:1815
+ #: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
-@@ -4099,7 +4079,7 @@
+@@ -4206,7 +4174,7 @@
- #: sendlib.c:2350
+ #: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
-msgstr ""
+msgstr "Do wysy³ania poczty musi byæ ustawiony $sendmail."
- #: sendlib.c:2421
+ #: sendlib.c:2428
#, c-format
-@@ -4322,7 +4302,7 @@
+@@ -4275,9 +4243,8 @@
+ msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
+
+ #: smime.c:458
+-#, fuzzy
+ msgid "ID is not trusted."
+-msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
++msgstr "Identyfikator nie jest zaufany."
+
+ #: smime.c:742
+ msgid "Enter keyID: "
+@@ -4350,38 +4317,35 @@
+ "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
+
+ #: smime.c:2054
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+ msgstr ""
+-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
++"S/MIME: (p)odpisz, (m)etoda, podpisz (j)ako, (a)nuluj, wy³. tryb (o)ppenc? "
+
+ #: smime.c:2055
+ msgid "swafco"
+-msgstr ""
++msgstr "pmjfao"
+
+ #: smime.c:2064
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+ "(o)ppenc mode? "
+ msgstr ""
+-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
++"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podpisz (j)ako, o(b)a, (a)nuluj, tryb (o)ppenc?"
+
+ #: smime.c:2065
+-#, fuzzy
+ msgid "eswabfco"
+-msgstr "zpmjoa"
++msgstr "zpmjbfao"
+
+ #: smime.c:2073
+ msgid ""
+ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+ msgstr ""
+-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
++"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podpisz (j)ako, o(b)a, (a)nuluj? "
+
+ #: smime.c:2074
+ msgid "eswabfc"
+-msgstr "zpmjoa"
++msgstr "zpmjbfa"
+
+ #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+ #: smime.c:2095
+@@ -4428,7 +4392,7 @@
#: smtp.c:258
msgid "No from address given"
#: smtp.c:314
msgid "SMTP session failed: read error"
-@@ -4334,7 +4314,7 @@
+@@ -4440,7 +4404,7 @@
#: smtp.c:318
msgid "Invalid server response"
#: smtp.c:341
#, c-format
-@@ -4350,9 +4330,9 @@
+@@ -4456,9 +4420,9 @@
msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL"
#: smtp.c:493
#: smtp.c:510
msgid "SASL authentication failed"
-@@ -4798,7 +4778,7 @@
+@@ -4712,7 +4676,7 @@
+
+ #: ../keymap_alldefs.h:61
+ msgid "display message and toggle header weeding"
+-msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami"
++msgstr "wy¶wietl list ze wszystkimi nag³ówkami"
+
+ #: ../keymap_alldefs.h:62
+ msgid "display a message"
+@@ -4720,7 +4684,7 @@
+
+ #: ../keymap_alldefs.h:63
+ msgid "edit the raw message"
+-msgstr "edytuj list z nag³owkami"
++msgstr "edytuj list z nag³ówkami"
+
+ #: ../keymap_alldefs.h:64
+ msgid "delete the char in front of the cursor"
+@@ -4800,7 +4764,7 @@
+
+ #: ../keymap_alldefs.h:83
+ msgid "capitalize the word"
+-msgstr "zamieñ piewsz± literê s³owa na wielk±"
++msgstr "zamieñ pierwsz± literê s³owa na wielk±"
+
+ #: ../keymap_alldefs.h:84
+ msgid "convert the word to lower case"
+@@ -4904,7 +4868,7 @@
#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "logout from all IMAP servers"
#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "retrieve mail from POP server"
-@@ -4993,9 +4973,8 @@
+@@ -5099,9 +5063,8 @@
msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci"
#: ../keymap_alldefs.h:158
#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "search for a regular expression"
+@@ -5245,7 +5208,7 @@
+
+ #: ../keymap_alldefs.h:194
+ msgid "Insert a remailer into the chain"
+-msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha"
++msgstr "Wprowad¼ remailera do ³añcucha"
+
+ #: ../keymap_alldefs.h:195
+ msgid "Delete a remailer from the chain"
+@@ -5257,15 +5220,15 @@
+
+ #: ../keymap_alldefs.h:197
+ msgid "Select the next element of the chain"
+-msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha"
++msgstr "Wybierz nastêpny element ³añcucha"
+
+ #: ../keymap_alldefs.h:198
+ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+-msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
++msgstr "prze¶lij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
+
+ #: ../keymap_alldefs.h:199
+ msgid "make decrypted copy and delete"
+-msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³"
++msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê i usuñ orygina³"
+
+ #: ../keymap_alldefs.h:200
+ msgid "make decrypted copy"
+@@ -5283,9 +5246,8 @@
+ msgid "show S/MIME options"
+ msgstr "poka¿ opcje S/MIME"
+
+-#, fuzzy
+ #~ msgid "Warning: message has no From: header"
+-#~ msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
++#~ msgstr "Ostrze¿enie: wiadomo¶æ nie ma nag³ówka From:"
+
+ #~ msgid ""
+ #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+@@ -5316,7 +5278,7 @@
+ #~ msgid ""
+ #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+ #~ msgstr ""
+-#~ "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
++#~ "Ostrze¿enie: nie okre¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
+ #~ "kontynuowaæ)."
+
+ #~ msgid "No output from OpenSSL.."