---- mutt-1.5.19/po/pl.po.orig 2009-01-06 01:36:44.000000000 +0100
-+++ mutt-1.5.19/po/pl.po 2009-02-28 21:54:56.268283689 +0100
+--- mutt-1.5.20/po/pl.po.b 2009-06-14 20:54:05.000000000 +0200
++++ mutt-1.5.20/po/pl.po 2009-07-14 12:30:26.000000000 +0200
@@ -2,6 +2,8 @@
# Polskie teksty dla Mutta 1.x
# 1998-2006 Pawe³ Dziekoñski
# Pre-translation has bean done using PePeSza,
# get it from http://home.elka.pw.edu.pl/~pkolodz2/pepesza.html
#
-@@ -10,7 +12,7 @@
- "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
--"PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2009-02-28 21:54+0100\n"
- "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@gmail.com>\n"
- "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,18 +98,16 @@
msgstr "Zapisz do pliku: "
-msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
+msgstr "B³±d podczas odczytu pliku aliasów"
- #: alias.c:382
+ #: alias.c:383
msgid "Alias added."
msgstr "Alias dodany."
- #: alias.c:390
+ #: alias.c:391
-#, fuzzy
msgid "Error seeking in alias file"
-msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
+msgstr "B³±d podczas przemieszczania po pliku aliasów"
- #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
+ #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-@@ -865,12 +865,11 @@
+@@ -890,12 +890,11 @@
#: crypt-gpgme.c:1286
msgid "aka: "
#: crypt-gpgme.c:1362
msgid "Error getting key information: "
-@@ -881,24 +880,20 @@
+@@ -906,24 +905,20 @@
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
-@@ -939,9 +934,9 @@
+@@ -964,9 +959,9 @@
"\n"
- #: crypt-gpgme.c:2082
+ #: crypt-gpgme.c:2079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
+msgstr "B³±d podczas pobierania danych o kluczu!\n"
- #: crypt-gpgme.c:2265
+ #: crypt-gpgme.c:2262
#, c-format
-@@ -1838,9 +1833,8 @@
+@@ -1863,9 +1858,8 @@
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
- #: handler.c:1223
+ #: handler.c:1204
-#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
-msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
+msgstr "Ostrze¿enie: co najmniej jeden fragment wiadomo¶ci nie móg³ byæ wy¶wietlony"
- #: handler.c:1275
+ #: handler.c:1256
#, c-format
-@@ -2087,9 +2081,9 @@
+@@ -1947,7 +1941,6 @@
+ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
+
+ #: handler.c:1723
+-#, fuzzy
+ msgid "[-- This is an attachment "
+ msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
+
+@@ -2117,9 +2110,9 @@
msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta"
#: imap/imap.c:126
#: imap/imap.c:190
#, c-format
-@@ -2331,9 +2325,9 @@
+@@ -2361,9 +2354,9 @@
msgstr "%s nie jest ustawiony"
- #: init.c:1926
+ #: init.c:1909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
-msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
+msgstr "Niew³a¶ciwy warto¶æ dla opcji %s: \"%s\""
- #: init.c:2064
+ #: init.c:2046
#, c-format
-@@ -2484,14 +2478,13 @@
+@@ -2527,14 +2520,13 @@
"Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
#: main.c:67
"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
"vv'.\n"
"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \n"
-@@ -2499,7 +2492,6 @@
+@@ -2542,7 +2534,6 @@
"vv'.\n"
#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-@@ -2513,13 +2505,14 @@
+@@ -2556,13 +2547,14 @@
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
-@@ -2560,7 +2553,6 @@
+@@ -2603,7 +2595,6 @@
"1301, USA.\n"
#: main.c:113
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
-@@ -2687,7 +2679,7 @@
+@@ -2735,7 +2726,7 @@
- #: main.c:848
+ #: main.c:852
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
-msgstr ""
+msgstr "Przetwarzanie odno¶nika mailto: nie powiod³o siê\n"
- #: main.c:860
+ #: main.c:864
msgid "No recipients specified.\n"
-@@ -2841,9 +2833,8 @@
+@@ -2882,9 +2873,8 @@
msgstr "Sprawdzanie %s..."
- #: mh.c:1314 mh.c:1392
+ #: mh.c:1332 mh.c:1410
-#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
-msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
+msgstr "Zapisane wiadomo¶ci na dysk nie powiod³o siê."
- #: mh.c:1359
+ #: mh.c:1377
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-@@ -2971,24 +2962,22 @@
+@@ -3012,24 +3002,22 @@
msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
- #: mutt_ssl.c:696
+ #: mutt_ssl.c:780
-#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
+msgstr "nie mo¿na pobraæ tytu³ certyfikatu"
- #: mutt_ssl.c:708
+ #: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
-#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
+msgstr "nie mo¿na pobraæ ogólnej nazwy certyfikatu"
- #: mutt_ssl.c:717
+ #: mutt_ssl.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
-msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
+msgstr "w³a¶ciciel certyfikatu nie zgadza siê z hostem %s"
- #: mutt_ssl.c:754
+ #: mutt_ssl.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
-msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
+msgstr "Weryfikacja hosta certyfikatu nie powiod³a siê: %s"
- #: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
+ #: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
msgid "This certificate belongs to:"
-@@ -3021,7 +3010,7 @@
- #: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+@@ -3062,7 +3050,7 @@
+ #: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
-msgstr ""
+msgstr "Weryfikacja certyfikatu SSL (certyfikat %d z %d w ³añcuchu)"
- #: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
+ #: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-@@ -4220,7 +4209,7 @@
+@@ -4281,7 +4269,7 @@
- #: smtp.c:228
+ #: smtp.c:258
msgid "No from address given"
-msgstr ""
+msgstr "Brak adresu nadawcy"
- #: smtp.c:284
+ #: smtp.c:314
msgid "SMTP session failed: read error"
-@@ -4244,9 +4233,9 @@
+@@ -4313,9 +4301,9 @@
msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL"
- #: smtp.c:461
+ #: smtp.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
-msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê"
+msgstr "Uwierzytelnianie %s nie powiod³o siê"
- #: smtp.c:478
+ #: smtp.c:510
msgid "SASL authentication failed"