]> git.pld-linux.org Git - packages/mutt.git/blobdiff - mutt-pl.po-update.patch
- 1.5.21
[packages/mutt.git] / mutt-pl.po-update.patch
index d264ec4996a91655eb6855991ad32b89e57c0790..477d91d7b182837aee2e349257609fdb9c38a516 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
---- mutt-1.5.19/po/pl.po.orig  2009-01-06 01:36:44.000000000 +0100
-+++ mutt-1.5.19/po/pl.po       2009-02-28 21:54:56.268283689 +0100
+--- mutt-1.5.20/po/pl.po.b     2009-06-14 20:54:05.000000000 +0200
++++ mutt-1.5.20/po/pl.po       2009-07-14 12:30:26.000000000 +0200
 @@ -2,6 +2,8 @@
  # Polskie teksty dla Mutta 1.x
  # 1998-2006 Pawe³ Dziekoñski
@@ -9,15 +9,6 @@
  # Pre-translation has bean done using PePeSza,
  # get it from http://home.elka.pw.edu.pl/~pkolodz2/pepesza.html
  #
-@@ -10,7 +12,7 @@
- "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
--"PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2009-02-28 21:54+0100\n"
- "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@gmail.com>\n"
- "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
 @@ -96,18 +98,16 @@
  msgstr "Zapisz do pliku: "
  
 -msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 +msgstr "B³±d podczas odczytu pliku aliasów"
  
- #: alias.c:382
+ #: alias.c:383
  msgid "Alias added."
  msgstr "Alias dodany."
  
- #: alias.c:390
+ #: alias.c:391
 -#, fuzzy
  msgid "Error seeking in alias file"
 -msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 +msgstr "B³±d podczas przemieszczania po pliku aliasów"
  
- #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
+ #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
  msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-@@ -865,12 +865,11 @@
+@@ -890,12 +890,11 @@
  
  #: crypt-gpgme.c:1286
  msgid "aka: "
@@ -54,7 +45,7 @@
  
  #: crypt-gpgme.c:1362
  msgid "Error getting key information: "
-@@ -881,24 +880,20 @@
+@@ -906,24 +905,20 @@
  #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
  #. ultimate).
  #: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
  
  #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
  #. such an attack by separating the meta information from the
-@@ -939,9 +934,9 @@
+@@ -964,9 +959,9 @@
  "\n"
  
- #: crypt-gpgme.c:2082
+ #: crypt-gpgme.c:2079
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "Error extracting key data!\n"
 -msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
 +msgstr "B³±d podczas pobierania danych o kluczu!\n"
  
- #: crypt-gpgme.c:2265
+ #: crypt-gpgme.c:2262
  #, c-format
-@@ -1838,9 +1833,8 @@
+@@ -1863,9 +1858,8 @@
  msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
  
- #: handler.c:1223
+ #: handler.c:1204
 -#, fuzzy
  msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 -msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
 +msgstr "Ostrze¿enie: co najmniej jeden fragment wiadomo¶ci nie móg³ byæ wy¶wietlony"
  
- #: handler.c:1275
+ #: handler.c:1256
  #, c-format
-@@ -2087,9 +2081,9 @@
+@@ -1947,7 +1941,6 @@
+ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
+ #: handler.c:1723
+-#, fuzzy
+ msgid "[-- This is an attachment "
+ msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
+@@ -2117,9 +2110,9 @@
  msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta"
  
  #: imap/imap.c:126
  
  #: imap/imap.c:190
  #, c-format
-@@ -2331,9 +2325,9 @@
+@@ -2361,9 +2354,9 @@
  msgstr "%s nie jest ustawiony"
  
- #: init.c:1926
+ #: init.c:1909
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 -msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
 +msgstr "Niew³a¶ciwy warto¶æ dla opcji %s: \"%s\""
  
- #: init.c:2064
+ #: init.c:2046
  #, c-format
-@@ -2484,14 +2478,13 @@
+@@ -2527,14 +2520,13 @@
  "Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
  
  #: main.c:67
  "Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
  "vv'.\n"
  "Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \n"
-@@ -2499,7 +2492,6 @@
+@@ -2542,7 +2534,6 @@
  "vv'.\n"
  
  #: main.c:73
  msgid ""
  "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
  "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-@@ -2513,13 +2505,14 @@
+@@ -2556,13 +2547,14 @@
  "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
  "and suggestions.\n"
  msgstr ""
  "\n"
  "Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
  "wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
-@@ -2560,7 +2553,6 @@
+@@ -2603,7 +2595,6 @@
  "1301, USA.\n"
  
  #: main.c:113
  msgid ""
  "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
  "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
-@@ -2687,7 +2679,7 @@
+@@ -2735,7 +2726,7 @@
  
- #: main.c:848
+ #: main.c:852
  msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Przetwarzanie odno¶nika mailto: nie powiod³o siê\n"
  
- #: main.c:860
+ #: main.c:864
  msgid "No recipients specified.\n"
-@@ -2841,9 +2833,8 @@
+@@ -2882,9 +2873,8 @@
  msgstr "Sprawdzanie %s..."
  
- #: mh.c:1314 mh.c:1392
+ #: mh.c:1332 mh.c:1410
 -#, fuzzy
  msgid "Could not flush message to disk"
 -msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
 +msgstr "Zapisane wiadomo¶ci na dysk nie powiod³o siê."
  
- #: mh.c:1359
+ #: mh.c:1377
  msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-@@ -2971,24 +2962,22 @@
+@@ -3012,24 +3002,22 @@
  msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
  
- #: mutt_ssl.c:696
+ #: mutt_ssl.c:780
 -#, fuzzy
  msgid "cannot get certificate subject"
 -msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 +msgstr "nie mo¿na pobraæ tytu³ certyfikatu"
  
- #: mutt_ssl.c:708
+ #: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
 -#, fuzzy
  msgid "cannot get certificate common name"
 -msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 +msgstr "nie mo¿na pobraæ ogólnej nazwy certyfikatu"
  
- #: mutt_ssl.c:717
+ #: mutt_ssl.c:813
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 -msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
 +msgstr "w³a¶ciciel certyfikatu nie zgadza siê z hostem %s"
  
- #: mutt_ssl.c:754
+ #: mutt_ssl.c:854
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "Certificate host check failed: %s"
 -msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 +msgstr "Weryfikacja hosta certyfikatu nie powiod³a siê: %s"
  
- #: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
+ #: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
  msgid "This certificate belongs to:"
-@@ -3021,7 +3010,7 @@
- #: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+@@ -3062,7 +3050,7 @@
+ #: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854
  #, c-format
  msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Weryfikacja certyfikatu SSL (certyfikat %d z %d w ³añcuchu)"
  
- #: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
+ #: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863
  msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-@@ -4220,7 +4209,7 @@
+@@ -4281,7 +4269,7 @@
  
- #: smtp.c:228
+ #: smtp.c:258
  msgid "No from address given"
 -msgstr ""
 +msgstr "Brak adresu nadawcy"
  
- #: smtp.c:284
+ #: smtp.c:314
  msgid "SMTP session failed: read error"
-@@ -4244,9 +4233,9 @@
+@@ -4313,9 +4301,9 @@
  msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL"
  
- #: smtp.c:461
+ #: smtp.c:493
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%s authentication failed, trying next method"
 -msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê"
 +msgstr "Uwierzytelnianie %s nie powiod³o siê"
  
- #: smtp.c:478
+ #: smtp.c:510
  msgid "SASL authentication failed"
This page took 0.047006 seconds and 4 git commands to generate.