# Pre-translation has bean done using PePeSza,
# get it from http://home.elka.pw.edu.pl/~pkolodz2/pepesza.html
#
-@@ -10,7 +12,7 @@
- "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n"
--"PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2009-02-28 21:54+0100\n"
- "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@gmail.com>\n"
- "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,18 +98,16 @@
msgstr "Zapisz do pliku: "
@@ -1947,7 +1941,6 @@
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
- #: handler.c:1724
+ #: handler.c:1723
-#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
@@ -2361,9 +2354,9 @@
msgstr "%s nie jest ustawiony"
- #: init.c:1926
+ #: init.c:1909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
-msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
+msgstr "Niew³a¶ciwy warto¶æ dla opcji %s: \"%s\""
- #: init.c:2064
+ #: init.c:2046
#, c-format
@@ -2527,14 +2520,13 @@
"Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2882,9 +2873,8 @@
msgstr "Sprawdzanie %s..."
- #: mh.c:1331 mh.c:1409
+ #: mh.c:1332 mh.c:1410
-#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
-msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
+msgstr "Zapisane wiadomo¶ci na dysk nie powiod³o siê."
- #: mh.c:1376
+ #: mh.c:1377
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
@@ -3012,24 +3002,22 @@
msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
- #: mutt_ssl.c:699
+ #: mutt_ssl.c:780
-#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
+msgstr "nie mo¿na pobraæ tytu³ certyfikatu"
- #: mutt_ssl.c:711
+ #: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
-#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
+msgstr "nie mo¿na pobraæ ogólnej nazwy certyfikatu"
- #: mutt_ssl.c:720
+ #: mutt_ssl.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
-msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
+msgstr "w³a¶ciciel certyfikatu nie zgadza siê z hostem %s"
- #: mutt_ssl.c:761
+ #: mutt_ssl.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
-msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
+msgstr "Weryfikacja hosta certyfikatu nie powiod³a siê: %s"
- #: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732
+ #: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
msgid "This certificate belongs to:"
@@ -3062,7 +3050,7 @@
#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854
@@ -4313,9 +4301,9 @@
msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL"
- #: smtp.c:499
+ #: smtp.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
-msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê"
+msgstr "Uwierzytelnianie %s nie powiod³o siê"
- #: smtp.c:516
+ #: smtp.c:510
msgid "SASL authentication failed"