]> git.pld-linux.org Git - packages/findutils.git/blobdiff - findutils-pl.po-update.patch
- up to 4.6.0
[packages/findutils.git] / findutils-pl.po-update.patch
index bafb28b60b89f2f2947e1a2012d10b4f3e3ba921..4c001731655c1c74ffaeadee3b9f9ebd6baab2f9 100644 (file)
---- findutils-4.4.2/po/pl.po.orig      2009-05-16 17:17:01.000000000 +0200
-+++ findutils-4.4.2/po/pl.po   2010-11-04 08:09:35.247095747 +0100
-@@ -5,10 +5,10 @@
- #
- msgid ""
+--- findutils-4.6.0/po/pl.po.orig      2015-12-28 22:37:34.000000000 +0100
++++ findutils-4.6.0/po/pl.po   2016-01-24 11:34:36.111487608 +0100
+@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: findutils 4.4.0\n"
-+"Project-Id-Version: findutils 4.4.2\n"
+ "Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-05-12 09:47+0100\n"
--"PO-Revision-Date: 2008-03-16 00:10+0100\n"
-+"PO-Revision-Date: 2010-11-04 08:05+0100\n"
+-"POT-Creation-Date: 2015-12-28 21:37+0000\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-12-18 14:45+0000\n"
+ "PO-Revision-Date: 2015-12-18 23:41+0100\n"
  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -507,9 +507,9 @@
- msgstr "Ten system nie daje mo¿liwo¶ci sprawdzenia czasu narodzin pliku."
+@@ -31,98 +31,57 @@ msgid "Cannot close standard input"
+ msgstr "Nie można zamknąć standardowego wejścia"
  
- #: find/parser.c:1525
+ #: find/exec.c:285
 -#, fuzzy, c-format
+-msgid "Failed to change directory%s%s"
 +#, c-format
- msgid "The %s test needs an argument"
--msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
-+msgstr "Test %s musi mieæ argument"
++msgid "Failed to change directory: %s"
+ msgstr "Nie udało się zmienić katalogu: %s"
  
- #: find/parser.c:1562
+-#: find/exec.c:314 xargs/xargs.c:1265
++#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1241
  #, c-format
-@@ -571,14 +571,13 @@
- msgstr "B³êdny argument %s opcji -used"
+ msgid "cannot fork"
+ msgstr "nie można wykonać fork"
  
- #: find/parser.c:2463
--#, fuzzy, c-format
+-#: find/exec.c:345
++#: find/exec.c:343
+ #, c-format
+ msgid "error waiting for %s"
+ msgstr "błąd podczas czekania na %s"
+-#: find/exec.c:354
++#: find/exec.c:352
+ #, c-format
+ msgid "%s terminated by signal %d"
+ msgstr "%s zakończony sygnałem %d"
+-#: find/fstype.c:185
+-#, c-format
+-msgid "Cannot read mounted file system list"
+-msgstr "Nie można odczytać listy zamontowanych systemów plików"
+-
+-#: find/fstype.c:244
+-msgid "unknown"
+-msgstr "nieznany"
+-
+-#: find/ftsfind.c:245 find/oldfind.c:1139
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+-"already visited the directory to which it points."
+-msgstr ""
+-"Dowiązanie symboliczne %s jest częścią pętli w hierarchii katalogów; katalog "
+-"wskazywany przez to dowiązanie był już odwiedzony."
+-
+-#: find/ftsfind.c:259
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+-msgstr ""
+-"Wykryto pętlę w systemie plików; %s jest częścią tej samej pętli w systemie "
+-"plików co %s."
+-
+-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:221
+-#, c-format
+-msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
+-msgstr "UWAGA: wygląda na to, że plik %s ma uprawnienia 0000"
+-
+-#: find/ftsfind.c:559
+-#, c-format
+-msgid "cannot search %s"
+-msgstr "nie można szukać %s"
+-
+-#: find/ftsfind.c:609
+-#, c-format
+-msgid "failed to restore working directory after searching %s"
+-msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego po przeszukaniu %s"
+-
+-#: find/ftsfind.c:677 find/oldfind.c:204
++#: find/find.c:203 find/ftsfind.c:677
+ #, c-format
+ msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
+ msgstr "Nie udało się zainicjować tablicy haszującej współdzielonych plików"
+-#: find/ftsfind.c:693 find/oldfind.c:220 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+-#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:423
++#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
++#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:401
+ #, c-format
+ msgid "The atexit library function failed"
+ msgstr "Wywołanie funkcji bibliotecznej atexit nie powiodło się"
+-#: find/oldfind.c:264
++#: find/find.c:263
+ #, c-format
+ msgid "cannot stat current directory"
+ msgstr "nie można wykonać stat na bieżącym katalogu"
+-#: find/oldfind.c:355
++#: find/find.c:354
+ #, c-format
+ msgid "Cannot read list of mounted devices."
+ msgstr "Nie można odczytać listy podmontowanych urządzeń."
+-#: find/oldfind.c:444
++#: find/find.c:443
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
+ msgstr "UWAGA: system plików %s został niedawno odmontowany."
+-#: find/oldfind.c:454
++#: find/find.c:453
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
+ msgstr "UWAGA: system plików %s został niedawno zamontowany."
+-#: find/oldfind.c:551
++#: find/find.c:550
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+@@ -131,7 +90,7 @@ msgstr ""
+ "%s%s zmienił się podczas wykonywania %s (stary numer urządzenia %ld, nowy "
+ "numer urządzenia %ld, typ systemu plików to %s) [ref %ld]"
+-#: find/oldfind.c:588
++#: find/find.c:587
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+@@ -140,17 +99,26 @@ msgstr ""
+ "%s%s zmienił się podczas wykonywania %s (stary numer i-węzła %<PRIuMAX>, "
+ "nowy numer i-węzła %<PRIuMAX>, typ systemu plików %s) [ref %ld]"
+-#: find/oldfind.c:753
++#: find/find.c:752
+ #, c-format
+ msgid "failed to return to parent directory"
+ msgstr "nie udało się wrócić do katalogu nadrzędnego"
+-#: find/oldfind.c:1039
++#: find/find.c:1038
+ #, c-format
+ msgid "Failed to safely change directory into %s"
+ msgstr "Nie udało się bezpiecznie zmienić katalogu na %s"
+-#: find/oldfind.c:1158
++#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
++#, c-format
++msgid ""
++"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
++"already visited the directory to which it points."
++msgstr ""
++"Dowiązanie symboliczne %s jest częścią pętli w hierarchii katalogów; katalog "
++"wskazywany przez to dowiązanie był już odwiedzony."
++
++#: find/find.c:1157
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+@@ -168,12 +136,12 @@ msgstr[2] ""
+ "Wykryto pętlę w systemie plików; %s ma ten sam numer urządzenia i i-węzeł co "
+ "katalog %d poziomów wyżej w hierarchii systemu plików."
+-#: find/oldfind.c:1410
++#: find/find.c:1409
+ #, c-format
+ msgid "warning: not following the symbolic link %s"
+ msgstr "uwaga: nie podążanie za dowiązaniem symbolicznym %s"
+-#: find/oldfind.c:1483
++#: find/find.c:1482
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+@@ -188,6 +156,38 @@ msgstr ""
+ "Wcześniejsze wyniki mogły nie zawierać katalogów, które powinny być "
+ "przeszukane."
++#: find/fstype.c:185
++#, c-format
++msgid "Cannot read mounted file system list"
++msgstr "Nie można odczytać listy zamontowanych systemów plików"
++
++#: find/fstype.c:244
++msgid "unknown"
++msgstr "nieznany"
++
++#: find/ftsfind.c:259
++#, c-format
++msgid ""
++"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
++msgstr ""
++"Wykryto pętlę w systemie plików; %s jest częścią tej samej pętli w systemie "
++"plików co %s."
++
++#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
 +#, c-format
++msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
++msgstr "UWAGA: wygląda na to, że plik %s ma uprawnienia 0000"
++
++#: find/ftsfind.c:559
++#, c-format
++msgid "cannot search %s"
++msgstr "nie można szukać %s"
++
++#: find/ftsfind.c:609
++#, c-format
++msgid "failed to restore working directory after searching %s"
++msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego po przeszukaniu %s"
++
+ #: find/parser.c:452
+ #, c-format
+ msgid ""
+@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
+ "aktywna jest opcja -depth. Aby wykonać tę akcję, należy explicite użyć opcji "
+ "-depth."
+-#: find/parser.c:608
++#: find/parser.c:599
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
+ "pozycyjne (%s wpływa na testy podane przed nią jak i po niej). Proszę "
+ "podawać opcje przed innymi argumentami.\n"
+-#: find/parser.c:915
++#: find/parser.c:906
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
+ "uwaga: opcja -d jest przestarzała; proszę zamiast niej używać -depth, "
+ "ponieważ ta jest zgodna z POSIX."
+-#: find/parser.c:1188
++#: find/parser.c:1179
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+@@ -229,17 +229,17 @@ msgstr ""
+ "%s nie jest nazwą żadnej istniejącej grupy i nie wygląda na liczbowy "
+ "identyfikator grupy, ponieważ ma nieznany przyrostek %s"
+-#: find/parser.c:1203
++#: find/parser.c:1194
+ #, c-format
+ msgid "%s is not the name of an existing group"
+ msgstr "%s nie jest nazwą żadnej istniejącej grupy"
+-#: find/parser.c:1209
++#: find/parser.c:1200
+ #, c-format
+ msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
+ msgstr "argument opcji -group jest pusty, a powinien być nazwą grupy"
+-#: find/parser.c:1231
++#: find/parser.c:1222
+ msgid ""
+ "\n"
+ "default path is the current directory; default expression is -print\n"
+@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
+ "domyślna ścieżka to aktualny katalog; domyślne wyrażenie to -print\n"
+ "wyrażenie może składać się z: operatorów, opcji, testów i akcji:\n"
+-#: find/parser.c:1234
++#: find/parser.c:1225
+ msgid ""
+ "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+ "given):\n"
+@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
+ "      ( WYR )    ! WYR    -not WYR    WYR1 -a WYR2     WYR1 -and WYR2\n"
+ "      WYR1 -o WYR2     WYR1 -or WYR2     WYR1 , WYR2\n"
+-#: find/parser.c:1238
++#: find/parser.c:1229
+ msgid ""
+ "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
+ "\n"
+@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
+ "      -depth --help -maxdepth POZIOMY -mindepth POZIOMY -mount -noleaf\n"
+ "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
+-#: find/parser.c:1243
++#: find/parser.c:1234
+ msgid ""
+ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
+ "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
+@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
+ "WZORZEC\n"
+ "      -links N -lname WZORZEC -mmin N -mtime N -name WZORZEC -newer PLIK"
+-#: find/parser.c:1248
++#: find/parser.c:1239
+ msgid ""
+ "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
+ "      -readable -writable -executable\n"
+@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr ""
+ "      -wholename WZORZEC -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
+ "      -used N -user NAZWA -xtype [bcdpfls]"
+-#: find/parser.c:1253
++#: find/parser.c:1244
+ msgid "      -context CONTEXT\n"
+ msgstr "      -context KONTEKST\n"
+-#: find/parser.c:1255
++#: find/parser.c:1246
+ msgid ""
+ "\n"
+ "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
+@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
+ "      -exec POLECENIE ; -exec POLECENIE {} + -ok POLECENIE ;\n"
+ "      -execdir POLECENIE ; -execdir POLECENIE {} + -okdir POLECENIE ;\n"
+-#: find/parser.c:1261
++#: find/parser.c:1252
+ msgid ""
+ "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
+ "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
+@@ -330,13 +330,13 @@ msgstr ""
+ "w przypadku braku dostępu do WWW, wysyłając pocztę elektroniczną pod\n"
+ "adres <bug-findutils@gnu.org>."
+-#: find/parser.c:1316
++#: find/parser.c:1307
+ #, c-format
+ msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
+ msgstr ""
+ "sprawdzenie poprawności funkcji bibliotecznej fnmatch() nie powiodło się."
+-#: find/parser.c:1330
++#: find/parser.c:1321
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+@@ -350,44 +350,44 @@ msgstr ""
+ "systemie. Przydatny może być test '-wholename' albo '-samefile'. "
+ "Ewentualnie, mając GNU grepa, można użyć 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+-#: find/parser.c:1456
++#: find/parser.c:1447
+ #, c-format
+ msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
+ msgstr ""
+ "Dla opcji %s oczekiwano argumentu będącego dodatnią liczbą całkowitą, a "
+ "otrzymano %s"
+-#: find/parser.c:1621
++#: find/parser.c:1612
+ #, c-format
+ msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
+ msgstr "Ten system nie daje możliwości sprawdzenia czasu narodzin pliku."
+-#: find/parser.c:1642
++#: find/parser.c:1633
+ #, c-format
+ msgid "The %s test needs an argument"
+ msgstr "Test %s musi mieć argument"
+-#: find/parser.c:1679
++#: find/parser.c:1670
+ #, c-format
+ msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
+ msgstr "Nie wiem jak zinterpretować %s jako datę lub czas"
+-#: find/parser.c:1696
++#: find/parser.c:1687
+ #, c-format
+ msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
+ msgstr "Nie można uzyskać czasu narodzin pliku %s"
+-#: find/parser.c:1840
++#: find/parser.c:1831
+ #, c-format
+ msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
+ msgstr "uwaga: -%s %s nie pasuje do niczego, ponieważ kończy się /."
+-#: find/parser.c:1937
++#: find/parser.c:1928
+ #, c-format
+ msgid "invalid mode %s"
+ msgstr "niewłaściwe uprawnienia %s"
+-#: find/parser.c:1955
++#: find/parser.c:1946
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+@@ -399,27 +399,22 @@ msgstr ""
+ "wcześniej nie pasowało do żadnych plików, ale teraz pasuje do wszystkich "
+ "plików."
+-#: find/parser.c:2128
+-#, c-format
+-msgid "failed to compile regular expression '%s': %s"
+-msgstr ""
+-
+-#: find/parser.c:2157
++#: find/parser.c:2147
+ #, c-format
+ msgid "invalid null argument to -size"
+ msgstr "błędny zerowy argument opcji -size"
+-#: find/parser.c:2207
++#: find/parser.c:2197
+ #, c-format
+ msgid "invalid -size type `%c'"
+ msgstr "błędny typ -size `%c'"
+-#: find/parser.c:2217
++#: find/parser.c:2207
+ #, c-format
+ msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
+ msgstr "Błędny argument `%s%s' opcji -size"
+-#: find/parser.c:2399
++#: find/parser.c:2389
+ msgid ""
+ "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+ "'literal' or 'safe'"
+@@ -427,37 +422,37 @@ msgstr ""
+ "Opcja -show-control-chars przyjmuje jeden argument o wartości 'literal' lub "
+ "'safe'"
+-#: find/parser.c:2513
++#: find/parser.c:2503
+ #, c-format
+ msgid "Invalid argument %s to -used"
+ msgstr "Błędny argument %s opcji -used"
+-#: find/parser.c:2554
++#: find/parser.c:2544
+ #, c-format
  msgid "%s is not the name of a known user"
--msgstr "%s nie jest nazw± ¿adnej istniej±cej grupy"
-+msgstr "%s nie jest nazw± ¿adnego znanego u¿ytkownika"
+ msgstr "%s nie jest nazwą żadnego znanego użytkownika"
  
- #: find/parser.c:2469
--#, fuzzy
+-#: find/parser.c:2561
++#: find/parser.c:2551
+ #, c-format
  msgid "The argument to -user should not be empty"
--msgstr "Argument opcji --max-database-age nie mo¿e byæ pusty"
-+msgstr "Argument opcji -user nie mo¿e byæ pusty"
+ msgstr "Argument opcji -user nie może być pusty"
+-#: find/parser.c:2586
++#: find/parser.c:2576
+ #, c-format
+ msgid "Features enabled: "
+ msgstr "Włączone właściwości: "
+-#: find/parser.c:2663
++#: find/parser.c:2653
+ #, c-format
+ msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
+ msgstr "błędne wyrażenie -context: SELinux nie jest włączony."
+-#: find/parser.c:2727
++#: find/parser.c:2717
+ #, c-format
+ msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
+ msgstr "Argumenty dla -type powinny zawierać tylko jedną literę"
+-#: find/parser.c:2756
++#: find/parser.c:2746
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+@@ -466,7 +461,7 @@ msgstr ""
+ "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ dowiązania symboliczne nie są "
+ "obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany."
+-#: find/parser.c:2767
++#: find/parser.c:2757
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+@@ -475,7 +470,7 @@ msgstr ""
+ "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ FIFO nie są obsługiwane na "
+ "platformie, dla której find został skompilowany."
+-#: find/parser.c:2778
++#: find/parser.c:2768
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+@@ -484,7 +479,7 @@ msgstr ""
+ "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ gniazda nazwane nie są obsługiwane "
+ "na platformie, dla której find został skompilowany."
+-#: find/parser.c:2789
++#: find/parser.c:2779
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+@@ -493,12 +488,12 @@ msgstr ""
+ "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ solarisowe \"drzwi\" nie są "
+ "obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany."
+-#: find/parser.c:2796
++#: find/parser.c:2786
+ #, c-format
+ msgid "Unknown argument to -type: %c"
+ msgstr "Nieznany argument opcji -type: %c"
+-#: find/parser.c:2870
++#: find/parser.c:2860
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+@@ -511,7 +506,7 @@ msgstr ""
+ "katalog ze zmiennej $PATH (tzn. usunąć \".\", podwójne, wiodące lub końcowe "
+ "dwukropki)"
+-#: find/parser.c:2882
++#: find/parser.c:2872
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+@@ -522,7 +517,7 @@ msgstr ""
+ "niebezpieczne w połączeniu z akcją %s polecenia find. Proszę usunąć ten wpis "
+ "ze zmiennej $PATH"
+-#: find/parser.c:2991
++#: find/parser.c:2981
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+@@ -531,37 +526,37 @@ msgstr ""
+ "Nie można używać {} wewnątrz nazwy narzędzia dla opcji -execdir i -okdir, "
+ "ponieważ jest to potencjalny problem z bezpieczeństwem."
+-#: find/parser.c:3017
++#: find/parser.c:3007
+ #, c-format
+ msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
+ msgstr "Obsługiwane jest tylko jedno wystąpienie {} przy -exec%s ... +"
+-#: find/parser.c:3027
++#: find/parser.c:3017
+ #, c-format
+ msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
+ msgstr "W %s %s musi wystąpić jako takie, ale podano %s"
+-#: find/parser.c:3047
++#: find/parser.c:3037
+ #, c-format
+ msgid "The environment is too large for exec()."
+ msgstr "Środowisko jest zbyt duże, aby wykonać exec()."
+-#: find/parser.c:3216
++#: find/parser.c:3206
+ #, c-format
+ msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
+ msgstr "przepełnienie arytmetyczne przy przeliczaniu %s z dni na liczbę sekund"
+-#: find/parser.c:3240
++#: find/parser.c:3230
+ #, c-format
+ msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
+ msgstr ""
+ "przepełnienie arytmetyczne przy próbie obliczenia końca dnia dzisiejszego"
+-#: find/parser.c:3399
++#: find/parser.c:3389
+ msgid "standard error"
+ msgstr "standardowe wyjście diagnostyczne"
+-#: find/parser.c:3404
++#: find/parser.c:3394
+ msgid "standard output"
+ msgstr "standardowe wyjście"
+@@ -736,52 +731,52 @@ msgstr "nie obsÅ\82ugiwane dodatkowe wyraÅ
+ msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
+ msgstr "ojej -- błędne domyślne wstawienie and!"
+-#: find/util.c:174
++#: find/util.c:175
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
+ msgstr "Składnia: %s [-H] [-L] [-P] [-Opoziom] [-D "
+-#: find/util.c:176
++#: find/util.c:177
+ #, c-format
+ msgid "] [path...] [expression]\n"
+ msgstr "] [ścieżka...] [wyrażenie]\n"
+-#: find/util.c:458
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Failed to save initial working directory%s%s"
++#: find/util.c:459
++#, c-format
++msgid "failed to save initial working directory: %s"
+ msgstr "nie udało się zachować początkowego katalogu roboczego: %s"
+-#: find/util.c:477
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Failed to restore initial working directory%s%s"
++#: find/util.c:476
++#, c-format
++msgid "failed to restore initial working directory: %s"
+ msgstr "nie udało się przywrócić początkowego katalogu roboczego: %s"
+-#: find/util.c:827
++#: find/util.c:824
+ #, c-format
+ msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
+ msgstr "Zignorowano nierozpoznaną flagę diagnostyczną %s"
+-#: find/util.c:834
++#: find/util.c:831
+ #, c-format
+ msgid "Empty argument to the -D option."
+ msgstr "Pusty argument dla opcji -D."
+-#: find/util.c:850
++#: find/util.c:847
+ #, c-format
+ msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
+ msgstr "Bezpośrednio po opcji -O musi wystąpić liczba dziesiętna"
+-#: find/util.c:860 find/util.c:871
++#: find/util.c:857 find/util.c:868
+ #, c-format
+ msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
+ msgstr "Proszę podać liczbę dziesiętną bezpośrednio po -O"
+-#: find/util.c:876 find/util.c:881
++#: find/util.c:873 find/util.c:878
+ #, c-format
+ msgid "Invalid optimisation level %s"
+ msgstr "Błędny poziom optymalizacji %s"
+-#: find/util.c:889
++#: find/util.c:886
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
+@@ -790,7 +785,7 @@ msgstr ""
+ "Poziom optymalizacji %lu jest zbyt duży. Aby odnaleźć pliki bardzo szybko, "
+ "można użyć GNU locate."
+-#: find/util.c:1033
++#: find/util.c:1030
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+@@ -799,29 +794,367 @@ msgstr ""
+ "Zmienna środowiskowa FIND_BLOCK_SIZE nie jest obsługiwana; jedyne, co wpływa "
+ "na rozmiar bloku, to zmienna środowiskowa POSIXLY_CORRECT"
+-#: lib/buildcmd.c:160
++#: gl/lib/argmatch.c:133
++#, c-format
++msgid "invalid argument %s for %s"
++msgstr "błędny argument %s opcji %s"
++
++#: gl/lib/argmatch.c:134
++#, c-format
++msgid "ambiguous argument %s for %s"
++msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
++
++#: gl/lib/argmatch.c:153
++msgid "Valid arguments are:"
++msgstr "Prawidłowe argumenty to:"
++
++#: gl/lib/closein.c:100
++msgid "error closing file"
++msgstr "błąd podczas zamykania pliku"
++
++#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
++#, c-format
++msgid "write error"
++msgstr "błąd zapisu"
++
++#: gl/lib/error.c:188
++msgid "Unknown system error"
++msgstr "Nieznany błąd systemowy"
++
++#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
++#, c-format
++msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
++msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
++
++#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
++#, c-format
++msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
++msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n"
++
++#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
++#, c-format
++msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
++msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n"
++
++#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
++#, c-format
++msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
++msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n"
++
++#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
++#, c-format
++msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
++msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
++
++#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
++#, c-format
++msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
++msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
++
++#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
++#, c-format
++msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
++msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
++
++#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
++#: gl/lib/getopt.c:1106
++#, c-format
++msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
++msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n"
++
++#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
++#, c-format
++msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
++msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
++
++#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
++#, c-format
++msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
++msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
++
++#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
++#, c-format
++msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
++msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n"
++
++#: gl/lib/openat-die.c:38
++#, c-format
++msgid "unable to record current working directory"
++msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego"
++
++#: gl/lib/openat-die.c:57
++#, c-format
++msgid "failed to return to initial working directory"
++msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego"
++
++#. TRANSLATORS:
++#. Get translations for open and closing quotation marks.
++#. The message catalog should translate "`" to a left
++#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
++#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
++#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
++#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
++#. QUOTATION MARK), respectively.
++#.
++#. If the catalog has no translation, we will try to
++#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
++#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
++#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
++#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
++#. quote "like this".  You should always include translations
++#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
++#. for your locale.
++#.
++#. If you don't know what to put here, please see
++#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
++#. and use glyphs suitable for your language.
++#: gl/lib/quotearg.c:312
++msgid "`"
++msgstr "`"
++
++#: gl/lib/quotearg.c:313
++msgid "'"
++msgstr "'"
++
++#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
++#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
++#. Take care to consider upper and lower case.
++#. To enquire the regular expression that your system uses for this
++#. purpose, you can use the command
++#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
++#: gl/lib/rpmatch.c:150
++msgid "^[yY]"
++msgstr "^[yYtT]"
++
++#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
++#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
++#. Take care to consider upper and lower case.
++#. To enquire the regular expression that your system uses for this
++#. purpose, you can use the command
++#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
++#: gl/lib/rpmatch.c:163
++msgid "^[nN]"
++msgstr "^[nN]"
++
++#: gl/lib/version-etc.c:74
++#, c-format
++msgid "Packaged by %s (%s)\n"
++msgstr "Pakietujący: %s (%s)\n"
++
++#: gl/lib/version-etc.c:77
++#, c-format
++msgid "Packaged by %s\n"
++msgstr "Pakietujący: %s\n"
++
++#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
++#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
++#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
++#: gl/lib/version-etc.c:84
++msgid "(C)"
++msgstr "(C)"
++
++#: gl/lib/version-etc.c:86
++msgid ""
++"\n"
++"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
++"html>.\n"
++"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
++"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
++"\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza:\n"
++"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
++"To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i "
++"rozpowszechniać.\n"
++"Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
++
++#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
++#: gl/lib/version-etc.c:102
++#, c-format
++msgid "Written by %s.\n"
++msgstr "Autor: %s.\n"
++
++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
++#: gl/lib/version-etc.c:106
++#, c-format
++msgid "Written by %s and %s.\n"
++msgstr "Autorzy: %s i %s.\n"
++
++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
++#: gl/lib/version-etc.c:110
++#, c-format
++msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
++msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n"
++
++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
++#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
++#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
++#: gl/lib/version-etc.c:117
++#, c-format
++msgid ""
++"Written by %s, %s, %s,\n"
++"and %s.\n"
++msgstr ""
++"Autorzy: %s, %s, %s\n"
++"i %s.\n"
++
++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
++#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
++#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
++#: gl/lib/version-etc.c:124
++#, c-format
++msgid ""
++"Written by %s, %s, %s,\n"
++"%s, and %s.\n"
++msgstr ""
++"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
++"%s i %s.\n"
++
++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
++#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
++#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
++#: gl/lib/version-etc.c:131
++#, c-format
++msgid ""
++"Written by %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s, and %s.\n"
++msgstr ""
++"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s i %s.\n"
++
++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
++#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
++#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
++#: gl/lib/version-etc.c:139
++#, c-format
++msgid ""
++"Written by %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s, %s, and %s.\n"
++msgstr ""
++"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s, %s i %s.\n"
++
++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
++#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
++#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
++#: gl/lib/version-etc.c:147
++#, c-format
++msgid ""
++"Written by %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s, %s, %s,\n"
++"and %s.\n"
++msgstr ""
++"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s, %s, %s\n"
++"i %s.\n"
++
++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
++#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
++#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
++#: gl/lib/version-etc.c:156
++#, c-format
++msgid ""
++"Written by %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s, %s, %s,\n"
++"%s, and %s.\n"
++msgstr ""
++"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s, %s, %s,\n"
++"%s i %s.\n"
++
++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
++#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
++#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
++#: gl/lib/version-etc.c:167
++#, c-format
++msgid ""
++"Written by %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s, and others.\n"
++msgstr ""
++"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s i inni.\n"
++
++#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
++#. for this package.  Please add _another line_ saying
++#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
++#. bugs (typically your translation team's web or email address).
++#: gl/lib/version-etc.c:245
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"Report bugs to: %s\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"Prosimy zgłaszać błędy na adres <%s>.\n"
++"Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres <translation-team-pl@lists."
++"sourceforge.net>.\n"
++
++#: gl/lib/version-etc.c:247
++#, c-format
++msgid "Report %s bugs to: %s\n"
++msgstr "Błędy pakietującego (%s) prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n"
++
++#: gl/lib/version-etc.c:251
++#, c-format
++msgid "%s home page: <%s>\n"
++msgstr "Strona domowa pakietu %s: <%s>\n"
++
++#: gl/lib/version-etc.c:253
++#, c-format
++msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
++msgstr "Strona domowa pakietu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
++
++#: gl/lib/version-etc.c:256
++msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
++msgstr ""
++"Ogólna pomoc przy używaniu oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
++">.\n"
++
++#: gl/lib/xalloc-die.c:34
++msgid "memory exhausted"
++msgstr "pamięć wyczerpana"
++
++#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
++#, c-format
++msgid "invalid %s%s argument '%s'"
++msgstr "błędny argument opcji %s%s '%s'"
++
++#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
++#, c-format
++msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
++msgstr "błędny przyrostek argumentu opcji %s%s '%s'"
++
++#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
++#, c-format
++msgid "%s%s argument '%s' too large"
++msgstr "argument opcji %s%s '%s' zbyt duży"
++
++#: lib/buildcmd.c:161
+ #, c-format
+ msgid "command too long"
+ msgstr "polecenie zbyt długie"
+-#: lib/buildcmd.c:300
++#: lib/buildcmd.c:301
+ #, c-format
+ msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
+ msgstr ""
+ "nie można wywołać exec() ze względu na ograniczenia rozmiaru argumentów"
+-#: lib/buildcmd.c:370
++#: lib/buildcmd.c:371
+ #, c-format
+ msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
+ msgstr ""
+ "nie można zmieścić pojedynczego argumentu w limicie rozmiaru listy argumentów"
+-#: lib/buildcmd.c:376
++#: lib/buildcmd.c:377
+ #, c-format
+ msgid "argument list too long"
+ msgstr "lista argumentów zbyt długa"
+-#: lib/buildcmd.c:628
++#: lib/buildcmd.c:629
+ #, c-format
+ msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
+ msgstr ""
+@@ -849,7 +1182,7 @@ msgstr "James Youngman"
+ msgid "Kevin Dalley"
+ msgstr "Kevin Dalley"
+-#: lib/listfile.c:451
++#: lib/listfile.c:452
+ #, c-format
+ msgid "Failed to write output (at stage %d)"
+ msgstr "Nie udało się zapisać wyjścia (na etapie %d)"
+@@ -879,7 +1212,7 @@ msgstr ""
+ "lub       %s najpopularniejsze_bigramy < lista-plików > baza-danych-locate\n"
+ #: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1394
+-#: xargs/xargs.c:1697
++#: xargs/xargs.c:1673
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
+@@ -887,11 +1220,6 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ "Błędy proszę zgłaszać na adres <bug-findutils@gnu.org>.\n"
+-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+-#, c-format
+-msgid "write error"
+-msgstr "błąd zapisu"
+-
+ #: locate/frcode.c:160
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
+@@ -1191,53 +1519,53 @@ msgstr ""
+ msgid "environment is too large for exec"
+ msgstr "środowisko jest zbyt duże, aby wykonać exec"
+-#: xargs/xargs.c:590
++#: xargs/xargs.c:568
+ #, c-format
+ msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
+ msgstr "uwaga: wartość %ld dla opcji -s jest zbyt duża, użyto %ld"
+-#: xargs/xargs.c:637
++#: xargs/xargs.c:615
+ #, c-format
+ msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
+ msgstr "opcja --%s nie może być ustawiona na wartość zawierającą `='"
+-#: xargs/xargs.c:649
++#: xargs/xargs.c:627
+ #, c-format
+ msgid "failed to unset environment variable %s"
+ msgstr "nie udało się usunąć zmiennej środowiskowej %s"
+-#: xargs/xargs.c:663
++#: xargs/xargs.c:641
+ #, c-format
+ msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
+ msgstr "uwaga: opcja -E nie ma znaczenia, jeśli użyto -0 lub -d.\n"
+-#: xargs/xargs.c:685
++#: xargs/xargs.c:663
+ #, c-format
+ msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
+ msgstr "Nie można ustawić procedury obsługi sygnału SIGUSR1"
+-#: xargs/xargs.c:691
++#: xargs/xargs.c:669
+ #, c-format
+ msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
+ msgstr "Nie można ustawić procedury obsługi sygnału SIGUSR2"
+-#: xargs/xargs.c:707
++#: xargs/xargs.c:685
+ #, c-format
+ msgid "Cannot open input file %s"
+ msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego %s"
+-#: xargs/xargs.c:726
++#: xargs/xargs.c:704
+ #, c-format
+ msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
+ msgstr "Zmienne środowiskowe zajmują %<PRIuMAX> bajtów\n"
+-#: xargs/xargs.c:729
++#: xargs/xargs.c:707
+ #, c-format
+ msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
+ msgstr ""
+ "POSIX-owy górny limit na długość argumentów (na tym systemie): %<PRIuMAX>\n"
+-#: xargs/xargs.c:732
++#: xargs/xargs.c:710
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
+@@ -1246,23 +1574,23 @@ msgstr ""
+ "POSIX-owy najmniejszy dopuszczalny górny limit na długość argumentów: "
+ "%<PRIuMAX>\n"
+-#: xargs/xargs.c:735
++#: xargs/xargs.c:713
+ #, c-format
+ msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
+ msgstr "Maksymalna długość polecenia, które można użyć: %<PRIuMAX>\n"
+-#: xargs/xargs.c:738
++#: xargs/xargs.c:716
+ #, c-format
+ msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
+ msgstr "Rozmiar używanego bufora polecenia: %<PRIuMAX>\n"
+-#: xargs/xargs.c:741
++#: xargs/xargs.c:719
+ #, c-format
+ msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n"
+ msgstr ""
+ "Maksymalne zrównoleglenie (--max-procs nie może być większe): %<PRIuMAX>\n"
+-#: xargs/xargs.c:747
++#: xargs/xargs.c:725
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -1275,7 +1603,7 @@ msgstr ""
+ "uruchamiać polecenia; jeśli nie jest to porządane zachowanie, proszę "
+ "wprowadzić znak końca pliku.\n"
+-#: xargs/xargs.c:755
++#: xargs/xargs.c:733
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
+@@ -1284,7 +1612,7 @@ msgstr ""
+ "Uwaga: %s będzie uruchomione przynajmniej raz. Jeśli nie jest to porządane "
+ "zachowanie, proszę nacisnąć klawisz przerwania.\n"
  
- #: find/parser.c:2494
+-#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976
++#: xargs/xargs.c:861 xargs/xargs.c:954
  #, c-format
+ msgid ""
+ "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+@@ -1293,15 +1621,15 @@ msgstr ""
+ "niedopasowany %s cudzysłów; domyślnie znaki cytowania są specjalnymi dla "
+ "xargs o ile nie użyto opcji -0"
+-#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977
++#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955
+ msgid "double"
+ msgstr "podwójny"
+-#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977
++#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955
+ msgid "single"
+ msgstr "pojedynczy"
+-#: xargs/xargs.c:996
++#: xargs/xargs.c:974
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
+@@ -1310,42 +1638,42 @@ msgstr ""
+ "UWAGA: na wejściu wystąpił znak NUL. Nie może być przekazany poprzez listę "
+ "argumentów. Czyżby miała być użyta opcja --null?"
+-#: xargs/xargs.c:1006 xargs/xargs.c:1071
++#: xargs/xargs.c:984 xargs/xargs.c:1049
+ #, c-format
+ msgid "argument line too long"
+ msgstr "za długa linia argumentów"
+-#: xargs/xargs.c:1090 xargs/xargs.c:1107
++#: xargs/xargs.c:1068 xargs/xargs.c:1085
+ #, c-format
+ msgid "Failed to write to stderr"
+ msgstr "Nie udało się zapisać na standardowe wyjście diagnostyczne"
+-#: xargs/xargs.c:1103
++#: xargs/xargs.c:1081
+ #, c-format
+ msgid "failed to open /dev/tty for reading"
+ msgstr "nie udało się otworzyć /dev/tty do odczytu"
+-#: xargs/xargs.c:1113
++#: xargs/xargs.c:1091
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read from stdin"
+ msgstr "Nie udało się odczytać ze standardowego wyjścia"
+-#: xargs/xargs.c:1150
++#: xargs/xargs.c:1128
+ #, c-format
+ msgid "unable to allocate memory"
+ msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
+-#: xargs/xargs.c:1165
++#: xargs/xargs.c:1143
+ #, c-format
+ msgid "failed to set environment variable %s"
+ msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej %s"
+-#: xargs/xargs.c:1254
++#: xargs/xargs.c:1230
+ #, c-format
+ msgid "could not create pipe before fork"
+ msgstr "nie udało się utworzyć potoku przed wywołaniem fork"
+-#: xargs/xargs.c:1325
++#: xargs/xargs.c:1301
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+@@ -1354,7 +1682,7 @@ msgstr ""
+ "safe_read bufora errno w xargs_do_exec nie powiódł się (prawdopodobnie błąd, "
+ "proszę to zgłosić)"
+-#: xargs/xargs.c:1378
++#: xargs/xargs.c:1354
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
+@@ -1362,52 +1690,52 @@ msgstr ""
+ "read zwróciło nieoczekiwaną wartość %zu; prawdopodobnie błąd, proszę to "
+ "zgłosić"
+-#: xargs/xargs.c:1471
++#: xargs/xargs.c:1447
+ #, c-format
+ msgid "error waiting for child process"
+ msgstr "błąd podczas oczekiwania na proces potomny"
+-#: xargs/xargs.c:1504
++#: xargs/xargs.c:1480
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
+ msgstr "UWAGA: utracono ślad po %lu procesach potomnych"
+-#: xargs/xargs.c:1523
++#: xargs/xargs.c:1499
+ #, c-format
+ msgid "%s: exited with status 255; aborting"
+ msgstr "%s: wyszedł ze stanem 255; zaniechanie"
+-#: xargs/xargs.c:1526
++#: xargs/xargs.c:1502
+ #, c-format
+ msgid "%s: stopped by signal %d"
+ msgstr "%s: zatrzymany sygnałem %d"
+-#: xargs/xargs.c:1529
++#: xargs/xargs.c:1505
+ #, c-format
+ msgid "%s: terminated by signal %d"
+ msgstr "%s: zakończony sygnałem %d"
+-#: xargs/xargs.c:1614
++#: xargs/xargs.c:1590
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
+ msgstr "%s: błędna liczba dla opcji -%c\n"
+-#: xargs/xargs.c:1621
++#: xargs/xargs.c:1597
+ #, c-format
+ msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
+ msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być >= %ld\n"
+-#: xargs/xargs.c:1635
++#: xargs/xargs.c:1611
+ #, c-format
+ msgid "%s: value for -%c option should be <= %ld\n"
+ msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być <= %ld\n"
+-#: xargs/xargs.c:1654
++#: xargs/xargs.c:1630
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
+ msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... POLECENIE [ARGUMENTY-POCZĄTKOWE]...\n"
+-#: xargs/xargs.c:1659
++#: xargs/xargs.c:1635
+ msgid ""
+ "Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
+ "\n"
+@@ -1416,7 +1744,7 @@ msgstr ""
+ "czytanymi z wejścia.\n"
+ "\n"
+-#: xargs/xargs.c:1661
++#: xargs/xargs.c:1637
+ msgid ""
+ "Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
+ "mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
+@@ -1424,7 +1752,7 @@ msgstr ""
+ "Argumenty obowiązkowe i opcjonalne dla opcji długich są również\n"
+ "obowiązkowe i opcjonalne dla odpowiadających im opcji krótkich.\n"
+-#: xargs/xargs.c:1663
++#: xargs/xargs.c:1639
+ msgid ""
+ "  -0, --null                   items are separated by a null, not "
+ "whitespace;\n"
+@@ -1438,7 +1766,7 @@ msgstr ""
+ "odwrotnych\n"
+ "                                 ukośników i logicznych EOF\n"
+-#: xargs/xargs.c:1666
++#: xargs/xargs.c:1642
+ msgid ""
+ "  -a, --arg-file=FILE          read arguments from FILE, not standard input\n"
+ msgstr ""
+@@ -1446,7 +1774,7 @@ msgstr ""
+ "standardowego\n"
+ "                                 wejścia\n"
+-#: xargs/xargs.c:1667
++#: xargs/xargs.c:1643
+ msgid ""
+ "  -d, --delimiter=CHARACTER    items in input stream are separated by "
+ "CHARACTER,\n"
+@@ -1458,7 +1786,7 @@ msgstr ""
+ "                                 odstępów; wyłącza przetwarzanie cytowania,\n"
+ "                                 odwrotnych ukośników i logicznych EOF\n"
+-#: xargs/xargs.c:1670
++#: xargs/xargs.c:1646
+ msgid ""
+ "  -E END                       set logical EOF string; if END occurs as a "
+ "line\n"
+@@ -1471,7 +1799,7 @@ msgstr ""
+ "                                 zignorowana (bez znaczenia z opcją -0 lub -"
+ "d)\n"
+-#: xargs/xargs.c:1673
++#: xargs/xargs.c:1649
+ msgid ""
+ "  -e, --eof[=END]              equivalent to -E END if END is specified;\n"
+ "                                 otherwise, there is no end-of-file string\n"
+@@ -1480,11 +1808,11 @@ msgstr ""
+ "                                 w przeciwnym wypadku nie ma łańcucha\n"
+ "                                 oznaczającego koniec pliku\n"
+-#: xargs/xargs.c:1675
++#: xargs/xargs.c:1651
+ msgid "  -I R                         same as --replace=R\n"
+ msgstr "  -I R                         to samo, co --replace=R\n"
+-#: xargs/xargs.c:1676
++#: xargs/xargs.c:1652
+ msgid ""
+ "  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
+ "                                 from standard input; if R is unspecified,\n"
+@@ -1494,7 +1822,7 @@ msgstr ""
+ "                                 nazwy czytane ze standardowego wejścia;\n"
+ "                                 jeśli nie podano R, przyjmowane jest {}\n"
+-#: xargs/xargs.c:1679
++#: xargs/xargs.c:1655
+ msgid ""
+ "  -L, --max-lines=MAX-LINES    use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+ "per\n"
+@@ -1504,7 +1832,7 @@ msgstr ""
+ "wejścia\n"
+ "                                 dla linii polecenia\n"
+-#: xargs/xargs.c:1681
++#: xargs/xargs.c:1657
+ msgid ""
+ "  -l[MAX-LINES]                similar to -L but defaults to at most one "
+ "non-\n"
+@@ -1514,7 +1842,7 @@ msgstr ""
+ "  -l[MAKS]                     podobnie do -L, ale domyślnie najwyżej jedna\n"
+ "                                 niepusta linia, jeśli nie podano MAKS\n"
+-#: xargs/xargs.c:1683
++#: xargs/xargs.c:1659
+ msgid ""
+ "  -n, --max-args=MAX-ARGS      use at most MAX-ARGS arguments per command "
+ "line\n"
+@@ -1522,18 +1850,18 @@ msgstr ""
+ "  -n, --max-args=MAKS          użycie najwyżej MAKS argumentów dla linii\n"
+ "                               polecenia\n"
+-#: xargs/xargs.c:1684
++#: xargs/xargs.c:1660
+ msgid ""
+ "  -P, --max-procs=MAX-PROCS    run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+ msgstr ""
+ "  -P, --max-procs=MAKS         uruchomienie najwyżej MAKS procesów "
+ "jednocześnie\n"
+-#: xargs/xargs.c:1685
++#: xargs/xargs.c:1661
+ msgid "  -p, --interactive            prompt before running commands\n"
+ msgstr "  -p, --interactive            zapytanie przed uruchomieniem poleceń\n"
+-#: xargs/xargs.c:1686
++#: xargs/xargs.c:1662
+ msgid ""
+ "      --process-slot-var=VAR   set environment variable VAR in child "
+ "processes\n"
+@@ -1542,7 +1870,7 @@ msgstr ""
+ "procesach\n"
+ "                                 potomnych\n"
+-#: xargs/xargs.c:1687
++#: xargs/xargs.c:1663
+ msgid ""
+ "  -r, --no-run-if-empty        if there are no arguments, then do not run "
+ "COMMAND;\n"
+@@ -1554,227 +1882,34 @@ msgstr ""
+ "                               argumentów; bez tej opcji POLECENIE zostanie\n"
+ "                               uruchomione przynajmniej raz\n"
+-#: xargs/xargs.c:1690
++#: xargs/xargs.c:1666
+ msgid ""
+ "  -s, --max-chars=MAX-CHARS    limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+ msgstr ""
+ "  -s, --max-chars=MAKS         ograniczenie poleceń do najwyżej MAKS znaków\n"
+-#: xargs/xargs.c:1691
++#: xargs/xargs.c:1667
+ msgid "      --show-limits            show limits on command-line length\n"
+ msgstr ""
+ "      --show-limits            wyświetlenie limitów długości linii "
+ "polecenia\n"
+-#: xargs/xargs.c:1692
++#: xargs/xargs.c:1668
+ msgid "  -t, --verbose                print commands before executing them\n"
+ msgstr ""
+ "  -t, --verbose                wypisywanie poleceń przed ich uruchomieniem\n"
+-#: xargs/xargs.c:1693
++#: xargs/xargs.c:1669
+ msgid "  -x, --exit                   exit if the size (see -s) is exceeded\n"
+ msgstr ""
+ "  -x, --exit                   zakończenie w wypadku przekroczenia rozmiaru "
+ "(-s)\n"
+-#: xargs/xargs.c:1695
++#: xargs/xargs.c:1671
+ msgid "      --help                   display this help and exit\n"
+ msgstr "      --help                   wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+-#: xargs/xargs.c:1696
++#: xargs/xargs.c:1672
+ msgid "      --version                output version information and exit\n"
+ msgstr ""
+ "      --version                wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+-
+-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+-#~ msgstr "błędny argument %s opcji %s"
+-
+-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+-#~ msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
+-
+-#~ msgid "Valid arguments are:"
+-#~ msgstr "Prawidłowe argumenty to:"
+-
+-#~ msgid "error closing file"
+-#~ msgstr "błąd podczas zamykania pliku"
+-
+-#~ msgid "Unknown system error"
+-#~ msgstr "Nieznany błąd systemowy"
+-
+-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+-#~ msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+-#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+-
+-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+-#~ msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n"
+-
+-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+-#~ msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n"
+-
+-#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+-#~ msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n"
+-
+-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+-#~ msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
+-
+-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+-#~ msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
+-
+-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+-#~ msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
+-
+-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+-#~ msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n"
+-
+-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+-#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+-
+-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+-#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
+-
+-#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+-#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n"
+-
+-#~ msgid "unable to record current working directory"
+-#~ msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego"
+-
+-#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+-#~ msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego"
+-
+-#~ msgid "`"
+-#~ msgstr "`"
+-
+-#~ msgid "'"
+-#~ msgstr "'"
+-
+-#~ msgid "^[yY]"
+-#~ msgstr "^[yYtT]"
+-
+-#~ msgid "^[nN]"
+-#~ msgstr "^[nN]"
+-
+-#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+-#~ msgstr "Pakietujący: %s (%s)\n"
+-
+-#~ msgid "Packaged by %s\n"
+-#~ msgstr "Pakietujący: %s\n"
+-
+-#~ msgid "(C)"
+-#~ msgstr "(C)"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "\n"
+-#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+-#~ "html>.\n"
+-#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+-#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "\n"
+-#~ "Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza:\n"
+-#~ "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+-#~ "To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i "
+-#~ "rozpowszechniać.\n"
+-#~ "Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
+-
+-#~ msgid "Written by %s.\n"
+-#~ msgstr "Autor: %s.\n"
+-
+-#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+-#~ msgstr "Autorzy: %s i %s.\n"
+-
+-#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+-#~ msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+-#~ "and %s.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autorzy: %s, %s, %s\n"
+-#~ "i %s.\n"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+-#~ "%s, and %s.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+-#~ "%s i %s.\n"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+-#~ "%s, %s, and %s.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+-#~ "%s, %s i %s.\n"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+-#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+-#~ "%s, %s, %s i %s.\n"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+-#~ "and %s.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+-#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+-#~ "i %s.\n"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+-#~ "%s, and %s.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+-#~ "%s i %s.\n"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+-#~ "%s, %s, and others.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+-#~ "%s, %s i inni.\n"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "\n"
+-#~ "Report bugs to: %s\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "\n"
+-#~ "Prosimy zgłaszać błędy na adres <%s>.\n"
+-#~ "Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres <translation-team-pl@lists."
+-#~ "sourceforge.net>.\n"
+-
+-#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+-#~ msgstr "Błędy pakietującego (%s) prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n"
+-
+-#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+-#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: <%s>\n"
+-
+-#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+-#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+-
+-#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ogólna pomoc przy używaniu oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/"
+-#~ "gethelp/>.\n"
+-
+-#~ msgid "memory exhausted"
+-#~ msgstr "pamięć wyczerpana"
+-
+-#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+-#~ msgstr "błędny argument opcji %s%s '%s'"
+-
+-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+-#~ msgstr "błędny przyrostek argumentu opcji %s%s '%s'"
+-
+-#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+-#~ msgstr "argument opcji %s%s '%s' zbyt duży"
This page took 0.132553 seconds and 4 git commands to generate.