]> git.pld-linux.org Git - packages/gstreamer.git/commitdiff
- merged upstream
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Sat, 15 Dec 2007 23:18:00 +0000 (23:18 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    gstreamer.pl.po -> 1.2

gstreamer.pl.po [deleted file]

diff --git a/gstreamer.pl.po b/gstreamer.pl.po
deleted file mode 100644 (file)
index a44309f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1073 +0,0 @@
-# Polish translation for gstreamer.
-# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-11 10:00+0200\n"
-"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: gst/gst.c:301
-msgid "Print the GStreamer version"
-msgstr "Wypisanie wersji GStreamera"
-
-#: gst/gst.c:303
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Uczynienie wszystkich ostrzeżeń krytycznymi"
-
-#: gst/gst.c:307
-msgid "Print available debug categories and exit"
-msgstr "Wypisanie dostępnych kategorii diagnostyki i zakończenie"
-
-#: gst/gst.c:311
-msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
-msgstr ""
-"Domyślny poziom diagnostyki od 1 (tylko błędy) do 5 (wszystko) lub 0 dla braku wyjścia"
-
-#: gst/gst.c:313
-msgid "LEVEL"
-msgstr "POZIOM"
-
-#: gst/gst.c:315
-msgid ""
-"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
-"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
-msgstr ""
-"Rozdzielona przecinkami lista par nazwa_kategorii:poziom dla uzyskania określonych poziomów dla poszczególnych kategorii. Przykład: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
-
-#: gst/gst.c:318
-msgid "LIST"
-msgstr "LISTA"
-
-#: gst/gst.c:320
-msgid "Disable colored debugging output"
-msgstr "Wyłączenie kolorowanego wyjścia diagnostycznego"
-
-#: gst/gst.c:323
-msgid "Disable debugging"
-msgstr "Wyłączenie diagnostyki"
-
-#: gst/gst.c:327
-msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
-msgstr "Włączenie szczegółowej diagnostyki wczytywania wtyczek"
-
-#: gst/gst.c:331
-msgid "Colon-separated paths containing plugins"
-msgstr "Rozdzielone przecinkami ścieżki zawierające wtyczki"
-
-#: gst/gst.c:331
-msgid "PATHS"
-msgstr "ŚCIEŻKI"
-
-#: gst/gst.c:334
-msgid ""
-"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
-"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
-msgstr ""
-"Rozdzielona przecinkami lista wtyczek do wczesnego wczytania obok listy zapisanej w zmiennej środowiskowej GST_PLUGIN_PATH"
-
-#: gst/gst.c:336
-msgid "PLUGINS"
-msgstr "WTYCZKI"
-
-#: gst/gst.c:339
-msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
-msgstr "Wyłączenie przechwytywania błędów ochrony pamięci przy wczytywaniu wtyczek"
-
-#: gst/gst.c:344
-msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
-msgstr "Wyłączenie użycia fork() przy przeszukiwaniu rejestru"
-
-#: gst/gst.c:365
-msgid "GStreamer Options"
-msgstr "Opcje GStreamera"
-
-#: gst/gst.c:366
-msgid "Show GStreamer Options"
-msgstr "Pokazanie opcji GStreamera"
-
-#: gst/gst.c:750
-#, c-format
-msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-msgstr "Błąd zapisu bufora rejestru do %s: %s"
-
-#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
-#, c-format
-msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
-msgstr "Błąd ponownego przeszukiwania rejestru %s: %s"
-
-#: gst/gst.c:868
-#, c-format
-msgid "Error re-scanning registry %s"
-msgstr "Błąd ponownego przeszukiwania rejestru %s"
-
-#: gst/gst.c:1154
-msgid "Unknown option"
-msgstr "Nieznana opcja"
-
-#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
-#, c-format
-msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
-msgstr "BŁĄD: od elementu %s: %s\n"
-
-#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional debug info:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Dodatkowe informacje diagnostyczne:\n"
-"%s\n"
-
-#: gst/gsterror.c:139
-msgid "GStreamer encountered a general core library error."
-msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd głównej biblioteki."
-
-#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
-msgid ""
-"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
-msgstr ""
-"Programiści GStreamera byli zbyt leniwi, aby przypisać temu błędowi kod."
-
-#: gst/gsterror.c:144
-msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
-msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: kod nie zaimplementowany."
-
-#: gst/gsterror.c:146
-msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
-msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: zmiana stanu nie powiodła się."
-
-#: gst/gsterror.c:147
-msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
-msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z wyrównaniem."
-
-#: gst/gsterror.c:149
-msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
-msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z wątkami."
-
-#: gst/gsterror.c:151
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z negocjacją."
-
-#: gst/gsterror.c:153
-msgid "Internal GStreamer error: event problem."
-msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem ze zdarzeniami."
-
-#: gst/gsterror.c:155
-msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
-msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z przemieszczaniem."
-
-#: gst/gsterror.c:157
-msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
-msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z możliwościami."
-
-#: gst/gsterror.c:158
-msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
-msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem ze znacznikami."
-
-#: gst/gsterror.c:160
-msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
-msgstr "W tej instalacji GStreamera brakuje wtyczki."
-
-#: gst/gsterror.c:162
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
-msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z zegarem."
-
-#: gst/gsterror.c:164
-msgid ""
-"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Ta aplikacja próbuje użyć funkcjonalności GStreamera, która została wyłączona."
-
-#: gst/gsterror.c:179
-msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
-msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd biblioteki wspierającej."
-
-#: gst/gsterror.c:183
-msgid "Could not initialize supporting library."
-msgstr "Nie udało się zainicjować biblioteki wspierającej."
-
-#: gst/gsterror.c:184
-msgid "Could not close supporting library."
-msgstr "Nie udało się zamknąć biblioteki wspierającej."
-
-#: gst/gsterror.c:185
-msgid "Could not configure supporting library."
-msgstr "Nie udało się skonfigurować biblioteki wspierającej."
-
-#: gst/gsterror.c:199
-msgid "GStreamer encountered a general resource error."
-msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd zasobów."
-
-#: gst/gsterror.c:203
-msgid "Resource not found."
-msgstr "Nie znaleziono zasobu."
-
-#: gst/gsterror.c:204
-msgid "Resource busy or not available."
-msgstr "Zasób zajęty lub niedostępny."
-
-#: gst/gsterror.c:205
-msgid "Could not open resource for reading."
-msgstr "Nie udało się otworzyć zasobu do odczytu."
-
-#: gst/gsterror.c:206
-msgid "Could not open resource for writing."
-msgstr "Nie udało się otworzyć zasobu do zapisu."
-
-#: gst/gsterror.c:208
-msgid "Could not open resource for reading and writing."
-msgstr "Nie udało się otworzyć zasobu do odczytu i zapisu."
-
-#: gst/gsterror.c:209
-msgid "Could not close resource."
-msgstr "Nie udało się zamknąć zasobu."
-
-#: gst/gsterror.c:210
-msgid "Could not read from resource."
-msgstr "Nie udał się odczyt z zasobu."
-
-#: gst/gsterror.c:211
-msgid "Could not write to resource."
-msgstr "Nie udał się zapis do zasobu."
-
-#: gst/gsterror.c:212
-msgid "Could not perform seek on resource."
-msgstr "Nie udało się przemieszczenie w zasobie."
-
-#: gst/gsterror.c:213
-msgid "Could not synchronize on resource."
-msgstr "Nie udało się zsynchronizować zasobu."
-
-#: gst/gsterror.c:215
-msgid "Could not get/set settings from/on resource."
-msgstr "Nie udało się pobrać/ustawić ustawień zasobu."
-
-#: gst/gsterror.c:216
-msgid "No space left on the resource."
-msgstr "Brak wolnego miejsca w zasobie."
-
-#: gst/gsterror.c:230
-msgid "GStreamer encountered a general stream error."
-msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd strumieni."
-
-#: gst/gsterror.c:235
-msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
-msgstr "Element nie obsługuje tego strumienia. Proszę zgłosić błąd."
-
-#: gst/gsterror.c:237
-msgid "Could not determine type of stream."
-msgstr "Nie udało się określić rodzaju strumienia."
-
-#: gst/gsterror.c:239
-msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
-msgstr "Strumień jest innego rodzaju niż obsługiwane przez ten element."
-
-#: gst/gsterror.c:241
-msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
-msgstr "Brak kodeka potrafiącego obsłużyć ten rodzaj strumienia."
-
-#: gst/gsterror.c:242
-msgid "Could not decode stream."
-msgstr "Nie udało się zdekodować strumienia."
-
-#: gst/gsterror.c:243
-msgid "Could not encode stream."
-msgstr "Nie udało się zakodować strumienia."
-
-#: gst/gsterror.c:244
-msgid "Could not demultiplex stream."
-msgstr "Nie udało się rozpleść strumienia."
-
-#: gst/gsterror.c:245
-msgid "Could not multiplex stream."
-msgstr "Nie udało się spleść strumienia."
-
-#: gst/gsterror.c:246
-msgid "The stream is in the wrong format."
-msgstr "Strumień ma niewłaściwy format."
-
-#: gst/gsterror.c:297
-#, c-format
-msgid "No error message for domain %s."
-msgstr "Brak komunikatu błędu dla domeny %s."
-
-#: gst/gsterror.c:305
-#, c-format
-msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
-msgstr "Brak standardowego komunikatu o błędzie dla domeny %s i kodu %d."
-
-#: gst/gstpipeline.c:567
-msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
-msgstr "Wybrany zegar nie może być używany w potoku."
-
-#: gst/gsttaglist.c:97
-msgid "title"
-msgstr "tytuł"
-
-#: gst/gsttaglist.c:97
-msgid "commonly used title"
-msgstr "powszechnie używany tytuł"
-
-#: gst/gsttaglist.c:100
-msgid "artist"
-msgstr "artysta"
-
-#: gst/gsttaglist.c:101
-msgid "person(s) responsible for the recording"
-msgstr "osoba lub osoby odpowiedzialne za nagranie"
-
-#: gst/gsttaglist.c:105
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: gst/gsttaglist.c:106
-msgid "album containing this data"
-msgstr "album zawierający te dane"
-
-#: gst/gsttaglist.c:108
-msgid "date"
-msgstr "data"
-
-#: gst/gsttaglist.c:108
-msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
-msgstr "data utworzenia tych danych (jako struktura GDate)"
-
-#: gst/gsttaglist.c:111
-msgid "genre"
-msgstr "gatunek"
-
-#: gst/gsttaglist.c:112
-msgid "genre this data belongs to"
-msgstr "gatunek do którego należą te dane"
-
-#: gst/gsttaglist.c:115
-msgid "comment"
-msgstr "komentarz"
-
-#: gst/gsttaglist.c:116
-msgid "free text commenting the data"
-msgstr "dowolny tekst komentujący te dane"
-
-#: gst/gsttaglist.c:119
-msgid "extended comment"
-msgstr "rozszerzony komentarz"
-
-#: gst/gsttaglist.c:120
-msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
-msgstr "dowolny tekst komentujący dane w postaci klucz=wartość lub klucz[język]=komentarz"
-
-#: gst/gsttaglist.c:124
-msgid "track number"
-msgstr "numer ścieżki"
-
-#: gst/gsttaglist.c:125
-msgid "track number inside a collection"
-msgstr "numer ścieżki wewnątrz zbioru"
-
-#: gst/gsttaglist.c:128
-msgid "track count"
-msgstr "liczba ścieżek"
-
-#: gst/gsttaglist.c:129
-msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
-msgstr "liczba ścieżek wewnątrz zbioru obejmujących tę ścieżkę"
-
-#: gst/gsttaglist.c:133
-msgid "disc number"
-msgstr "numer płyty"
-
-#: gst/gsttaglist.c:134
-msgid "disc number inside a collection"
-msgstr "numer płyty wewnątrz kolekcji"
-
-#: gst/gsttaglist.c:137
-msgid "disc count"
-msgstr "liczba płyt"
-
-#: gst/gsttaglist.c:138
-msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
-msgstr "liczba płyt wewnątrz kolekcji obejmujących tę ścieżkę"
-
-#: gst/gsttaglist.c:142
-msgid "location"
-msgstr "położenie"
-
-#: gst/gsttaglist.c:143
-msgid "original location of file as a URI"
-msgstr "oryginalne położenie pliku jako URI"
-
-#: gst/gsttaglist.c:147
-msgid "description"
-msgstr "opis"
-
-#: gst/gsttaglist.c:148
-msgid "short text describing the content of the data"
-msgstr "krótki tekst opisujący treść danych"
-
-#: gst/gsttaglist.c:151
-msgid "version"
-msgstr "wersja"
-
-#: gst/gsttaglist.c:151
-msgid "version of this data"
-msgstr "wersja tych danych"
-
-#: gst/gsttaglist.c:154
-msgid "ISRC"
-msgstr "ISRC"
-
-#: gst/gsttaglist.c:156
-msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
-msgstr "Intenational Standard Recording Code (międzynarodowy kod nagrania) - p. http://www.ifpi.org/isrc/"
-
-#: gst/gsttaglist.c:158
-msgid "organization"
-msgstr "organizacja"
-
-#: gst/gsttaglist.c:161
-msgid "copyright"
-msgstr "prawa autorskie"
-
-#: gst/gsttaglist.c:161
-msgid "copyright notice of the data"
-msgstr "informacja o prawach autorskich do tych danych"
-
-#: gst/gsttaglist.c:163
-msgid "copyright uri"
-msgstr "URI praw autorskich"
-
-#: gst/gsttaglist.c:164
-msgid "URI to the copyright notice of the data"
-msgstr "URI do informacji o prawach autorskich do tych danych"
-
-#: gst/gsttaglist.c:167
-msgid "contact"
-msgstr "kontakt"
-
-#: gst/gsttaglist.c:167
-msgid "contact information"
-msgstr "informacje kontaktowe"
-
-#: gst/gsttaglist.c:169
-msgid "license"
-msgstr "licencja"
-
-#: gst/gsttaglist.c:169
-msgid "license of data"
-msgstr "licencja danych"
-
-#: gst/gsttaglist.c:171
-msgid "license uri"
-msgstr "URI licencji"
-
-#: gst/gsttaglist.c:172
-msgid "URI to the license of the data"
-msgstr "URI do licencji danych"
-
-#: gst/gsttaglist.c:175
-msgid "performer"
-msgstr "wykonawca"
-
-#: gst/gsttaglist.c:176
-msgid "person(s) performing"
-msgstr "osoba lub osoby wykonujące"
-
-#: gst/gsttaglist.c:179
-msgid "duration"
-msgstr "czas trwania"
-
-#: gst/gsttaglist.c:179
-msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
-msgstr "długość w jednostkach czasu GStreamera (nanosekundach)"
-
-#: gst/gsttaglist.c:182
-msgid "codec"
-msgstr "kodek"
-
-#: gst/gsttaglist.c:183
-msgid "codec the data is stored in"
-msgstr "kodek użyty do zapisu danych"
-
-#: gst/gsttaglist.c:186
-msgid "video codec"
-msgstr "kodek obrazu"
-
-#: gst/gsttaglist.c:186
-msgid "codec the video data is stored in"
-msgstr "kodek użyty do zapisu danych obrazu"
-
-#: gst/gsttaglist.c:189
-msgid "audio codec"
-msgstr "kodek dźwięku"
-
-#: gst/gsttaglist.c:189
-msgid "codec the audio data is stored in"
-msgstr "kodek użyty do zapisu danych dźwięku"
-
-#: gst/gsttaglist.c:191
-msgid "bitrate"
-msgstr "prędkość bitowa"
-
-#: gst/gsttaglist.c:191
-msgid "exact or average bitrate in bits/s"
-msgstr "dokładna lub średnia prędkość w bitach na sekundę"
-
-#: gst/gsttaglist.c:193
-msgid "nominal bitrate"
-msgstr "nominalna prędkość bitowa"
-
-#: gst/gsttaglist.c:193
-msgid "nominal bitrate in bits/s"
-msgstr "nominalna prędkość w bitach na sekundę"
-
-#: gst/gsttaglist.c:195
-msgid "minimum bitrate"
-msgstr "minimalna prędkość bitowa"
-
-#: gst/gsttaglist.c:195
-msgid "minimum bitrate in bits/s"
-msgstr "minimalna prędkość w bitach na sekundę"
-
-#: gst/gsttaglist.c:197
-msgid "maximum bitrate"
-msgstr "maksymalna prędkość bitowa"
-
-#: gst/gsttaglist.c:197
-msgid "maximum bitrate in bits/s"
-msgstr "maksymalna prędkość w bitach na sekundę"
-
-#: gst/gsttaglist.c:200
-msgid "encoder"
-msgstr "koder"
-
-#: gst/gsttaglist.c:200
-msgid "encoder used to encode this stream"
-msgstr "koder użyty do zakodowania tego strumienia"
-
-#: gst/gsttaglist.c:203
-msgid "encoder version"
-msgstr "wersja kodera"
-
-#: gst/gsttaglist.c:204
-msgid "version of the encoder used to encode this stream"
-msgstr "wersja kodera użyta do zakodowania tego strumienia"
-
-#: gst/gsttaglist.c:206
-msgid "serial"
-msgstr "numer seryjny"
-
-#: gst/gsttaglist.c:206
-msgid "serial number of track"
-msgstr "numer seryjny ścieżki"
-
-#: gst/gsttaglist.c:208
-msgid "replaygain track gain"
-msgstr "osiągi odtwarzania ścieżki"
-
-#: gst/gsttaglist.c:208
-msgid "track gain in db"
-msgstr "osiągi ścieżki w db"
-
-#: gst/gsttaglist.c:210
-msgid "replaygain track peak"
-msgstr "szczyt odtwarzania ścieżki"
-
-#: gst/gsttaglist.c:210
-msgid "peak of the track"
-msgstr "szczyt ścieżki"
-
-#: gst/gsttaglist.c:212
-msgid "replaygain album gain"
-msgstr "osiągi odtwarzania albumu"
-
-#: gst/gsttaglist.c:212
-msgid "album gain in db"
-msgstr "osiągi albumu w db"
-
-#: gst/gsttaglist.c:214
-msgid "replaygain album peak"
-msgstr "szczyt odtwarzania albumu"
-
-#: gst/gsttaglist.c:214
-msgid "peak of the album"
-msgstr "szczyt albumu"
-
-#: gst/gsttaglist.c:216
-msgid "replaygain reference level"
-msgstr "poziom odniesienia osiągów"
-
-#: gst/gsttaglist.c:217
-msgid "reference level of track and album gain values"
-msgstr "poziom odniesienia wartości osiągów ścieżki i albumu"
-
-#: gst/gsttaglist.c:219
-msgid "language code"
-msgstr "kod języka"
-
-#: gst/gsttaglist.c:220
-msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
-msgstr "kod języka dla tego strumienia, zgodny z ISO-639-1"
-
-#: gst/gsttaglist.c:222
-msgid "image"
-msgstr "obrazek"
-
-#: gst/gsttaglist.c:222
-msgid "image related to this stream"
-msgstr "obrazek związany z tym strumieniem"
-
-#: gst/gsttaglist.c:224
-msgid "preview image"
-msgstr "podgląd obrazka"
-
-#: gst/gsttaglist.c:224
-msgid "preview image related to this stream"
-msgstr "podgląd obrazka związanego z tym strumieniem"
-
-#: gst/gsttaglist.c:226
-msgid "beats per minute"
-msgstr "uderzenia na minutę"
-
-#: gst/gsttaglist.c:226
-msgid "number of beats per minute in audio"
-msgstr "liczba uderzeń na minutę w dźwięku"
-
-#: gst/gsttaglist.c:266
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: gst/parse/grammar.y:216
-#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "podano pusty kontener \"%s\", nie jest to dozwolone"
-
-#: gst/parse/grammar.y:225
-#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "brak kontenera \"%s\", pominięto"
-
-#: gst/parse/grammar.y:306
-#, c-format
-msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
-msgstr "brak właściwości \"%s\" w elemencie \"%s\""
-
-#: gst/parse/grammar.y:319
-#, c-format
-msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "nie udało się ustawić właściwości \"%s\" w elemencie \"%s\" na \"%s\""
-
-#: gst/parse/grammar.y:461
-#, c-format
-msgid "could not link %s to %s"
-msgstr "nie udało się dowiązać %s do %s"
-
-#: gst/parse/grammar.y:508
-#, c-format
-msgid "no element \"%s\""
-msgstr "brak elementu \"%s\""
-
-#: gst/parse/grammar.y:555
-#, c-format
-msgid "could not parse caps \"%s\""
-msgstr "nie udało się przeanalizować możliwości \"%s\""
-
-#: gst/parse/grammar.y:577 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:641
-#: gst/parse/grammar.y:704
-msgid "link without source element"
-msgstr "dowiązanie bez elementu źródłowego"
-
-#: gst/parse/grammar.y:583 gst/parse/grammar.y:622 gst/parse/grammar.y:713
-msgid "link without sink element"
-msgstr "dowiązanie bez elementu osadzającego"
-
-#: gst/parse/grammar.y:659
-#, c-format
-msgid "no source element for URI \"%s\""
-msgstr "brak elementu źródłowego dla URI \"%s\""
-
-#: gst/parse/grammar.y:669
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "brak elementu do dowiązania URI \"%s\""
-
-#: gst/parse/grammar.y:677
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "brak elementu osadzającego dla URI \"%s\""
-
-#: gst/parse/grammar.y:684
-#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nie udało się dowiązać elementu osadzającego dla URI \"%s\""
-
-#: gst/parse/grammar.y:698
-msgid "empty pipeline not allowed"
-msgstr "pusty potok nie jest dozwolony"
-
-#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Wewnętrzny błąd zegara."
-
-#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Wewnętrzny błąd przepływu danych."
-
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
-msgid "Internal data flow problem."
-msgstr "Wewnętrzny problem przepływu danych."
-
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Wewnętrzny błąd strumienia danych."
-
-#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
-msgid "Filter caps"
-msgstr "Filtrowanie możliwości"
-
-#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
-msgid ""
-"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
-"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
-msgstr ""
-"Ograniczenie możliwych dozwolonych możliwości (NULL oznacza WSZYSTKIE). Ustawienie tej właściwości odwołuje się do przekazanego obiektu GstCaps."
-
-#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
-msgstr "Błąd podczas zapisu do deskryptora pliku \"%d\"."
-
-#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
-#, c-format
-msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
-msgstr "Deskryptor pliku \"%d\" nie jest poprawny."
-
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
-msgid "No file name specified for writing."
-msgstr "Nie podano nazwy pliku do zapisu."
-
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do zapisu."
-
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
-#, c-format
-msgid "Error closing file \"%s\"."
-msgstr "Błąd podczas zamykania pliku \"%s\"."
-
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
-#, c-format
-msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
-msgstr "Błąd podczas przemieszczania w pliku \"%s\"."
-
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku \"%s\"."
-
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
-msgid "No file name specified for reading."
-msgstr "Nie podano nazwy pliku do odczytu."
-
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do odczytu."
-
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
-#, c-format
-msgid "Could not get info on \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się uzyskać informacji o \"%s\"."
-
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory."
-msgstr "\"%s\" jest katalogiem."
-
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a socket."
-msgstr "Plik \"%s\" jest gniazdem."
-
-#: plugins/elements/gstidentity.c:495
-msgid "Failed after iterations as requested."
-msgstr "Niepowodzenie po iteracjach jak żądano."
-
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
-msgid "caps"
-msgstr "możliwości"
-
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
-msgid "detected capabilities in stream"
-msgstr "wykryte możliwości w strumieniu"
-
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
-msgid "minimum"
-msgstr "minimum"
-
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
-msgid "maximum"
-msgstr "maksimum"
-
-#: tools/gst-inspect.c:250
-msgid "Implemented Interfaces:\n"
-msgstr "Zaimplementowane interfejsy:\n"
-
-#: tools/gst-inspect.c:292
-msgid "readable"
-msgstr "odczyt"
-
-#: tools/gst-inspect.c:297
-msgid "writable"
-msgstr "zapis"
-
-#: tools/gst-inspect.c:302
-msgid "controllable"
-msgstr "sterowanie"
-
-#: tools/gst-inspect.c:926
-msgid "Total count: "
-msgstr "Całkowita liczba: "
-
-#: tools/gst-inspect.c:927
-#, c-format
-msgid "%d plugin"
-msgid_plural "%d plugins"
-msgstr[0] "%d wtyczka"
-msgstr[1] "%d wtyczki"
-msgstr[2] "%d wtyczek"
-
-#: tools/gst-inspect.c:929
-#, c-format
-msgid "%d feature"
-msgid_plural "%d features"
-msgstr[0] "%d cecha"
-msgstr[1] "%d cechy"
-msgstr[2] "%d cech"
-
-#: tools/gst-inspect.c:1240
-msgid "Print all elements"
-msgstr "Wypisanie wszystkich elementów"
-
-#: tools/gst-inspect.c:1242
-msgid ""
-"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
-"                                       Useful in connection with external "
-"automatic plugin installation mechanisms"
-msgstr ""
-"Wypisanie nadającej się do przetworzenia przez maszynę listy cech dostarczanych przez określoną wtyczkę.\n"
-"                                       Przydatne w połączeniu z zewnętrznymi automatycznymi mechanizmami instalacji wtyczek"
-
-#: tools/gst-inspect.c:1322
-#, c-format
-msgid "Could not load plugin file: %s\n"
-msgstr "Nie udało się wczytać pliku wtyczki: %s\n"
-
-#: tools/gst-inspect.c:1327
-#, c-format
-msgid "No such element or plugin '%s'\n"
-msgstr "Nie ma takiego elementu lub wtyczki '%s'\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:79
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-msgstr "Składnia: gst-xmllaunch <plik.xml> [ element.właściwość=wartość ... ]\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "BŁĄD: analiza pliku xml '%s' nie powiodła się.\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:94
-#, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr "BŁĄD: brak głównego elementu potoku w pliku '%s'.\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:101
-#, c-format
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
-msgstr "UWAGA: aktualnie obsługiwany jest tylko jeden element główny."
-
-#: tools/gst-launch.c:112
-#, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-msgstr "BŁĄD: nie udało się przeanalizować argumentu %d linii poleceń: %s.\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:123
-#, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "UWAGA: nie znaleziono elementu o nazwie '%s'.\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:393
-#, c-format
-msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
-msgstr "Otrzymano komunikat od elementu \"%s\" (%s): "
-
-#: tools/gst-launch.c:419
-#, c-format
-msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
-msgstr "Otrzymano EOS od elementu \"%s\".\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:427
-#, c-format
-msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
-msgstr "ZNACZNIK       : znaleziony przez element \"%s\".\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:440
-#, c-format
-msgid ""
-"INFO:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"INFORMACJA:\n"
-"%s\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:453
-#, c-format
-msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
-msgstr "UWAGA: od elementu %s: %s\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:487
-#, c-format
-msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
-msgstr "Przewinięto, czekanie na zakończenie buforowania...\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:510
-#, c-format
-msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr "Buforowanie zakończone, ustawianie potoku na ODTWARZANIE...\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:518
-#, c-format
-msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
-msgstr "Buforowanie, ustawianie potoku na PAUZOWANIE...\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:533
-#, c-format
-msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
-msgstr "Przerwanie: ustawienie potoku na PAUZOWANIE...\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:569
-msgid "Output tags (also known as metadata)"
-msgstr "Wypisanie znaczników (znanych także jako metadane)"
-
-#: tools/gst-launch.c:571
-msgid "Output status information and property notifications"
-msgstr "Wypisywanie informacji o stanie i powiadomień właściwości"
-
-#: tools/gst-launch.c:573
-msgid "Output messages"
-msgstr "Wypisywanie komunikatów"
-
-#: tools/gst-launch.c:575
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Nie wypisywanie informacji o stanie tego RODZAJU"
-
-#: tools/gst-launch.c:575
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "RODZAJ1,RODZAJ2,..."
-
-#: tools/gst-launch.c:578
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr "Zapisanie reprezentacji xml potoku do PLIKU i zakończenie"
-
-#: tools/gst-launch.c:578
-msgid "FILE"
-msgstr "PLIK"
-
-#: tools/gst-launch.c:581
-msgid "Do not install a fault handler"
-msgstr "Nie instalowanie obsługi błędów"
-
-#: tools/gst-launch.c:583
-msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-msgstr "Wypisanie śladu alokacji (jeśli został włączony w czasie kompilacji)"
-
-#: tools/gst-launch.c:651
-#, c-format
-msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
-msgstr "BŁĄD: nie udało się skonstruować potoku: %s.\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:655
-#, c-format
-msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
-msgstr "BŁĄD: nie udało się skonstruować potoku.\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:659
-#, c-format
-msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
-msgstr "UWAGA: błędny potok: %s\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:686
-#, c-format
-msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
-msgstr "BŁĄD: nie znaleziono elementu 'pipeline'.\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
-#, c-format
-msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
-msgstr "Ustawianie potoku na PAUZOWANIE...\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:697
-#, c-format
-msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
-msgstr "BŁĄD: potok odmawia pauzowania.\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:702
-#, c-format
-msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
-msgstr "Potok jest na żywo i nie wymaga PRZEWINIĘCIA...\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:705
-#, c-format
-msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
-msgstr "Potok jest PRZEWIJANY...\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
-#, c-format
-msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
-msgstr "BŁĄD: potok odmawia przewinięcia.\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:714
-#, c-format
-msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
-msgstr "Potok jest PRZEWINIĘTY...\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:726
-#, c-format
-msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr "Ustawianie potoku na ODTWARZANIE...\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:729
-#, c-format
-msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
-msgstr "BŁĄD: potok odmawia odtwarzania.\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:740
-msgid "Execution ended after %"
-msgstr "Wykonywanie zakończone po %"
-
-#: tools/gst-launch.c:750
-#, c-format
-msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
-msgstr "Ustawianie potoku na GOTOWOŚĆ...\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:755
-#, c-format
-msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
-msgstr "Ustawianie potoku na NULL...\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:760
-#, c-format
-msgid "FREEING pipeline ...\n"
-msgstr "ZWALNIANIE potoku...\n"
This page took 1.645799 seconds and 4 git commands to generate.