]> git.pld-linux.org Git - packages/xchat.git/commitdiff
- more translated things (420, 756 left)
authoralchemyx <alchemyx@pld-linux.org>
Tue, 27 Nov 2001 13:04:11 +0000 (13:04 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    xchat-pl.po -> 1.3

xchat-pl.po

index 219e1529d1e627e592e254d805ae9f25271f29ca..e6ea72ddbb2288156b32f0d945fea7a1eb6729f2 100644 (file)
@@ -44,22 +44,22 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/dcc.c:53
 msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Oczekuje"
 
 #. black
 #: src/common/dcc.c:54
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywne"
 
 #. cyan
 #: src/common/dcc.c:55
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiod³o siê"
 
 #. red
 #: src/common/dcc.c:56
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Zrobione"
 
 #. green
 #: src/common/dcc.c:57 src/fe-gtk/serverlist.c:1283
@@ -69,16 +69,16 @@ msgstr "Po
 #. black
 #: src/common/dcc.c:58
 msgid "Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Anulowano"
 
 #: src/common/dcc.c:922
 #, c-format
 msgid "Cannot access %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brak dostêpu do %s\n"
 
 #: src/common/dcc.c:1341
 msgid "No active DCCs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brak aktywnych po³±czeñ DCC\n"
 
 #: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
 #: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:481
 msgid "/CLEAR, Clears the current text window\n"
-msgstr ""
+msgstr "/CLEAR, czy¶ci aktualne okno tekstowe\n"
 
 #: src/common/outbound.c:482
 msgid "/CLOSE, Closes the current window/tab\n"
-msgstr ""
+msgstr "/CLOSE, zamyka aktualne okno lub zak³adkê\n"
 
 #: src/common/outbound.c:485
 msgid ""
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:507
 msgid "/DISCON, Disconnects from server\n"
-msgstr "/DISCON, Roz³±cza z serwerem\n"
+msgstr "/DISCON, roz³±cza z serwerem\n"
 
 #: src/common/outbound.c:508
 msgid "/DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number\n"
@@ -215,6 +215,8 @@ msgid ""
 "/EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed\n"
 msgstr ""
+"/EXECKILL [-9], zabija dzia³aj±cy proces w aktualnej sesji, Je¶li podano -9 "
+"proces otrzymuje sygna³ SIGKILL.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:516
 msgid "/EXECSTOP, sends the process SIGSTOP\n"
@@ -234,11 +236,11 @@ msgstr "/FLUSHQ, czy
 
 #: src/common/outbound.c:524
 msgid "/GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23\n"
-msgstr ""
+msgstr "/GATE <adres> [<port>], uruchamia po³±czenie za po¶rednictwem podanego adresu, domy¶lny port to 23\n"
 
 #: src/common/outbound.c:527
 msgid "/HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)\n"
-msgstr ""
+msgstr "/HOP <pseudonim>, daje status pó³operatora podanej osobie (wymaga operatora)\n"
 
 #: src/common/outbound.c:529
 msgid ""
@@ -271,23 +273,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:543
 msgid "/LAGCHECK, forces a new lag check\n"
-msgstr ""
+msgstr "/LAGCHECK, wymusza sprawdzenie opó¼nienia do serwera\n"
 
 #: src/common/outbound.c:545
 msgid "/LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "/LASTLOG <tre¶æ>, szuka podanej tre¶ci w buforze.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:549
 msgid "/LISTDLL, Lists all currenly loaded plugins\n"
-msgstr ""
+msgstr "/LISTDLL, pokazuje listê wszystkich za³adowanych wtyczek\n"
 
 #: src/common/outbound.c:551
 msgid "/LOAD <file>, loads a Perl script\n"
-msgstr ""
+msgstr "/LOAD <plik>, wczytuje skrypt Perl\n"
 
 #: src/common/outbound.c:553
 msgid "/LOADDLL <file>, loads a plugin\n"
-msgstr ""
+msgstr "/LOADLL <plik>, wczytuje wtyczkê\n"
 
 #: src/common/outbound.c:557
 msgid ""
@@ -318,11 +320,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:566
 msgid "/MSG <nick> <message>, sends a private message\n"
-msgstr ""
+msgstr "/MSG <pseudonim> <wiadomo¶æ>, wysy³a prywatn± wiadomo¶æ\n"
 
 #: src/common/outbound.c:569
 msgid "/NAMES, Lists the nicks on the current channel\n"
-msgstr ""
+msgstr "/NAMES, pokazujê listê wszystkich osób na aktualnym kanale\n"
 
 #: src/common/outbound.c:571
 msgid "/NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice\n"
@@ -330,11 +332,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:572
 msgid "/NEWSERVER <hostname> [<port>]\n"
-msgstr ""
+msgstr "/NEWSERVER <adres> [<port>]\n"
 
 #: src/common/outbound.c:573
 msgid "/NICK <nickname>, sets your nick\n"
-msgstr ""
+msgstr "/NICK <pseudonim>, ustawia Twój pseudonim\n"
 
 #: src/common/outbound.c:576
 msgid ""
@@ -344,11 +346,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:578
 msgid "/NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it\n"
-msgstr ""
+msgstr "/NOTIFY [<pseudonim>], wy¶wietla listê powiadamiania lub dodaje do niej now± osobê\n"
 
 #: src/common/outbound.c:580
 msgid "/OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)\n"
-msgstr ""
+msgstr "/OP <pseudonim>, daje status operatora podanej osobie (wymaga operatora)\n"
 
 #: src/common/outbound.c:582
 msgid ""
@@ -358,31 +360,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:584
 msgid "/PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel\n"
-msgstr ""
+msgstr "/PING <pseudonim | kana³>, sprawdza czas odpowiedzi dla danej osoby lub kana³u\n"
 
 #: src/common/outbound.c:588
 msgid "/PKILL <name>, kills the script of the given name\n"
-msgstr ""
+msgstr "/PKILL <nazwa>, zabija skrypt o podanej nazwie\n"
 
 #: src/common/outbound.c:589
 msgid "/PLIST, lists the current python scripts\n"
-msgstr ""
+msgstr "/PLIST, pokazuje listê aktualnych skryptów Python\n"
 
 #: src/common/outbound.c:590
 msgid "/PLOAD loads a python script\n"
-msgstr ""
+msgstr "/PLOAD wczytuje skrypt Python\n"
 
 #: src/common/outbound.c:594
 msgid "/QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone\n"
-msgstr ""
+msgstr "/QUERY <pseudonim>, otwiera okno rozmowy z wybran± osob±\n"
 
 #: src/common/outbound.c:596
 msgid "/QUIT [<reason>], disconnects from the current server\n"
-msgstr ""
+msgstr "/QUIT [<powód>], roz³±cza z aktualnym serwerem\n"
 
 #: src/common/outbound.c:598
 msgid "/QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server\n"
-msgstr ""
+msgstr "/QUOTE <polecenie>, wysy³a podane polecenie bezpo¶rednio do serwera\n"
 
 #: src/common/outbound.c:601
 msgid ""
@@ -400,19 +402,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:607
 msgid "/RMDLL <dll name>, unloads a plugin\n"
-msgstr ""
+msgstr "/RMDLL <nazwa>, wy³adowuje podan± wtyczkê\n"
 
 #: src/common/outbound.c:611
 msgid "/SAY <text>, sends the text to the object in the current window\n"
-msgstr ""
+msgstr "/SAT <tre¶æ>, wysy³a tekst o podanej tre¶ci do obiektu w aktualnym oknie\n"
 
 #: src/common/outbound.c:614
 msgid "/SCPINFO, Lists some information about current Perl bindings\n"
-msgstr ""
+msgstr "/SCPINFO, pokazuje informacje o aktualnych przypisaniach Perl\n"
 
 #: src/common/outbound.c:616
 msgid "/SET <variable> [<value>]\n"
-msgstr ""
+msgstr "/SET <zmienna> [<warto¶æ>]\n"
 
 #: src/common/outbound.c:620
 msgid ""
@@ -421,7 +423,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:623
 msgid "/SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel\n"
-msgstr ""
+msgstr "/SERVCHAN <adres> <port> <kana³>, ³±czy a nastêpnie wchodzi na podany kana³\n"
 
 #: src/common/outbound.c:627
 msgid ""
@@ -437,7 +439,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:632
 msgid "/TIMER <seconds> <command>\n"
-msgstr ""
+msgstr "/TIMER <sekundy> <polecenie>\n"
 
 #: src/common/outbound.c:634
 msgid ""
@@ -451,7 +453,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:637
 msgid "/UNLOADALL, Unloads all perl scripts\n"
-msgstr ""
+msgstr "/UNLOADALL, wy³adowuje wszystkie skrypty Perl\n"
 
 #: src/common/outbound.c:641
 msgid ""
@@ -465,25 +467,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:645
 msgid "/VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)\n"
-msgstr ""
+msgstr "/VOICE <pseudonim>, udziela prawa g³osu podanej osobie (wymaga operatora)\n"
 
 #: src/common/outbound.c:661
 msgid "Usage:\n"
-msgstr ""
+msgstr "U¿ycie:\n"
 
 #: src/common/outbound.c:668
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Brak pomocy dla tego polecenia.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:675
 msgid "No such command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ma takiego polecenia.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:1837
 msgid "I need /bin/sh to run!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane jest /bin/sh do poprawnego dzia³ania!\n"
 
 #: src/common/outbound.c:1970
 msgid ""
@@ -492,6 +496,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "  "
 msgstr ""
+"\n"
+"Dostêpne polecenia:\n"
+"\n"
+"  "
 
 #: src/common/outbound.c:2005
 msgid ""
@@ -500,6 +508,10 @@ msgid ""
 "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wpisz /HELP <polecenie> aby uzyskaæ wiêcej informacji, lub u¿yj /HELP -l\n"
+"\n"
 
 #: src/common/outbound.c:2006
 msgid ""
@@ -507,27 +519,30 @@ msgid ""
 "\n"
 "  "
 msgstr ""
+"Polecenia zdefiniowane przez u¿ytkownika:\n"
+"\n"
+"  "
 
 #: src/common/outbound.c:2098
 #, c-format
 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany argument '%s' zigonorowany."
 
 #: src/common/outbound.c:2286
 msgid "Error compiling script\n"
-msgstr ""
+msgstr "B³±d przy kompilacji skryptu\n"
 
 #: src/common/outbound.c:2289
 msgid "Error Loading file\n"
-msgstr ""
+msgstr "B³±d przy wczytywaniu pliku\n"
 
 #: src/common/outbound.c:2294
 msgid "Perl scripting not available in this compilation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ta wersja xchat nie obs³uguje skryptów Perl.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:3226
 msgid "Bad arguments for user command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Z³e argumenty dla polecenia u¿ytkownika.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:3252
 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
@@ -539,7 +554,7 @@ msgstr "Nieznane polecenie. Spr
 
 #: src/common/perl.c:200
 msgid "Registered Scripts:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zarejestrowane skrypty:\n"
 
 #: src/common/perl.c:210
 msgid "Inbound Handlers:\n"
@@ -556,16 +571,16 @@ msgstr ""
 #: src/common/text.c:196
 #, c-format
 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "**** KONIEC LOGOWANIA W %s\n"
 
 #: src/common/text.c:287
 #, c-format
 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "**** ROZPOCZÊCIE LOGOWANIA W %s\n"
 
 #: src/common/text.c:368
 msgid "The nick of the joining person"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim do³±czaj±cej osoby"
 
 #: src/common/text.c:369
 msgid "The channel being joined"
@@ -573,7 +588,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:370 src/common/text.c:422 src/common/text.c:488
 msgid "The host of the person"
-msgstr ""
+msgstr "Adres osoby"
 
 #: src/common/text.c:375 src/common/text.c:381 src/common/text.c:388
 #: src/common/text.c:467 src/common/text.c:615 src/common/text.c:623
@@ -586,36 +601,36 @@ msgstr ""
 #: src/common/text.c:807 src/common/text.c:814 src/common/text.c:822
 #: src/common/text.c:881
 msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim"
 
 #: src/common/text.c:376
 msgid "The action"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja"
 
 #: src/common/text.c:382
 msgid "The text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
 
 #: src/common/text.c:383
 msgid "Mode char"
-msgstr ""
+msgstr "Znak trybu"
 
 #: src/common/text.c:389 src/common/text.c:455 src/common/text.c:462
 #: src/common/text.c:468
 msgid "The message"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomo¶æ"
 
 #: src/common/text.c:394 src/common/text.c:473
 msgid "Old nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Stary pseudonim"
 
 #: src/common/text.c:395 src/common/text.c:474
 msgid "New nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy pseudonim"
 
 #: src/common/text.c:400
 msgid "Nick of person who changed the topic"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby, która zmieni³a temat"
 
 #: src/common/text.c:401 src/common/text.c:408 src/fe-gtk/chanlist.c:563
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:694
@@ -639,83 +654,83 @@ msgstr ""
 #: src/common/text.c:415 src/common/text.c:423 src/common/text.c:428
 #: src/common/text.c:434 src/common/text.c:480 src/common/text.c:489
 msgid "The channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kana³"
 
 #: src/common/text.c:416 src/common/text.c:482 src/common/text.c:490
 msgid "The reason"
-msgstr ""
+msgstr "Powód"
 
 #: src/common/text.c:421 src/common/text.c:487
 msgid "The nick of the person leaving"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby wychodz±cej"
 
 #: src/common/text.c:429 src/common/text.c:436
 msgid "The time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas"
 
 #: src/common/text.c:435
 msgid "The creator"
-msgstr ""
+msgstr "Twórca"
 
 #: src/common/text.c:441
 msgid "Nick"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim"
 
 #: src/common/text.c:442 src/common/text.c:727
 msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Powód"
 
 #: src/common/text.c:443 src/common/text.c:617 src/common/text.c:697
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
 
 #: src/common/text.c:448 src/common/text.c:454 src/common/text.c:460
 msgid "Who it's from"
-msgstr ""
+msgstr "Od kogo pochodzi"
 
 #: src/common/text.c:449
 msgid "The time in x.x format (see below)"
-msgstr ""
+msgstr "Czas w formacie x.x. (zobacz poni¿ej)"
 
 #: src/common/text.c:461 src/common/text.c:509
 msgid "The Channel it's going to"
-msgstr ""
+msgstr "Kana³ przeznaczenia"
 
 #: src/common/text.c:495
 msgid "The sound"
-msgstr ""
+msgstr "D¼wiêk"
 
 #: src/common/text.c:496 src/common/text.c:502 src/common/text.c:508
 msgid "The nick of the person"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby"
 
 #: src/common/text.c:501 src/common/text.c:507
 msgid "The CTCP event"
-msgstr ""
+msgstr "Zdarzenie CTCP"
 
 #: src/common/text.c:514
 msgid "The nick of the person who set the key"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby, która ustawi³a klucz"
 
 #: src/common/text.c:515
 msgid "The key"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz"
 
 #: src/common/text.c:520
 msgid "The nick of the person who set the limit"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby, która ustawi³a limit"
 
 #: src/common/text.c:521
 msgid "The limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit"
 
 #: src/common/text.c:526
 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby, która otrzyma³a status operatora"
 
 #: src/common/text.c:527
 msgid "The nick of the person of did the op'ing"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby, która da³a status operatora"
 
 #: src/common/text.c:532
 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
@@ -727,35 +742,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:538
 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby, która otrzyma³a prawo g³osu"
 
 #: src/common/text.c:539
 msgid "The nick of the person of did the voice'ing"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby, która udzieli³a prawa g³osu"
 
 #: src/common/text.c:544
 msgid "The nick of the person who did the banning"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby banuj±cej"
 
 #: src/common/text.c:545 src/common/text.c:578
 msgid "The ban mask"
-msgstr ""
+msgstr "Wzór bana"
 
 #: src/common/text.c:550
 msgid "The nick who removed the key"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby, która usunê³a klucz"
 
 #: src/common/text.c:555
 msgid "The nick who removed the limit"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby, która usunê³a limit"
 
 #: src/common/text.c:560
 msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby, która zdjê³a status operatora"
 
 #: src/common/text.c:561
 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano status operatora"
 
 #: src/common/text.c:565
 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
@@ -767,15 +782,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:571
 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby, która zabra³a prawo g³osu"
 
 #: src/common/text.c:572
 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby, która straci³a prawo g³osu"
 
 #: src/common/text.c:577
 msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby, która zdjê³a bana"
 
 #: src/common/text.c:583
 msgid "The nick of the person who did the exempt"
@@ -791,15 +806,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:595
 msgid "The nick of the person who did the invite"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby, która dokona³a zaproszenia"
 
 #: src/common/text.c:596 src/common/text.c:602
 msgid "The invite mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska zaproszenia"
 
 #: src/common/text.c:601
 msgid "The nick of the person removed the invite"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby, która usunê³a zaproszenie"
 
 #: src/common/text.c:607
 msgid "The nick of the person setting the mode"
@@ -819,11 +834,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:616
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "U¿ytkownik"
 
 #: src/common/text.c:618
 msgid "Full name"
-msgstr ""
+msgstr "Imiê i nazwisko"
 
 #: src/common/text.c:624
 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
@@ -831,7 +846,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:630
 msgid "Server Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o serwerze"
 
 #: src/common/text.c:636 src/common/text.c:642
 msgid "Idle time"
@@ -868,7 +883,7 @@ msgstr "Os
 
 #: src/common/text.c:686
 msgid "Nickname in use"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim w u¿yciu"
 
 #: src/common/text.c:687
 msgid "Nick being tried"
@@ -892,7 +907,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:714
 msgid "Channel name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa kana³u"
 
 #: src/common/text.c:715 src/common/text.c:721
 msgid "Modes string"
@@ -900,7 +915,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:733 src/common/text.c:775
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres IP"
 
 #: src/common/text.c:734
 msgid "port"
@@ -915,11 +930,11 @@ msgstr ""
 #: src/common/text.c:794 src/common/text.c:801 src/common/text.c:808
 #: src/common/text.c:815
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa pliku"
 
 #: src/common/text.c:752 src/common/text.c:759
 msgid "Destination filename"
-msgstr ""
+msgstr "Plik docelowy"
 
 #: src/common/text.c:761 src/common/text.c:789 src/fe-gtk/dccgui.c:403
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:407 src/fe-gtk/dccgui.c:587
@@ -932,7 +947,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:776
 msgid "{to|from}"
-msgstr ""
+msgstr "{od|do}"
 
 #: src/common/text.c:800
 msgid "DCC type"
@@ -946,7 +961,7 @@ msgstr ""
 #: src/common/text.c:816 src/fe-gtk/dccgui.c:403 src/fe-gtk/dccgui.c:407
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:587
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar"
 
 #: src/common/text.c:821
 msgid "DCC String"
@@ -958,23 +973,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:832
 msgid "Servername"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa serwera"
 
 #: src/common/text.c:853
 msgid "Old Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Stara nazwa pliku"
 
 #: src/common/text.c:854
 msgid "New Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa nazwa pliku"
 
 #: src/common/text.c:859
 msgid "Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Odbiorca"
 
 #: src/common/text.c:860 src/fe-gtk/gtkutil.c:59
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomo¶æ"
 
 #: src/common/text.c:865 src/common/text.c:876
 msgid "Hostmask"
@@ -1014,27 +1029,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:892
 msgid "Number of messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ilo¶æ wiadomo¶ci"
 
 #: src/common/text.c:893
 msgid "Bytes in mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Bajtów w skrzynce pocztowej"
 
 #: src/common/text.c:898
 msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Sekund"
 
 #: src/common/text.c:903
 msgid "Nick of person who have been invited"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby zaproszonej"
 
 #: src/common/text.c:911
 msgid "Banmask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska bana"
 
 #: src/common/text.c:912
 msgid "Who set the ban"
-msgstr ""
+msgstr "Kto ustawi³ bana"
 
 #: src/common/text.c:913
 msgid "Ban time"
@@ -1042,7 +1057,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:959
 msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
-msgstr "-%C10-%C11>%C$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C wszed³ na kana³ $2"
+msgstr "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C wszed³ na kana³ $2"
 
 #: src/common/text.c:960
 msgid "%C13*%O$t$1 $2%O"
@@ -1066,23 +1081,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:966
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%C$t$1 zmieni³ pseudonim na $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 zmieni³ pseudonim na $2"
 
 #: src/common/text.c:968
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%C$t$1 zmieni³ temat kana³u na: $2%C"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 zmieni³ temat kana³u na: $2%O"
 
 #: src/common/text.c:969
 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%C$tTemat na kanale %C11$1%C brzmi %C11$2%C"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tTemat na kanale %C11$1%C brzmi %C11$2%O"
 
 #: src/common/text.c:971
 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
-msgstr "<%C10-%C11-%C$t$1 wyrzuci³ $2 z kana³u $3 ($4%C)"
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 wyrzuci³ $2 z kana³u $3 ($4%O)"
 
 #: src/common/text.c:973
 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
-msgstr "<%C10-%C11-%C$t$1 %C14(%C$2%C14)%C opu¶ci³ kana³ $3"
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C opu¶ci³ kana³ $3"
 
 #: src/common/text.c:976
 msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
@@ -1090,15 +1105,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:978
 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%C$tTemat dla kana³u %C11$1%C ustawiony %C11$3%0 przez %C11$2%C"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tTemat dla kana³u %C11$1%C ustawiony %C11$3%C przez %C11$2%O"
 
 #: src/common/text.c:979
 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
-msgstr "<%C10-%C11-%C$t$1 roz³±czy³ siê z serwerem %C14(%C$2%C%C14)%C"
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 roz³±czy³ siê z serwerem %C14(%O$2%O%C14)%C"
 
 #: src/common/text.c:982
 msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
-msgstr "-%C10-%C11-%C$tCzas odpowiedz od $1 : $2 sekund"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tCzas odpowiedz od $1 : $2 sekund"
 
 #: src/common/text.c:983
 msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
@@ -1106,7 +1121,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:986
 msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
-msgstr "-%C10-%C11>%C$tRozmawiasz w³a¶nie na %C11$2%C"
+msgstr "-%C10-%C11>%O$tRozmawiasz w³a¶nie na kanale %C11$2%O"
 
 #: src/common/text.c:987
 msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
@@ -1114,15 +1129,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:992
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%C$tZmieni³e¶ swój pseudonim na $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tZmieni³e¶ swój pseudonim na $2"
 
 #: src/common/text.c:994
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
-msgstr "-%C10-%C11-%C$tZosta³e¶ wyrzucony z kana³u $2 przez $3 ($4%C)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tZosta³e¶ wyrzucony z kana³u $2 przez $3 ($4%O)"
 
 #: src/common/text.c:995
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
-msgstr "-%C10-%C11-%C$tOpu¶ci³e¶ kana³ $3"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tOpu¶ci³e¶ kana³ $3"
 
 #: src/common/text.c:998
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
@@ -1150,15 +1165,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:1010
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%C$t$1 ustawi³ status operatora kana³u dla $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ustawi³ status operatora kana³u dla $2"
 
 #: src/common/text.c:1012
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%C$t$1 udziela g³osu $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 udziela g³osu $2"
 
 #: src/common/text.c:1013
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%C$t$1 ustawia bana dla $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ustawia bana dla $2"
 
 #: src/common/text.c:1016
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
@@ -1222,15 +1237,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:1047
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O nieaktywny %C11$2%O, po³±czony od: %C11$3%O"
 
 #: src/common/text.c:1050
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cjest nieobecny %C14(%O$2%O%C14)"
 
 #: src/common/text.c:1052
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CKoniec informacji o u¿ytkowniku."
 
 #: src/common/text.c:1054
 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
@@ -1263,19 +1278,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:1070
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%C$t%C11U¿ytkowników na $1:%C $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11U¿ytkowników na $1:%C $2"
 
 #: src/common/text.c:1072
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
-msgstr "-%C10-%C11-%C$tPseudonim $1 jest ju¿ w u¿yciu. Próbujê $2.."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPseudonim $1 jest ju¿ w u¿yciu. Próbujê $2.."
 
 #: src/common/text.c:1074
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
-msgstr "-%C10-%C11-%C$tKto¶ ju¿ u¿ywa takiego pseudonimu. Wybierz inny za pomoc± polecenia /NICK."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tKto¶ ju¿ u¿ywa takiego pseudonimu. Wybierz inny za pomoc± polecenia /NICK."
 
 #: src/common/text.c:1077
 msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "-%C10-%C11-%C$tAdres nieznany. Mo¿e niepoprawnie go wpisa³e¶?"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tAdres nieznany. Mo¿e niepoprawnie go wpisa³e¶?"
 
 #: src/common/text.c:1079
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
@@ -1283,19 +1298,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:1081
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
-msgstr "-%C10-%C11-%C$t£±czê z %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t£±czê z %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
 
 #: src/common/text.c:1084
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
-msgstr "-%C10-%C11-%C$tPo³±czony. Logujê siê.."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPo³±czony. Logujê siê.."
 
 #: src/common/text.c:1086
 msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
-msgstr "-%C10-%C11-%C$tPrzerwano poprzedni± próbê ³±czenia (pid=$1)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPrzerwano poprzedni± próbê ³±czenia (pid=$1)"
 
 #: src/common/text.c:1088
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
-msgstr "-%C10-%C11-%C$tRoz³±czony ($1)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tRoz³±czony ($1)."
 
 #: src/common/text.c:1089
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
@@ -1303,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:1092
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
-msgstr "-%C10-%C11-%C$t$1 usuniêty z listy powiadamiania."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 usuniêty z listy powiadamiania."
 
 #: src/common/text.c:1094
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
@@ -1424,11 +1439,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:1161
 msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
-msgstr "-%C10-%C11-%C$tSprawdzam adres %C11$1%C.."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tSprawdzam adres %C11$1%C.."
 
 #: src/common/text.c:1162
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPo³±czony."
 
 #: src/common/text.c:1168
 msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
@@ -1486,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:1197
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
-msgstr "-%C10-%C11-%C$tPowiadomienie: $1 roz³±czy³ siê ($2)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPowiadomienie: $1 roz³±czy³ siê ($2)."
 
 #: src/common/text.c:1199
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O."
@@ -1498,19 +1513,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:1204
 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
-msgstr "<%C10-%C11-%C$t$1 %C14(%C$2%C14)%C opu¶ci³ kana³ $3 %C14(%C$4%C14)%C"
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C opu¶ci³ kana³ $3 %C14(%O$4%C14)%O"
 
 #: src/common/text.c:1207
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%C$tOpu¶ci³e¶ kana³ $3 %C14(%C$4%C14)%C"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tOpu¶ci³e¶ kana³ $3 %C14(%C$4%C14)%O"
 
 #: src/common/text.c:1209
 msgid "-%C3-%C9-%O$tYou have new mail ($1 messages, $2 bytes total)."
-msgstr "-%C3-%C9-%C$tMasz nowy e-mail ($1 wiadomo¶ci, $2 bajtów razem)."
+msgstr "-%C3-%C9-%O$tMasz now± pocztê ($1 wiadomo¶ci, $2 bajtów razem)."
 
 #: src/common/text.c:1212
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
-msgstr "-%C10-%C11-%C$tBrak odpowiedzi od serwera w ci±gu $1 sekund, roz³±czanie."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tBrak odpowiedzi od serwera w ci±gu $1 sekund, roz³±czanie."
 
 #: src/common/text.c:1214
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
@@ -1522,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:1217
 msgid "%UChannel          Users   Topic%O"
-msgstr "%UKana³            Osób    Temat%0"
+msgstr "%UKana³            Osób    Temat%O"
 
 #: src/common/text.c:1218
 msgid "%C08,02 %B-- Notify List --------------- %O"
@@ -3823,11 +3838,11 @@ msgstr "Wyczy
 
 #: src/fe-gtk/serverlist.c:571
 msgid "X-Chat: Edit entry"
-msgstr "X-Chat: Modyfikuj wpis"
+msgstr "X-Chat: Modyfikuj dane serwera"
 
 #: src/fe-gtk/serverlist.c:592
 msgid "Edit entry:"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikuj wpis:"
 
 #: src/fe-gtk/serverlist.c:609
 msgid "Name:"
@@ -3855,23 +3870,23 @@ msgstr "Pseudonim:"
 
 #: src/fe-gtk/serverlist.c:645
 msgid "Connect Cmd:"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie:"
 
 #: src/fe-gtk/serverlist.c:647
 msgid "Command to execute after the connection is complete"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie, które zostanie uruchomione zaraz po po³±czeniu"
 
 #: src/fe-gtk/serverlist.c:650
 msgid "Autoconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Po³±cz automatycznie"
 
 #: src/fe-gtk/serverlist.c:654
 msgid "Use Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "U¿yj proxy"
 
 #: src/fe-gtk/serverlist.c:657
 msgid "Use proxy server if one is set in Setup->Proxy Server"
-msgstr ""
+msgstr "U¿ywa serwera proxy, je¶li zosta³ wpisany w Ustawienia->Serwer proxy"
 
 #: src/fe-gtk/serverlist.c:659
 msgid "Use SSL"
This page took 0.208088 seconds and 4 git commands to generate.