]> git.pld-linux.org Git - projects/rc-scripts.git/commitdiff
- sync
authorArtur Frysiak <artur@frysiak.net>
Mon, 27 Sep 1999 15:14:20 +0000 (15:14 +0000)
committerArtur Frysiak <artur@frysiak.net>
Mon, 27 Sep 1999 15:14:20 +0000 (15:14 +0000)
svn-id: @546

po/pl.po

index a6261c6483059661b79d052ba5daa4c7959f8517..90427c7e31383e7425e9e32a9af4639110eab89d 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Polish translation of rc-scripts.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 # Arkadiusz Miskiewicz <misiek@pld.org.pl>, 1999.
-# $Id: pl.po,v 1.6 1999/09/27 15:00:30 wiget Exp $
+# $Id: pl.po,v 1.7 1999/09/27 15:14:20 wiget Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -91,9 +91,6 @@ msgstr "Skonfigurowane punkty przylaczenia NFS"
 msgid "Automatic reboot in progress"
 msgstr "Automatyczny restart w toku"
 
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** gdy ja opuscisz."
-
 msgid "Sending all processes the KILL signal"
 msgstr "Wysylanie do wszystkich procesow sygnalu KILL"
 
@@ -120,15 +117,9 @@ msgstr "ZROBIONE"
 msgid "Loading midi module"
 msgstr "Ladowanie modul obslugi midi"
 
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot\n"
-msgstr "*** Przenosze Cie do powloki; system zostanie zrestartowany\n"
-
 msgid "Configured tunnels:"
 msgstr "Skonfigurowane tunele:"
 
-msgid "*** when you leave the shell.\n"
-msgstr "*** gdy ja opuscisz.\n"
-
 msgid "Loading sound module"
 msgstr "Ladowanie modul obslugi dzwieku"
 
@@ -169,9 +160,28 @@ msgstr "Host:"
 msgid "Unmounting remote filesystems"
 msgstr "Odlaczanie zdalnych systemow plikow"
 
+# ../rc.d/rc.sysinit:95
+# ../rc.d/rc.sysinit:238
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"*** An error occurred during the file system check.\n"
+"*** Dropping you to a shell; the system will reboot\n"
+"*** when you leave the shell.\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Mounting remote filesystems, start nfsd"
 msgstr "Podlaczenie zdalnych systemow plikow, uruchomienie nfsd"
 
+# ../rc.d/rc.sysinit:214
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"*** An error occurred during the RAID startup\n"
+"*** Dropping you to a shell; the system will reboot\n"
+"*** when you leave the shell.\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Initializing random number generator"
 msgstr "Inicjalizacja generatora liczb losowych"
 
@@ -182,6 +192,10 @@ msgstr "PROBLEMY"
 msgid "Setting default local port range"
 msgstr "Ustawienie domyslnego zakresu portow lokalnych"
 
+# ../rc.d/init.d/shutdwn:53
+msgid "Turning off RAID for %s"
+msgstr "Wylaczenie obslugi RAID dla %s"
+
 msgid "Mounting local filesystems."
 msgstr "Podlaczenie lokalnych systemow plikow."
 
@@ -194,16 +208,10 @@ msgstr "Ustawianie urzadzen RAID"
 msgid "Checking root filesystem quotas"
 msgstr "Sprawdzanie quota na glownym systemie plikow"
 
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Wystapil blad podczas kontroli systemu plikow."
-
 # ../rc.d/init.d/functions:109
 msgid "$MESSAGE"
 msgstr "$MESSAGE"
 
-msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr "*** Wystapil blad podczas startu systemu RAID"
-
 msgid "Allowing users to login"
 msgstr "Pozwalenie uzytkownikom na logowanie sie"
 
@@ -254,13 +262,6 @@ msgstr "Zamykanie systemu w toku \n"
 msgid "Setting local port range"
 msgstr "Ustawienie zakresu portow lokalnych"
 
-# ../rc.d/init.d/shutdwn:53
-msgid "Turning off RAID for $mddev"
-msgstr "Wylaczenie obslugi RAID dla $mddev"
-
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Przenosze Cie do powloki; system zostanie zrestartowany"
-
 msgid "Remounting remaining filesystems ro mode"
 msgstr "Przelaczenie pozostalych systemow plikow w tryb tylko do odczytu"
 
@@ -270,15 +271,6 @@ msgstr "AKTYWUJE"
 msgid "System bootup in progress  - please wait"
 msgstr "Start systemu w toku - prosze czekac"
 
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"*** An error occurred during the file system check.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"*** Wystapil blad podczas kontroli systemu plikow.\n"
-
 msgid "Active NCP mountpoints:"
 msgstr "Aktywne punkty przylaczenia NCP"
 
@@ -343,3 +335,30 @@ msgstr "Ustawienie /etc/ld.so.cache"
 
 msgid "Loading default system font"
 msgstr "Ladowanie podstawowy font systemowy"
+
+#~ msgid "*** when you leave the shell."
+#~ msgstr "*** gdy ja opuscisz."
+
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot\n"
+#~ msgstr "*** Przenosze Cie do powloki; system zostanie zrestartowany\n"
+
+#~ msgid "*** when you leave the shell.\n"
+#~ msgstr "*** gdy ja opuscisz.\n"
+
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Wystapil blad podczas kontroli systemu plikow."
+
+#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
+#~ msgstr "*** Wystapil blad podczas startu systemu RAID"
+
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Przenosze Cie do powloki; system zostanie zrestartowany"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "*** An error occurred during the file system check.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "*** Wystapil blad podczas kontroli systemu plikow.\n"
This page took 0.258702 seconds and 4 git commands to generate.