+++ /dev/null
---- wget-1.8.1/po/pl.po.orig Sat Jun 2 18:57:16 2001
-+++ wget-1.8.1/po/pl.po Fri May 17 11:34:07 2002
-@@ -15,7 +15,7 @@
-
- #: src/ftp-ls.c:779
- msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nieobs³ugiwany rodzaj listingu, próbujê u¿yæ uniksowego parsera.\n"
-
- #: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
- #, c-format
-@@ -97,7 +97,7 @@
-
- #: src/ftp.c:266
- msgid "Server error, can't determine system type.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na okre¶liæ typu systemu.\n"
-
- #: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
- msgid "done. "
-@@ -256,27 +256,29 @@
- #. Remote file is older, file sizes can be compared and
- #. are both equal.
- #: src/ftp.c:1277
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
--msgstr ""
--"Plik po stronie serwera starszy ni¿ plik lokalny `%s' -- nie przesy³am.\n"
-+msgstr "Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- nie ¶ci±gam.\n"
-
- #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
- #: src/ftp.c:1284
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
- "\n"
- msgstr ""
--"Plik po stronie serwera starszy ni¿ plik lokalny `%s' -- nie przesy³am.\n"
-+"Plik po stronie serwera nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- ¶ci±gam.\n"
-+"\n"
-
- #. Sizes do not match
- #: src/ftp.c:1291
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
- "\n"
--msgstr "Rozmiary nie pasuj± (lokalny %ld) -- ¶ci±ganie.\n"
-+msgstr ""
-+"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- ¶ci±gam.\n"
-+"\n"
-
- #: src/ftp.c:1308
- msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-@@ -442,35 +444,35 @@
- #. this is fatal
- #: src/http.c:549
- msgid "Failed to set up an SSL context\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nie uda³o siê ustawiæ kontekstu SSL\n"
-
- #: src/http.c:555
- #, c-format
- msgid "Failed to load certificates from %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ certyfikatów z %s\n"
-
- #: src/http.c:559 src/http.c:567
- msgid "Trying without the specified certificate\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Próbujê bez podanego certyfikatu\n"
-
- #: src/http.c:563
- #, c-format
- msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza certyfikatu z %s\n"
-
- #: src/http.c:657 src/http.c:1470
- msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nie uda³o siê ustanowiæ po³±czenia SSL.\n"
-
- #: src/http.c:665
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
--msgstr "Nast±pi± próby po³±czenia z %s:%hu.\n"
-+msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia z %s:%hu.\n"
-
- #: src/http.c:841
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
--msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP.\n"
-+msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
-
- #: src/http.c:846
- #, c-format
-@@ -632,7 +634,7 @@
- #: src/init.c:354 src/init.c:360
- #, c-format
- msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
--msgstr "%s: B³±d w %s w lini %d.\n"
-+msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
-
- #: src/init.c:391
- #, c-format
-@@ -705,7 +705,7 @@
- "\n"
- msgstr ""
- "Start:\n"
--" -V, --version wy¶wietl wersjê Wget'a i zakoñcz\n"
-+" -V, --version wy¶wietl wersjê Wgeta i zakoñcz\n"
- " dzia³anie.\n"
- " -h, --help wy¶wietl t± pomoc.\n"
- " -b, --background przejd¼ w t³o po wystartowaniu.\n"
-@@ -711,7 +713,6 @@
- "\n"
-
- #: src/main.c:142
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Logging and input file:\n"
- " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-@@ -738,13 +739,14 @@
- " liczby komunikatów bez bycia cicho.\n"
- " -i, --input-file=PLIK wczytuj URLe z PLIK.\n"
- " -F, --force-html traktuj plik wej¶ciowy jako plik HTML.\n"
--" -B, --base=URL dodaje adres URL do relatywnych "
--"odno¶ników\n"
--" w -F -i pliku.\n"
-+" -B, --base=URL dodaje adres URL do wzglêdnych "
-+" odno¶ników w pliku po -F -i.\n"
-+" --sslcertfile=PLIK opcjonalny certyfikat klienta.\n"
-+" --sslcertkey=KLUCZ opcjonalny plik z kluczem dla\n"
-+" certyfikatu.\n"
- "\n"
-
- #: src/main.c:155
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Download:\n"
- " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-@@ -769,14 +771,13 @@
- "\n"
- msgstr ""
- "¦ci±ganie:\n"
--" --bind-address=ADRES u¿yj lokalnego adresu ADRES (host lub "
-+" --bind-address=ADRES u¿yj lokalnego adresu ADRES (nazwa lub "
- "IP).\n"
- " -t, --tries=LICZBA ustaw liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
- " (0 = bez limitu)\n"
- " -O --output-document=PLIK zapisz dokumenty do PLIK.\n"
--" -nc, --no-clobber nie clobber'uj istniej±cych plików.\n"
--" -c, --continue zrestartuj ¶ci±ganie istniej±cego "
--"pliku.\n"
-+" -nc, --no-clobber nie ¶ci±gaj ponownie istniej±cych plików.\n"
-+" -c, --continue kontynuuj ¶ci±ganie urwanego pliku.\n"
- " --dot-style=STILE ustaw tryb wizualizacji postêpów\n"
- " w ¶ci±ganiu\n"
- " -N, --timestamping nie ¶ci±gaj plików je¶li s± starsze "
-@@ -785,8 +786,9 @@
- " -S, --server-response wy¶wietlaj odpowiedzi serwera.\n"
- " --spider nie ¶ci±gaj czegokolwiek.\n"
- " -T, --timeout=SEKUND ustaw timeout odczytywania na SEKUND.\n"
--" -w, --wait=SEKUND czekaj SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
--" ¶ci±gania\n"
-+" -w, --wait=SEKUND czekaj SEKUND pomiêdzy próbami ¶ci±gania\n"
-+" --waitretry=SEKUND czekaj 1..SEKUND pomiêdzy ponownymi\n"
-+" próbami ¶ci±gania\n"
- " -Y, --proxy=on/off w³±cz/wy³±cz proxy.\n"
- " -Q, --quota=ROZMIAR ustaw quotê ¶ci±gania na ROZMIAR.\n"
- "\n"
-@@ -849,7 +851,6 @@
- "\n"
-
- #: src/main.c:191
--#, fuzzy
- msgid ""
- "FTP options:\n"
- " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-@@ -860,14 +861,14 @@
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcje FTP:\n"
--" --retr-symlinks ¶ci±gaj dowi±zania symbolicze FTP.\n"
-+" -nr, --dont-remove-listing nie usuwaj plików `.listing'.\n"
- " -g, --glob=on/off w³±cz/wy³±cz mo¿liwo¶æ u¿ywania\n"
- " znaków globalnych.\n"
- " --passive-ftp u¿yj \"pasywnego\" trybu ¶ci±gania.\n"
-+" --retr-symlinks ¶ci±gaj dowi±zania symbolicze FTP.\n"
- "\n"
-
- #: src/main.c:197
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Recursive retrieval:\n"
- " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
-@@ -887,13 +888,12 @@
- " -l, --level=NUMER maksymalna g³êboko¶æ podczas pracy\n"
- " rekursywnej (0 - bez limitu).\n"
- " --delete-after kasuj ¶ci±gniête pliki.\n"
--" -k, --convert-links konwertuj dowi±zania symboliczne\n"
--" na relatywne.\n"
-+" -k, --convert-links konwertuj odno¶niki bezwzglêdne na\n"
-+" wzglêdne.\n"
- " -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisz jego\n"
- " orygina³ jako X.orig.\n"
- " -m, --mirror skrót odpowiadaj±cy opcjom -r -N -l inf "
- "-nr.\n"
--" -nr, --dont-remove-listing nie usuwaj plików `.listing'.\n"
- " -p, --page-requisites ¶ci±gaj wszystkie pliki graficzne itp. "
- "potrzebne\n"
- " by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
-@@ -944,7 +944,7 @@
-
- #: src/main.c:221
- msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
--msgstr "Informacje o b³êdaj przesy³aj do <bug-wget@gnu.org>.\n"
-+msgstr "Informacje o b³êdach przesy³aj do <bug-wget@gnu.org>.\n"
-
- #: src/main.c:409
- #, c-format
-@@ -1046,7 +1046,7 @@
- "\n"
- "Przes³ano CTRL+Break, przekierowywanie wyj¶cia do `%s'.\n"
- "Wykonanie kontynuowane w tle.\n"
--"Mo¿na zatrzymaæ Wget'a poprzez wci¶niêcie CTRL+ALT+DELETE.\n"
-+"Mo¿na zatrzymaæ Wgeta poprzez wci¶niêcie CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
- #. parent, no error
- #: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
-@@ -1072,8 +1072,7 @@
- #, c-format
- msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
- msgstr ""
--"%s: %s:%d: ostrze¿enie: \"%s\" znaki (token) pojawiaj± sie przed nazw± "
--"maszyny\n"
-+"%s: %s:%d: ostrze¿enie: znaki \"%s\" pojawiaj± sie przed ka¿d± nazw± maszyny\n"
-
- #: src/netrc.c:398
- #, c-format
-@@ -1145,7 +1144,7 @@
-
- #: src/url.c:1345
- msgid "nothing to do.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "nie ma nic do roboty.\n"
-
- #: src/url.c:1353 src/url.c:1377
- #, c-format
-@@ -1155,7 +1154,7 @@
- #: src/url.c:1368
- #, c-format
- msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nie mogê skazowaæ `%s': %s\n"
-
- #: src/url.c:1558
- #, c-format
--- /dev/null
+# Polish translation of wget
+# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
+# $Id$
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.6\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-02-23 14:57+01:00\n"
+"Last-Translator: Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>\n"
+"Language-Team: PL <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/connect.c:94
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgstr "£±czenie siê z %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:97
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:131
+msgid "connected.\n"
+msgstr "po³±czono siê.\n"
+
+#: src/cookies.c:595
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "B³±d w polu Set-Cookie `%s'"
+
+#: src/cookies.c:619
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie przy znaku `%c'.\n"
+
+#: src/cookies.c:627
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+msgstr "B³ad sk³adni w Set-Cookie: przedwczesny koniec ci±gu znaków.\n"
+
+#: src/cookies.c:1329
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1341
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1345
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:802
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Nieobs³ugiwany typ listy plików, próbowanie Uniksowego analizatora sk³adni.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:871
+msgid "time unknown "
+msgstr "czas nieznany "
+
+#: src/ftp-ls.c:875
+msgid "File "
+msgstr "Plik "
+
+#: src/ftp-ls.c:878
+msgid "Directory "
+msgstr "Katalog "
+
+#: src/ftp-ls.c:881
+msgid "Link "
+msgstr "Odno¶nik "
+
+#: src/ftp-ls.c:884
+msgid "Not sure "
+msgstr "Nie pewny "
+
+#: src/ftp-ls.c:902
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bajtów)"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:179
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
+
+#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419
+#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689
+#: src/ftp.c:737
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
+
+#: src/ftp.c:196
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
+
+#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574
+#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "B³±d zapisu, zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
+
+#: src/ftp.c:211
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Serwer nie pozwala na wlogowanie siê.\n"
+
+#: src/ftp.c:218
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
+
+#: src/ftp.c:225
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Wlogowano siê!\n"
+
+#: src/ftp.c:250
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n"
+
+#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
+msgid "done. "
+msgstr "zrobiono. "
+
+#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
+#: src/host.c:283
+msgid "done.\n"
+msgstr "zrobiono.\n"
+
+#: src/ftp.c:343
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
+
+#: src/ftp.c:356
+msgid "done. "
+msgstr "zrobiono. "
+
+#: src/ftp.c:362
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
+
+#: src/ftp.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie ma katalogu `%s'.\n"
+"\n"
+
+#. do not CWD
+#: src/ftp.c:453
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
+
+#: src/ftp.c:516
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:520
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:541
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z %s:%hu: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:591
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST nieudane; nie obcinano zawarto¶ci `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:658
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
+
+#: src/ftp.c:707
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie ma pliku %s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie ma pliku ani katalogu %s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "D³ugo¶æ: %s"
+
+#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
+#, c-format
+msgid " [%s to go]"
+msgstr " [%s do koñca]"
+
+#: src/ftp.c:851
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (nie autorytatywne)\n"
+
+#: src/ftp.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
+
+#: src/ftp.c:885
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
+
+#: src/ftp.c:902
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n"
+
+#: src/ftp.c:920
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n"
+
+#: src/ftp.c:984
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, nie pobieram.\n"
+
+#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(próba:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Usuwanie %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1202
+#, c-format
+msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgstr "U¿ywam `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
+
+#: src/ftp.c:1217
+#, c-format
+msgid "Removed `%s'.\n"
+msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1252
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
+
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1317
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- nie "
+"przesy³am.\n"
+
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1324
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- przesy³anie.\n"
+
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1331
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- przesy³anie.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1348
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n"
+
+#: src/ftp.c:1365
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1373
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1384
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1396
+#, c-format
+msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1405
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n"
+
+#: src/ftp.c:1432
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
+
+#: src/ftp.c:1457
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"Nie nast±pi± próby przesy³ania katalogów odk±d g³êboko¶æ wynosi %d (maks %"
+"d).\n"
+
+#: src/ftp.c:1507
+#, c-format
+msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Nie wchodzê do `%s' poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
+
+#: src/ftp.c:1561
+#, c-format
+msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
+
+#. No luck.
+#. #### This message SUCKS. We should see what was the
+#. reason that nothing was retrieved.
+#: src/ftp.c:1608
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1673
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTMLa w `%s' [%ld].\n"
+
+#: src/ftp.c:1678
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTMLa w `%s'.\n"
+
+#: src/gen_sslfunc.c:109
+msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zasiliæ PRNG OpenSSL; SSL wy³±czone.\n"
+
+#: src/getopt.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `%s` jest niejednoznaczna\n"
+
+#: src/getopt.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
+
+#: src/getopt.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n"
+
+#: src/getopt.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
+
+#. --option
+#: src/getopt.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: src/getopt.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
+
+#: src/host.c:271
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Rozwi±zywanie %s... "
+
+#: src/host.c:278
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "nie powiod³o siê: %s.\n"
+
+#: src/host.c:348
+msgid "Host not found"
+msgstr "Host nie zosta³ znaleziony"
+
+#: src/host.c:350
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany b³±d"
+
+#: src/html-url.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Nie mo¿na rozwi±zaæ nie kompletnego odno¶nika %s.\n"
+
+#. this is fatal
+#: src/http.c:573
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr "Nieudane ustawianie kontekstu SSL\n"
+
+#: src/http.c:579
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê za³adowaæ lokalnych certyfikatów z %s\n"
+
+#: src/http.c:583 src/http.c:591
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr "Próbowanie bez podanego certyfikatu\n"
+
+#: src/http.c:587
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza certyfikatu z %s\n"
+
+#: src/http.c:657 src/http.c:1620
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
+
+#: src/http.c:666
+#, c-format
+msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%hu.\n"
+
+#: src/http.c:868
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
+
+#: src/http.c:873
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
+
+#: src/http.c:917
+msgid "End of file while parsing headers.\n"
+msgstr "Wyst±pi³ koniec pliku podczas skanowania nag³ówków.\n"
+
+#: src/http.c:927
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
+
+#: src/http.c:962
+msgid "No data received"
+msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
+
+#: src/http.c:964
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
+
+#: src/http.c:969
+msgid "(no description)"
+msgstr "(brak opisu)"
+
+#: src/http.c:1101
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
+
+#: src/http.c:1108
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Nieznana metoda uwierzytelnienia.\n"
+
+#: src/http.c:1148
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
+msgid "unspecified"
+msgstr "nieznana"
+
+#: src/http.c:1150
+msgid " [following]"
+msgstr " [pod±¿am]"
+
+#: src/http.c:1213
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Plik ju¿ zosta³ w pe³ni przes³any; nic do roboty.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1229
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Serwer nie obs³uguje kontynuacji przesy³ania, które jest w konflikcie z `-"
+"c'.\n"
+"Nie pozwalanie na obciêcie istniej±cego pliku `%s'.\n"
+"\n"
+
+#. No need to print this output if the body won't be
+#. downloaded at all, or if the original server response is
+#. printed.
+#: src/http.c:1272
+msgid "Length: "
+msgstr "D³ugo¶æ: "
+
+#: src/http.c:1277
+#, c-format
+msgid " (%s to go)"
+msgstr " (%s do koñca)"
+
+#: src/http.c:1282
+msgid "ignored"
+msgstr "zignorowano"
+
+#: src/http.c:1413
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n"
+
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1443
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+msgstr "Plik `%s' zosta³ ju¿ przes³any. Nie przesy³am ponownie.\n"
+
+#: src/http.c:1611
+#, c-format
+msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ do `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:1630
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "B£¡D: Przekierowywanie (%d) bez lokalizacji.\n"
+
+#: src/http.c:1662
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1675
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n"
+
+#: src/http.c:1683
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
+
+#: src/http.c:1706
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plik po stronie serwera starszy ni¿ plik lokalny `%s' -- nie przesy³am.\n"
+
+#: src/http.c:1714
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgstr "Rozmiary nie pasuj± (lokalny %ld) -- przesy³anie.\n"
+
+#: src/http.c:1718
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, przesy³anie.\n"
+
+#: src/http.c:1759
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1809
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. "
+
+#: src/http.c:1818
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1839
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie."
+
+#: src/http.c:1851
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)."
+
+#: src/http.c:1860
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
+
+#: src/init.c:355 src/netrc.c:265
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:373 src/init.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
+
+#: src/init.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%"
+"s'.\n"
+
+#: src/init.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+msgstr "%s: BUG: nieznana komenda `%s', warto¶æ `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:537
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+msgstr "%s: %s: Nie mo¿na przekonwertowaæ `%s' do adresu IP.\n"
+
+#: src/init.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
+
+#: src/init.c:614
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: zawsze, on, off lub never.\n"
+
+#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
+msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
+
+#: src/init.c:949
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: B³êdny rodzaj wska¼nika postêpu `%s'.\n"
+
+#: src/log.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s przes³ano, przekierowywanie wyj¶cia do `%s'.\n"
+
+#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:648
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s: wy³±czenie logowania.\n"
+
+#: src/main.c:116
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:124
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny przesy³acz sieciowy.\n"
+
+#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
+#: src/main.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:133
+msgid ""
+"Startup:\n"
+" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+" -h, --help print this help.\n"
+" -b, --background go to background after startup.\n"
+" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Start:\n"
+" -V, --version wy¶wietlanie wersji Wget i koñczenie\n"
+" dzia³ania.\n"
+" -h, --help wy¶wietlanie tej pomocy.\n"
+" -b, --background przej¶cie w t³o po wystartowaniu.\n"
+" -e, --execute=KOMENDA wykonanie komendy w stylu `.wgetrc'.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:140
+msgid ""
+"Logging and input file:\n"
+" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+" -d, --debug print debug output.\n"
+" -q, --quiet quiet (no output).\n"
+" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Logowanie i wej¶cie z pliku:\n"
+" -o, --output-file=PLIK zapisywanie komunikatów do PLIK.\n"
+" -a, --append-output=PLIK do³±czanie komunikatów do PLIK.\n"
+" -d, --debug w³±czanie odpluskwiania.\n"
+" -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n"
+" -v, --verbose wy¶wietlanie mo¿liwie najwiêcej\n"
+" komunikatów (standardowo).\n"
+" -nv, --non-verbose wy³±czanie wy¶wiatlania jak "
+"najwiêkszej\n"
+" liczby komunikatów bez trybu ciszy.\n"
+" -i, --input-file=PLIK wczytywanie URLi z PLIK.\n"
+" -F, --force-html traktowanie pliku wej¶ciowego jako "
+"HTML.\n"
+" -B, --base=URL dodawanie adresu URL do odno¶ników\n"
+" wzglêdnych w pliku u¿ytym przez -F -i.\n"
+" --sslcertfile=PLIK opcjonalny certyfikat klienta.\n"
+" --sslcertkey=PLIK_KLUCZY opcjonalny plik kluczy dla "
+"certyfikatu.\n"
+" --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:155
+msgid ""
+"Download:\n"
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+"suffixes.\n"
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
+" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+"local.\n"
+" -S, --server-response print server response.\n"
+" --spider don't download anything.\n"
+" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¦ci±ganie:\n"
+" --bind-address=ADRES u¿ywanie lokalnego adresu ADRES (nazwa\n"
+" lub IP).\n"
+" -t, --tries=LICZBA ustawianie liczby ponownych prób na "
+"LICZBA\n"
+" (0 = bez limitu)\n"
+" -O --output-document=PLIK zapisywanie dokumentu do PLIK.\n"
+" -nc, --no-clobber nie nadpisywanie istniej±cych plików.\n"
+" -c, --continue kontynuowanie przesy³ania czê¶ciowo\n"
+" ¶ci±gniêtego pliku.\n"
+" --progress=RODZAJ wybranie rodzaju wska¼nika postêpu.\n"
+" -N, --timestamping nie przesy³anie plików nie nowszych ni¿\n"
+" lokalne \n"
+" -S, --server-response wy¶wietlanie odpowiedzi serwera.\n"
+" --spider nie przesy³anie czegokolwiek.\n"
+" -T, --timeout=SEKUND ustawianie przekroczenia czasu\n"
+" odczytywania na SEKUND.\n"
+" -w, --wait=SEKUND czekanie SEKUND pomiêdzy przesy³aniami.\n"
+" --waitretry=SEKUND czekanie 1...SEKUND pomiêdzy ponown±\n"
+" prób± wznowienia przesy³ania.\n"
+" --random-wait czekanie 0...2*WAIT sekund pomiêdzy\n"
+" przesy³aniami.\n"
+" -Y, --proxy=on/off w³±czanie/wy³±czanie proxy.\n"
+" -Q, --quota=ROZMIAR ustawianie ograniczenia przesy³anych\n"
+" danch na ROZMIAR.\n"
+" --limit-rate=PRÊDKO¦Æ ograniczenie prêdko¶ci przesy³ania do\n"
+" PRÊDKO¦Æ.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:174
+msgid ""
+"Directories:\n"
+" -nd --no-directories don't create directories.\n"
+" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Katalogi:\n"
+" -nd --no-directories nie twórz katalogów.\n"
+" -x, --force-directories wymuszanie tworzenia katalogów.\n"
+" -nH, --no-host-directories nie twórz katalogu o nazwie hosta.\n"
+" -P, --directory-prefix=PREFIKS zapisywanie plików w PREFIKS/...\n"
+" --cut-dirs=LICZBA ignorowanie LiCZBA zdalnych katalogów\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:182
+msgid ""
+"HTTP options:\n"
+" --http-user=USER set http user to USER.\n"
+" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+"allowed).\n"
+" -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+"extension.\n"
+" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+" --cookies=off don't use cookies.\n"
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opcje HTTP:\n"
+" --http-user=U¯YTKOWNIK ustawianie u¿ytkownika http na "
+"U¯YTKOWNIK.\n"
+" --http-passwd=HAS£O ustawianie has³o http na HAS£O.\n"
+" -C, --cache=on/off pozwolenie/zabronienie cachowanie "
+"danych\n"
+" serwera (normalnie dozwolone).\n"
+" -E, --html-extension zapisywanie wszystkie dokumenty text/"
+"html\n"
+" z rozszerzeniem .html.\n"
+" --ignore-length ignorowanie pola nag³ówka "
+"`Content-Length'.\n"
+" --header=CI¡G_ZN wstawianie CI¡G_ZN w nag³ówek.\n"
+" --proxy-user=U¯YTKOWNIK ustawianie u¿ytkownika proxy na "
+"U¯YTKOWNIK.\n"
+" --proxy-passwd=HAS£O ustawianie has³a proxy na HAS£O.\n"
+" --referer=URL do³±czanie nag³ówka `Referer: URL' w\n"
+" ¿±daniu HTTP.\n"
+" -s, --save-headers zapisywanie nag³ówków HTTP do pliku.\n"
+" -U, --user-agent=AGENT identyfikowanie siê jako AGENT "
+"zamiast \n"
+" Wget/WERSJA.\n"
+" --no-http-keep-alive wy³±czanie HTTP keep-alive (utrzymywania\n"
+" po³±czenia).\n"
+" --cookies=off nie u¿ywanie ciasteczek.\n"
+" --load-cookies=PLIK za³adowanie ciasteczka z PLIK przed "
+"sesj±.\n"
+" --save-cookies=PLIK zapisywanie ciasteczka do PLIK po "
+"sesji.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:200
+msgid ""
+"FTP options:\n"
+" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dirs).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opcje FTP:\n"
+" -nr, --dont-remove-listing nie usuwanie plików `.listing'.\n"
+" -g, --glob=on/off w³±czanie/wy³±czanie mo¿liwo¶ci "
+"u¿ywania\n"
+" znaków globalnych.\n"
+" --passive-ftp u¿ywanie \"pasywnego\" trybu "
+"przesy³ania.\n"
+" --retr-symlinks przesy³anie dowi±zañ symbolicznych "
+"FTP.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:207
+msgid ""
+"Recursive retrieval:\n"
+" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¦ci±ganie rekursywne:\n"
+" -r, --recursive praca rekursywna -- u¿ywaj ostro¿nie!\n"
+" -l, --level=NUMER maksymalna g³êboko¶æ podczas pracy\n"
+" rekursywnej (0 - bez limitu).\n"
+" --delete-after kasowanie przes³anych plików.\n"
+" -k, --convert-links konwersja odno¶ników bezwzglêdnych na\n"
+" wzglêdne.\n"
+" -K, --backup-converted zapisywanie orygina³y pliku X jako\n"
+" X.orig przed konwersj±.\n"
+" -m, --mirror skrót zastêpuj±cy opcje -r -N -l inf "
+"-nr.\n"
+" -p, --page-requisites przesy³anie wszystkich plików graficznych\n"
+" itp. potrzebnych by poprawnie wy¶wietliæ\n"
+" stronê HTML.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:217
+msgid ""
+"Recursive accept/reject:\n"
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+" -L, --relative follow relative links only.\n"
+" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rekursywnie akceptuj/odrzuæ\n"
+" -A, --accept=LISTA lista akceptowanych rozszerzeñ.\n"
+" -R, --reject=LISTA lista odrzucanych rozszerzeñ.\n"
+" -D, --domains=LISTA lista akceptowanych domen.\n"
+" --exclude-domains=LISTA lista domen do odrzucenia\n"
+" oddzielonych przecinkami.\n"
+" --follow-ftp pod±¿anie za odno¶nikami FTP\n"
+" ze stron HTML.\n"
+" --follow-tags=LISTA lista akceptowanych pod±¿anych\n"
+" znaczników HTML.\n"
+" -G, --ignore-tags=LISTA lista ignorowanych znaczników HTML.\n"
+" -H, --span-hosts podczas pracy rekursywnej id¼ do\n"
+" obcych hostów\n"
+" -L, --relative pod±¿anie wy³±czenie za wzglêdnymi\n"
+" odno¶nikami.\n"
+" -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n"
+" -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n"
+" -np, --no-parent nie wchodzenie do nadrzêdnego katalogu.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:232
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Informacje o b³êdach przesy³aj na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgstr "%s: wsparcie dla debugowania nie wkompilowane.\n"
+
+#: src/main.c:472
+msgid ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
+
+#: src/main.c:474
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on\n"
+"u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej\n"
+"gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH\n"
+"ZASTOSOWAÑ. Wiêcej informacji znajduje siê w Powszechnej Licencji\n"
+"Publicznej GNU.\n"
+
+#: src/main.c:479
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Autor Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+
+#: src/main.c:578
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid command\n"
+msgstr "%s: %s: nieprawid³owa komenda\n"
+
+#: src/main.c:631
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nielegalna opcja -- `n%c'\n"
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Spróbuj %s --help' po wiêcej opcji.\n"
+
+#: src/main.c:702
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Nie mogê jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i wogóle nic nie "
+"wy¶wietlaæ.\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Nie mogê jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i clobber.\n"
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: zagubiony URL\n"
+
+#: src/main.c:834
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Nie znaleziono URLi w %s.\n"
+
+#: src/main.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ZAKOÑCZONO --%s--\n"
+"¦ci±gniêto: %s bajtów w %d plikach\n"
+
+#: src/main.c:851
+#, c-format
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ przesy³anych danch (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
+
+#: src/mswindows.c:120
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Kontunuacja w tle.\n"
+
+#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:202
+#, c-format
+msgid "Starting WinHelp %s\n"
+msgstr "Startowanie WinHelp %s\n"
+
+#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Nie mo¿na znale¼æ u¿ytecznego sterownika do gniazd (socket).\n"
+
+#: src/netrc.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: ostrze¿enie: znaki \"%s\" pojawiaj± sie przed ka¿d± nazw± "
+"maszyny\n"
+
+#: src/netrc.c:396
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: nieznany znak (token) \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:460
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
+
+#: src/netrc.c:470
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ informacji o %s: %s\n"
+
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %dK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ pomijanie %dK ]"
+
+#: src/progress.c:391
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Nieprawid³owa specyfikacja stylu wska¼nika postêpu `%s'; zostaje "
+"niezmieniona.\n"
+
+#: src/recur.c:350
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n"
+
+#: src/recur.c:935
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n"
+
+#: src/res.c:540
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "£adowanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n"
+
+#: src/retr.c:363
+msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgstr "Nie mo¿na znale¼æ serwera proxy.\n"
+
+#: src/retr.c:375
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "B³±d podczas analizowania URL-a proxy %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:384
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "B³±d w URL-u proxy %s: musi byæ HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:476
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Limit przekierowañ (%d) przekroczony.\n"
+
+#: src/retr.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+msgstr "%s: Wykryto cykl przekierowañ.\n"
+
+#: src/retr.c:608
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wget siê poddaje.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:608
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ponowienie próby.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:1875
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konwertujê %s... "
+
+#: src/url.c:1888
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nic do roboty.\n"
+
+#: src/url.c:1896 src/url.c:1920
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
+
+#: src/url.c:1911
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Nie uda³o sie usun±æ `%s': %s\n"
+
+#: src/url.c:2117
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci.\n"
+
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:455
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Kontunuacja w tle, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:499
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Nie uda³o sie usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"