+ #: find/parser.c:2785
+ #, c-format
+ msgid "Must separate multiple arguments to %s using: ','"
+-msgstr ""
++msgstr "Wielokrotne argumenty opcji %s muszą być rozdzielone znakiem ','"
+
+ #: find/parser.c:2794
+ #, c-format
+@@ -405,6 +407,7 @@
+ "Last file type in list argument to %s is missing, i.e., list is ending on: "
+ "','"
+ msgstr ""
++"Brak ostatniego typu pliku na liście argumentów %s, tzn. lista kończy się znakiem ','"
+
+ #: find/parser.c:2853
+ #, c-format
+@@ -554,13 +557,13 @@
+ msgstr "błędne wyrażenie; za dużo ')'"
+
+ #: find/tree.c:175
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid ""
+ "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+ "need an extra predicate after '%s'"
+ msgstr ""
+-"błędne wyrażenie; oczekiwano gdzieś ')', ale nie znaleziono. Być może "
+-"potrzebne jest dodatkowe wyrażenie po '%s'"
++"błędne wyrażenie; oczekiwano ')', ale nie znaleziono. Być może "
++"potrzebne jest dodatkowe słowo po '%s'"
+
+ #: find/tree.c:184
+ msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
+@@ -591,14 +594,14 @@
+ "zgłosić to jako błąd"
+
+ #: find/tree.c:1272
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "paths must precede expression: `%s'"
+-msgstr "ścieżki muszą poprzedzać wyrażenie: %s"
++msgstr "ścieżki muszą poprzedzać wyrażenie: `%s'"
+
+ #: find/tree.c:1274
+ #, c-format
+ msgid "possible unquoted pattern after predicate `%s'?"
+-msgstr ""
++msgstr "czyżby niecytowany wzorzec po słowie `%s'?"
+
+ #: find/tree.c:1284
+ #, c-format
+@@ -638,20 +641,20 @@
+ msgstr "ojej -- błędne domyślne wstawienie and!"
+
+ #: find/util.c:139
+-#, fuzzy
+ msgid "Valid arguments for -D:\n"
+-msgstr "Prawidłowe argumenty to:"
++msgstr "Prawidłowe argumenty dla -D:\n"
+
+ #: find/util.c:163 locate/frcode.c:142 locate/locate.c:1363 xargs/xargs.c:1655
+ #, c-format
+ msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Polecenie '%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n"
+
+ #: find/util.c:169
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid ""
+ "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D debugopts] [path...] [expression]\n"
+-msgstr "Składnia: %s [-H] [-L] [-P] [-Opoziom] [-D "
++msgstr ""
++"Składnia: %s [-H] [-L] [-P] [-Opoziom] [-D opcje_diagn] [ścieżka...] [wyrażenie]\n"
+
+ #: find/util.c:173
+ msgid ""
+@@ -704,7 +707,6 @@
+ " -links N -lname WZORZEC -mmin N -mtime N -name WZORZEC -newer PLIK"
+
+ #: find/util.c:190
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "\n"
+ " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
+@@ -712,6 +714,7 @@
+ " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
+ " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
+ msgstr ""
++"\n"
+ " -nouser -nogroup -path WZORZEC -perm [-/]TRYB -regex WZORZEC\n"
+ " -readable -writable -executable\n"
+ " -wholename WZORZEC -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
+@@ -722,7 +725,6 @@
+ msgstr " -context KONTEKST\n"
+
+ #: find/util.c:197
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "\n"
+ "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
+@@ -743,16 +745,19 @@
+ "Use '-D help' for a description of the options, or see find(1)\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"Opis opcji można uzyskać przy użyciu '-D help' lub w podręczniku find(1)\n"
++"\n"
+
+ #: find/util.c:491