]> git.pld-linux.org Git - packages/xchm.git/blob - xchm-pl.po
- 0.9.2
[packages/xchm.git] / xchm-pl.po
1 # Polish translation for xchm.
2 # This file is distributed under the same license as the xchm package.
3 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004.
4 #
5 # vi:encoding=utf-8
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: xchm 0.9\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 17:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-01 22:50+0100\n"
12 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/chmfile.cpp:509
19 msgid "Untitled in index"
20 msgstr "Bez tytułu w indeksie"
21
22 #: src/chmfinddialog.cpp:35
23 msgid "Find in page.."
24 msgstr "Znajdź na stronie..."
25
26 #: src/chmfinddialog.cpp:44
27 msgid "Whole words only"
28 msgstr "Tylko całe słowa"
29
30 #: src/chmfinddialog.cpp:45
31 msgid "Case sensitive"
32 msgstr "Z uwzględnieniem wielkości liter"
33
34 #: src/chmfinddialog.cpp:52
35 msgid "Find next"
36 msgstr "Znajdź następny"
37
38 #: src/chmfinddialog.cpp:55 src/chmfontdialog.cpp:91
39 msgid "Cancel"
40 msgstr "Anuluj"
41
42 #: src/chmfontdialog.cpp:53
43 msgid "Change fonts.."
44 msgstr "Zmień fonty.."
45
46 #: src/chmfontdialog.cpp:60
47 msgid "Normal font:"
48 msgstr "Font normalny:"
49
50 #: src/chmfontdialog.cpp:61
51 msgid "Fixed font:"
52 msgstr "Font o stałej szerokości:"
53
54 #: src/chmfontdialog.cpp:62
55 msgid "Font size:"
56 msgstr "Rozmiar fontu:"
57
58 #: src/chmfontdialog.cpp:79
59 msgid "Preview:"
60 msgstr "Podgląd:"
61
62 #: src/chmfontdialog.cpp:89
63 msgid "OK"
64 msgstr "OK"
65
66 #: src/chmframe.cpp:35
67 msgid "Open a CHM book."
68 msgstr "Otworzenie książki CHM."
69
70 #: src/chmframe.cpp:36
71 msgid "Change fonts."
72 msgstr "Zmiana fontów."
73
74 #: src/chmframe.cpp:37
75 msgid "Print the page currently displayed."
76 msgstr "Wydruk aktualnie wyświetlanej strony."
77
78 #: src/chmframe.cpp:38
79 msgid "On or off?"
80 msgstr "Włączone czy wyłączone?"
81
82 #: src/chmframe.cpp:39
83 msgid "Go to the book's start page."
84 msgstr "Przejście na stronę startową książki."
85
86 #: src/chmframe.cpp:40
87 msgid "Go forward in history. Per book."
88 msgstr "Przejście w przód historii w ramach książki."
89
90 #: src/chmframe.cpp:41
91 msgid "Back to the last visited page. Per book."
92 msgstr "Przejście do ostatnio odwiedzonej strony w ramach książki."
93
94 #: src/chmframe.cpp:42
95 msgid "About the program."
96 msgstr "O programie."
97
98 #: src/chmframe.cpp:121
99 msgid "Ready."
100 msgstr "Gotowy."
101
102 #: src/chmframe.cpp:145 src/chmframe.cpp:765
103 msgid "Contents"
104 msgstr "Zawartość"
105
106 #: src/chmframe.cpp:146
107 msgid "Index"
108 msgstr "Indeks"
109
110 #: src/chmframe.cpp:147 src/chmsearchpanel.cpp:49
111 msgid "Search"
112 msgstr "Szukaj"
113
114 #: src/chmframe.cpp:170
115 msgid "About xCHM"
116 msgstr "O xCHM"
117
118 #: src/chmframe.cpp:178
119 msgid "Choose a file.."
120 msgstr "Wybierz plik.."
121
122 #: src/chmframe.cpp:288
123 msgid "Couldn't extract the book contents tree."
124 msgstr "Nie można rozpakować drzewa zawartości książki."
125
126 #: src/chmframe.cpp:290
127 msgid "No contents.."
128 msgstr "Brak zawartości.."
129
130 #: src/chmframe.cpp:573
131 msgid "&Open..\tCtrl-O"
132 msgstr "&Otwórz..\tCtrl-O"
133
134 #: src/chmframe.cpp:574
135 msgid "&Print page..\tCtrl-P"
136 msgstr "Wy&drukuj stronę..\tCtrl-P"
137
138 #: src/chmframe.cpp:575
139 msgid "Fon&ts..\tCtrl-T"
140 msgstr "Fon&ty..\tCtrl-T"
141
142 #: src/chmframe.cpp:578
143 msgid "&Show contents tree\tCtrl-S"
144 msgstr "W&yświetlaj drzewo zawartości\tCtrl-S"
145
146 #: src/chmframe.cpp:583
147 msgid "&Recent files"
148 msgstr "&Ostatnio otwierane pliki"
149
150 #: src/chmframe.cpp:599
151 msgid "E&xit\tCtrl-X"
152 msgstr "&Wyjście\tCtrl-X"
153
154 #: src/chmframe.cpp:600
155 msgid "Quit the application."
156 msgstr "Wyjście z aplikacji."
157
158 #: src/chmframe.cpp:604
159 msgid "&Home\tCtrl-H"
160 msgstr "&Początek\tCtrl-H"
161
162 #: src/chmframe.cpp:605
163 msgid "For&ward\tCtrl-W"
164 msgstr "&W przód\tCtrl-W"
165
166 #: src/chmframe.cpp:606
167 msgid "&Back\tCtrl-B"
168 msgstr "W &tył\tCtrl-B"
169
170 #: src/chmframe.cpp:609
171 msgid "&About ..\tF1"
172 msgstr "&O programie ..\tF1"
173
174 #: src/chmframe.cpp:612
175 msgid "&File"
176 msgstr "&Plik"
177
178 #: src/chmframe.cpp:613
179 msgid "Hi&story"
180 msgstr "Hi&storia"
181
182 #: src/chmframe.cpp:614
183 msgid "&Help"
184 msgstr "&Pomoc"
185
186 #: src/chmframe.cpp:625
187 msgid "Bookmarks"
188 msgstr "Zakładki"
189
190 #: src/chmframe.cpp:647
191 msgid "Add"
192 msgstr "Dodaj"
193
194 #: src/chmframe.cpp:648
195 msgid "Remove"
196 msgstr "Usuń"
197
198 #: src/chmframe.cpp:651
199 msgid "Add displayed page to bookmarks."
200 msgstr "Dodanie wyświetlanej strony do zakładek."
201
202 #: src/chmframe.cpp:652
203 msgid "Remove selected bookmark."
204 msgstr "Usunięcie wybranej zakładki."
205
206 #: src/chmframe.cpp:759
207 msgid "Open .."
208 msgstr "Otwórz .."
209
210 #: src/chmframe.cpp:761
211 msgid "Print .."
212 msgstr "Wydrukuj .."
213
214 #: src/chmframe.cpp:763
215 msgid "Fonts .."
216 msgstr "Fonty .."
217
218 #: src/chmframe.cpp:770
219 msgid "Back"
220 msgstr "W tył"
221
222 #: src/chmframe.cpp:771
223 msgid "Forward"
224 msgstr "W przód"
225
226 #: src/chmframe.cpp:773
227 msgid "Home"
228 msgstr "Początek"
229
230 #: src/chmframe.cpp:776
231 msgid "About"
232 msgstr "O programie"
233
234 #: src/chmhtmlwindow.cpp:41
235 msgid "For&ward"
236 msgstr "&W przód"
237
238 #: src/chmhtmlwindow.cpp:42
239 msgid "&Back"
240 msgstr "W &tył"
241
242 #: src/chmhtmlwindow.cpp:46
243 msgid "&Copy selection"
244 msgstr "&Kopiuj zaznaczenie"
245
246 #: src/chmhtmlwindow.cpp:48
247 msgid "&Find in page.."
248 msgstr "&Szukaj na stronie.."
249
250 #: src/chmsearchpanel.cpp:47
251 msgid "Get partial matches"
252 msgstr "Także częściowe dopasowania"
253
254 #: src/chmsearchpanel.cpp:48
255 msgid "Search titles only"
256 msgstr "Szukaj tylko w tytułach"
257
258 #: src/chmsearchpanel.cpp:52
259 msgid "Allow partial matches."
260 msgstr "Pozwolenie na częściowe dopasowania."
261
262 #: src/chmsearchpanel.cpp:53
263 msgid "Only search in the contents' titles."
264 msgstr "Szukanie tylko w tytułach."
265
266 #: src/chmsearchpanel.cpp:54
267 msgid "Search contents for occurences of the specified text."
268 msgstr "Poszukiwanie w treści wystąpień podanego tekstu."
269
270 #: src/contenttaghandler.cpp:37
271 msgid "Topics"
272 msgstr "Tematy"
This page took 0.369738 seconds and 3 git commands to generate.