1 --- quota-tools/po/pl.po 2008-10-13 19:29:17.000000000 +0200
2 +++ ../../BUILD/quota-tools/po/pl.po 2009-09-30 23:00:05.388146728 +0200
4 # Polish translation for quota.
5 # Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
6 # PAUL NIEWIADOMSKI <lilo@free.poltronic.net>, 2000.
7 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2008.
12 -"Project-Id-Version: quota 3.15\n"
13 +"Project-Id-Version: quota 3.16\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 02:34+0200\n"
16 -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 02:35+0200\n"
17 +"POT-Creation-Date: 2008-04-18 18:20+0200\n"
18 +"PO-Revision-Date: 2008-04-18 18:20+0200\n"
19 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
20 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
23 msgid "Quota utilities version %s.\n"
24 msgstr "Narzêdzia Quota w wersji %s.\n"
29 -msgid "Compiled with "
30 -msgstr "Skompilowano z "
31 +msgid "Compiled with:%s\n"
32 +msgstr "Skompilowano z:%s\n"
35 -msgid "RPC and EXT2_DIRECT"
36 -msgstr "RPC i EXT2_DIRECT"
46 -#: common.c:133 convertquota.c:45 quotacheck.c:317 repquota.c:62
48 +#: common.c:124 convertquota.c:45 quotacheck.c:318 repquota.c:62
52 msgstr "B³êdy na adres %s\n"
54 msgid "Cannot get name of new quotafile.\n"
55 msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ nazwy nowego pliku limitów.\n"
57 -#: convertquota.c:272 quotacheck.c:746
58 +#: convertquota.c:272 quotacheck.c:747
60 msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n"
61 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ nazwy nowego pliku limitów %s na %s: %s\n"
63 msgid "Unknown action should be performed.\n"
64 msgstr "Mia³a byæ wykonana nieznana akcja.\n"
72 "\tedquota %1$s[-u|g] [-F format] [-f system-plików] -t\n"
73 "\tedquota %1$s[-u|g] [-F format] [-f system-plików] -T u¿ytkownik|grupa ...\n"
79 "-u, --user edit user data\n"
81 "-u, --user zmiana danych u¿ytkownika\n"
82 "-g, --group zmiana danych grupy\n"
85 -msgid "-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n"
86 -msgstr "-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
89 +"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n"
90 +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
92 +"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
93 +"-m, --no-mixed-pathnames usuniêcie pocz±tkowych / z punktów mont. NFSv4\n"
98 "-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n"
99 "-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n"
103 msgid "fsname mismatch\n"
104 -msgstr "nazwa systemu plików siê nie zgadza\n"
105 +msgstr "Nazwa systemu plików siê nie zgadza\n"
108 msgid "No filesystems with quota detected.\n"
109 @@ -308,23 +300,23 @@
110 msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
111 msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powiód³ siê: %s\n"
114 -msgid "Usage: quota [-guqvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat]\n"
115 -msgstr "Sk³adnia: quota [-guqvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format]\n"
118 -msgid "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat] -u username ...\n"
119 -msgstr "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format] -u u¿ytkownik ...\n"
120 +msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n"
121 +msgstr "Sk³adnia: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format]\n"
124 -msgid "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
125 -msgstr "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format] -g grupa ...\n"
126 +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n"
127 +msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -u u¿ytkownik ...\n"
130 -msgid "\tquota [-qvswugQ] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
131 -msgstr "\tquota [-qvswugQ] [-F format] -f system-plików ...\n"
132 +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
133 +msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -g grupa ...\n"
136 +msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
137 +msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F format] -f system-plików ...\n"
142 "-u, --user display quota for user\n"
144 "-F, --format=formatname display quota of a specific format\n"
145 "-f, --filesystem-list display quota information only for given filesystems\n"
146 "-A, --nfs-all display quota for all NFS mountpoints\n"
147 +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
148 "-h, --help display this help message and exit\n"
149 "-V, --version display version information and exit\n"
151 @@ -366,87 +359,88 @@
152 "-f, --filesystem-list wy¶wietlenie informacji tylko dla podanych systemów\n"
154 "-A, --nfs-all wy¶wietlenie limitów dla wszystkich NFS-ów\n"
155 +"-m, --no-mixed-pathnames usuniêcie pocz±tkowych / z punktów mont. NFSv4\n"
156 "-h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
157 "-V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
163 msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n"
164 msgstr "Ograniczenia dyskowe %s %s (%cid %u): %s\n"
169 msgstr "System plików"
176 -#: quota.c:117 quota.c:118
177 +#: quota.c:119 quota.c:120
181 -#: quota.c:117 quota.c:118
182 +#: quota.c:119 quota.c:120
186 -#: quota.c:117 quota.c:118
187 +#: quota.c:119 quota.c:120
198 msgid "File limit reached on"
199 msgstr "Twardy limit plików osi±gniêty na"
203 msgid "In file grace period on"
204 msgstr "Okres pob³a¿liwo¶ci dla plików na"
208 msgid "Over file quota on"
209 msgstr "Miêkki limit dla plików przekroczony na"
213 msgid "Block limit reached on"
214 msgstr "Twardy limit bloków osi±gniêty na"
218 msgid "In block grace period on"
219 msgstr "Okres pob³a¿liwo¶ci dla bloków na"
223 msgid "Over block quota on"
224 msgstr "Miêkki limit dla bloków przekroczony na"
226 -#: quota.c:232 quotasys.c:298
227 +#: quota.c:238 quotasys.c:300
234 msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n"
235 msgstr "Uwaga: Zignorowano -%c kiedy zosta³a podana lista systemów plików.\n"
239 msgid "No filesystem specified.\n"
240 msgstr "Nie podano systemu plików.\n"
245 msgid "Gid set allocation (%d): %s\n"
246 msgstr "Przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n"
251 msgid "getgroups(): %s\n"
252 msgstr "getgroups(): %s\n"
258 "Usage: %s [options]\n"
259 @@ -465,101 +459,108 @@
260 " -D --no-dbus nie wypisywanie komunikatów przez DBUS\n"
261 " -F --foreground uruchomienie demona jako procesu pierwszoplanowego\n"
263 -#: quota_nld.c:123 rquota_svc.c:158
264 +#: quota_nld.c:105 rquota_svc.c:160
266 msgid "Unknown option '%c'.\n"
267 msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n"
271 msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n"
272 msgstr "Brak celu dla komunikatów. Nie ma nic do roboty.\n"
276 +msgid "Error parsing netlink message.\n"
277 +msgstr "B³±d analizy komunikatu netlink.\n"
281 +"Unknown format of kernel netlink message!\n"
282 +"Maybe your quota tools are too old?\n"
284 +"Nieznany format komunikatu netlink j±dra!\n"
285 +"Mo¿e narzêdzia quota s± za stare?\n"
288 msgid "Cannot allocate netlink handle!\n"
289 msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ uchwytu netlink!\n"
294 msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n"
295 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z gniazdem netlink: %s\n"
300 msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n"
301 msgstr "Nie mo¿na rozwi±zaæ nazwy netlink limitów: %s\n"
306 msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n"
307 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ do grupy multicastowej limitów: %s\n"
312 -msgid "Cannot register netlink family: %s\n"
313 -msgstr "Nie mo¿na zarejestrowaæ rodziny netlink: %s\n"
314 +msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n"
315 +msgstr "Nie mo¿na zarejestrowaæ wywo³ania zwrotnego dla komunikatów netlink: %s\n"
320 msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n"
321 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z systemowym DBUS-em: %s\n"
326 msgid "Failed to find tty of user %Lu to report warning to.\n"
327 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ tty u¿ytkownika %Lu w celu zg³oszenia ostrze¿enia.\n"
332 msgid "Failed to open tty %s of user %Lu to report warning.\n"
333 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ tty %s u¿ytkownika %Lu w celu zg³oszenia ostrze¿enia.\n"
338 msgid "Failed to write quota message for user %Lu to %s: %s\n"
339 msgstr "Nie uda³o siê wypisaæ komunikatu o limicie dla u¿ytkownika %Lu na %s: %s\n"
343 msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n"
344 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ komunikatu DBUS: za ma³o pamiêci.\n"
348 msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n"
349 msgstr "Nie uda³o siê wypisaæ komunikatu przez dbus: za ma³o pamiêci.\n"
354 -msgid "Read from netlink socket failed: %s\n"
355 -msgstr "Odczyt z gniazda netlink nie powiód³ siê: %s\n"
356 +msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n"
357 +msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ lub przeanalizowaæ komunikatu netlink: %s\n"
361 -msgid "Failed parsing netlink command: %s\n"
362 -msgstr "Nie uda³o siê przeanalizowaæ polecenia netlink: %s\n"
366 msgid "Not enough memory.\n"
367 msgstr "Za ma³o pamiêci.\n"
372 msgid "Adding hardlink for ino %llu\n"
373 msgstr "Dodawanie dowi±zania dla i-wêz³a %llu\n"
378 msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n"
379 msgstr "Dodawanie struktury dquot typu %s dla %d\n"
384 msgid "Cannot open file %s: %s\n"
385 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s: %s\n"
389 msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n"
390 msgstr "Nie mo¿na dok³adnie uzyskaæ u¿ytej przestrzeni... wyniki mog± byæ niedok³adne.\n"
396 "Utility for checking and repairing quota files.\n"
397 @@ -607,59 +608,59 @@
398 "-V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
401 -#: quotacheck.c:403 quotaon.c:135 repquota.c:139 setquota.c:201
402 +#: quotacheck.c:404 quotaon.c:135 repquota.c:139 setquota.c:214
403 msgid "Bad number of arguments.\n"
404 msgstr "B³êdna liczba argumentów.\n"
408 msgid "XFS quota format needs no checking.\n"
409 msgstr "Limity w formacie XFS nie wymagaj± sprawdzania.\n"
414 msgid "error (%d) while opening %s\n"
415 msgstr "b³±d (%d) podczas otwierania %s\n"
420 msgid "error (%d) while allocating inode file bitmap\n"
421 msgstr "b³±d (%d) podczas przydzielania bitmapy i-wêz³ów plików\n"
426 msgid "errstr (%d) while allocating inode directory bitmap\n"
427 msgstr "errstr (%d) podczas przydzielania bitmapy i-wêz³ów katalogów\n"
432 msgid "error (%d) while opening inode scan\n"
433 msgstr "b³±d (%d) podczas otwierania skanu i-wêz³ów\n"
438 msgid "error (%d) while starting inode scan\n"
439 msgstr "b³±d (%d) podczas uruchamiania skanu i-wêz³ów\n"
444 msgid "Found i_num %ld, blocks %ld\n"
445 msgstr "Znaleziono i_num %ld, %ld bloków\n"
449 msgid "High uid detected.\n"
450 msgstr "Wykryto du¿y uid.\n"
455 msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n"
456 msgstr "Podczas skanowania zdarzy³o siê co¶ dziwnego. B³±d %d\n"
461 msgid "Cannot stat directory %s: %s\n"
462 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na katalogu %s: %s\n"
471 "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s: %s\n"
477 "lstat Cannot stat `%s/%s': %s\n"
478 @@ -679,21 +680,21 @@
479 "Lepiej najpierw uruchomiæ fsck!\n"
485 msgid "pushd %s/%s\n"
486 msgstr "pushd %s/%s\n"
491 msgid "\tAdding %s size %Ld ino %d links %d uid %u gid %u\n"
492 msgstr "\tDodawanie %s, o rozmiarze %Ld, i-wêze³ %d, dowi±zañ %d uid %u gid %u\n"
496 msgid "Scanning stored directories from directory stack\n"
497 msgstr "Skanowanie zapisanych na stosie katalogów\n"
504 @@ -702,31 +703,31 @@
506 "Wej¶cie do katalogu %s\n"
512 msgstr "Opuszczanie %s\n"
517 msgid "Going to check %s quota file of %s\n"
518 msgstr "Rozpoczynanie sprawdzania pliku limitów %s na %s\n"
523 msgid "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n"
524 msgstr "Limity %s w³±czone w punkcie montowania %s - quotacheck mo¿e uszkodziæ plik.\n"
526 -#: quotacheck.c:629 quotacheck.c:903
527 +#: quotacheck.c:630 quotacheck.c:904
528 msgid "Should I continue"
529 msgstr "Czy kontynuowaæ"
531 -#: quotacheck.c:630 quotacheck.c:904
532 +#: quotacheck.c:631 quotacheck.c:905
534 msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n"
535 msgstr "Wedle ¿yczenia... anulowanie sprawdzania tego pliku.\n"
541 "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n"
542 @@ -735,117 +736,117 @@
543 "Limity %s w³±czone w punkcie montowania %s - quotacheck mo¿e uszkodziæ plik.\n"
544 "Proszê wy³±czyæ limity lub u¿yæ -f, aby wymusiæ sprawdzanie.\n"
549 msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n"
550 msgstr "B³±d podczas synchronizacji limitów na %s: %s\n"
555 msgid "Cannot get quotafile name for %s\n"
556 msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ nazwy pliku limitów dla %s\n"
558 -#: quotacheck.c:652 quotaio.c:105 quotasys.c:509
559 +#: quotacheck.c:653 quotaio.c:108 quotasys.c:511
561 msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n"
562 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku limitów %s: %s\n"
567 msgid "Too new quotafile format on %s\n"
568 msgstr "Za nowy format pliku limitów na %s\n"
572 msgid "Renaming new files to proper names.\n"
573 msgstr "Zmiana nazw nowych plików na w³a¶ciwe.\n"
578 msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n"
579 msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ nazwy starego pliku limitów na %s.\n"
583 msgid "Old file not found.\n"
584 msgstr "Nie znaleziono starego pliku.\n"
589 msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n"
590 msgstr "B³±d podczas poszukiwania starego pliku limitów %s: %s\n"
594 msgid "Old file found removed during check!\n"
595 msgstr "Stary plik zosta³ usuniêty przy sprawdzaniu!\n"
600 msgid "Error while opening old quota file %s: %s\n"
601 msgstr "B³±d podczas otwierania starego pliku limitów %s: %s\n"
606 msgid "EXT2_IOC_GETFLAGS failed: %s\n"
607 msgstr "ioctl XFS_IOC_GETFLAGS nie powiód³ siê: %s\n"
612 msgid "Renaming old quotafile to %s~\n"
613 msgstr "Zmiana nazwy starego pliku limitów na %s~\n"
618 msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n"
619 msgstr "Nazwa pliku limitów zbyt d³uga. Proszê o kontakt z %s.\n"
624 msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n"
625 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ nazwy starego pliku limitów %s na %s: %s\n"
629 msgid "Renaming new quotafile\n"
630 msgstr "Zmiana nazwy nowego pliku limitów\n"
635 msgid "Cannot change permission of %s: %s\n"
636 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ %s: %s\n"
641 msgid "Cannot open new quota file %s: %s\n"
642 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ nowego pliku limitów %s: %s\n"
647 msgid "Warning: Cannot set EXT2 flags on %s: %s\n"
648 msgstr "Uwaga: Nie mo¿na ustawiæ flag EXT2 na %s: %s\n"
653 msgid "Dumping gathered data for %ss.\n"
654 msgstr "Zrzucanie zgromadzonych danych typu %s.\n"
659 msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n"
660 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ we/wy na nowym pliku limitów: %s\n"
665 msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n"
666 msgstr "Nie mo¿na zakoñczyæ we/wy na nowym pliku limitów: %s\n"
670 msgid "Data dumped.\n"
671 msgstr "Dane zrzucone.\n"
676 msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n"
677 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ sprawdzonego pliku limitów %s na %s!\n"
683 "Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n"
685 "Nie mo¿na wy³±czyæ limitów %s na %s: %s\n"
686 "J±dro nie zauwa¿y zmian wykonanych przez checkquota.\n"
692 "Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n"
693 @@ -863,47 +864,47 @@
694 "Nie mo¿na w³±czyæ limitów %s na %s: %s\n"
695 "J±dro nie zauwa¿y zmian wykonanych przez checkquota.\n"
700 msgid "Substracting space used by old %s quota file.\n"
701 msgstr "Odejmowanie miejsca u¿ytego przez stary plik limitów %s.\n"
706 msgid "Old %s file not found. Usage will not be substracted.\n"
707 msgstr "Stary plik %s nie znaleziony. Miejsce nie bêdzie odjête.\n"
712 msgid "Cannot stat old %s quota file: %s\n"
713 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na starym pliku limitów %s: %s\n"
718 msgid "Quota structure for %s owning quota file not present! Something is really wrong...\n"
719 msgstr "Brak struktury limitów %s dla w³a¶ciciela pliku limitów! Co¶ jest naprawdê ¼le...\n"
724 msgid "Substracted %lu bytes.\n"
725 msgstr "Odjêto %lu bajtów.\n"
730 msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n"
731 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na punkcie montowania %s: %s\n"
736 msgid "Mountpoint %s is not a directory?!\n"
737 msgstr "Punkt montowania %s nie jest katalogiem?!\n"
742 msgid "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not be right.\n"
743 msgstr "Nie mo¿na przemontowaæ r/o systemu plików zamontowanego pod %s. Policzone warto¶ci mog± byæ b³êdne.\n"
749 "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might not be right.\n"
750 @@ -913,67 +914,76 @@
751 "warto¶ci mog± byæ b³êdne. Proszê zatrzymaæ wszystkie programy pisz±ce na ten\n"
752 "system plików lub u¿yæ flagi -m, aby wymusiæ sprawdzanie.\n"
756 msgid "Filesystem remounted read-only\n"
757 msgstr "System plików przemontowany tylko do odczytu\n"
762 msgid "Scanning %s [%s] "
763 msgstr "Skanowanie %s [%s] "
773 msgid "Checked %d directories and %d files\n"
774 msgstr "Sprawdzono %d katalogów i %d plików\n"
779 msgid "Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n"
780 msgstr "Nie mo¿na przemontowaæ r/w systemu plików %s. Nie mo¿na zapisaæ nowych plików.\n"
784 msgid "Filesystem remounted RW.\n"
785 msgstr "Przemontowano system plików do zapisu i odczytu.\n"
790 msgid "Cannot find quota option on filesystem %s with quotas!\n"
791 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ opcji limitów dla systemu plików %s z limitami!\n"
796 msgid "Cannot detect quota format for journalled quota on %s\n"
797 msgstr "Nie mo¿na wykryæ formatu limitów dla limitów z kronik± na %s\n"
799 -#: quotacheck.c:1033 quotasys.c:595
800 +#: quotacheck.c:1035 quotasys.c:597
801 msgid "Cannot initialize mountpoint scan.\n"
802 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ skanu punktów montowania.\n"
804 -#: quotacheck.c:1038
805 +#: quotacheck.c:1040
807 msgid "Skipping %s [%s]\n"
808 msgstr "Pomijanie %s [%s]\n"
810 -#: quotacheck.c:1054
811 +#: quotacheck.c:1056
813 msgid "Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on commandline.\n"
814 msgstr "Nie mo¿na odgadn±æ formatu z nazwy pliku na %s. Proszê podaæ format w poleceniu.\n"
816 -#: quotacheck.c:1058
817 +#: quotacheck.c:1060
819 msgid "Detected quota format %s\n"
820 msgstr "Wykryto format limitów %s\n"
822 -#: quotacheck.c:1065
823 +#: quotacheck.c:1074
825 +msgid "Cannot get system info: %s\n"
826 +msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ informacji systemowych: %s\n"
828 +#: quotacheck.c:1086
829 +msgid "Your kernel probably supports journaled quota but you are not using it. Consider switching to journaled quota to avoid running quotacheck after an unclean shutdown.\n"
830 +msgstr "J±dro prawdopodobnie obs³uguje limity z kronik±, ale nie s± one u¿ywane. Proszê rozwa¿yæ przej¶cie na limity z kronik±, aby zapobiec uruchamianiu quotacheck po ka¿dym nienormalnym zamkniêciu systemu.\n"
832 +#: quotacheck.c:1097
833 msgid "Cannot find filesystem to check or filesystem not mounted with quota option.\n"
834 msgstr "Nie znaleziono systemu plików do sprawdzenia lub nie jest zamontowany z obs³ug± limitów.\n"
836 -#: quotacheck.c:1078
837 +#: quotacheck.c:1110
840 "Allocated %d bytes memory\n"
841 @@ -1149,37 +1159,37 @@
842 msgid "Not found any corrupted blocks. Congratulations.\n"
843 msgstr "Nie znaleziono ¿adnych uszkodzonych bloków. Gratulacje.\n"
847 msgid "Only RPC quota format is allowed on NFS filesystem.\n"
848 msgstr "Na systemie plików NFS dozwolony jest tylko format limitów RPC.\n"
852 msgid "RPC quota format not compiled.\n"
853 msgstr "Format limitów RPC nie wkompilowany.\n"
857 msgid "Only XFS quota format is allowed on XFS filesystem.\n"
858 msgstr "Na systemie plików XFS dozwolony jest tylko format limitów XFS.\n"
862 msgid "XFS quota allowed only on XFS filesystem.\n"
863 msgstr "Format limitów XFS dozwolony tylko na systemie plików XFS.\n"
867 msgid "Quota file not found or has wrong format.\n"
868 msgstr "Pliku limitów nie znaleziono lub ma z³y format.\n"
873 msgid "Cannot initialize quota on %s: %s\n"
874 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ limitów na %s: %s\n"
879 msgid "Creation of %s quota format is not supported.\n"
880 msgstr "Tworzenie limitów w formacie %s nie jest obs³ugiwane.\n"
885 msgid "Cannot create new quotafile %s: %s\n"
886 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nowego pliku limitów %s: %s\n"
887 @@ -1435,17 +1445,17 @@
888 msgid "%s: %s root_squash turned on\n"
889 msgstr "%s: w³±czono %s root_squash\n"
894 msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n"
895 msgstr "Nazw± musi byæ quotaon, lub quotaoff, nie %s\n"
900 msgid "Required format %s not supported by kernel.\n"
901 msgstr "Wymagany format %s nie obs³ugiwany przez j±dro.\n"
905 msgid "Warning: No quota format detected in the kernel.\n"
906 msgstr "Uwaga: Nie wykryto formatu limitów w j±drze.\n"
908 @@ -1501,7 +1511,7 @@
912 -msgid "Cannot switch off %s quotaaccounting on %s when enforcement is on\n"
913 +msgid "Cannot switch off %s quota accounting on %s when enforcement is on\n"
914 msgstr "Nie mo¿na wy³±czyæ podliczania limitów %s na %s kiedy wymuszanie jest w³±czone\n"
917 @@ -1684,8 +1694,8 @@
918 msgid " Filesystem block grace inode grace\n"
919 msgstr " System plików Pob³a¿liwo¶æ dla bloków Pob³a¿liwo¶æ dla i-wêz³ów\n"
921 -#: quotaops.c:455 quotaops.c:461 quotaops.c:503 quotaops.c:515 setquota.c:225
923 +#: quotaops.c:455 quotaops.c:461 quotaops.c:503 quotaops.c:515 setquota.c:238
926 msgstr "nie ustawiona"
928 @@ -1693,7 +1703,7 @@
932 -#: quotaops.c:465 quotasys.c:330
933 +#: quotaops.c:465 quotasys.c:332
937 @@ -1811,17 +1821,17 @@
938 msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n"
939 msgstr "Liczba u¿ywanych wpisów dquot (u¿ytkownik/grupa): %ld\n"
944 msgid "user %s does not exist.\n"
945 msgstr "u¿ytkownik %s nie istnieje.\n"
950 msgid "group %s does not exist.\n"
951 msgstr "grupa %s nie istnieje.\n"
957 "Unknown quota format: %s\n"
958 @@ -1838,115 +1848,115 @@
959 " rpc - u¿ywanie wywo³añ RPC\n"
960 " xfs - format limitów na XFS\n"
964 msgid "Unknown format"
965 msgstr "Nieznany format"
1000 msgid "Cannot stat quota file %s: %s\n"
1001 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na pliku limitów %s: %s\n"
1005 msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n"
1006 msgstr "Nie wszystkie podane punkty montowania u¿ywaj± limitów.\n"
1011 msgid "Error while releasing file on %s\n"
1012 msgstr "B³±d podczas zwalniania pliku na %s\n"
1017 msgid "Cannot create set for sigaction(): %s\n"
1018 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ zbioru dla sigaction(): %s\n"
1023 msgid "Cannot set signal handler: %s\n"
1024 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ obs³ugi sygna³u: %s\n"
1029 msgid "Cannot reset signal handler: %s\n"
1030 msgstr "Nie mo¿na przywróciæ obs³ugi sygna³u: %s\n"
1032 -#: quotasys.c:846 quotasys.c:851 warnquota.c:723
1033 +#: quotasys.c:848 quotasys.c:853 warnquota.c:723
1035 msgid "Cannot open %s: %s\n"
1036 msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
1041 msgid "Cannot get device name for %s\n"
1042 msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ nazwy urz±dzenia dla %s\n"
1047 msgid "Cannot resolve mountpoint path %s: %s\n"
1048 msgstr "Nie mo¿na rozwi±zaæ ¶cie¿ki punktu montowania %s: %s\n"
1053 msgid "Cannot statfs() %s: %s\n"
1054 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ statfs() %s: %s\n"
1059 msgid "Cannot stat() mounted device %s: %s\n"
1060 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat() na podmontowanym urz±dzeniu %s: %s\n"
1065 msgid "Device (%s) filesystem is mounted on unsupported device type. Skipping.\n"
1066 msgstr "Urz±dzenie (%s), na którym jest podmontowany system plików, nie jest obs³ugiwanego typu. Pominiêto.\n"
1071 msgid "Cannot find device of loopback mount in options for %s. Skipping.\n"
1072 msgstr "Nie znaleziono urz±dzenia montowanego po loopbacku w opcjach dla %s. Pominiêto.\n"
1077 msgid "Cannot stat() loopback device %s: %s\n"
1078 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat() na urz±dzeniu loopback %s: %s\n"
1083 msgid "Loopback device %s is not block device!\n"
1084 msgstr "Urz±dzenie loopback %s nie jest urz±dzeniem blokowym!\n"
1089 msgid "Cannot stat() mountpoint %s: %s\n"
1090 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat() na punkcie montowania %s: %s\n"
1096 "Cannot find a device with %s.\n"
1097 @@ -1955,7 +1965,7 @@
1098 "Nie mo¿na znale¼æ urz±dzenia z %s.\n"
1105 "Cannot stat() a mountpoint with %s: %s\n"
1106 @@ -1964,7 +1974,7 @@
1107 "Nie mo¿na wykonaæ stat() na punkcie montowania z %s: %s\n"
1114 "Cannot stat() given mountpoint %s: %s\n"
1115 @@ -1973,31 +1983,31 @@
1116 "Nie mo¿na wykonaæ stat() na podanym punkcie montowania %s: %s\n"
1122 msgid "Cannot find a filesystem mountpoint for directory %s\n"
1123 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ punktu montowania systemu plików dla katalogu %s\n"
1128 msgid "Cannot resolve path %s: %s\n"
1129 msgstr "Nie mo¿na rozwi±zaæ ¶cie¿ki %s: %s\n"
1134 msgid "Cannot find mountpoint for device %s\n"
1135 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ punktu montowania dla urz±dzenia %s\n"
1140 msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n"
1141 msgstr "Podana ¶cie¿ka %s nie jest katalogiem ani urz±dzeniem.\n"
1145 msgid "No correct mountpoint specified.\n"
1146 msgstr "Nie podano poprawnego punktu montowania.\n"
1151 msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n"
1152 msgstr "Nie znaleziono punktu montowania (lub urz±dzenia) %s, albo nie ma on w³±czonych limitów.\n"
1153 @@ -2081,82 +2091,82 @@
1161 "Usage: %s [options]\n"
1163 -" -h --help shows this text\n"
1164 -" -V --version shows version information\n"
1165 -" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
1166 -" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
1167 -" -p --port <port> listen on given port\n"
1168 -" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n"
1169 -" -S --setquota enables remote calls to setquota\n"
1170 -" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
1171 +" -h --help shows this text\n"
1172 +" -V --version shows version information\n"
1173 +" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
1174 +" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
1175 +" -p --port <port> listen on given port\n"
1176 +" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n"
1177 +" -S --setquota enables remote calls to setquota\n"
1178 +" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
1180 "Sk³adnia: %s [opcje]\n"
1182 -" -h --help wy¶wietlenie tego opisu\n"
1183 -" -V --version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
1184 -" -F --foreground uruchomienie us³ugi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
1185 -" -I --autofs nie ignorowanie punktów obs³ugiwanych przez automounter\n"
1186 -" -p --port <port> nas³uchiwanie na podanym porcie\n"
1187 -" -s --no-setquota wy³±czenie zdalnych wywo³añ setquota (domy¶lne)\n"
1188 -" -S --setquota w³±czenie zdalnych wywo³añ setquota\n"
1189 -" -x --xtab <¶cie¿ka> ustawienie alternatywnego pliku z tabel± export NFSD\n"
1190 +" -h --help wy¶wietlenie tego opisu\n"
1191 +" -V --version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
1192 +" -F --foreground uruchomienie us³ugi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
1193 +" -I --autofs nie ignorowanie punktów obs³ugiwanych przez automounter\n"
1194 +" -p --port <port> nas³uchiwanie na podanym porcie\n"
1195 +" -s --no-setquota wy³±czenie zdalnych wywo³añ setquota (domy¶lne)\n"
1196 +" -S --setquota w³±czenie zdalnych wywo³añ setquota\n"
1197 +" -x --xtab <¶cie¿ka> ustawienie alternatywnego pliku z tabel± export NFSD\n"
1203 "Usage: %s [options]\n"
1205 -" -h --help shows this text\n"
1206 -" -V --version shows version information\n"
1207 -" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
1208 -" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
1209 -" -p --port <port> listen on given port\n"
1210 -" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
1211 +" -h --help shows this text\n"
1212 +" -V --version shows version information\n"
1213 +" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
1214 +" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
1215 +" -p --port <port> listen on given port\n"
1216 +" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
1218 "Sk³adnia: %s [opcje]\n"
1220 -" -h --help wy¶wietlenie tego opisu\n"
1221 -" -V --version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
1222 -" -F --foreground uruchomienie us³ugi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
1223 -" -I --autofs nie ignorowanie punktów obs³ugiwanych przez automounter\n"
1224 -" -p --port <port> nas³uchiwanie na podanym porcie\n"
1225 -" -x --xtab <¶cie¿ka> ustawienie alternatywnego pliku z tabel± export NFSD\n"
1226 +" -h --help wy¶wietlenie tego opisu\n"
1227 +" -V --version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
1228 +" -F --foreground uruchomienie us³ugi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
1229 +" -I --autofs nie ignorowanie punktów obs³ugiwanych przez automounter\n"
1230 +" -p --port <port> nas³uchiwanie na podanym porcie\n"
1231 +" -x --xtab <¶cie¿ka> ustawienie alternatywnego pliku z tabel± export NFSD\n"
1233 -#: rquota_svc.c:144
1234 +#: rquota_svc.c:146
1236 msgid "Illegal port number: %s\n"
1237 msgstr "B³êdny numer portu: %s\n"
1239 -#: rquota_svc.c:151
1240 +#: rquota_svc.c:153
1242 msgid "Cannot access the specified xtab file %s: %s\n"
1243 msgstr "Brak dostêpu do podanego pliku xtab %s: %s\n"
1245 -#: rquota_svc.c:182
1246 +#: rquota_svc.c:184
1248 msgid "host %s attempted to call setquota when disabled\n"
1249 msgstr "host %s próbowa³ wywo³aæ setquota kiedy ta operacja jest wy³±czona\n"
1251 -#: rquota_svc.c:189
1252 +#: rquota_svc.c:191
1254 msgid "host %s attempted to call setquota from port >= 1024\n"
1255 msgstr "host %s próbowa³ wywo³aæ setquota z portu >= 1024\n"
1257 -#: rquota_svc.c:225
1258 +#: rquota_svc.c:227
1260 msgid "Denied access to host %s\n"
1261 msgstr "Odrzucono próbê dostêpu z hosta %s\n"
1263 -#: rquota_svc.c:313 rquota_svc.c:399
1264 +#: rquota_svc.c:315 rquota_svc.c:401
1265 msgid "unable to free arguments\n"
1266 msgstr "nie mo¿na usun±æ argumentów\n"
1268 -#: rquota_svc.c:422
1269 +#: rquota_svc.c:424
1272 "Warning: Cannot open export table %s: %s\n"
1273 @@ -2165,31 +2175,31 @@
1274 "Uwaga: Nie mo¿na otworzyæ tabeli export %s: %s\n"
1275 "U¿ycie '/' jako g³ównego katalogu pseudo systemu plików.\n"
1277 -#: rquota_svc.c:474
1278 +#: rquota_svc.c:476
1279 msgid "cannot create udp service.\n"
1280 msgstr "nie mo¿na utworzyæ us³ugi udp.\n"
1282 -#: rquota_svc.c:478
1283 +#: rquota_svc.c:480
1284 msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
1285 msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
1287 -#: rquota_svc.c:482
1288 +#: rquota_svc.c:484
1289 msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
1290 msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
1292 -#: rquota_svc.c:489
1293 +#: rquota_svc.c:491
1294 msgid "cannot create tcp service.\n"
1295 msgstr "nie mo¿na utworzyæ us³ugi tcp.\n"
1297 -#: rquota_svc.c:493
1298 +#: rquota_svc.c:495
1299 msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
1300 msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
1302 -#: rquota_svc.c:497
1303 +#: rquota_svc.c:499
1304 msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n"
1305 msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ (RQUOTAPROG, EXT_RQOUTAVERS, tcp).\n"
1307 -#: rquota_svc.c:506
1308 +#: rquota_svc.c:508
1309 msgid "svc_run returned\n"
1310 msgstr "svc_run powróci³o\n"
1312 @@ -2213,14 +2223,14 @@
1313 msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for uid %ld : %s\n"
1314 msgstr "copy_group_quota_limits: nie uda³o siê odczytaæ limitów grupy dla uid %ld : %s\n"
1321 " setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n"
1322 "\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|<filesystem>...\n"
1323 " setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|group> -a|<filesystem>...\n"
1324 -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b -a|<filesystem>...\n"
1325 +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n"
1326 " setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
1327 " setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
1329 @@ -2232,12 +2242,13 @@
1330 "-F, --format=formatname operate on specific quota format\n"
1331 "-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n"
1332 "-b, --batch read limits from standard input\n"
1333 +"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n"
1336 " setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <u¿ytkownik|grupa>\n"
1337 "\t<miêkki-limit-bloków> <twardy-limit-bloków> <miêkki-limit-iwêz³ów> <twardy-limit-iwêz³ów> -a|<system-plików>...\n"
1338 " setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-u¿ytkownik|grupa> <u¿ytkownik|grupa> -a|<system-plików>...\n"
1339 -" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b -a|<system-plików>...\n"
1340 +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b [-c] -a|<system-plików>...\n"
1341 " setquota [-u|-g] [-F format] -t <pob³-bloki> <pob³-iwêz³y> -a|<system-plików>...\n"
1342 " setquota [-u|-g] [-F format] <u¿ytkownik|grupa> -T <pob³-bloki> <pob³-iwêz³y> -a|<system-plików>...\n"
1344 @@ -2249,12 +2260,17 @@
1345 "-F, --format=nazwa operowanie na podanym formacie limitów\n"
1346 "-p, --prototype=nazwa skopiowanie limitów od podanego u¿ytkownika/grupy\n"
1347 "-b, --batch odczyt limitów ze standardowego wej¶cia\n"
1348 +"-c, --continue-batch kontynuacja przetwarzania wej¶cia po b³êdzie\n"
1351 -msgid "-r, --remote set remote quota (via RPC)\n"
1352 -msgstr "-r, --remote ustawienie zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
1355 +"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n"
1356 +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
1358 +"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
1359 +"-m, --no-mixed-pathnames usuniêcie pocz±tkowych / z punktów montowania NFSv4\n"
1364 "-t, --edit-period edit grace period\n"
1365 "-T, --edit-times edit grace times for user/group\n"
1366 @@ -2327,8 +2343,21 @@
1370 -msgid "Unable to get name '%s'.\n"
1371 -msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ nazwy '%s'.\n"
1372 +msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n"
1373 +msgstr "Nie mo¿na rozwi±zaæ nazwy '%s' w linii %d.\n"
1377 +msgid "Line %d too long.\n"
1378 +msgstr "Linia %d zbyt d³uga.\n"
1380 +#: setquota.c:324 setquota.c:332
1381 +msgid "Exitting.\n"
1382 +msgstr "Zakoñczenie.\n"
1384 +#: setquota.c:325 setquota.c:333
1385 +msgid "Skipping line.\n"
1386 +msgstr "Pomijanie linii.\n"
1390 @@ -2568,7 +2597,7 @@
1391 msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
1392 msgstr "Niezakoñczona ostatnia linia, zignorowano\n"
1398 "LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of hostname and port.\n"
1399 @@ -2577,31 +2606,31 @@
1400 "Wykryto bibliotekê LDAP w wersji >= 2.3. Proszê u¿yæ LDAP_URI zamiast nazwy hosta i portu.\n"
1401 "Wygenerowano URI %s\n"
1405 msgid "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified."
1406 msgstr "Biblioteka LDAP nie obs³uguje ldap_initialize(), ale podano URI."
1411 msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n"
1412 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku z administratorami grup: %s\n"
1417 msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n"
1418 msgstr "B³±d podczas analizy linii %d. Nie mo¿na znale¼æ nazwy grupy.\n"
1423 msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n"
1424 msgstr "B³±d podczas analizy linii %d. Nie mo¿na znale¼æ nazwy administratora.\n"
1429 msgid "Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
1430 msgstr "B³±d podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n"
1436 " warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a adminsfile]\n"
1437 @@ -2636,7 +2665,7 @@
1438 "-v, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
1441 -#: warnquota.c:1051
1442 +#: warnquota.c:1054
1444 msgid "Cannot get host name: %s\n"
1445 msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ nazwy hosta: %s\n"