1 --- quota-tools/po/pl.po.orig 2003-07-15 13:37:11.000000000 +0200
2 +++ quota-tools/po/pl.po 2003-12-03 20:19:20.176056504 +0100
4 # Polish translation for quota.
5 -# i know that there are many mismatches, please inform me about them
6 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
7 # PAUL NIEWIADOMSKI <lilo@free.poltronic.net>, 2000.
8 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2003.
9 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003.
13 -"Project-Id-Version: quota 3.09\n"
14 -"POT-Creation-Date: 2003-07-12 21:42+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2003-07-12 21:56+0200\n"
16 -"Last-Translator: PAUL NIEWIADOMSKI <lilo@free.poltronic.net>\n"
17 +"Project-Id-Version: quota 3.10\n"
18 +"POT-Creation-Date: 2003-12-03 20:02+0100\n"
19 +"PO-Revision-Date: 2003-12-03 20:03+0100\n"
20 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
21 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
24 -"Content-Transfer-Encoding: 8-BIT\n"
25 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 msgstr "Narzêdzia Quota w wersji %s.\n"
34 msgid "Compiled with "
35 msgstr "Skompilowano z "
40 #: common.c:133 convertquota.c:38 quotacheck.c:285 repquota.c:47
44 msgstr "B³êdy na adres %s\n"
46 msgid "Over block quota on"
47 msgstr "Miêkki limit dla bloków przekroczony na"
49 -#: quota.c:257 quotasys.c:245
50 +#: quota.c:257 quotasys.c:246
55 msgstr "Czy kontynuowaæ"
57 #: quotacheck.c:575 quotacheck.c:779
59 msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n"
60 msgstr "Wedle ¿yczenia... anulowanie sprawdzania tego pliku.\n"
63 msgid "Can't find quota option on filesystem %s with quotas!\n"
64 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ opcji limitów dla systemu plików %s z limitami!\n"
66 -#: quotacheck.c:867 quotasys.c:493
67 +#: quotacheck.c:867 quotasys.c:494
68 msgid "Can't initialize mountpoint scan.\n"
69 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ skanu punktów montowania.\n"
72 msgid "Quota file not found or has wrong format.\n"
73 msgstr "Pliku limitów nie znaleziono lub ma z³y format.\n"
75 -#: quotaio.c:105 quotasys.c:427
76 +#: quotaio.c:105 quotasys.c:428
78 msgid "Can't open quotafile %s: %s\n"
79 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku limitów %s: %s\n"
81 msgstr "Podliczanie [na dysku]: %s; Wymuszanie [na dysku]: %s\n"
83 #: quotaio_xfs.c:275 quotaio_xfs.c:284
86 msgstr "I-wêze³: ¿aden\n"
89 msgstr "Limity dyskowe %s %s (%cid %d):\n"
93 msgid " Filesystem blocks soft hard inodes soft hard\n"
94 msgstr " System plików bloki miêkki twardy i-wêz³y miêkki twardy\n"
96 @@ -1315,10 +1319,12 @@
97 msgstr "Okresy wymuszenia miêkkich limitów %s %s (%cid %d):\n"
99 #: quotaops.c:408 quotaops.c:511 quotaops.c:520
101 msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n"
102 msgstr "Jednostkami czasu mog± byæ: days, hours, minutes, seconds\n"
106 msgid " Filesystem block grace inode grace\n"
107 msgstr " System plików Pob³a¿liwo¶æ dla bloków Pob³a¿liwo¶æ dla i-wêz³ów\n"
109 @@ -1331,7 +1337,7 @@
113 -#: quotaops.c:425 quotasys.c:277
114 +#: quotaops.c:425 quotasys.c:278
118 @@ -1360,6 +1366,7 @@
119 msgstr "Okres pob³a¿liwo¶ci przed wymuszeniem miêkkich limitów %s:\n"
123 msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n"
124 msgstr " System plików Pob³a¿liwo¶æ dla bloków Pob³a¿liwo¶æ dla i-wêz³ów\n"
126 @@ -1394,6 +1401,7 @@
127 msgstr "B³±d podczas pobierania od j±dra starych statystyk limitów: %s\n"
131 msgid "Kernel quota version: old\n"
132 msgstr "Wersja limitów w j±drze: stara\n"
134 @@ -1447,17 +1455,17 @@
135 msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n"
136 msgstr "Liczba u¿ywanych wpisów dquot (u¿ytkownik/grupa): %ld\n"
141 msgid "User %s doesn't exist.\n"
142 msgstr "U¿ytkownik %s nie istnieje.\n"
147 msgid "Group %s doesn't exist.\n"
148 msgstr "Grupa %s nie istnieje.\n"
154 "Unknown quota format: %s\n"
155 @@ -1474,120 +1482,120 @@
156 " rpc - u¿ywanie wywo³añ RPC\n"
157 " xfs - format limitów na XFS\n"
161 msgid "Unknown format"
162 msgstr "Nieznany format"
197 msgid "Can't stat quota file %s: %s\n"
198 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na pliku limitów %s: %s\n"
200 -#: quotasys.c:497 quotasys.c:505
201 +#: quotasys.c:498 quotasys.c:506
203 msgid "Too many mountpoints with quota. Contact %s\n"
204 msgstr "Zbyt du¿o punktów montowania z limitami. Proszê o kontakt z %s\n"
208 msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n"
209 msgstr "Nie wszystkie podane punkty montowania u¿ywaj± limitów.\n"
214 msgid "Error while releasing file on %s\n"
215 msgstr "B³±d podczas zwalniania pliku na %s\n"
220 msgid "Can't create set for sigaction(): %s\n"
221 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ zbioru dla sigaction(): %s\n"
226 msgid "Can't set signal handler: %s\n"
227 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ obs³ugi sygna³u: %s\n"
232 msgid "Can't reset signal handler: %s\n"
233 msgstr "Nie mo¿na przywróciæ obs³ugi sygna³u: %s\n"
235 -#: quotasys.c:730 quotasys.c:735 warnquota.c:426
236 +#: quotasys.c:743 quotasys.c:748 warnquota.c:437
238 msgid "Can't open %s: %s\n"
239 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
244 msgid "Can't get device name for %s\n"
245 msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ nazwy urz±dzenia dla %s\n"
250 msgid "Can't resolve mountpoint path %s: %s\n"
251 msgstr "Nie mo¿na rozwi±zaæ ¶cie¿ki punktu montowania %s: %s\n"
256 msgid "Can't statfs() %s: %s\n"
257 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ statfs() %s: %s\n"
262 msgid "Can't stat() mounted device %s: %s\n"
263 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat() na podmontowanym urz±dzeniu %s: %s\n"
268 +msgid "Device (%s) filesystem is mounted on unsupported device type. Skipping.\n"
269 +msgstr "Urz±dzenie (%s), na którym jest podmontowany system plików, nie jest obs³ugiwanego typu. Pominiêto.\n"
273 msgid "Can't find device of loopback mount in options for %s. Skipping.\n"
274 msgstr "Nie znaleziono urz±dzenia montowanego po loopbacku w opcjach dla %s. Pominiêto.\n"
279 msgid "Can't stat() loopback device %s: %s\n"
280 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat() na urz±dzeniu loopback %s: %s\n"
285 msgid "Loopback device %s isn't block device!\n"
286 msgstr "Urz±dzenie loopback %s nie jest urz±dzeniem blokowym!\n"
290 -msgid "Device (%s) filesystem is mounted on isn't block or character device nor it's loopback or bind mount. Skipping.\n"
291 -msgstr "Urz±dzenie (%s), na którym jest podmontowany system plików nie jest urz±dzeniem blokowym ani znakowym, ani nie jest montowane przez loopback lub bind. Pominiêto.\n"
296 msgid "Can't stat() mountpoint %s: %s\n"
297 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat() na punkcie montowania %s: %s\n"
303 "Can't stat() given mountpoint %s: %s\n"
304 @@ -1596,31 +1604,31 @@
305 "Nie mo¿na wykonaæ stat() na podanym punkcie montowania %s: %s\n"
311 msgid "Can't find filesystem mountpoint for directory %s\n"
312 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ punktu montowania systemu plików dla katalogu %s\n"
317 msgid "Can't resolve path %s: %s\n"
318 msgstr "Nie mo¿na rozwi±zaæ ¶cie¿ki %s: %s\n"
323 msgid "Can't find mountpoint for device %s\n"
324 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ punktu montowania dla urz±dzenia %s\n"
329 msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n"
330 msgstr "Podana ¶cie¿ka %s nie jest katalogiem ani urz±dzeniem.\n"
334 msgid "No correct mountpoint specified.\n"
335 msgstr "Nie podano poprawnego punktu montowania.\n"
340 msgid "Mountpoint (or device) %s not found.\n"
341 msgstr "Nie znaleziono punktu montowania (lub urz±dzenia) %s.\n"
342 @@ -1655,6 +1663,7 @@
343 msgstr "Okres pob³a¿liwo¶ci dla bloków: %s; Okres pob³a¿liwo¶ci dla i-wêz³ów: %s\n"
347 msgid " Block limits File limits\n"
348 msgstr " Limity bloków Limity plików\n"
350 @@ -1671,7 +1680,7 @@
358 "Usage: %s [options]\n"
359 @@ -1682,6 +1691,7 @@
360 " -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n"
361 " -S --setquota enables remote calls to setquota\n"
362 " -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
363 +" -p --port <port> listen on given port\n"
365 "Sk³adnia: %s [opcje]\n"
367 @@ -1691,8 +1701,9 @@
368 " -s --no-setquota wy³±czenie zdalnych wywo³añ setquota (domy¶lne)\n"
369 " -S --setquota w³±czenie zdalnych wywo³añ setquota\n"
370 " -I --autofs nie ignorowanie punktów obs³ugiwanych przez automounter\n"
371 +" -p --port <port> nas³uchiwanie na podanym porcie\n"
377 "Usage: %s [options]\n"
378 @@ -1701,6 +1712,7 @@
379 " -V --version shows version information\n"
380 " -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
381 " -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
382 +" -p --port <port> listen on given port\n"
384 "Sk³adnia: %s [opcje]\n"
386 @@ -1708,56 +1720,62 @@
387 " -V --version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
388 " -F --foreground uruchomienie us³ugi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
389 " -I --autofs nie ignorowanie punktów obs³ugiwanych przez automounter\n"
390 +" -p --port <port> nas³uchiwanie na podanym porcie\n"
394 +msgid "Illegal port number: %s\n"
395 +msgstr "B³êdny numer portu: %s\n"
400 msgid "Unknown option '%c'.\n"
401 msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n"
406 msgid "host %s attempted to call setquota when disabled\n"
407 msgstr "host %s próbowa³ wywo³aæ setquota kiedy ta operacja jest wy³±czona\n"
412 msgid "host %s attempted to call setquota from port >= 1024\n"
413 msgstr "host %s próbowa³ wywo³aæ setquota z portu >= 1024\n"
418 msgid "Denied access to host %s\n"
419 msgstr "Odrzucono próbê dostêpu z hosta %s\n"
421 -#: rquota_svc.c:271 rquota_svc.c:357
422 +#: rquota_svc.c:297 rquota_svc.c:383
423 msgid "unable to free arguments\n"
424 msgstr "nie mo¿na usun±æ argumentów\n"
428 msgid "cannot create udp service.\n"
429 msgstr "nie mo¿na utworzyæ us³ugi udp.\n"
433 msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
434 msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
438 msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
439 msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
443 msgid "cannot create tcp service.\n"
444 msgstr "nie mo¿na utworzyæ us³ugi tcp.\n"
448 msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
449 msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
453 msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n"
454 msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ (RQUOTAPROG, EXT_RQOUTAVERS, tcp).\n"
458 msgid "svc_run returned\n"
459 msgstr "svc_run powróci³o\n"
461 @@ -1869,7 +1887,7 @@
462 msgid "Cannot set socket options: %s\n"
463 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ opcji gniazda: %s\n"
468 msgid "Cannot bind to given address: %s\n"
469 msgstr "Nie mo¿na przypisaæ do podanego adresu: %s\n"
470 @@ -1953,42 +1971,43 @@
471 "Aby uzyskaæ dodatkowe wyja¶nienia prosimy skontaktowaæ siê z nami pod\n"
472 "adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n"
477 msgid "Can't get name for uid/gid %u.\n"
478 msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ nazwy dla uid/gid %u.\n"
483 msgid "Can't create pipe: %s\n"
484 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku: %s\n"
489 msgid "Can't fork: %s\n"
490 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ fork: %s\n"
495 msgid "Can't duplicate descriptor: %s\n"
496 msgstr "Nie mo¿na powieliæ deskryptora: %s\n"
501 msgid "Can't execute '%s': %s\n"
502 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ '%s': %s\n"
507 msgid "Can't open pine: %s\n"
508 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ potoku: %s\n"
513 msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n"
514 msgstr "Nie znaleziono administratora dla grupy %s. Anulowanie poczty.\n"
521 " Block limits File limits\n"
522 @@ -1996,20 +2015,21 @@
524 " Limity bloków Limity plików\n"
529 msgid "Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n"
530 msgstr "System plików u¿yw. miêk. twar. pob³. u¿yw. miêk. twar. pob³.\n"
535 msgid "Can't wait for mailer: %s\n"
536 msgstr "Nie mo¿na czekaæ na wys³anie poczty: %s\n"
540 msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n"
541 msgstr "Uwaga: Program wysy³aj±cy pocztê nie zakoñczy³ siê normalnie.\n"
547 "Can't open %s: %s\n"
548 @@ -2018,68 +2038,69 @@
549 "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
550 "Bêd± u¿ywane nazwy urz±dzeñ.\n"
555 msgid "Can't parse line %d in quotatab (missing ':')\n"
556 msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n"
561 msgid "Can't stat device %s (maybe typo in quotatab)\n"
562 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na urz±dzeniu %s (mo¿e b³±d w quotatab)\n"
567 msgid "Line %d too long. Truncating.\n"
568 msgstr "Linia %d zbyt d³uga. Uciêto.\n"
573 msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n"
574 msgstr "B³±d w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
579 msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n"
580 msgstr "Mo¿liwy b³±d w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
584 msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
585 msgstr "Niezakoñczona ostatnia linia, zignorowano\n"
590 msgid "Can't open file with group administrators: %s\n"
591 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku z administratorami grup: %s\n"
596 msgid "Parse error at line %d. Can't find end of group name.\n"
597 msgstr "B³±d podczas analizy linii %d. Nie mo¿na znale¼æ nazwy grupy.\n"
602 msgid "Parse error at line %d. Can't find administrators name.\n"
603 msgstr "B³±d podczas analizy linii %d. Nie mo¿na znale¼æ nazwy administratora.\n"
608 msgid "Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
609 msgstr "B³±d podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n"
615 -" warnquota [-ugi] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile]\n"
616 +" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile]\n"
619 -" warnquota [-ugi] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab]\n"
620 +" warnquota [-ugsid] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab]\n"
622 #: xqmstats.c:31 xqmstats.c:36
623 msgid "The running kernel does not support XFS\n"
624 msgstr "Dzia³aj±ce j±dro nie obs³uguje XFS\n"
628 msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n"
629 msgstr "Statystyki dquot Zarz±dcy Limitów na XFS\n"