]> git.pld-linux.org Git - packages/quota.git/blob - quota-pl.po-update.patch
- updated to 4.02
[packages/quota.git] / quota-pl.po-update.patch
1 --- quota-tools/po/pl.po.orig   2014-07-23 22:28:25.000000000 +0200
2 +++ quota-tools/po/pl.po        2015-11-28 22:48:35.187507295 +0100
3 @@ -1,14 +1,14 @@
4  # Polish translation for quota.
5  # Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
6  # PAUL NIEWIADOMSKI <lilo@free.poltronic.net>, 2000.
7 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2014.
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2015.
9  #
10  msgid ""
11  msgstr ""
12 -"Project-Id-Version: quota 4.01\n"
13 +"Project-Id-Version: quota 4.02\n"
14  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 -"POT-Creation-Date: 2014-07-23 16:32+0200\n"
16 -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 22:00+0200\n"
17 +"POT-Creation-Date: 2015-11-28 21:18+0100\n"
18 +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 22:00+0100\n"
19  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
20  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
21  "Language: pl\n"
22 @@ -36,11 +36,11 @@
23  msgid "Compiled with:%s\n"
24  msgstr "Skompilowano z:%s\n"
25  
26 -#: common.c:126 convertquota.c:48 quotacheck.c:318 quotasync.c:26
27 -#: repquota.c:64 warnquota.c:994
28 +#: common.c:126 convertquota.c:48 quotacheck.c:318 repquota.c:66
29 +#: warnquota.c:1013
30  #, c-format
31  msgid "Bugs to %s\n"
32 -msgstr "Błędy na adres %s\n"
33 +msgstr "Błędy prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n"
34  
35  #: convertquota.c:41
36  #, c-format
37 @@ -74,8 +74,8 @@
38  msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n"
39  msgstr "Trzeba podać źródłowy i docelowy format do konwersji.\n"
40  
41 -#: convertquota.c:112 quotacheck.c:404 quotaon.c:137 quotasync.c:64
42 -#: repquota.c:141 setquota.c:221
43 +#: convertquota.c:112 quotacheck.c:404 quotaon.c:137 quotasync.c:80
44 +#: repquota.c:148 setquota.c:247
45  msgid "Bad number of arguments.\n"
46  msgstr "Błędna liczba argumentów.\n"
47  
48 @@ -193,7 +193,7 @@
49  #: edquota.c:101 quota.c:111 setquota.c:79
50  #, c-format
51  msgid "Bugs to: %s\n"
52 -msgstr "Błędy na adres: %s\n"
53 +msgstr "Błędy prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n"
54  
55  #: edquota.c:183
56  msgid "Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n"
57 @@ -360,7 +360,7 @@
58  "-i, --no-autofs           do not query autofs mountpoints\n"
59  "-F, --format=formatname   display quota of a specific format\n"
60  "-f, --filesystem-list     display quota information only for given filesystems\n"
61 -"-A, --nfs-all             display quota for all NFS mountpoints\n"
62 +"-A, --all-nfs             display quota for all NFS mountpoints\n"
63  "-m, --no-mixed-pathnames  trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
64  "    --show-mntpoint       show mount point of the file system in output\n"
65  "    --hide-device         do not show file system device in output\n"
66 @@ -386,7 +386,7 @@
67  "-F, --format=format       wyświetlenie limitów w podanym formacie\n"
68  "-f, --filesystem-list     wyświetlenie informacji tylko dla podanych systemów\n"
69  "                          plików\n"
70 -"-A, --nfs-all             wyświetlenie limitów dla wszystkich NFS-ów\n"
71 +"-A, --all-nfs             wyświetlenie limitów dla wszystkich NFS-ów\n"
72  "-m, --no-mixed-pathnames  usunięcie początkowych / z punktów montowania NFSv4\n"
73  "    --show-mntpoint       wyświetlanie punktów montowania systemów plików\n"
74  "    --hide-device         bez wyświetlania urządzeń systemów plików\n"
75 @@ -451,7 +451,7 @@
76  msgid "Over block quota on"
77  msgstr "Miękki limit dla bloków przekroczony na"
78  
79 -#: quota.c:290 quotasys.c:288
80 +#: quota.c:290 quotasys.c:320
81  msgid "none"
82  msgstr "brak"
83  
84 @@ -474,7 +474,7 @@
85  msgid "getgroups(): %s\n"
86  msgstr "getgroups(): %s\n"
87  
88 -#: quota_nld.c:81
89 +#: quota_nld.c:85
90  #, c-format
91  msgid ""
92  "Usage: %s [options]\n"
93 @@ -496,20 +496,20 @@
94  " -D --no-dbus      bez wypisywania komunikatów przez DBUS\n"
95  " -F --foreground   uruchomienie demona jako procesu pierwszoplanowego\n"
96  
97 -#: quota_nld.c:115 rquota_svc.c:160
98 +#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160
99  #, c-format
100  msgid "Unknown option '%c'.\n"
101  msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n"
102  
103 -#: quota_nld.c:121
104 +#: quota_nld.c:125
105  msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n"
106  msgstr "Brak celu dla komunikatów. Nie ma nic do roboty.\n"
107  
108 -#: quota_nld.c:147
109 +#: quota_nld.c:151
110  msgid "Error parsing netlink message.\n"
111  msgstr "Błąd analizy komunikatu netlink.\n"
112  
113 -#: quota_nld.c:154
114 +#: quota_nld.c:158
115  msgid ""
116  "Unknown format of kernel netlink message!\n"
117  "Maybe your quota tools are too old?\n"
118 @@ -517,147 +517,147 @@
119  "Nieznany format komunikatu netlink jądra!\n"
120  "Może narzędzia quota są za stare?\n"
121  
122 -#: quota_nld.c:178
123 -msgid "Cannot allocate netlink handle!\n"
124 -msgstr "Nie można przydzielić uchwytu netlink!\n"
125 -
126  #: quota_nld.c:182
127 +msgid "Cannot allocate netlink socket!\n"
128 +msgstr "Nie można przydzielić gniazda netlink!\n"
129 +
130 +#: quota_nld.c:188
131 +#, c-format
132 +msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n"
133 +msgstr "Nie można zarejestrować wywołania zwrotnego dla komunikatów netlink: %s\n"
134 +
135 +#: quota_nld.c:193
136  #, c-format
137  msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n"
138  msgstr "Nie można połączyć się z gniazdem netlink: %s\n"
139  
140 -#: quota_nld.c:185
141 +#: quota_nld.c:205
142  #, c-format
143  msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n"
144  msgstr "Nie można rozwiązać nazwy netlink limitów: %s\n"
145  
146 -#: quota_nld.c:189
147 +#: quota_nld.c:211
148  #, c-format
149  msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n"
150  msgstr "Nie można dołączyć do grupy multicastowej limitów: %s\n"
151  
152 -#: quota_nld.c:194
153 -#, c-format
154 -msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n"
155 -msgstr "Nie można zarejestrować wywołania zwrotnego dla komunikatów netlink: %s\n"
156 -
157 -#: quota_nld.c:208
158 +#: quota_nld.c:224
159  #, c-format
160  msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n"
161  msgstr "Nie można połączyć się z systemowym DBUS-em: %s\n"
162  
163 -#: quota_nld.c:273
164 +#: quota_nld.c:289
165  #, c-format
166  msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n"
167  msgstr "Nie udało się odnaleźć tty użytkownika %llu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n"
168  
169 -#: quota_nld.c:278
170 +#: quota_nld.c:294
171  #, c-format
172  msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n"
173  msgstr "Nie udało się otworzyć tty %s użytkownika %llu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n"
174  
175 -#: quota_nld.c:284
176 +#: quota_nld.c:300
177  msgid "Warning"
178  msgstr "Uwaga"
179  
180 -#: quota_nld.c:287
181 +#: quota_nld.c:303
182  msgid "Error"
183  msgstr "Błąd"
184  
185 -#: quota_nld.c:289
186 +#: quota_nld.c:305
187  msgid "Info"
188  msgstr "Informacja"
189  
190 -#: quota_nld.c:292
191 +#: quota_nld.c:308
192  msgid "file limit reached"
193  msgstr "osiągnięto twardy limit plików"
194  
195 -#: quota_nld.c:295
196 +#: quota_nld.c:311
197  msgid "file quota exceeded too long"
198  msgstr "miękki limit plików przekroczony zbyt długo"
199  
200 -#: quota_nld.c:298
201 +#: quota_nld.c:314
202  msgid "file quota exceeded"
203  msgstr "przekroczono miękki limit plików"
204  
205 -#: quota_nld.c:301
206 +#: quota_nld.c:317
207  msgid "block limit reached"
208  msgstr "osiągnięto twardy limit bloków"
209  
210 -#: quota_nld.c:304
211 +#: quota_nld.c:320
212  msgid "block quota exceeded too long"
213  msgstr "miękki limit bloków przekroczony zbyt długo"
214  
215 -#: quota_nld.c:307
216 +#: quota_nld.c:323
217  msgid "block quota exceeded"
218  msgstr "przekroczono miękki limit bloków"
219  
220 -#: quota_nld.c:310
221 +#: quota_nld.c:326
222  msgid "got below file limit"
223  msgstr "zejście poniżej twardego limitu plików"
224  
225 -#: quota_nld.c:313
226 +#: quota_nld.c:329
227  msgid "got below file quota"
228  msgstr "zejście poniżej miękkiego limitu plików"
229  
230 -#: quota_nld.c:316
231 +#: quota_nld.c:332
232  msgid "got below block limit"
233  msgstr "zejście poniżej twardego limitu bloków"
234  
235 -#: quota_nld.c:319
236 +#: quota_nld.c:335
237  msgid "got below block quota"
238  msgstr "zejście poniżej miękkiego limitu bloków"
239  
240 -#: quota_nld.c:322
241 +#: quota_nld.c:338
242  msgid "unknown quota warning"
243  msgstr "nieznane ostrzeżenie dotyczące limitów"
244  
245 -#: quota_nld.c:326
246 +#: quota_nld.c:342
247  #, c-format
248  msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n"
249  msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu o limicie dla użytkownika %llu na %s: %s\n"
250  
251 -#: quota_nld.c:339
252 +#: quota_nld.c:355
253  msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n"
254  msgstr "Nie można utworzyć komunikatu DBUS: za mało pamięci.\n"
255  
256 -#: quota_nld.c:357
257 +#: quota_nld.c:373
258  msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n"
259  msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu przez dbus: za mało pamięci.\n"
260  
261 -#: quota_nld.c:373
262 +#: quota_nld.c:389
263  #, c-format
264  msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n"
265  msgstr "Nie udało się odczytać lub przeanalizować komunikatu netlink: %s\n"
266  
267 -#: quota_nld.c:384
268 +#: quota_nld.c:400
269  msgid "Undefined program name.\n"
270  msgstr "Niezdefiniowana nazwa programu.\n"
271  
272 -#: quota_nld.c:389
273 +#: quota_nld.c:405
274  msgid "Not enough memory to build PID file name.\n"
275  msgstr "Za mało pamięci, aby zbudować nazwę pliku PID.\n"
276  
277 -#: quota_nld.c:408
278 +#: quota_nld.c:424
279  #, c-format
280  msgid "Could not open PID file '%s': %s\n"
281  msgstr "Nie udało się otworzyć pliku PID '%s': %s\n"
282  
283 -#: quota_nld.c:414
284 +#: quota_nld.c:430
285  #, c-format
286  msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n"
287  msgstr "Nie udało się zapisać PID-u demona do '%s'.\n"
288  
289 -#: quota_nld.c:421
290 +#: quota_nld.c:437
291  #, c-format
292  msgid "Could not close PID file '%s'.\n"
293  msgstr "Nie udało się zamknąć pliku PID-u '%s'.\n"
294  
295 -#: quota_nld.c:451
296 +#: quota_nld.c:467
297  msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n"
298  msgstr "Nie udało się zarejestrować usuwania pliku PID-u pod SIGTERM.\n"
299  
300 -#: quota_nld.c:453
301 +#: quota_nld.c:469
302  #, c-format
303  msgid "Could not store my PID %jd.\n"
304  msgstr "Nie udało się zapisać własnego PID-u %jd.\n"
305 @@ -835,11 +835,11 @@
306  msgid "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n"
307  msgstr "Limity %s włączone w punkcie montowania %s - quotacheck może uszkodzić plik.\n"
308  
309 -#: quotacheck.c:628 quotacheck.c:939
310 +#: quotacheck.c:628 quotacheck.c:946
311  msgid "Should I continue?"
312  msgstr "Czy kontynuować?"
313  
314 -#: quotacheck.c:629 quotacheck.c:940
315 +#: quotacheck.c:629 quotacheck.c:947
316  #, c-format
317  msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n"
318  msgstr "Wedle życzenia... anulowanie sprawdzania tego pliku.\n"
319 @@ -863,7 +863,7 @@
320  msgid "Cannot get quotafile name for %s\n"
321  msgstr "Nie można uzyskać nazwy pliku limitów dla %s\n"
322  
323 -#: quotacheck.c:651 quotaio.c:150 quotasys.c:552
324 +#: quotacheck.c:651 quotaio.c:150 quotasys.c:677
325  #, c-format
326  msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n"
327  msgstr "Nie można otworzyć pliku limitów %s: %s\n"
328 @@ -968,12 +968,12 @@
329  msgid "Data dumped.\n"
330  msgstr "Dane zrzucone.\n"
331  
332 -#: quotacheck.c:835
333 +#: quotacheck.c:838
334  #, c-format
335  msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n"
336  msgstr "Nie można znaleźć sprawdzonego pliku limitów %s na %s!\n"
337  
338 -#: quotacheck.c:839
339 +#: quotacheck.c:842
340  #, c-format
341  msgid ""
342  "Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n"
343 @@ -982,7 +982,7 @@
344  "Nie można wyłączyć limitów %s na %s: %s\n"
345  "Jądro nie zauważy zmian wykonanych przez checkquota.\n"
346  
347 -#: quotacheck.c:852
348 +#: quotacheck.c:855
349  #, c-format
350  msgid ""
351  "Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n"
352 @@ -991,47 +991,47 @@
353  "Nie można włączyć limitów %s na %s: %s\n"
354  "Jądro nie zauważy zmian wykonanych przez checkquota.\n"
355  
356 -#: quotacheck.c:874
357 +#: quotacheck.c:881
358  #, c-format
359  msgid "Substracting space used by old %s quota file.\n"
360  msgstr "Odejmowanie miejsca użytego przez stary plik limitów %s.\n"
361  
362 -#: quotacheck.c:876
363 +#: quotacheck.c:883
364  #, c-format
365  msgid "Old %s file name could not been determined. Usage will not be subtracted.\n"
366  msgstr "Nie udało się określić nazwy starego pliku %s. Miejsce nie będzie odjęte.\n"
367  
368 -#: quotacheck.c:881
369 +#: quotacheck.c:888
370  #, c-format
371  msgid "Cannot stat old %s quota file %s: %s. Usage will not be subtracted.\n"
372  msgstr "Nie można wykonać stat starego pliku limitów %s %s: %s. Miejsce nie będzie odjęte.\n"
373  
374 -#: quotacheck.c:893
375 +#: quotacheck.c:900
376  #, c-format
377  msgid "Quota structure for %s owning quota file not present! Something is really wrong...\n"
378  msgstr "Brak struktury limitów %s dla właściciela pliku limitów! Coś jest naprawdę źle...\n"
379  
380 -#: quotacheck.c:898
381 +#: quotacheck.c:905
382  #, c-format
383  msgid "Substracted %lu bytes.\n"
384  msgstr "Odjęto %lu bajtów.\n"
385  
386 -#: quotacheck.c:911
387 +#: quotacheck.c:918
388  #, c-format
389  msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n"
390  msgstr "Nie można wykonać stat na punkcie montowania %s: %s\n"
391  
392 -#: quotacheck.c:913
393 +#: quotacheck.c:920
394  #, c-format
395  msgid "Mountpoint %s is not a directory?!\n"
396  msgstr "Punkt montowania %s nie jest katalogiem?!\n"
397  
398 -#: quotacheck.c:938
399 +#: quotacheck.c:945
400  #, c-format
401  msgid "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not be right.\n"
402  msgstr "Nie można przemontować r/o systemu plików zamontowanego pod %s. Policzone wartości mogą być błędne.\n"
403  
404 -#: quotacheck.c:946
405 +#: quotacheck.c:953
406  #, c-format
407  msgid ""
408  "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might not be right.\n"
409 @@ -1041,76 +1041,76 @@
410  "wartości mogą być błędne. Proszę zatrzymać wszystkie programy piszące na ten\n"
411  "system plików lub użyć flagi -m, aby wymusić sprawdzanie.\n"
412  
413 -#: quotacheck.c:954
414 +#: quotacheck.c:961
415  msgid "Filesystem remounted read-only\n"
416  msgstr "System plików przemontowany tylko do odczytu\n"
417  
418 -#: quotacheck.c:957
419 +#: quotacheck.c:964
420  #, c-format
421  msgid "Scanning %s [%s] "
422  msgstr "Skanowanie %s [%s] "
423  
424 -#: quotacheck.c:974
425 +#: quotacheck.c:981
426  msgid "done\n"
427  msgstr "zrobiono\n"
428  
429 -#: quotacheck.c:983
430 +#: quotacheck.c:990
431  #, c-format
432  msgid "Checked %d directories and %d files\n"
433  msgstr "Sprawdzono %d katalogów i %d plików\n"
434  
435 -#: quotacheck.c:987
436 +#: quotacheck.c:994
437  #, c-format
438  msgid "Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n"
439  msgstr "Nie można przemontować r/w systemu plików %s. Nie można zapisać nowych plików.\n"
440  
441 -#: quotacheck.c:988
442 +#: quotacheck.c:995
443  msgid "Filesystem remounted RW.\n"
444  msgstr "Przemontowano system plików do zapisu i odczytu.\n"
445  
446 -#: quotacheck.c:1031
447 +#: quotacheck.c:1038
448  #, c-format
449  msgid "Cannot find quota option on filesystem %s with quotas!\n"
450  msgstr "Nie można znaleźć opcji limitów dla systemu plików %s z limitami!\n"
451  
452 -#: quotacheck.c:1037
453 +#: quotacheck.c:1044
454  #, c-format
455  msgid "Cannot detect quota format for journalled quota on %s\n"
456  msgstr "Nie można wykryć formatu limitów dla limitów z kroniką na %s\n"
457  
458 -#: quotacheck.c:1103
459 +#: quotacheck.c:1110
460  #, c-format
461  msgid "Cannot get system info: %s\n"
462  msgstr "Nie można uzyskać informacji systemowych: %s\n"
463  
464 -#: quotacheck.c:1123
465 +#: quotacheck.c:1130
466  msgid "Your kernel probably supports journaled quota but you are not using it. Consider switching to journaled quota to avoid running quotacheck after an unclean shutdown.\n"
467  msgstr "Jądro prawdopodobnie obsługuje limity z kroniką, ale nie są one używane. Proszę rozważyć przejście na limity z kroniką, aby zapobiec uruchamianiu quotacheck po każdym nienormalnym zamknięciu systemu.\n"
468  
469 -#: quotacheck.c:1137 quotasys.c:642
470 +#: quotacheck.c:1144 quotasys.c:767
471  msgid "Cannot initialize mountpoint scan.\n"
472  msgstr "Nie można zainicjować skanu punktów montowania.\n"
473  
474 -#: quotacheck.c:1142
475 +#: quotacheck.c:1149
476  #, c-format
477  msgid "Skipping %s [%s]\n"
478  msgstr "Pomijanie %s [%s]\n"
479  
480 -#: quotacheck.c:1159
481 +#: quotacheck.c:1166
482  #, c-format
483  msgid "Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on commandline.\n"
484  msgstr "Nie można odgadnąć formatu z nazwy pliku na %s. Proszę podać format w poleceniu.\n"
485  
486 -#: quotacheck.c:1164
487 +#: quotacheck.c:1171
488  #, c-format
489  msgid "Detected quota format %s\n"
490  msgstr "Wykryto format limitów %s\n"
491  
492 -#: quotacheck.c:1185
493 +#: quotacheck.c:1192
494  msgid "Cannot find filesystem to check or filesystem not mounted with quota option.\n"
495  msgstr "Nie znaleziono systemu plików do sprawdzenia lub nie jest zamontowany z obsługą limitów.\n"
496  
497 -#: quotacheck.c:1203
498 +#: quotacheck.c:1210
499  #, c-format
500  msgid ""
501  "Allocated %d bytes memory\n"
502 @@ -1800,7 +1800,7 @@
503  msgid "Cannot exec %s\n"
504  msgstr "Nie można uruchomić %s\n"
505  
506 -#: quotaops.c:259 quotaops.c:384
507 +#: quotaops.c:259 quotaops.c:431
508  #, c-format
509  msgid "Cannot duplicate descriptor of file to write to: %s\n"
510  msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku do zapisu: %s\n"
511 @@ -1825,12 +1825,12 @@
512  msgid "WARNING - %s: cannot change current inode allocation\n"
513  msgstr "UWAGA - %s: nie można zmienić aktualnego przydziału i-węzłów\n"
514  
515 -#: quotaops.c:319 quotaops.c:426
516 +#: quotaops.c:322 quotaops.c:473
517  #, c-format
518  msgid "Cannot duplicate descriptor of temp file: %s\n"
519  msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku tymczasowego: %s\n"
520  
521 -#: quotaops.c:332
522 +#: quotaops.c:336
523  #, c-format
524  msgid ""
525  "Bad format:\n"
526 @@ -1839,36 +1839,66 @@
527  "Zły format:\n"
528  "%s\n"
529  
530 -#: quotaops.c:386
531 +#: quotaops.c:342
532 +#, c-format
533 +msgid "Bad block usage: %s: %s\n"
534 +msgstr "Błędne użycie bloku: %s: %s\n"
535 +
536 +#: quotaops.c:349
537 +#, c-format
538 +msgid "Bad block soft limit: %s: %s\n"
539 +msgstr "Błędny miękki limit bloków: %s: %s\n"
540 +
541 +#: quotaops.c:356
542 +#, c-format
543 +msgid "Bad block hard limit: %s: %s\n"
544 +msgstr "Błędny twardy limit bloków: %s: %s\n"
545 +
546 +#: quotaops.c:363
547 +#, c-format
548 +msgid "Bad inode usage: %s: %s\n"
549 +msgstr "Błędne użycie i-węzłów: %s: %s\n"
550 +
551 +#: quotaops.c:370
552 +#, c-format
553 +msgid "Bad inode soft limit: %s: %s\n"
554 +msgstr "Błędny miękki limit i-węzłów: %s: %s\n"
555 +
556 +#: quotaops.c:377
557 +#, c-format
558 +msgid "Bad inode hard limit: %s: %s\n"
559 +msgstr "Błędny twardy limit i-węzłów: %s: %s\n"
560 +
561 +#: quotaops.c:433
562  #, c-format
563  msgid "Times to enforce softlimit for %s %s (%cid %d):\n"
564  msgstr "Okresy wymuszenia miękkich limitów %s %s (%cid %d):\n"
565  
566 -#: quotaops.c:388 quotaops.c:490
567 +#: quotaops.c:435 quotaops.c:539
568  #, c-format
569  msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n"
570  msgstr "Jednostkami czasu mogą być: days, hours, minutes, seconds\n"
571  
572 -#: quotaops.c:390
573 +#: quotaops.c:437
574  #, c-format
575  msgid "  Filesystem                         block grace               inode grace\n"
576  msgstr "  System plików         Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n"
577  
578 -#: quotaops.c:395 quotaops.c:401 quotaops.c:443 quotaops.c:455 setquota.c:245
579 -#: setquota.c:251
580 +#: quotaops.c:442 quotaops.c:448 quotaops.c:491 quotaops.c:504 setquota.c:271
581 +#: setquota.c:277
582  msgid "unset"
583  msgstr "nie ustawiona"
584  
585 -#: quotaops.c:397 quotaops.c:403
586 +#: quotaops.c:444 quotaops.c:450
587  msgid "0seconds"
588  msgstr "0 sekund"
589  
590 -#: quotaops.c:399 quotaops.c:405 quotasys.c:320
591 +#: quotaops.c:446 quotaops.c:452 quotasys.c:364
592  #, c-format
593  msgid "%useconds"
594  msgstr "%u sekund"
595  
596 -#: quotaops.c:440 quotaops.c:538
597 +#: quotaops.c:487 quotaops.c:587
598  #, c-format
599  msgid ""
600  "bad format:\n"
601 @@ -1877,26 +1907,26 @@
602  "zły format:\n"
603  "%s\n"
604  
605 -#: quotaops.c:450 quotaops.c:543
606 +#: quotaops.c:498 quotaops.c:593
607  msgid "Bad time units. Units are 'second', 'minute', 'hour', and 'day'.\n"
608  msgstr "Złe jednostki czasu. Jednostkami są 'second', 'minute', 'hour' i 'day'.\n"
609  
610 -#: quotaops.c:486
611 +#: quotaops.c:535
612  #, c-format
613  msgid "Cannot duplicate descriptor of file to edit: %s\n"
614  msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku do edycji: %s\n"
615  
616 -#: quotaops.c:488
617 +#: quotaops.c:537
618  #, c-format
619  msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n"
620  msgstr "Okres pobłażliwości przed wymuszeniem miękkich limitów %s:\n"
621  
622 -#: quotaops.c:491
623 +#: quotaops.c:540
624  #, c-format
625  msgid "  Filesystem             Block grace period     Inode grace period\n"
626  msgstr "  System plików         Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n"
627  
628 -#: quotaops.c:517
629 +#: quotaops.c:566
630  #, c-format
631  msgid "Cannot reopen temp file: %s\n"
632  msgstr "Nie można ponownie otworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
633 @@ -1971,40 +2001,66 @@
634  msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n"
635  msgstr "Liczba używanych wpisów dquot (użytkownik/grupa): %ld\n"
636  
637 -#: quotasync.c:25
638 +#: quotasync.c:26
639  #, c-format
640  msgid ""
641 -"Utility for syncing quotas.\n"
642 -"Usage:\n"
643 -"%s [-ug] -a | mntpoint...\n"
644 +"%1$s: Utility for syncing quotas.\n"
645 +"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n"
646 +"   or: %1$s [-ug] -a\n"
647 +"   or: %1$s -h | -V\n"
648  "\n"
649  msgstr ""
650 -"Narzędzie do synchronizacji limitów.\n"
651 -"Składnia:\n"
652 -"%s [-ug] -a | punkt-montowania...\n"
653 +"%1$s: Narzędzie do synchronizacji limitów.\n"
654 +"Składnia: %1$s [-ug] punkt-montowania...\n"
655 +"     lub: %1$s [-ug] -a\n"
656 +"     lub: %1$s -h | -V\n"
657  "\n"
658  
659 -#: quotasync.c:89
660 +#: quotasync.c:33
661 +#, c-format
662 +msgid ""
663 +"Options:\n"
664 +"-u, --user     synchronize user quotas\n"
665 +"-g, --group    synchronize group quotas\n"
666 +"-a, --all      synchronize quotas for all mounted file systems\n"
667 +"-h, --help     display this help message and exit\n"
668 +"-V, --version  display version information and exit\n"
669 +"\n"
670 +msgstr ""
671 +"Opcje:\n"
672 +"-u, --user     synchronizacja limitów użytkowników\n"
673 +"-g, --group    synchronizacja limitów grup\n"
674 +"-a, --all      synchronizacja limitów dla wszystkich zamontowanych systemów plików\n"
675 +"-h, --help     wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
676 +"-V, --version  wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
677 +"\n"
678 +
679 +#: quotasync.c:41
680 +#, c-format
681 +msgid "Report bugs to <%s>.\n"
682 +msgstr "Błędy prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n"
683 +
684 +#: quotasync.c:105
685  #, c-format
686  msgid "%s quota sync failed: %s\n"
687  msgstr "Synchronizacja limitów %s nie powiodła się: %s\n"
688  
689 -#: quotasync.c:100
690 +#: quotasync.c:118
691  #, c-format
692  msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n"
693  msgstr "Synchronizacja limitów %s dla %s nie powiodła się: %s\n"
694  
695 -#: quotasys.c:94
696 +#: quotasys.c:100
697  #, c-format
698  msgid "user %s does not exist.\n"
699  msgstr "użytkownik %s nie istnieje.\n"
700  
701 -#: quotasys.c:123
702 +#: quotasys.c:129
703  #, c-format
704  msgid "group %s does not exist.\n"
705  msgstr "grupa %s nie istnieje.\n"
706  
707 -#: quotasys.c:225
708 +#: quotasys.c:231
709  #, c-format
710  msgid ""
711  "Unknown quota format: %s\n"
712 @@ -2023,127 +2079,198 @@
713  "  rpc - używanie wywołań RPC\n"
714  "  xfs - format limitów na XFS\n"
715  
716 -#: quotasys.c:308
717 +#: quotasys.c:258
718 +#, c-format
719 +msgid ""
720 +"Unknown output format: %s\n"
721 +"Supported formats are:\n"
722 +"  default - default\n"
723 +"  csv     - comma-separated values\n"
724 +"  xml     - simple XML\n"
725 +msgstr ""
726 +"Nieznany format wyjścia: %s\n"
727 +"Obsługiwane formaty to:\n"
728 +"  default - domyślny\n"
729 +"  csv     - wartości oddzielone przecinkami\n"
730 +"  xml     - prosty XML\n"
731 +
732 +#: quotasys.c:352
733  #, c-format
734  msgid "%ddays"
735  msgstr "%d dni"
736  
737 -#: quotasys.c:310
738 +#: quotasys.c:354
739  #, c-format
740  msgid "%02d:%02d"
741  msgstr "%02d:%02d"
742  
743 -#: quotasys.c:322
744 +#: quotasys.c:366
745  #, c-format
746  msgid "%uminutes"
747  msgstr "%u minut"
748  
749 -#: quotasys.c:324
750 +#: quotasys.c:368
751  #, c-format
752  msgid "%uhours"
753  msgstr "%u godzin"
754  
755 -#: quotasys.c:326
756 +#: quotasys.c:370
757  #, c-format
758  msgid "%udays"
759  msgstr "%u dni"
760  
761 -#: quotasys.c:335
762 +#: quotasys.c:379
763  msgid "second"
764  msgstr "sekunda"
765  
766 -#: quotasys.c:335
767 +#: quotasys.c:379
768  msgid "seconds"
769  msgstr "sekund"
770  
771 -#: quotasys.c:337
772 +#: quotasys.c:381
773  msgid "minute"
774  msgstr "minuta"
775  
776 -#: quotasys.c:337
777 +#: quotasys.c:381
778  msgid "minutes"
779  msgstr "minut"
780  
781 -#: quotasys.c:339
782 +#: quotasys.c:383
783  msgid "hour"
784  msgstr "godzina"
785  
786 -#: quotasys.c:339
787 +#: quotasys.c:383
788  msgid "hours"
789  msgstr "godzin"
790  
791 -#: quotasys.c:341
792 +#: quotasys.c:385
793  msgid "day"
794  msgstr "dzień"
795  
796 -#: quotasys.c:341
797 +#: quotasys.c:385
798  msgid "days"
799  msgstr "dni"
800  
801 -#: quotasys.c:535
802 +#: quotasys.c:434
803 +msgid "Integer overflow while parsing space number."
804 +msgstr "Przepełnienie liczby całkowitej przy analizie ilości miejsca."
805 +
806 +#: quotasys.c:436
807 +msgid "K"
808 +msgstr "K"
809 +
810 +#: quotasys.c:438
811 +msgid "M"
812 +msgstr "M"
813 +
814 +#: quotasys.c:440
815 +msgid "G"
816 +msgstr "G"
817 +
818 +#: quotasys.c:442
819 +msgid "T"
820 +msgstr "T"
821 +
822 +#: quotasys.c:445
823 +msgid "Unknown space binary unit. Valid units are K, M, G, T."
824 +msgstr "Nieznana jednostka binarna miejsca. Poprawne jednostki to K, M, G, T."
825 +
826 +#: quotasys.c:449
827 +msgid "Integer overflow while interpreting space unit."
828 +msgstr "Przepełnienie liczby całkowitej przy interpretacji jednostki miejsca."
829 +
830 +#: quotasys.c:489
831 +msgid "Integer overflow while parsing number."
832 +msgstr "Przepełnienie liczby całkowitej przy analizie liczby."
833 +
834 +#: quotasys.c:493
835 +msgid "k"
836 +msgstr "k"
837 +
838 +#: quotasys.c:495
839 +msgid "m"
840 +msgstr "m"
841 +
842 +#: quotasys.c:497
843 +msgid "g"
844 +msgstr "g"
845 +
846 +#: quotasys.c:499
847 +msgid "t"
848 +msgstr "t"
849 +
850 +#: quotasys.c:502
851 +msgid "Unknown decimal unit. Valid units are k, m, g, t."
852 +msgstr "Nieznana jednostka dziesiętna. Poprawne jednostki to k, m, g, t."
853 +
854 +#: quotasys.c:506
855 +msgid "Integer overflow while interpreting decimal unit."
856 +msgstr "Przepełnienie liczby całkowitej przy interpretacji jednostki dziesiętnej."
857 +
858 +#: quotasys.c:660
859  #, c-format
860  msgid "Cannot stat quota file %s: %s\n"
861  msgstr "Nie można wykonać stat na pliku limitów %s: %s\n"
862  
863 -#: quotasys.c:681
864 +#: quotasys.c:806
865  msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n"
866  msgstr "Nie wszystkie podane punkty montowania używają limitów.\n"
867  
868 -#: quotasys.c:695
869 +#: quotasys.c:820
870  #, c-format
871  msgid "Error while releasing file on %s\n"
872  msgstr "Błąd podczas zwalniania pliku na %s\n"
873  
874 -#: quotasys.c:754
875 +#: quotasys.c:879
876  #, c-format
877  msgid "Cannot create set for sigaction(): %s\n"
878  msgstr "Nie można utworzyć zbioru dla sigaction(): %s\n"
879  
880 -#: quotasys.c:757
881 +#: quotasys.c:882
882  #, c-format
883  msgid "Cannot set signal handler: %s\n"
884  msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnału: %s\n"
885  
886 -#: quotasys.c:810
887 +#: quotasys.c:935
888  #, c-format
889  msgid "Cannot reset signal handler: %s\n"
890  msgstr "Nie można przywrócić obsługi sygnału: %s\n"
891  
892 -#: quotasys.c:949
893 +#: quotasys.c:1074
894  msgid "Cannot open any file with mount points.\n"
895  msgstr "Nie można otworzyć żadnego pliku z punktami montowania.\n"
896  
897 -#: quotasys.c:967
898 +#: quotasys.c:1092
899  #, c-format
900  msgid "Cannot get device name for %s\n"
901  msgstr "Nie można uzyskać nazwy urządzenia dla %s\n"
902  
903 -#: quotasys.c:1026
904 +#: quotasys.c:1151
905  #, c-format
906  msgid "Cannot resolve mountpoint path %s: %s\n"
907  msgstr "Nie można rozwiązać ścieżki punktu montowania %s: %s\n"
908  
909 -#: quotasys.c:1032
910 +#: quotasys.c:1157
911  #, c-format
912  msgid "Cannot statfs() %s: %s\n"
913  msgstr "Nie można wykonać statfs() %s: %s\n"
914  
915 -#: quotasys.c:1044
916 +#: quotasys.c:1169
917  #, c-format
918  msgid "Cannot stat() mounted device %s: %s\n"
919  msgstr "Nie można wykonać stat() na zamontowanym urządzeniu %s: %s\n"
920  
921 -#: quotasys.c:1049
922 +#: quotasys.c:1174
923  #, c-format
924  msgid "Device (%s) filesystem is mounted on unsupported device type. Skipping.\n"
925  msgstr "Urządzenie (%s), na którym jest zamontowany system plików, nie jest obsługiwanego typu. Pominięto.\n"
926  
927 -#: quotasys.c:1059
928 +#: quotasys.c:1184
929  #, c-format
930  msgid "Cannot stat() mountpoint %s: %s\n"
931  msgstr "Nie można wykonać stat() na punkcie montowania %s: %s\n"
932  
933 -#: quotasys.c:1128
934 +#: quotasys.c:1253
935  #, c-format
936  msgid ""
937  "Cannot find a device with %s.\n"
938 @@ -2152,7 +2279,7 @@
939  "Nie można znaleźć urządzenia z %s.\n"
940  "Pomijanie...\n"
941  
942 -#: quotasys.c:1132
943 +#: quotasys.c:1257
944  #, c-format
945  msgid ""
946  "Cannot stat() a mountpoint with %s: %s\n"
947 @@ -2161,7 +2288,7 @@
948  "Nie można wykonać stat() na punkcie montowania z %s: %s\n"
949  "Pomijanie...\n"
950  
951 -#: quotasys.c:1140
952 +#: quotasys.c:1265
953  #, c-format
954  msgid ""
955  "Cannot stat() given mountpoint %s: %s\n"
956 @@ -2170,31 +2297,31 @@
957  "Nie można wykonać stat() na podanym punkcie montowania %s: %s\n"
958  "Pomijanie...\n"
959  
960 -#: quotasys.c:1150
961 +#: quotasys.c:1275
962  #, c-format
963  msgid "Cannot find a filesystem mountpoint for directory %s\n"
964  msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania systemu plików dla katalogu %s\n"
965  
966 -#: quotasys.c:1156
967 +#: quotasys.c:1281
968  #, c-format
969  msgid "Cannot resolve path %s: %s\n"
970  msgstr "Nie można rozwiązać ścieżki %s: %s\n"
971  
972 -#: quotasys.c:1167
973 +#: quotasys.c:1292
974  #, c-format
975  msgid "Cannot find mountpoint for device %s\n"
976  msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania dla urządzenia %s\n"
977  
978 -#: quotasys.c:1173
979 +#: quotasys.c:1298
980  #, c-format
981  msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n"
982  msgstr "Podana ścieżka %s nie jest katalogiem ani urządzeniem.\n"
983  
984 -#: quotasys.c:1181
985 +#: quotasys.c:1306
986  msgid "No correct mountpoint specified.\n"
987  msgstr "Nie podano poprawnego punktu montowania.\n"
988  
989 -#: quotasys.c:1236
990 +#: quotasys.c:1361
991  #, c-format
992  msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n"
993  msgstr "Nie znaleziono punktu montowania (lub urządzenia) %s, albo nie ma on włączonych limitów.\n"
994 @@ -2204,7 +2331,7 @@
995  msgid ""
996  "Utility for reporting quotas.\n"
997  "Usage:\n"
998 -"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n"
999 +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | mntpoint)\n"
1000  "\n"
1001  "-v, --verbose               display also users/groups without any usage\n"
1002  "-u, --user                  display information about users\n"
1003 @@ -2214,16 +2341,18 @@
1004  "-p, --raw-grace             print grace time in seconds since epoch\n"
1005  "-n, --no-names              do not translate uid/gid to name\n"
1006  "-i, --no-autofs             avoid autofs mountpoints\n"
1007 -"-c, --batch-translation     translate big number of ids at once\n"
1008 -"-C, --no-batch-translation  translate ids one by one\n"
1009 +"-c, --cache                 translate big number of ids at once\n"
1010 +"-C, --no-cache              translate ids one by one\n"
1011  "-F, --format=formatname     report information for specific format\n"
1012 +"-O, --output=format         format output as xml or csv\n"
1013 +"-a, --all                   report information for all mount points with quotas\n"
1014  "-h, --help                  display this help message and exit\n"
1015  "-V, --version               display version information and exit\n"
1016  "\n"
1017  msgstr ""
1018  "Narzędzie do raportowania o limitach.\n"
1019  "Składnia:\n"
1020 -"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F format] (-a | punkt-montowania)\n"
1021 +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F format] [-O (default | xml | csv)] (-a | punkt-montowania)\n"
1022  "\n"
1023  "-v, --verbose               wyświetlanie także użytkowników/grup nie\n"
1024  "                            zajmujących miejsca\n"
1025 @@ -2235,57 +2364,59 @@
1026  "-p, --raw-grace             wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od epoch\n"
1027  "-n, --no-names              bez tłumaczenia uidów/gidów na nazwy\n"
1028  "-i, --no-autofs             pomijanie punktów montowania autofs\n"
1029 -"-c, --batch-translation     tłumaczenie dużej liczby identyfikatorów naraz\n"
1030 -"-C, --no-batch-translation  tłumaczenie identyfikatorów po jednym\n"
1031 +"-c, --cache                 tłumaczenie dużej liczby identyfikatorów naraz\n"
1032 +"-C, --no-cache              tłumaczenie identyfikatorów po jednym\n"
1033  "-F, --format=format         raportowanie informacji dla podanego formatu\n"
1034 +"-O, --output=format         formatowanie wyjścia jako xml lub csv\n"
1035 +"-a, --all                   informacje dla wszystkich punktów montowania z limitami\n"
1036  "-h, --help                  wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
1037  "-V, --version               wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
1038  "\n"
1039  
1040 -#: repquota.c:145
1041 +#: repquota.c:152
1042  msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n"
1043  msgstr "repquota nie może raportować poprzez wywołania RPC.\n"
1044  
1045 -#: repquota.c:149
1046 +#: repquota.c:156
1047  msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n"
1048  msgstr "Podano jednocześnie -n i -t, ale tylko jedna z nich może być użyte.\n"
1049  
1050 -#: repquota.c:292
1051 -msgid "Space"
1052 -msgstr "miejsca"
1053 +#: repquota.c:348
1054 +msgid "User"
1055 +msgstr "Użytkownik"
1056  
1057 -#: repquota.c:294
1058 -msgid "Block"
1059 -msgstr "bloków"
1060 +#: repquota.c:350
1061 +msgid "Group"
1062 +msgstr "Grupa"
1063  
1064 -#: repquota.c:296
1065 +#: repquota.c:353
1066  #, c-format
1067  msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n"
1068  msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n"
1069  
1070 -#: repquota.c:299
1071 +#: repquota.c:362
1072 +msgid "Space"
1073 +msgstr "miejsca"
1074 +
1075 +#: repquota.c:364
1076 +msgid "Block"
1077 +msgstr "bloków"
1078 +
1079 +#: repquota.c:365
1080  #, c-format
1081  msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n"
1082  msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków: %s; Okres pobłażliwości dla i-węzłów: %s\n"
1083  
1084 -#: repquota.c:300
1085 +#: repquota.c:366
1086  #, c-format
1087  msgid "                        %s limits                File limits\n"
1088  msgstr "                       Limity %-7s                Limity plików\n"
1089  
1090 -#: repquota.c:301
1091 +#: repquota.c:367
1092  #, c-format
1093  msgid "%-9s       used    soft    hard  grace    used  soft  hard  grace\n"
1094  msgstr "%-9s       używ.   mięk.   twar. pobł.    używ. mięk. twar. pobł.\n"
1095  
1096 -#: repquota.c:301
1097 -msgid "User"
1098 -msgstr "Użytkownik"
1099 -
1100 -#: repquota.c:301
1101 -msgid "Group"
1102 -msgstr "Grupa"
1103 -
1104  #: rquota_svc.c:88
1105  #, c-format
1106  msgid ""
1107 @@ -2478,102 +2609,129 @@
1108  "-h, --help                 wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
1109  "-V, --version              wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
1110  
1111 -#: setquota.c:90 warnquota.c:182
1112 +#: setquota.c:90 warnquota.c:184
1113  #, c-format
1114  msgid "%s: %s\n"
1115  msgstr "%s: %s\n"
1116  
1117 -#: setquota.c:186
1118 +#: setquota.c:103 setquota.c:116
1119 +#, c-format
1120 +msgid "%s: %s: %s\n"
1121 +msgstr "%s: %s: %s\n"
1122 +
1123 +#: setquota.c:212
1124  msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n"
1125  msgstr "Limity grupy i użytkownika nie mogą być użyte razem.\n"
1126  
1127 -#: setquota.c:190
1128 +#: setquota.c:216
1129  msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n"
1130  msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n"
1131  
1132 -#: setquota.c:194
1133 +#: setquota.c:220
1134  msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n"
1135  msgstr "Nie można ustawić jednocześnie jednostkowych i globalnych okresów pobłażliwości.\n"
1136  
1137 -#: setquota.c:198
1138 +#: setquota.c:224
1139  msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n"
1140  msgstr "Nie można użyć trybu wsadowego do ustawienia okresów pobłażliwości.\n"
1141  
1142 -#: setquota.c:202
1143 +#: setquota.c:228
1144  msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n"
1145  msgstr "Tryb wsadowy i użytkownik wzorcowy nie mogą być użyte razem.\n"
1146  
1147 -#: setquota.c:206
1148 +#: setquota.c:232
1149  msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n"
1150  msgstr "Nie można ustawić okresów pobłażliwości przy użyciu protokołu RPC.\n"
1151  
1152 -#: setquota.c:229
1153 +#: setquota.c:255
1154  msgid "Bad block softlimit"
1155  msgstr "Błędny miękki limit bloków"
1156  
1157 -#: setquota.c:230
1158 +#: setquota.c:256
1159  msgid "Bad block hardlimit"
1160  msgstr "Błędny twardy limit bloków"
1161  
1162 -#: setquota.c:231
1163 +#: setquota.c:257
1164  msgid "Bad inode softlimit"
1165  msgstr "Błędny miękki limit i-węzłów"
1166  
1167 -#: setquota.c:232
1168 +#: setquota.c:258
1169  msgid "Bad inode hardlimit"
1170  msgstr "Błędny twardy limit i-węzłów"
1171  
1172 -#: setquota.c:238 setquota.c:250
1173 +#: setquota.c:264 setquota.c:276
1174  msgid "Bad block grace time"
1175  msgstr "Błędny okres pobłażliwości dla bloków"
1176  
1177 -#: setquota.c:239 setquota.c:256
1178 +#: setquota.c:265 setquota.c:282
1179  msgid "Bad inode grace time"
1180  msgstr "Błędny okres pobłażliwości dla i-węzłów"
1181  
1182 -#: setquota.c:262
1183 +#: setquota.c:288
1184  msgid "Mountpoint not specified.\n"
1185  msgstr "Nie podano punktu montowania.\n"
1186  
1187 -#: setquota.c:317
1188 +#: setquota.c:345
1189  #, c-format
1190  msgid "Line %d too long.\n"
1191  msgstr "Linia %d zbyt długa.\n"
1192  
1193 -#: setquota.c:329
1194 +#: setquota.c:357
1195  #, c-format
1196  msgid "Cannot parse input line %d.\n"
1197  msgstr "Nie można przetworzyć linii wejścia %d.\n"
1198  
1199 -#: setquota.c:331 setquota.c:339
1200 +#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394
1201 +#: setquota.c:403
1202  msgid "Exitting.\n"
1203  msgstr "Zakończenie.\n"
1204  
1205 -#: setquota.c:332 setquota.c:340
1206 +#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395
1207 +#: setquota.c:404
1208  msgid "Skipping line.\n"
1209  msgstr "Pomijanie linii.\n"
1210  
1211 -#: setquota.c:337
1212 +#: setquota.c:365
1213  #, c-format
1214  msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n"
1215  msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n"
1216  
1217 -#: setquota.c:383
1218 +#: setquota.c:373
1219 +#, c-format
1220 +msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n"
1221 +msgstr "Nie udało się przeanalizować miękkiego limitu bloków '%s' w linii %d: %s.\n"
1222 +
1223 +#: setquota.c:382
1224 +#, c-format
1225 +msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n"
1226 +msgstr "Nie udało się przeanalizować twardego limitu bloków '%s' w linii %d: %s.\n"
1227 +
1228 +#: setquota.c:391
1229 +#, c-format
1230 +msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n"
1231 +msgstr "Nie udało się przeanalizować miękkiego limitu i-węzłów '%s' w linii %d: %s.\n"
1232 +
1233 +#: setquota.c:400
1234 +#, c-format
1235 +msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n"
1236 +msgstr "Nie udało się przeanalizować twardego limitu i-węzłów '%s' w linii %d: %s.\n"
1237 +
1238 +#: setquota.c:443
1239  #, c-format
1240  msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n"
1241  msgstr "Ustawianie okresu pobłażliwości na %s nie jest obsługiwane.\n"
1242  
1243 -#: setquota.c:405
1244 +#: setquota.c:465
1245  #, c-format
1246  msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
1247  msgstr "Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla bloków na %s - nie przekroczono limitu miękkiego.\n"
1248  
1249 -#: setquota.c:409
1250 +#: setquota.c:469
1251  #, c-format
1252  msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
1253  msgstr "Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla i-węzłów na %s - nie przekroczono limitu miękkiego.\n"
1254  
1255 -#: setquota.c:412
1256 +#: setquota.c:472
1257  #, c-format
1258  msgid "cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n"
1259  msgstr "nie można zapisać czasów %s. Może jądro nie obsługuje takiej operacji?\n"
1260 @@ -2593,7 +2751,7 @@
1261  msgid "Cannot bind to given address: %s\n"
1262  msgstr "Nie można przypisać do podanego adresu: %s\n"
1263  
1264 -#: warnquota.c:54
1265 +#: warnquota.c:56
1266  msgid ""
1267  "Hi,\n"
1268  "\n"
1269 @@ -2606,7 +2764,7 @@
1270  "Zauważyliśmy naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n"
1271  "używanego na tym systemie. Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n"
1272  
1273 -#: warnquota.c:56
1274 +#: warnquota.c:58
1275  #, c-format
1276  msgid ""
1277  "\n"
1278 @@ -2631,7 +2789,7 @@
1279  "Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n"
1280  "adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n"
1281  
1282 -#: warnquota.c:63
1283 +#: warnquota.c:65
1284  #, c-format
1285  msgid ""
1286  "Hi,\n"
1287 @@ -2646,7 +2804,7 @@
1288  "systemu limitowania przestrzeni dyskowej, używanego na tym systemie.\n"
1289  "Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n"
1290  
1291 -#: warnquota.c:65
1292 +#: warnquota.c:67
1293  #, c-format
1294  msgid ""
1295  "\n"
1296 @@ -2672,66 +2830,66 @@
1297  "Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n"
1298  "adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n"
1299  
1300 -#: warnquota.c:226
1301 +#: warnquota.c:228
1302  #, c-format
1303  msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n"
1304  msgstr "Nie można uzyskać nazwy dla uid/gid %u.\n"
1305  
1306 -#: warnquota.c:310
1307 +#: warnquota.c:312
1308  #, c-format
1309  msgid "Cannot create pipe: %s\n"
1310  msgstr "Nie można utworzyć potoku: %s\n"
1311  
1312 -#: warnquota.c:316
1313 +#: warnquota.c:318
1314  #, c-format
1315  msgid "Cannot fork: %s\n"
1316  msgstr "Nie można wykonać fork: %s\n"
1317  
1318 -#: warnquota.c:321
1319 +#: warnquota.c:323
1320  #, c-format
1321  msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n"
1322  msgstr "Nie można powielić deskryptora: %s\n"
1323  
1324 -#: warnquota.c:325
1325 +#: warnquota.c:327
1326  #, c-format
1327  msgid "Cannot execute '%s': %s\n"
1328  msgstr "Nie można uruchomić '%s': %s\n"
1329  
1330 -#: warnquota.c:330
1331 +#: warnquota.c:332
1332  #, c-format
1333  msgid "Cannot open pipe: %s\n"
1334  msgstr "Nie można otworzyć potoku: %s\n"
1335  
1336 -#: warnquota.c:411
1337 -msgid "Could not setup ldap connection, returning.\n"
1338 -msgstr "Nie można nawiązać połączenia LDAP, powrót.\n"
1339 +#: warnquota.c:406
1340 +msgid "Could not setup ldap connection.\n"
1341 +msgstr "Nie można ustanowić połączenia LDAP.\n"
1342  
1343 -#: warnquota.c:434
1344 +#: warnquota.c:431
1345  #, c-format
1346  msgid "Error with %s.\n"
1347  msgstr "Błąd przy %s.\n"
1348  
1349 -#: warnquota.c:442
1350 +#: warnquota.c:438
1351  #, c-format
1352 -msgid "Multiple entries found for client %s (%d). Not sending mail.\n"
1353 -msgstr "Znaleziono wiele wpisów dla klienta %s (%d). Nie wysłano wiadomości.\n"
1354 +msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n"
1355 +msgstr "Znaleziono wiele wpisów dla klienta %s (%d).\n"
1356  
1357 -#: warnquota.c:446
1358 +#: warnquota.c:442
1359  #, c-format
1360 -msgid "Entry not found for client %s. Not sending mail.\n"
1361 -msgstr "Nie znaleziono wpisu dla klienta %s. Nie wysłano wiadomości.\n"
1362 +msgid "Entry not found for client %s.\n"
1363 +msgstr "Nie znaleziono wpisu dla klienta %s.\n"
1364  
1365 -#: warnquota.c:457
1366 +#: warnquota.c:452
1367  #, c-format
1368  msgid "Could not get values for %s.\n"
1369  msgstr "Nie można uzyskać wartości dla %s.\n"
1370  
1371 -#: warnquota.c:489
1372 +#: warnquota.c:494
1373  #, c-format
1374  msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n"
1375  msgstr "Nie znaleziono administratora dla grupy %s. Anulowanie poczty.\n"
1376  
1377 -#: warnquota.c:534
1378 +#: warnquota.c:546
1379  #, c-format
1380  msgid ""
1381  "\n"
1382 @@ -2740,21 +2898,21 @@
1383  "\n"
1384  "                        Limity bloków              Limity plików\n"
1385  
1386 -#: warnquota.c:535
1387 +#: warnquota.c:547
1388  #, c-format
1389  msgid "Filesystem           used    soft    hard  grace    used  soft  hard  grace\n"
1390  msgstr "System plików        używ.   mięk.   twar. pobł.    używ. mięk. twar. pobł.\n"
1391  
1392 -#: warnquota.c:575
1393 +#: warnquota.c:587
1394  #, c-format
1395  msgid "Cannot wait for mailer: %s\n"
1396  msgstr "Nie można czekać na wysłanie poczty: %s\n"
1397  
1398 -#: warnquota.c:577
1399 +#: warnquota.c:589
1400  msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n"
1401  msgstr "Uwaga: Program wysyłający pocztę nie zakończył się normalnie.\n"
1402  
1403 -#: warnquota.c:634
1404 +#: warnquota.c:646
1405  #, c-format
1406  msgid ""
1407  "Cannot open %s: %s\n"
1408 @@ -2763,17 +2921,17 @@
1409  "Nie można otworzyć %s: %s\n"
1410  "Będą używane nazwy urządzeń.\n"
1411  
1412 -#: warnquota.c:657
1413 +#: warnquota.c:669
1414  #, c-format
1415  msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n"
1416  msgstr "Nie można przeanalizować linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n"
1417  
1418 -#: warnquota.c:671
1419 +#: warnquota.c:683
1420  #, c-format
1421  msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n"
1422  msgstr "Nie można wykonać stat na urządzeniu %s (może błąd w quotatab)\n"
1423  
1424 -#: warnquota.c:691
1425 +#: warnquota.c:703
1426  #, c-format
1427  msgid ""
1428  "Incorrect format string for variable %s.\n"
1429 @@ -2782,36 +2940,36 @@
1430  "Niepoprawny łańcuch formatujący dla zmiennej %s.\n"
1431  "Nierozpoznane wyrażenie %%%c.\n"
1432  
1433 -#: warnquota.c:730
1434 +#: warnquota.c:749
1435  #, c-format
1436  msgid "Cannot open %s: %s\n"
1437  msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n"
1438  
1439 -#: warnquota.c:750
1440 +#: warnquota.c:769
1441  #, c-format
1442  msgid "Line %d too long. Truncating.\n"
1443  msgstr "Linia %d zbyt długa. Ucięto.\n"
1444  
1445 -#: warnquota.c:822
1446 +#: warnquota.c:841
1447  #, c-format
1448  msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n"
1449  msgstr "Nie można przetworzyć czasu przy zmiennej CC_BEFORE (linia %d).\n"
1450  
1451 -#: warnquota.c:846
1452 +#: warnquota.c:865
1453  #, c-format
1454  msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n"
1455  msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
1456  
1457 -#: warnquota.c:849
1458 +#: warnquota.c:868
1459  #, c-format
1460  msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n"
1461  msgstr "Możliwy błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
1462  
1463 -#: warnquota.c:852
1464 +#: warnquota.c:871
1465  msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
1466  msgstr "Niezakończona ostatnia linia, zignorowano\n"
1467  
1468 -#: warnquota.c:859
1469 +#: warnquota.c:878
1470  #, c-format
1471  msgid ""
1472  "LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of hostname and port.\n"
1473 @@ -2820,31 +2978,31 @@
1474  "Wykryto bibliotekę LDAP w wersji >= 2.3. Proszę użyć LDAP_URI zamiast nazwy hosta i portu.\n"
1475  "Wygenerowano URI %s\n"
1476  
1477 -#: warnquota.c:863
1478 +#: warnquota.c:882
1479  msgid "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified."
1480  msgstr "Biblioteka LDAP nie obsługuje ldap_initialize(), ale podano URI."
1481  
1482 -#: warnquota.c:885
1483 +#: warnquota.c:904
1484  #, c-format
1485  msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n"
1486  msgstr "Nie można otworzyć pliku z administratorami grup: %s\n"
1487  
1488 -#: warnquota.c:900
1489 +#: warnquota.c:919
1490  #, c-format
1491  msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n"
1492  msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy grupy.\n"
1493  
1494 -#: warnquota.c:909
1495 +#: warnquota.c:928
1496  #, c-format
1497  msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n"
1498  msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy administratora.\n"
1499  
1500 -#: warnquota.c:919
1501 +#: warnquota.c:938
1502  #, c-format
1503  msgid "Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
1504  msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n"
1505  
1506 -#: warnquota.c:982
1507 +#: warnquota.c:1001
1508  msgid ""
1509  "Usage:\n"
1510  "  warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a adminsfile] [filesystem...]\n"
1511 @@ -2879,7 +3037,7 @@
1512  "-v, --version                   wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
1513  "\n"
1514  
1515 -#: warnquota.c:1063
1516 +#: warnquota.c:1082
1517  #, c-format
1518  msgid "Cannot get host name: %s\n"
1519  msgstr "Nie można uzyskać nazwy hosta: %s\n"
1520 @@ -2938,14 +3096,14 @@
1521  msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
1522  msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na liście wolnych)\n"
1523  
1524 -#: quota.h:19
1525 +#: quota.h:21
1526  msgid "user"
1527  msgstr "użytkownika"
1528  
1529 -#: quota.h:20
1530 +#: quota.h:22
1531  msgid "group"
1532  msgstr "grupy"
1533  
1534 -#: quota.h:21
1535 +#: quota.h:23
1536  msgid "undefined"
1537  msgstr "nieznany"
This page took 0.196623 seconds and 3 git commands to generate.