]> git.pld-linux.org Git - projects/rc-scripts.git/blob - po/pl.po
- removed unneeded termput hpa
[projects/rc-scripts.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of rc-scripts.
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Arkadiusz Miskiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1999, 2000.
4 # $Id$
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rc-scripts 0.3.1\n"
9 "POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-28 00:00+0200\n"
11 "Last-Translator: rc-scripts team <pld-rc-scripts@pld-linux.org>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: .././rc.d/init.d/functions:699 .././rc.d/init.d/functions:715
18 msgid "%s (pid %s) is running%s"
19 msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony%s"
20
21 #: .././rc.d/init.d/timezone:38
22 msgid "Setting time zone information (%s, %s)"
23 msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s, %s)"
24
25 #: .././rc.d/init.d/cpusets:81
26 msgid "Creating cpuset %s"
27 msgstr "Tworzenie cpusetu %s"
28
29 #: .././rc.d/rc.shutdown:79
30 msgid "Stopping LVM volume groups"
31 msgstr "Zatrzymywanie grup woluminów LVM"
32
33 #: .././sysconfig/network-scripts/ifdown:23
34 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:27
35 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:14
36 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:13
37 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-neigh:13
38 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-routes:13
39 #: .././sysconfig/network-scripts/tnldown:29
40 #: .././sysconfig/network-scripts/tnlup:29
41 msgid "Usage: %s <device name>"
42 msgstr "U¿ycie: %s <nazwa urz±dzenia>"
43
44 #: .././rc.d/init.d/timezone:42
45 msgid "$MESSAGE"
46 msgstr ""
47
48 #: .././rc.d/rc.shutdown:52 .././rc.d/rc.sysinit:302 .././rc.d/rc.sysinit:315
49 #: .././rc.d/rc.sysinit:612 .././rc.d/rc.sysinit:655 .././rc.d/rc.sysinit:711
50 msgid "Unmounting file systems"
51 msgstr "Od³±czanie systemów plików"
52
53 #: .././rc.d/init.d/functions:735
54 msgid "%s is stopped"
55 msgstr "%s jest zatrzymany"
56
57 #: .././rc.d/init.d/functions:338
58 msgid "WORK"
59 msgstr "AKTYWUJÊ"
60
61 #: .././rc.d/rc.shutdown:70 .././rc.d/rc.sysinit:613 .././rc.d/rc.sysinit:656
62 #: .././rc.d/rc.sysinit:712
63 msgid "Remounting root filesystem in ro mode"
64 msgstr "Prze³±czanie g³ównego systemu plików w tryb tylko do odczytu"
65
66 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:102
67 msgid "ifup-ppp for %s exiting"
68 msgstr "ifup-ppp dla %s koñczy"
69
70 #: .././rc.d/rc.sysinit:207
71 msgid "Host:"
72 msgstr "Host:"
73
74 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:66
75 msgid "dip started for %s on %s at %s"
76 msgstr "dip wystartowa³ dla %s na %s przy %s"
77
78 #: .././rc.d/init.d/functions:725
79 msgid "%s dead but pid file exists"
80 msgstr "%s zabity ale plik z numerem procesu istnieje"
81
82 #: .././rc.d/init.d/random:40
83 msgid "Saving random seed"
84 msgstr "Zapisanie podstawy generatora losowego"
85
86 #: .././rc.d/rc.sysinit:146
87 msgid "Starting Device Filesystem Daemon"
88 msgstr "Uruchamianie Zarz±dcy Systemu Plików Urz±dzeñ (devfsd)"
89
90 #: .././rc.d/rc.sysinit:245
91 msgid "Initializing USB keyboard"
92 msgstr "Inicjalizacja klawiatury USB"
93
94 #: .././rc.d/init.d/template.init:61 .././rc.d/init.d/template.init:77
95 #: .././rc.d/init.d/functions:273
96 msgid "%s service is not running."
97 msgstr "Us³uga %s nie jest uruchomiona."
98
99 #: .././rc.d/init.d/network:180
100 msgid "Bringing up interface %s"
101 msgstr "Podnoszenie interfejsu %s"
102
103 #: .././rc.d/rc.sysinit:354
104 msgid "Remounting root filesystem in rw mode"
105 msgstr "Prze³±czanie g³ównego systemu plików w tryb zapis/odczyt"
106
107 #: .././rc.d/rc.sysinit:137
108 msgid "Starting udev"
109 msgstr ""
110
111 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-br:87
112 msgid "problems with setting bridge %s"
113 msgstr "wyst±pi³y problemy przy ustawianiu bridge'a %s"
114
115 #: .././rc.d/rc.sysinit:310
116 msgid "*** Filesystem was repaired but system needs to be"
117 msgstr "*** System plików zosta³ naprawiony ale konieczny jest"
118
119 #: .././rc.d/init.d/cpusets:106
120 msgid "Currently empty cpusets:"
121 msgstr "Puste cpusety:"
122
123 #: .././rc.d/init.d/timezone:40
124 msgid "Setting time zone information (%s)"
125 msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s)"
126
127 #: .././rc.d/init.d/functions:835
128 msgid "$STRING"
129 msgstr ""
130
131 #: .././rc.d/rc.shutdown:42
132 msgid "Turning off quotas for local filesystems"
133 msgstr "Wy³±czanie quot na lokalnych systemach plików"
134
135 #: .././rc.d/rc:95
136 msgid "Entering non-interactive startup"
137 msgstr "Wchodzê w tryb nieinteraktywny"
138
139 #: .././rc.d/init.d/functions:412
140 msgid "$message"
141 msgstr ""
142
143 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:203
144 msgid "Enabling proxy ARP on %s"
145 msgstr ""
146
147 #: .././rc.d/rc.sysinit:473 .././rc.d/rc.sysinit:478
148 msgid "Loading sound module"
149 msgstr "£adowanie modu³u obs³ugi d¼wiêku"
150
151 #: .././rc.d/init.d/random:55
152 msgid "The random data source is missing"
153 msgstr "Brak ¼ród³a losowych danych"
154
155 #: .././rc.d/init.d/network:22 .././rc.d/init.d/network:42
156 #: .././sysconfig/network-scripts/ifdown-br:35
157 #: .././sysconfig/network-scripts/ifdown-vlan:36
158 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-br:35
159 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:22
160 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-irda:36
161 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:86
162 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-vlan:43
163 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-vlan:54
164 msgid "%s is missing. Can't continue."
165 msgstr "%s nie jest obecny. Nie mogê kontynuowaæ."
166
167 #: .././rc.d/init.d/functions:800
168 msgid "Loading %s kernel module(s)"
169 msgstr "£adowanie modu³u(ów) %s"
170
171 #: .././rc.d/init.d/network:237
172 msgid "Configured devices:"
173 msgstr "Skonfigurowane urz±dzenia sieciowe:"
174
175 #: .././rc.d/init.d/single:34 .././rc.d/rc.shutdown:31
176 msgid "Sending all processes the KILL signal"
177 msgstr "Wysy³anie do wszystkich procesów sygna³u KILL"
178
179 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-vlan:59
180 msgid "VLAN kernel support is missing. Can't continue."
181 msgstr "Brak wsparcia dla VLAN w j±drze. Nie mo¿na kontynuowaæ."
182
183 #: .././rc.d/init.d/network:184
184 msgid "Bringing up bridge interface %s"
185 msgstr "Podnoszenie interfejsu mostu %s"
186
187 #: .././rc.d/rc.sysinit:196 .././rc.d/rc.sysinit:750
188 msgid "Setting clock"
189 msgstr "Ustawianie zegara systemowego"
190
191 #: .././rc.d/init.d/template.init:96
192 msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
193 msgstr ""
194
195 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:35
196 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:67
197 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
198 msgid "%s for %s exiting"
199 msgstr "%s dla %s koñczy"
200
201 #: .././rc.d/rc.sysinit:619
202 msgid "Scanning for LVM volume groups (on RAID)"
203 msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM (na RAID)"
204
205 #: .././rc.d/rc.sysinit:312
206 msgid "*** REBOOTING ***"
207 msgstr "*** RESTARTUJÊ ***"
208
209 #: .././rc.d/rc.sysinit:311
210 msgid "*** rebooted before mounting it."
211 msgstr "*** restart przez zamontowaniem go."
212
213 #: .././rc.d/init.d/network:225
214 msgid "Shutting down bridge interface %s"
215 msgstr "Wy³±czanie interfejsu mostu %s"
216
217 #: .././rc.d/init.d/random:53
218 msgid "The random data source exists"
219 msgstr "¬ród³o losowych danych istnieje"
220
221 #: .././rc.d/init.d/template.init:72
222 msgid "Reload %s service"
223 msgstr "Prze³adowanie us³ugi %s"
224
225 #: .././rc.d/rc.sysinit:761
226 msgid "Setting %s seconds for kernel reboot after panic"
227 msgstr "Restart systemu po %s sekundach od zawieszenia sie j±dra"
228
229 #: .././rc.d/rc.sysinit:248
230 msgid "Initializing USB mouse"
231 msgstr "Inicjalizacja myszy USB"
232
233 #: .././rc.d/init.d/cpusets:112
234 #, fuzzy
235 msgid "Currently active cpusets:"
236 msgstr "Aktywne urz±dzenia sieciowe i tunele:"
237
238 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-irda:59
239 msgid "problems with setting %s %s"
240 msgstr "wyst±pi³y problemy przy ustawianiu %s %s"
241
242 #: .././rc.d/rc.sysinit:294 .././rc.d/rc.sysinit:647 .././rc.d/rc.sysinit:703
243 msgid "(Repair filesystem)# "
244 msgstr "(Naprawa systemu plików)# "
245
246 #: .././rc.d/rc.sysinit:117
247 msgid "Setting default font"
248 msgstr "Ustawianie standardowego fontu"
249
250 #: .././rc.d/rc.sysinit:599
251 msgid "*** An error occurred during the RAID startup."
252 msgstr ""
253 "*** Podczas inicjacji urz±dzeñ RAID wykryto b³±d niemo¿liwy do usuniêcia."
254
255 #: .././rc.d/init.d/allowlogin:28
256 msgid "System shutdown in progress \n"
257 msgstr "Zamykanie systemu w toku \n"
258
259 #: .././rc.d/init.d/network:229
260 msgid "Shutting down interface %s"
261 msgstr "Wy³±czanie interfejsu %s"
262
263 #: .././rc.d/rc.shutdown:37
264 msgid "Turning off swap"
265 msgstr "Wy³±czanie swapa"
266
267 #: .././rc.d/init.d/network:244
268 msgid "Currently active devices and tunnels:"
269 msgstr "Aktywne urz±dzenia sieciowe i tunele:"
270
271 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:102
272 msgid "Disabling IPv6 autoconfiguration"
273 msgstr "Wy³±czanie autokonfiguracji IPv6"
274
275 #: .././rc.d/rc.sysinit:533
276 msgid "Activating LVM volume groups"
277 msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM"
278
279 #: .././rc.d/rc:252 .././rc.d/rc:253
280 msgid "%sResource Manager: %sRunlevel has been reached"
281 msgstr "%sZarz±dca zasobów: %sOsi±gniêto poziom"
282
283 #: .././rc.d/init.d/template.init:43 .././rc.d/init.d/functions:258
284 msgid "Starting %s service"
285 msgstr "Uruchamianie us³ugi %s"
286
287 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:160
288 msgid "%s: Check cable?"
289 msgstr ""
290
291 #: .././rc.d/rc.shutdown:85
292 msgid "Turning off RAID devices"
293 msgstr "Wy³±czanie obs³ugi urz±dzeñ RAID"
294
295 #: .././rc.d/rc.sysinit:532
296 msgid "Scanning for LVM volume groups"
297 msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM"
298
299 #: .././sysconfig/network-scripts/functions.network:130
300 msgid "Setting static RARP entries"
301 msgstr "Ustawianie statycznych wpisów RARP"
302
303 #: .././rc.d/init.d/network:239
304 msgid "Configured tunnels:"
305 msgstr "Skonfigurowane tunele:"
306
307 #: .././rc.d/init.d/network:221
308 msgid "Removing tunnel %s"
309 msgstr "Usuwanie tunelu %s"
310
311 #: .././rc.d/init.d/functions:742
312 msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
313 msgstr "Uruchomiæ us³ugê %s (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "
314
315 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:130
316 msgid "Can't find a dhcp client."
317 msgstr "Nie mogê znale¼æ klienta dhcp."
318
319 #: .././rc.d/init.d/template.init:49 .././rc.d/init.d/functions:263
320 msgid "%s service is already running."
321 msgstr "Us³uga %s jest ju¿ uruchomiona."
322
323 #: .././rc.d/init.d/network:189
324 msgid "Bringing up tunnel interface %s"
325 msgstr "Podnoszenie tunelu %s"
326
327 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:35
328 msgid "Users cannot control this device."
329 msgstr "U¿ytkownicy nie mog± kontrolowaæ tego urz±dzenia."
330
331 #: .././rc.d/init.d/network:214
332 msgid "Unmounting CIFS filesystems"
333 msgstr "Od³±czanie systemów plików CIFS"
334
335 #: .././rc.d/init.d/template.init:29 .././rc.d/init.d/functions:253
336 msgid "ERROR: Networking is down. %s can't be run."
337 msgstr "B£¡D: Sieæ nie jest uruchomiona. %s nie mo¿e zostaæ uruchomiony."
338
339 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:101
340 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:56
341 msgid "%s does not exist"
342 msgstr "%s nie istnieje"
343
344 #: .././rc.d/rc.sysinit:234
345 msgid "Mounting USB filesystem"
346 msgstr "Montowanie systemu plików USB"
347
348 #: .././rc.d/rc.sysinit:241
349 msgid "Initializing USB HID interface"
350 msgstr "Inicjalizacja interfejsu USB HID"
351
352 #: .././rc.d/rc.sysinit:291 .././rc.d/rc.sysinit:601 .././rc.d/rc.sysinit:644
353 #: .././rc.d/rc.sysinit:700
354 msgid "*** when you leave the shell."
355 msgstr "*** po opuszczeniu pow³oki."
356
357 #: .././rc.d/rc.sysinit:604
358 msgid "(RAID Repair)# "
359 msgstr "(Naprawa RAID)# "
360
361 #: .././rc.d/rc.sysinit:123
362 msgid "\t\t  Press %sI%s to enter interactive startup"
363 msgstr "\t      Proszê wcisn±æ %sI%s ¿eby wej¶æ w tryb interaktywny"
364
365 #: .././rc.d/init.d/functions:694 .././rc.d/init.d/functions:710
366 msgid " in cpuset %s..."
367 msgstr " w cpusecie %s..."
368
369 #: .././rc.d/rc.sysinit:121
370 msgid "\t\t\t%sPowered by %sPLD Linux Distribution%s"
371 msgstr "\t\t\t%sNapêdzane przez %sPLD Linux Distribution%s"
372
373 #: .././rc.d/init.d/functions:332 .././rc.d/rc:152
374 msgid "DONE"
375 msgstr "ZROBIONE"
376
377 #: .././rc.d/rc.sysinit:675
378 msgid "Checking encrypted filesystems"
379 msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików"
380
381 #: .././rc.d/rc.sysinit:433 .././rc.d/rc.sysinit:435
382 msgid "Finding module dependencies"
383 msgstr "Wyszukiwanie powi±zañ pomiêdzy modu³ami"
384
385 #: .././rc.d/rc:92
386 msgid "Entering interactive startup"
387 msgstr "Wchodzê w tryb interaktywny"
388
389 #: .././rc.d/rc:244
390 msgid "Setting up /etc/ld.so.cache"
391 msgstr "Ustawianie /etc/ld.so.cache"
392
393 #: .././rc.d/rc.shutdown:99
394 msgid "Turning off RAID for %s"
395 msgstr "Wy³±czanie obs³ugi RAID dla %s"
396
397 #: .././rc.d/rc.sysinit:290 .././rc.d/rc.sysinit:600 .././rc.d/rc.sysinit:643
398 #: .././rc.d/rc.sysinit:699
399 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
400 msgstr "*** Uruchamianie pow³oki; system zostanie zrestartowany"
401
402 #: .././rc.d/init.d/network:208
403 msgid "Unmounting SMB filesystems"
404 msgstr "Od³±czanie systemów plików SMB"
405
406 #: .././rc.d/rc.shutdown:117
407 msgid "The system is halted"
408 msgstr "System zatrzymany"
409
410 #: .././rc.d/rc.sysinit:304 .././rc.d/rc.sysinit:317 .././rc.d/rc.sysinit:614
411 #: .././rc.d/rc.sysinit:657 .././rc.d/rc.sysinit:713
412 msgid "Automatic reboot in progress"
413 msgstr "Automatyczny restart w toku"
414
415 #: .././rc.d/rc.sysinit:668
416 msgid "Mounting local filesystems"
417 msgstr "Pod³±czanie lokalnych systemów plików"
418
419 #: .././rc.d/rc.shutdown:118 .././rc.d/rc.shutdown:127
420 msgid "On the next boot fsck will be skipped."
421 msgstr "Przy nastêpnym starcie systemu program fsck bêdzie pominiêty."
422
423 #: .././rc.d/rc.sysinit:733
424 msgid "Checking filesystem quotas"
425 msgstr "Sprawdzanie quot w systemach plików"
426
427 #: .././rc.d/rc.sysinit:224
428 msgid "Initializing USB controller"
429 msgstr "Inicjalizacja kontrolera USB"
430
431 #: .././rc.d/rc.sysinit:141
432 msgid "Mounting Device Filesystem"
433 msgstr "Pod³±czanie systemów plików urz±dzeñ (DEVfs)"
434
435 #: .././rc.d/rc.sysinit:561
436 msgid "Starting up RAID device %s"
437 msgstr "W³±czanie urz±dzenia RAID %s"
438
439 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:237
440 msgid "pppd started for %s on device %s at speed %s"
441 msgstr "pppd wystartowa³ dla %s na %s przy prêdko¶ci %s"
442
443 #: .././rc.d/init.d/network:205
444 msgid "Unmounting NFS filesystems"
445 msgstr "Od³±czanie systemów plików NFS"
446
447 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:37
448 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
449 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:89
450 msgid "%s does not exist or is not executable for %s"
451 msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla %s"
452
453 #: .././rc.d/init.d/template.init:56 .././rc.d/init.d/functions:268
454 msgid "Stopping %s service"
455 msgstr "Zatrzymywanie us³ugi %s"
456
457 #: .././rc.d/rc.sysinit:342
458 msgid "Setting up ISA PNP devices (userspace pnp)"
459 msgstr "Ustawianie urz±dzeñ ISA PNP (userspace pnp)"
460
461 #: .././rc.d/rc.sysinit:507
462 msgid "Discovering EVMS volumes"
463 msgstr "Wykrywanie woluminów EVMS"
464
465 #: .././rc.d/rc.shutdown:107
466 msgid "Remounting remaining filesystems ro mode"
467 msgstr "Prze³±czanie pozosta³ych systemów plików w tryb tylko do odczytu"
468
469 #: .././rc.d/rc.sysinit:289 .././rc.d/rc.sysinit:642 .././rc.d/rc.sysinit:698
470 msgid "*** An error occurred during the file system check."
471 msgstr ""
472 "*** Podczas sprawdzania systemów plików wykryto b³±d niemo¿liwy do usuniêcia."
473
474 #: .././rc.d/rc.sysinit:718
475 msgid "Remounting encrypted filesystems back in rw mode"
476 msgstr "Prze³±czanie zaszyfrowanych systemów plików w tryb zapis/odczyt"
477
478 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:95
479 msgid "slattach started for %s on %s at %s"
480 msgstr "slattach wystartowa³ dla %s na %s przy %s"
481
482 #: .././rc.d/init.d/network:220
483 msgid "Shutting down tunnel interface %s"
484 msgstr "Wy³±czanie tunelu %s"
485
486 #: .././rc.d/rc.sysinit:204
487 msgid "Activating swap partitions"
488 msgstr "Aktywacja partycji swap"
489
490 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:85
491 msgid "Enslaving %s to %s"
492 msgstr "Ustawianie %s na %s"
493
494 #: .././rc.d/init.d/functions:732
495 msgid "%s dead but subsys locked"
496 msgstr "%s zabity ale podsystem zablokowany"
497
498 #: .././rc.d/rc.sysinit:738
499 msgid "Turning on quotas for local filesystems"
500 msgstr "W³±czanie quot na lokalnych systemach plików"
501
502 #: .././rc.d/rc.sysinit:462
503 msgid "Initializing firewire controller"
504 msgstr "Inicjalizacja kontrolera firewire"
505
506 #: .././rc.d/init.d/functions:322
507 msgid "$1"
508 msgstr ""
509
510 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:108
511 msgid "Setting up a new %s config file"
512 msgstr "Ustawianie nowego pliku konfiguracyjnego %s"
513
514 #: .././rc.d/rc.sysinit:632
515 msgid "Checking filesystems"
516 msgstr "Sprawdzanie systemów plików"
517
518 #: .././rc.d/init.d/cpusets:90
519 #, fuzzy
520 msgid "Removing cpuset %s"
521 msgstr "Usuwanie cpusetu %s"
522
523 #: .././rc.d/init.d/functions:283
524 msgid "Usage: %s"
525 msgstr "U¿ycie: %s"
526
527 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:77
528 msgid "Delaying %s initialization"
529 msgstr "Opó¼nianie inicjalizacji %s"
530
531 #: .././rc.d/init.d/random:22
532 msgid "Initializing random number generator"
533 msgstr "Inicjalizacja generatora liczb losowych"
534
535 #: .././rc.d/init.d/allowlogin:22
536 msgid "Allowing users to login"
537 msgstr "Zezwolenie u¿ytkownikom na logowanie"
538
539 #: .././rc.d/rc.sysinit:278
540 msgid "Checking root filesystem"
541 msgstr "Sprawdzanie g³ównego systemu plików"
542
543 #: .././rc.d/rc.sysinit:395
544 msgid "System bootup in progress - please wait"
545 msgstr "Uruchamianie systemu w toku - proszê czekaæ"
546
547 #: .././rc.d/rc.sysinit:549 .././rc.d/rc.sysinit:596 .././rc.d/rc.sysinit:624
548 msgid "Starting up RAID devices"
549 msgstr "Ustawianie urz±dzeñ RAID"
550
551 #: .././rc.d/init.d/cpusets:103
552 msgid "Configured cpusets:"
553 msgstr "Skonfigurowane cpusety:"
554
555 #: .././rc.d/rc.sysinit:814
556 msgid "Enabling swap space"
557 msgstr "W³±czanie swapa"
558
559 #: .././rc.d/init.d/functions:302
560 msgid "$@"
561 msgstr ""
562
563 #: .././rc.d/rc.sysinit:347
564 msgid "Setting up ISA PNP devices (kernelspace pnp)"
565 msgstr "Ustawianie urz±dzeñ ISA PNP (kernelspace pnp)"
566
567 #: .././rc.d/init.d/functions:817
568 msgid "Could not load %s kernel module(s)"
569 msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ modu³u(ów) %s"
570
571 #: .././rc.d/init.d/functions:351
572 msgid "DIED"
573 msgstr " ZGIN¡£ "
574
575 #: .././rc.d/init.d/single:60
576 msgid "Telling INIT to go to single user mode"
577 msgstr "Nakazywanie procesowi INIT przej¶cie do trybu pojedynczego u¿ytkownika"
578
579 #: .././rc.d/init.d/single:32 .././rc.d/rc.shutdown:29
580 msgid "Sending all processes the TERM signal"
581 msgstr "Wysy³anie do wszystkich procesów sygna³u TERM"
582
583 #: .././rc.d/init.d/functions:278
584 msgid "Reloading %s service"
585 msgstr "Prze³adowanie us³ugi %s"
586
587 #: .././rc.d/init.d/network:211
588 msgid "Unmounting NCP filesystems"
589 msgstr "Od³±czanie systemów plików NCP"
590
591 #: .././rc.d/rc.shutdown:126
592 msgid "Please stand by while rebooting the system"
593 msgstr "Proszê czekaæ - restart systemu"
594
595 #: .././rc.d/rc.sysinit:393
596 msgid "Enabling Delay Login"
597 msgstr "W³±czanie opó¼niania logowania"
598
599 #: .././sysconfig/network-scripts/ifdown-irda:69
600 msgid "ifdown-%s unable to kill %s for %s"
601 msgstr "ifdown-%s nie móg³ zabiæ %s dla %s"
602
603 #: .././rc.d/init.d/functions:327
604 msgid "BUSY"
605 msgstr " ZAJÊTY "
606
607 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:104
608 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:59
609 msgid "%s does not exist for %s"
610 msgstr "%s nie istnieje dla %s"
611
612 #: .././rc.d/init.d/cpusets:22
613 msgid "ERROR: CPUSET support not enabled in kernel or /dev/cpuset not mounted"
614 msgstr ""
615 "B£¡D: Obs³uga CPUSET nie w³±czona w j±drze albo /dev/cpuset nie jest "
616 "zamontowany"
617
618 #: .././rc.d/rc.sysinit:197 .././rc.d/rc.sysinit:751
619 msgid "Today`s date:"
620 msgstr "Dzisiejsza data:"
621
622 #: .././rc.d/init.d/network:188
623 msgid "Setting tunnel %s"
624 msgstr "Podnoszenie tunelu %s"
625
626 #: .././rc.d/init.d/network:242
627 msgid "Currently inactive devices and tunnels:"
628 msgstr "Nieaktywne urz±dzenia sieciowe i tunele:"
629
630 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:34
631 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:66
632 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
633 msgid "%s does not exist or is not executable"
634 msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
635
636 #: .././rc.d/rc:150 .././rc.d/rc:151
637 msgid "%sResource Manager: %sEntering runlevel number"
638 msgstr "%sZarz±dca zasobów: %sWej¶cie na poziom"
639
640 #: .././rc.d/init.d/functions:447
641 msgid "warning: --check option is ignored!"
642 msgstr "uwaga: opcja --check jest ignorowana!"
643
644 #: .././rc.d/init.d/functions:696 .././rc.d/init.d/functions:712
645 msgid " outside of configured cpuset %s..."
646 msgstr " poza swoim cpusetem %s..."
647
648 #: .././sysconfig/network-scripts/functions.network:92
649 #: .././sysconfig/network-scripts/functions.network:94
650 msgid "Setting static ARP entries"
651 msgstr "Ustawianie statycznych wpisów ARP"
652
653 #: .././rc.d/init.d/functions:344
654 msgid "FAIL"
655 msgstr "PROBLEMY"
656
657 #: .././rc.d/rc.sysinit:211
658 msgid "NIS Domain:"
659 msgstr "Domena NIS:"
660
661 #: .././rc.d/rc.sysinit:620
662 msgid "Activating LVM volume groups (on RAID)"
663 msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM (na RAID)"
664
665 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:57
666 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:87
667 msgid "ifup-sl - %s exiting"
668 msgstr "ifup-sl - %s koñczy"
669
670 #: .././rc.d/init.d/network:59
671 msgid "Setting interfaces names (nameif)"
672 msgstr "Ustawianie nazw interfejsów (nameif)"
673
674 #: .././rc.d/rc.sysinit:358
675 msgid "Checking root filesystem quotas"
676 msgstr "Sprawdzanie quot na g³ównym systemie plików"
677
678 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:159
679 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:164
680 msgid "Determining IP information for %s (%s)"
681 msgstr "Ustalanie informacji IP dla %s (%s)"
682
683 #: .././rc.d/init.d/timezone:47
684 msgid "Unsetting time zone information"
685 msgstr "Usuwanie informacji o strefie czasowej"
686
687 #~ msgid "%s (pid %s) is running..."
688 #~ msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony..."
689
690 #~ msgid "Setting network parameters"
691 #~ msgstr "Ustawianie parametrów sieci"
692
693 #~ msgid "Configuring kernel parameters"
694 #~ msgstr "Ustawianie parametrów j±dra"
This page took 0.078903 seconds and 3 git commands to generate.