1 .\" {PTM/WK/0.1 /05-08-1999/"edytor dla programistów"}
2 .\" ==================================================================
3 .\" Jed programmers editor, this manpage was writen by
4 .\" "Boris D. Beletsky" <borik@isracom.co.il> copyright(c) 1996
5 .\" This manpage may be freely distrebuted as part of GNU Debian Linux
6 .\" ==================================================================
7 .TH JED 1 "OCT 1996" Debian "User Manuals"
9 jed \- edytor dla programistów
15 .B Jed - edytor dla programistów
25 oraz Brief. Mo¿liwo¶ci rozbudowywania w jêzyku przypominaj±cym C. Ca³kowicie
26 dostosowywalny. Edycja plików TeX-u z edycj± w stylu AUC-TeX (równie¿ obs³uga
27 BiBTeX). Obs³uga sk³adu (folding support) i wiele wiêcej..
29 Pe³n± dokumentacjê znajdziesz w plikach GNU info, niniejszy podrêcznik jest
30 jedynie krótkim wprowadzeniem.
35 uruchamia Jed w trybie wsadowym. Jest to tryb nie-interaktywny.
56 wykonaj funkcjê S-Lang o nazwie
76 .SS Emulacja innych edytorów
77 Emulacja innych edytorów mo¿liwa jest dziêki zdolno¶ci JEDa do tworzenia
78 nowych funkcji przy u¿yciu jêzyka programowania \fIS-Lang\fR oraz
79 umo¿liwieniu u¿ytkownikowi zmiany przypisañ klawiszy. Obecnie JED zapewnia
80 rozs±dn± emulacjê edytorów
81 .IR Emacs ", " EDT " i " Wordstar .
84 zapewniana jest dziêki kodowi S-Lang zawartemu w
86 Emulowana jest podstawowa funkcjonalno¶æ Emacsa; wiêkszo¶æ u¿ytkowników
87 Emacsa nie powinna mieæ k³opotów z JEDem. By w³±czyæ emulacjê Emacsa w JED
88 upewnij siê, ¿e twój plik inicjuj±cy
90 (.jedrc) zawiera wiersz
93 .I () = evalfile ("emacs");
96 JED rozpowszechniany jest z plikiem domy¶lnym jed.rc zawieraj±cym ju¿ ten
103 Osi±gane jest do przez umieszczenie wiersza:
106 .I () = evalfile ("edt");
109 w pliku inicjuj±cym jed.rc (.jedrc).
110 .SS Emulacja Wordstara
111 wordstar.sl zawiera kod S-Lang odpowiedzialny za emulacjê
112 Wordstara. Dodanie wiersza:
115 .I () = evalfile ("wordstar");
118 do twego pliku inicjalizacji jed.rc (.jedrc) w³±czy emulacjê Wordstara w
121 .SS Wiersz stanu i Okna
123 potrafi obs³ugiwaæ wiele okien. Ka¿de okno mo¿e zawieraæ ten sam bufor lub
124 ró¿ne bufory. Bezpo¶rednio pod ka¿dym oknem wy¶wietlany jest wiersz stanu.
125 Wiersz stanu zawiera takie informacje jak numer wersji JEDa, nazwa bufora,
126 \fItryb\fR, itd. Uwa¿aj, proszê, na poni¿sze wska¼niki:
130 bufor zosta³ zmieniony od ostatniego zapisu.
134 bufor jest tylko do odczytu.
138 wska¼nik ustawiania znacznika. Oznacza, ¿e w³a¶nie definiowany jest obszar.
142 wska¼nik zmiany pliku na dysku. Wskazuje, ¿e plik skojarzony z buforem jest
143 nowszy ni¿ sam bufor.
147 wska¼nik zapamiêtania pozycji.
149 [t³um.: zapamiêtywanie i odtwarzanie pozycji kursora w buforze realizuje siê
150 par± funkcji push_spot/pop_spot w S-Lang]
154 mo¿liwe cofanie akcji (undo) dla bufora.
158 bufor jest zawê¿ony (narrowed) do obszaru WIERSZY (LINES).
162 w trakcie definiowania makra.
166 sk³ada siê z pojedynczego wiersza usytuowanego na dole ekranu. Wiêkszo¶æ
167 dialogu pomiêdzy u¿ytkownikiem a edytorem JED odbywa siê w tym w³a¶nie
168 buforze. Na przyk³ad, gdy poszukujesz ³añcucha, JED wy¶wietli zapytanie o
169 ³añcuch w mini-buforze.
172 zapewnia tak¿e bezpo¶rednie po³±czenie z interpreterem S-Lang. W celu
173 uzyskania dostêpu do interpretera naci¶nij
175 a w mini-buforze pojawi siê zachêta
177 Wprowad¼ dowolne poprawne wyra¿enie S-Lang, które chcesz by rozwin±³
180 Przez u¿ycie klawiszy strza³ek w górê i w dó³ mo¿liwe jest ponowne
181 przywo³anie danych uprzednio wprowadzonych do
183 Umo¿liwia to u¿ycie i zmianê poprzednich wyra¿eñ w wygodny i efektywny
186 .SS Podstawowa edycja
188 .I Edycja przy u¿ycie JEDa
189 jest bardzo ³atwa - wiêkszo¶æ klawiszy powoduje wstawienie przypisanych im
190 znaków. Przemieszczanie siê wewn±trz zawarto¶ci bufora zwykle odbywa siê przy
199 to dzia³aj± równie¿ klawisze (keypads) terminala VTxxx. Wówczas zmieniane s±
200 tylko pod¶wietlenia (operacje wytnij/wklej [cut/paste] nie s± uwa¿ane za
202 .\" Here, only the highlights are touched upon
203 .\" (cut/paste operations are not considered `highlights').
204 .\" Poni¿ej, dowolny znak poprzedzony napisem
206 .\" oznacza znak steruj±cy.
207 Na klawiaturach pozbawionych klawisza Esc
209 najprawdopodobniej wygeneruje znak Escape.
211 .I Argument przedrostkowy
212 polecenia mo¿e byæ utworzony przez naci¶niêcie klawisza
214 a nastêpnie wprowadzenie liczby, po której naciskany jest po¿±dany klawisz.
215 Zwykle argument przedrostkowy u¿ywany jest po prostu dla powtórzeñ. Na
216 przyk³ad, by przesun±æ siê w prawo o 40 znaków, powinno siê nacisn±æ
218 a bezpo¶rednio po tym klawisz strza³ki w prawo.
219 Ilustruje to u¿ycie argumentu powtarzania dla powtórzenia akcji.
220 Argument przedrostkowy mo¿e jednak¿e zostaæ zastosowany równie¿ na inne
221 sposoby. Na przyk³ad, w celu rozpoczêcia definiowania obszaru, powinno siê
224 Ustawia on znacznik i rozpoczyna pod¶wietlanie.
227 z argumentem przedrostkowym spowoduje zaniechanie czynno¶ci definiowania
228 obszaru i zdjêcie znacznika.
229 .\" and to pop the mark.
231 Poni¿sza lista przydatnych przypisañ klawiszy zak³ada, ¿e wczytano
236 Od¶wie¿ (ponownie narysuj) ekran.
240 Cofnij akcjê (Control-podkre¶lenie, równie¿ Ctrl-X u').
244 Ponownie formatuj akapit (tryb zawijania). U¿yte z argumentem przedrostkowym
245 równie¿ justuje akapit.
249 Zwê¼ akapit (tryb zawijania). U¿yte z argumentem przedrostkowym równie¿
255 Wstaw komentarz w jêzyku programowania (Fortran i C).
259 Obetnij otaczaj±ce bia³e znaki.
263 Wykonaj polecenie pow³oki.
267 Sprawd¼ pisowniê s³owa przy pomocy ispell.
271 Poka¿ informacjê o wierszu/kolumnie.
275 quoted_insert --- wstaw nastêpny znak dos³ownie (klawisz odwrotnego apostrofu)
283 Zamieñ s³owo na du¿e litery
287 Zamieñ s³owo na ma³e litery.
291 Zamieñ w s³owie pierwsz± literê na du¿±, resztê na ma³e.
295 Przejd¼ do zachêty minibufora M-x z uzupe³nianiem poleceñ.
299 Wy¶wietl rozwijaln± listê buforów.
335 Przejd¼ do zachêty "S-Lang>" interfejsu interpretera S-Lang.
343 Ustaw znacznik (rozpocznij okre¶lanie obszaru). U¿yte z argumentem
344 przedrostkowym anuluje czynno¶æ definiowania i zdejmuje znacznik.
349 S± to domy¶lne pliki uruchomieniowe slang dla edytora jed.
350 .\" default runtime jed slang files
352 .I JED_ROOT/lib/site.sl
354 Domy¶lny plik inicjuj±cy (startup file).
358 Ogólnosystemowy plik konfiguracyjny.
362 Plik konfiguracyjny danego u¿ytkownika.
364 .I "John E. Davis" <davis@space.mit.edu>
369 --- Niniejszy dokument zosta³
372 przez "Boris D. Beletsky" <borik@isracom.co.il>