]> git.pld-linux.org Git - packages/jed.git/blob - jed.1.pl
fixed a small typo
[packages/jed.git] / jed.1.pl
1 .\" {PTM/WK/0.1 /05-08-1999/"edytor dla programistów"}
2 .\" ==================================================================
3 .\" Jed programmers editor, this manpage was writen by 
4 .\" "Boris D. Beletsky" <borik@isracom.co.il> copyright(c) 1996
5 .\" This manpage may be freely distrebuted as part of GNU Debian Linux
6 .\" ==================================================================
7 .TH JED 1 "OCT 1996" Debian "User Manuals"
8 .SH NAZWA
9 jed \- edytor dla programistów
10 .SH SK£ADNIA
11 .B jed
12 .RB [ opcje ] 
13 .IR plik ...
14 .SH OPIS
15 .B Jed - edytor dla programistów
16 .LP
17 Mo¿liwo¶ci:
18 .LP
19 .I Pod¶wietlanie
20 sk³adni kolorami. 
21 Emulacja edytorów 
22 .BR Emacs ,
23 .BR EDT ,
24 .BR Wordstar 
25 oraz Brief. Mo¿liwo¶ci rozbudowywania w jêzyku przypominaj±cym C. Ca³kowicie
26 dostosowywalny. Edycja plików TeX-u z edycj± w stylu AUC-TeX (równie¿ obs³uga
27 BiBTeX). Obs³uga sk³adu (folding support) i wiele wiêcej..
28 .LP
29 Pe³n± dokumentacjê znajdziesz w plikach GNU info, niniejszy podrêcznik jest
30 jedynie krótkim wprowadzeniem.
31 .SH OPCJE
32 .LS
33 .B -batch
34 .RS
35 uruchamia Jed w trybie wsadowym. Jest to tryb nie-interaktywny.
36 .RE
37 .B -n
38 .RS
39 nie wczytuj pliku 
40 .IR .jedrc .
41 .RE
42 .BI -g " n"
43 .RS
44 skocz do wiersza 
45 .I n 
46 w buforze.
47 .RE
48 .BI -l " plik"
49 .RS
50 wczytaj
51 .I plik
52 jako kod S-Lang.
53 .RE
54 .BI -f " funkcja"
55 .RS
56 wykonaj funkcjê S-Lang o nazwie
57 .IR funkcja .
58 .RE
59 .BI -s " ³añcuch"
60 .RS
61 Szukaj 
62 .I ³añcucha
63 w przód.
64 .RE
65 .B -2             
66 .RS
67 podziel okno.
68 .RE
69 .BI -i " plik"
70 .RS
71 Wstaw  
72 .I plik
73 do bie¿±cego bufora.
74 .RE
75 .SH KONFIGURACJA
76 .SS Emulacja innych edytorów
77 Emulacja innych edytorów mo¿liwa jest dziêki zdolno¶ci JEDa do tworzenia
78 nowych funkcji przy u¿yciu jêzyka programowania \fIS-Lang\fR oraz
79 umo¿liwieniu u¿ytkownikowi zmiany przypisañ klawiszy. Obecnie JED zapewnia
80 rozs±dn± emulacjê edytorów
81 .IR Emacs ", " EDT " i " Wordstar .
82 .SS Emulacja Emacsa
83 .I Emulacja Emacsa
84 zapewniana jest dziêki kodowi S-Lang zawartemu w
85 .IR emacs.sl .
86 Emulowana jest podstawowa funkcjonalno¶æ Emacsa; wiêkszo¶æ u¿ytkowników
87 Emacsa nie powinna mieæ k³opotów z JEDem. By w³±czyæ emulacjê Emacsa w JED
88 upewnij siê, ¿e twój plik inicjuj±cy
89 .I jed.rc
90 (.jedrc) zawiera wiersz
91 .LP
92 .RS
93 .I () = evalfile ("emacs"); 
94 .RE
95 .LP
96 JED rozpowszechniany jest z plikiem domy¶lnym jed.rc zawieraj±cym ju¿ ten
97 wiersz.
98 .SS Emulacja EDT
99 Do emulacji
100 .I EDT
101 musi byæ wczytany
102 .IR edt.sl .
103 Osi±gane jest do przez umieszczenie wiersza:
104 .LP
105 .RS
106 .I () = evalfile ("edt");
107 .RE
108 .LP
109 w pliku inicjuj±cym jed.rc (.jedrc).
110 .SS Emulacja Wordstara
111 wordstar.sl zawiera kod  S-Lang odpowiedzialny za emulacjê
112 Wordstara. Dodanie wiersza:
113 .LP
114 .RS
115 .I () = evalfile ("wordstar");
116 .RE
117 .LP
118 do twego pliku inicjalizacji jed.rc (.jedrc) w³±czy emulacjê Wordstara w
119 JED.
120 .SH RUN TIME
121 .SS Wiersz stanu i Okna
122 .I JED 
123 potrafi obs³ugiwaæ wiele okien. Ka¿de okno mo¿e zawieraæ ten sam bufor lub
124 ró¿ne bufory. Bezpo¶rednio pod ka¿dym oknem wy¶wietlany jest wiersz stanu.
125 Wiersz stanu zawiera takie informacje jak numer wersji JEDa, nazwa bufora,
126 \fItryb\fR, itd. Uwa¿aj, proszê, na poni¿sze wska¼niki:
127 .LP
128 .I **
129 .RS
130 bufor zosta³ zmieniony od ostatniego zapisu.
131 .RE
132 .I %%
133 .RS
134 bufor jest tylko do odczytu.
135 .RE
136 .I m
137 .RS
138 wska¼nik ustawiania znacznika. Oznacza, ¿e w³a¶nie definiowany jest obszar.
139 .RE
140 .I d
141 .RS
142 wska¼nik zmiany pliku na dysku. Wskazuje, ¿e plik skojarzony z buforem jest
143 nowszy ni¿ sam bufor.
144 .RE
145 .I s
146 .RS
147 wska¼nik zapamiêtania pozycji.
148 .br
149 [t³um.: zapamiêtywanie i odtwarzanie pozycji kursora w buforze realizuje siê
150 par± funkcji push_spot/pop_spot w S-Lang]
151 .RE
152 .I +
153 .RS
154 mo¿liwe cofanie akcji (undo) dla bufora.
155 .RE
156 .I [Narrow]
157 .RS
158 bufor jest zawê¿ony (narrowed) do obszaru WIERSZY (LINES).
159 .RE
160 .I [Macro]
161 .RS
162 w trakcie definiowania makra.
163 .RE
164 .SS Mini-bufor
165 .I Mini-bufor
166 sk³ada siê z pojedynczego wiersza usytuowanego na dole ekranu. Wiêkszo¶æ
167 dialogu pomiêdzy u¿ytkownikiem a edytorem JED odbywa siê w tym w³a¶nie
168 buforze. Na przyk³ad, gdy poszukujesz ³añcucha, JED wy¶wietli zapytanie o
169 ³añcuch w mini-buforze.
170 .LP
171 .I Mini-bufor 
172 zapewnia tak¿e bezpo¶rednie po³±czenie z interpreterem S-Lang. W celu
173 uzyskania dostêpu do interpretera naci¶nij
174 .I Ctrl-X Esc
175 a w mini-buforze pojawi siê zachêta
176 .IR S-Lang> .
177 Wprowad¼ dowolne poprawne wyra¿enie S-Lang, które chcesz by rozwin±³
178 interpreter.
179 .LP
180 Przez u¿ycie klawiszy strza³ek w górê i w dó³ mo¿liwe jest ponowne
181 przywo³anie danych uprzednio wprowadzonych do 
182 .IR mini-bufora .
183 Umo¿liwia to u¿ycie i zmianê poprzednich wyra¿eñ w wygodny i efektywny
184 sposób.
185 .LP
186 .SS Podstawowa edycja
187 .LP
188 .I Edycja przy u¿ycie JEDa
189 jest bardzo ³atwa - wiêkszo¶æ klawiszy powoduje wstawienie przypisanych im
190 znaków. Przemieszczanie siê wewn±trz zawarto¶ci bufora zwykle odbywa siê przy
191 u¿yciu
192 .I klawiszy strza³ek
193 lub klawiszy
194 .I strony w górê
195 i
196 .IR "strony w dó³" .
197 Je¿eli wczytany jest 
198 .IR edt.sl ,
199 to dzia³aj± równie¿ klawisze (keypads) terminala VTxxx. Wówczas zmieniane s±
200 tylko pod¶wietlenia (operacje wytnij/wklej [cut/paste] nie s± uwa¿ane za
201 `pod¶wietlenia').
202 .\" Here, only the highlights are touched upon
203 .\" (cut/paste operations are not considered `highlights').
204 .\" Poni¿ej, dowolny znak poprzedzony napisem
205 .\" .I Ctrl
206 .\" oznacza znak steruj±cy.
207 Na klawiaturach pozbawionych klawisza Esc
208 .I "Ctrl-["
209 najprawdopodobniej wygeneruje znak Escape.
210 .LP
211 .I Argument przedrostkowy
212 polecenia mo¿e byæ utworzony przez naci¶niêcie klawisza
213 .I Esc
214 a nastêpnie wprowadzenie liczby, po której naciskany jest po¿±dany klawisz.
215 Zwykle argument przedrostkowy u¿ywany jest po prostu dla powtórzeñ. Na
216 przyk³ad, by przesun±æ siê w prawo o 40 znaków, powinno siê nacisn±æ
217 .I "Esc 4 0"
218 a bezpo¶rednio po tym klawisz strza³ki w prawo.
219 Ilustruje to u¿ycie argumentu powtarzania dla powtórzenia akcji.
220 Argument przedrostkowy mo¿e jednak¿e zostaæ zastosowany równie¿ na inne
221 sposoby. Na przyk³ad, w celu rozpoczêcia definiowania obszaru, powinno siê
222 nacisn±æ klawisz
223 .IR "Ctrl-@" .
224 Ustawia on znacznik i rozpoczyna pod¶wietlanie.
225 Naci¶niêcie
226 .I "Ctrl-@"
227 z argumentem przedrostkowym spowoduje zaniechanie czynno¶ci definiowania
228 obszaru i zdjêcie znacznika.
229 .\" and to pop the mark.
230 .PP
231 Poni¿sza lista przydatnych przypisañ klawiszy zak³ada, ¿e wczytano 
232 .IR emacs.sl .
233 .LP
234 .I Ctrl-L
235 .RS
236 Od¶wie¿ (ponownie narysuj) ekran.
237 .RE
238 .I Ctrl-_
239 .RS
240 Cofnij akcjê  (Control-podkre¶lenie, równie¿ Ctrl-X u').
241 .RE
242 .I Esc q
243 .RS
244 Ponownie formatuj akapit (tryb zawijania). U¿yte z argumentem przedrostkowym
245 równie¿ justuje akapit.
246 .RE
247 .I Esc n
248 .RS
249 Zwê¼ akapit (tryb zawijania). U¿yte z argumentem przedrostkowym równie¿
250 justuje akapit.
251 .\" narrow paragraph
252 .RE
253 .I Esc ;
254 .RS
255 Wstaw komentarz w jêzyku programowania (Fortran i C).
256 .RE
257 .I Esc \\\\
258 .RS
259 Obetnij otaczaj±ce bia³e znaki.
260 .RE
261 .I Esc !
262 .RS
263 Wykonaj polecenie pow³oki.
264 .RE
265 .I Esc $
266 .RS
267 Sprawd¼ pisowniê s³owa przy pomocy ispell.
268 .RE
269 .I Ctrl-X ?
270 .RS
271 Poka¿ informacjê o wierszu/kolumnie.
272 .RE
273 .I `
274 .RS
275 quoted_insert --- wstaw nastêpny znak dos³ownie (klawisz odwrotnego apostrofu)
276 .RE
277 .I Esc s
278 .RS
279 Wypo¶rodkuj wiersz.
280 .RE
281 .I Esc u
282 .RS
283 Zamieñ s³owo na du¿e litery
284 .RE
285 .I Esc d
286 .RS
287 Zamieñ s³owo na ma³e litery.
288 .RE
289 .I Esc c
290 .RS
291 Zamieñ w s³owie pierwsz± literê na du¿±, resztê na ma³e.
292 .RE
293 .I Esc x
294 .RS
295 Przejd¼ do zachêty minibufora M-x z uzupe³nianiem poleceñ.
296 .RE
297 .I Ctrl-X Ctrl-B
298 .RS
299 Wy¶wietl rozwijaln± listê buforów.
300 .RE
301 .I Ctrl-X Ctrl-C
302 .RS
303 Zakoñcz pracê JED.
304 .RE
305 .I Ctrl-X 0
306 .RS
307 Usuñ bie¿±ce okno.
308 .RE
309 .I Ctrl-X 1
310 .RS
311 Jedno okno.
312 .RE
313 .I Ctrl-X 2
314 .RS
315 Podziel okno.
316 .RE
317 .I Ctrl-X o
318 .RS
319 Na inne okno.
320 .RE
321 .I Ctrl-X b
322 .RS
323 Prze³±cz na bufor.
324 .RE
325 .I Ctrl-X k
326 .RS
327 Usuñ bufor.
328 .RE
329 .I Ctrl-X s
330 .RS
331 Zapisz bufory.
332 .RE
333 .I Ctrl-X Esc
334 .RS
335 Przejd¼ do zachêty "S-Lang>" interfejsu interpretera S-Lang.
336 .RE
337 .I Esc .
338 .RS
339 Znajd¼ tag.
340 .RE
341 .I Ctrl-@
342 .RS
343 Ustaw znacznik (rozpocznij okre¶lanie obszaru). U¿yte z argumentem
344 przedrostkowym anuluje czynno¶æ definiowania i zdejmuje znacznik.
345 .\" pops the Mark.
346 .SH PLIKI
347 .I JED_ROOT/lib/*.sl
348 .RS
349 S± to domy¶lne pliki uruchomieniowe slang dla edytora jed.
350 .\" default runtime jed slang files
351 .RE
352 .I JED_ROOT/lib/site.sl
353 .RS
354 Domy¶lny plik inicjuj±cy (startup file).
355 .RE
356 .I /etc/jed.rc
357 .RS
358 Ogólnosystemowy plik konfiguracyjny.
359 .RE
360 .I ~/.jedrc
361 .RS
362 Plik konfiguracyjny danego u¿ytkownika.
363 .SH AUTOR
364 .I "John E. Davis" <davis@space.mit.edu>
365 .RS
366 Autor programu Jed.
367 .RE
368 .PP
369 --- Niniejszy dokument zosta³
370 .I przet³umaczony
371 na format nroff
372 przez "Boris D. Beletsky" <borik@isracom.co.il>
This page took 0.054838 seconds and 3 git commands to generate.