1 --- gnutls-3.6.9/po/pl.po.orig 2019-07-25 20:40:11.000000000 +0200
2 +++ gnutls-3.6.9/po/pl.po 2019-07-27 18:45:03.892290549 +0200
4 # Polish translation for gnutls.
5 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
6 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
7 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2013.
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2019.
12 -"Project-Id-Version: libgnutls-3.2.1\n"
13 +"Project-Id-Version: libgnutls-3.6.9\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-07-25 20:40+0200\n"
16 -"PO-Revision-Date: 2013-06-07 20:50+0200\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2019-07-27 18:43+0200\n"
18 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
24 msgid "Inappropriate fallback"
26 +msgstr "Niewłaściwy fallback"
29 msgid "No renegotiation is allowed"
33 msgid "An extension was expected but was not seen"
35 +msgstr "Oczekiwano rozszerzenia, ale nie znaleziono"
38 msgid "No supported application protocol could be negotiated"
39 msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanego protokołu aplikacji"
43 msgid "Certificate is required"
44 -msgstr "Certyfikat wygasł"
45 +msgstr "Certyfikat jest wymagany"
48 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
50 msgstr "Wynegocjowano algorytm, który nie został włączony."
54 msgid "A packet with illegal or unsupported version was received."
55 -msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji."
56 +msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej lub nieobsługiwanej wersji."
63 msgid "Error decoding the received TLS packet."
65 +msgstr "Błąd dekodowania odebranego pakietu TLS."
69 msgid "A TLS record packet with invalid length was received."
70 -msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej długości."
71 +msgstr "Odebrano pakiet TLS o błędnej długości."
74 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
78 msgid "A connection with inappropriate fallback was attempted."
80 +msgstr "Próbowano połączenia z niewłaściwym fallbackiem."
83 msgid "An illegal TLS extension was received."
84 msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
88 msgid "An required TLS extension was received."
89 -msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
90 +msgstr "Odebrano wymagane rozszerzenie TLS."
93 msgid "A TLS fatal alert has been received."
97 msgid "Failed to import the key into store."
99 +msgstr "Import klucza nie powiódł się."
102 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
104 msgstr "Nie znaleziono certyfikatu."
108 msgid "Certificate is required."
109 -msgstr "Certyfikat wygasł"
110 +msgstr "Certyfikat jest wymagany."
113 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
114 @@ -319,23 +314,20 @@
115 msgstr "Niewystarczające uprawnienia dla tego żądania."
119 msgid "Error in password/key file."
120 -msgstr "Błąd w pliku haseł."
121 +msgstr "Błąd w pliku haseł/kluczy."
124 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
125 msgstr "Błędne wyrównanie w pakiecie PKCS1."
129 msgid "The session or certificate has expired."
130 -msgstr "Żądana sesja wygasła."
131 +msgstr "Sesja i/lub certyfikat wygasły."
135 msgid "The certificate is not yet activated."
136 -msgstr "Certyfikat ma nieobsługiwane atrybuty."
137 +msgstr "Certyfikat nie został jeszcze uaktywniony."
140 msgid "Hashing has failed."
142 msgstr "Błąd kodowania base64."
146 msgid "Parsing error in password/key file."
147 -msgstr "Błąd przetwarzania pliku haseł."
148 +msgstr "Błąd przetwarzania pliku haseł/kluczy."
151 msgid "The requested data were not available."
155 msgid "There are no embedded data in the structure."
157 +msgstr "W strukturze nie ma osadzonych danych."
160 msgid "Error in the pull function."
161 @@ -385,23 +376,20 @@
162 msgstr "Błąd w certyfikacie."
166 msgid "Error in the time fields of certificate."
167 -msgstr "Błąd w certyfikacie."
168 +msgstr "Błąd w polach certyfikatu dotyczących czasu."
172 msgid "Error in the certificate verification."
173 -msgstr "Błąd w certyfikacie."
174 +msgstr "Błąd w weryfikacji certyfikatu."
178 msgid "Error in the CRL verification."
179 -msgstr "Błąd w certyfikacie."
180 +msgstr "Błąd w weryfikacji CRL."
183 msgid "Error in the private key verification; seed doesn't match."
185 +msgstr "Błąd w weryfikacji klucza prywatnego; zarodek się nie zgadza."
188 msgid "Could not authenticate peer."
192 msgid "CIDR name constraint is malformed in size or structure."
194 +msgstr "Błędny rozmiar lub struktura ograniczenia nazwy CIDR."
197 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
201 msgid "The Database entry already exists."
203 +msgstr "Wpis w bazie danych już istnieje."
206 msgid "The certificate type is not supported."
208 msgstr "Błąd podczas odczytu pliku."
212 msgid "A disallowed SNI server name has been received."
213 -msgstr "Odebrano niedozwolony parametr."
214 +msgstr "Odebrano niedozwoloną nazwę serwera SNI."
217 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
221 msgid "More than a single object matches the criteria."
223 +msgstr "Więcej niż jeden obiekt pasuje do kryteriów."
226 msgid "The crypto library version is too old."
228 msgstr "Podana nazwa użytkownika SRP nie jest dozwolona."
232 msgid "The username supplied is unknown."
233 -msgstr "Podana nazwa użytkownika SRP jest nieznana."
234 +msgstr "Podana nazwa użytkownika jest nieznana."
237 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
238 @@ -622,14 +608,12 @@
239 msgstr "Podane hasło zawiera nieprawidłowe znaki."
243 msgid "The given string contains invalid UTF-8 characters."
244 -msgstr "Podane hasło zawiera nieprawidłowe znaki."
245 +msgstr "Podany łańcuch zawiera nieprawidłowe znaki UTF-8."
249 msgid "The given email string contains non-ASCII characters before '@'."
250 -msgstr "Podane hasło zawiera nieprawidłowe znaki."
251 +msgstr "Podany adres e-mail zawiera znaki znaki spoza ASCII przed '@'."
254 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
258 msgid "The TPM library (trousers) cannot be found."
260 +msgstr "Nie znaleziono biblioteki TPM (trousers)."
263 msgid "TPM is not initialized."
267 msgid "The OCSP response provided doesn't match the available certificates"
269 +msgstr "Dostarczona odpowiedź OCSP nie pasuje do dostępnych certyfikatów"
272 msgid "There is no certificate status (OCSP)."
273 @@ -816,98 +800,91 @@
274 msgstr "Nie udało się wynegocjować wspólnego protokołu aplikacji."
278 msgid "Error while performing self checks."
279 -msgstr "Błąd podczas odczytu pliku."
280 +msgstr "Błąd podczas wykonywania samokontroli."
283 msgid "There is no self test for this algorithm."
285 +msgstr "Nie ma kontroli własnej dla tego algorytmu."
289 "An error has been detected in the library and cannot continue operations."
291 +msgstr "Wykryto błąd w bibliotece, nie można kontynuować operacji."
295 msgid "Error in sockets initialization."
296 -msgstr "Błąd w funkcji push."
297 +msgstr "Błąd przy inicjowaniu gniazd."
301 msgid "Error in public key generation."
302 -msgstr "Błąd w funkcji pull."
303 +msgstr "Błąd przy generowaniu klucza publicznego."
307 msgid "Invalid TLS extensions length field."
308 -msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
309 +msgstr "Błędne pole długości rozszerzeń TLS."
312 msgid "Peer's certificate or username has changed during a rehandshake."
314 +"Certyfikat lub nazwa użytkownika partnera zmieniła się w trakcie powitania."
317 msgid "The provided string has an embedded null."
319 +msgstr "Przekazany łańcuch zawiera osadzony znak pusty."
322 msgid "Attempted handshake during false start."
324 +msgstr "Próba powitania w trakcie przedwczesnego startu."
328 msgid "The SNI host name not recognised."
329 -msgstr "Nierozpoznana wysłana nazwa serwera"
330 +msgstr "Nierozpoznana nazwa hosta SNI."
333 msgid "There was an issue converting to or from UTF8."
335 +msgstr "Problem przy konwersji z/do UTF-8."
338 msgid "Cannot perform this action while handshake is in progress."
340 +msgstr "Nie można wykonać tej akcji podczas powitania."
344 msgid "The public key is invalid."
345 -msgstr "Żądanie jest nieprawidłowe."
346 +msgstr "Klucz publiczny jest błędny."
349 msgid "There are no validation parameters present."
351 +msgstr "Brak parametrów kontroli poprawności."
354 msgid "The public key parameters are invalid."
356 +msgstr "Błędne parametry klucza publicznego."
360 msgid "The private key is invalid."
361 -msgstr "Żądanie jest nieprawidłowe."
362 +msgstr "Klucz prywatny jest błędny."
366 msgid "The DER time encoding is invalid."
367 -msgstr "Żądanie jest nieprawidłowe."
368 +msgstr "Błędne kodowanie czasu DER."
372 msgid "The signature is incompatible with the public key."
373 -msgstr "Podany klucz DSA jest niezgodny z wybranym protokołem TLS."
374 +msgstr "Podpis jest niezgodny z kluczem publicznym."
377 msgid "One of the involved algorithms has insufficient security level."
379 +"Jeden z używanych algorytmów ma niewystarczający poziom bezpieczeństwa."
382 msgid "No common key share with peer."
384 +msgstr "Brak współdzielenia klucza z drugą stroną."
387 msgid "The early data were rejected."
389 +msgstr "Wczesne dane zostały odrzucone."
391 #: lib/errors.c:443 libdane/errors.c:42
393 @@ -938,56 +915,48 @@
394 msgstr "Druga strona zażądała ponownego nawiązania sesji."
398 msgid "Re-authentication was requested by the peer."
399 -msgstr "Druga strona zażądała ponownego nawiązania sesji."
400 +msgstr "Druga strona zażądała ponownego uwierzytelnienia."
402 #: lib/errors.c:549 libdane/errors.c:100
403 msgid "(unknown error code)"
404 msgstr "(nieznany kod błędu)"
406 #: lib/x509/ocsp.c:2605
408 msgid "The OCSP response is trusted. "
409 -msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
410 +msgstr "Odpowiedź OCSP jest zaufana."
412 #: lib/x509/ocsp.c:2610
414 msgid "The OCSP response's signer could not be found. "
415 -msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
416 +msgstr "Nie znaleziono podpisującego odpowiedź OCSP. "
418 #: lib/x509/ocsp.c:2615
419 msgid "Error in the signer's key usageflags. "
421 +msgstr "Błąd we flagach przeznaczenia klucza podpisującego. "
423 #: lib/x509/ocsp.c:2620
425 msgid "The OCSP response's signer is not trusted. "
426 -msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
427 +msgstr "Podpisujący odpowiedź OCSP nie jest zaufany. "
429 #: lib/x509/ocsp.c:2625
431 msgid "The OCSP response depends on insecure algorithms. "
432 -msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
433 +msgstr "Odpowiedź OCSP polega na niebezpiecznych algorytmach. "
435 #: lib/x509/ocsp.c:2630
437 msgid "The OCSP response's signature cannot be validated. "
438 -msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
439 +msgstr "Podpis odpowiedzi OCSP nie może być sprawdzona. "
441 #: lib/x509/ocsp.c:2635
442 msgid "The OCSP response's signer's certificate is not activated. "
444 +msgstr "Certyfikat podpisującego odpowiedź OCSP nie jest uaktywniony. "
446 #: lib/x509/ocsp.c:2640
448 msgid "The OCSP response's signer's certificate is expired. "
449 -msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
450 +msgstr "Certyfikat podpisującego odpowiedź OCSP wygasł. "
452 #: lib/x509/ocsp.c:2644
455 -msgstr "Błąd odszyfrowywania"
456 +msgstr "Błąd pamięci"
458 #: lib/x509/ocsp_output.c:50 lib/x509/ocsp_output.c:276 lib/x509/output.c:1579
459 #: lib/x509/output.c:2112 lib/x509/output.c:2510
460 @@ -1010,14 +979,13 @@
461 msgstr "Informacje o żądaniu OCSP:\n"
463 #: lib/x509/ocsp_output.c:289
465 msgid "\tResponder Key ID: "
466 -msgstr "\tID odpowiadającego: %.*s\n"
467 +msgstr "\tID klucza odpowiadającego: "
469 #: lib/x509/ocsp_output.c:299
472 msgid "\tResponder ID: %s\n"
473 -msgstr "\tID odpowiadającego: %.*s\n"
474 +msgstr "\tID odpowiadającego: %s\n"
476 #: lib/x509/ocsp_output.c:320
478 @@ -1069,52 +1037,51 @@
479 #: lib/x509/output.c:54 lib/x509/output.c:84
481 msgid "%s%s: %.*s (contains illegal chars)\n"
483 +msgstr "%s%s: %.*s (zawiera niedozwolone znaki)\n"
485 #: lib/x509/output.c:60 lib/x509/output.c:90
487 msgid "%s%s: %.*s (%s)\n"
489 +msgstr "%s%s: %.*s (%s)\n"
491 #: lib/x509/output.c:68 lib/x509/output.c:98
495 +msgstr "%s%s: %.*s\n"
497 #: lib/x509/output.c:114
499 msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
500 -msgstr "uwaga: alternatywna nazwa zawiera znak NUL, zastąpiono znakiem '!'\n"
501 +msgstr "uwaga: SAN zawiera znak NUL, zastąpiono znakiem '!'\n"
503 #: lib/x509/output.c:130
505 msgid "%sURI: %.*s\n"
507 +msgstr "%sURI: %.*s\n"
509 #: lib/x509/output.c:144
512 msgid "%sdirectoryName: %.*s\n"
513 -msgstr "%s\t\t\tOID otherName: %.*s\n"
514 +msgstr "%sdirectoryName: %.*s\n"
516 #: lib/x509/output.c:148
519 msgid "%sRegistered ID: %.*s\n"
520 -msgstr "%s\t\t\tOID otherName: %.*s\n"
521 +msgstr "%sZarejestrowany ID: %.*s\n"
523 #: lib/x509/output.c:152
526 msgid "%sXMPP Address: %.*s\n"
527 -msgstr "%s\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n"
528 +msgstr "%sAdres XMPP: %.*s\n"
530 #: lib/x509/output.c:156
532 msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n"
534 +msgstr "%sKRB5Principal: %.*s\n"
536 #: lib/x509/output.c:160
538 msgid "%sUnknown name: "
540 +msgstr "%sNieznana nazwa: "
542 #: lib/x509/output.c:302
544 @@ -1145,17 +1112,17 @@
545 #: lib/x509/output.c:347
547 msgid "%s\t\t\tPermitted:\n"
549 +msgstr "%s\t\t\tDozwolone:\n"
551 #: lib/x509/output.c:359
553 msgid "%s\t\t\tExcluded:\n"
555 +msgstr "%s\t\t\tWykluczone:\n"
557 #: lib/x509/output.c:399 lib/x509/output.c:401 lib/x509/output.c:403
560 msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n"
561 -msgstr "\t\t\tMetoda dostępu: %.*s"
562 +msgstr "\t\t\tMetoda dostępu: %s (%s)\n"
564 #: lib/x509/output.c:507
566 @@ -1362,14 +1329,14 @@
567 msgstr "%s\t\tInformacje Authority Information Access (%s):\n"
569 #: lib/x509/output.c:1118
572 msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n"
573 -msgstr "%s\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n"
574 +msgstr "%s\t\tOgraniczenia nazw (%s):\n"
576 #: lib/x509/output.c:1128
579 msgid "%s\t\tTLS Features (%s):\n"
580 -msgstr "%s\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n"
581 +msgstr "%s\t\tWłaściwości TLS (%s):\n"
583 #: lib/x509/output.c:1136
585 @@ -1403,7 +1370,7 @@
587 #: lib/x509/output.c:1252
588 msgid "\t\tParameters:\n"
590 +msgstr "\t\tParametry:\n"
592 #: lib/x509/output.c:1272
594 @@ -1481,14 +1448,14 @@
597 #: lib/x509/output.c:1443
600 msgid "\t\tDigest:\t%s\n"
601 -msgstr "\t\tKrzywa:\t%s\n"
602 +msgstr "\t\tSkrót:\t%s\n"
604 #: lib/x509/output.c:1445
607 msgid "\t\tParamSet: %s\n"
608 -msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n"
609 +msgstr "\t\tParametry: %s\n"
611 #: lib/x509/output.c:1558 lib/x509/output.c:2477
613 @@ -1499,9 +1466,8 @@
614 msgstr "\tNumer seryjny (hex): "
616 #: lib/x509/output.c:1607 lib/x509/output.c:2122
619 -msgstr "\tWystawca: %s\n"
620 +msgstr "\tWystawca:\n"
622 #: lib/x509/output.c:1612 lib/x509/output.c:2127
624 @@ -1523,9 +1489,8 @@
625 msgstr "\t\tNie później niż: %s\n"
627 #: lib/x509/output.c:1671 lib/x509/output.c:2520
630 -msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
631 +msgstr "\tPrzedmiot:\n"
633 #: lib/x509/output.c:1676 lib/x509/output.c:2525
635 @@ -1533,42 +1498,42 @@
636 msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
638 #: lib/x509/output.c:1755
640 msgid "\tFingerprint:\n"
642 +msgstr "\tOdcisk:\n"
644 #: lib/x509/output.c:1764
649 #: lib/x509/output.c:1775
652 +msgstr "\t\tsha256:"
654 #: lib/x509/output.c:1809
660 -msgstr "Identyfikator klucza publicznego: "
662 +"%sID klucza publicznego:\n"
665 #: lib/x509/output.c:1815
669 "%sPublic Key PIN:\n"
672 -"\tIdentyfikator klucza publicznego:\n"
674 +"%sPIN klucza publicznego:\n"
677 #: lib/x509/output.c:1887
681 +msgstr "brak przedmiotu,"
683 #: lib/x509/output.c:1903
686 +msgstr "brak wystawcy,"
688 #: lib/x509/output.c:1950
690 @@ -1674,197 +1639,69 @@
691 msgstr "Informacje o kluczu publicznym:\n"
693 #: libdane/dane.c:1050
695 msgid "Certificate matches. "
696 -msgstr "Błędny certyfikat"
697 +msgstr "Certyfikat pasuje. "
699 #: libdane/dane.c:1053
701 msgid "Verification failed. "
702 -msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się"
703 +msgstr "Weryfikacja nie powiodła się. "
705 #: libdane/dane.c:1058
707 msgid "CA constrains were violated. "
708 -msgstr "Osiągnięto niektóre ograniczenia."
709 +msgstr "Ograniczenia CA zostąły naruszone. "
711 #: libdane/dane.c:1062
713 msgid "The certificate differs. "
714 -msgstr "Błędny certyfikat"
715 +msgstr "Certyfikat różni się. "
717 #: libdane/dane.c:1067
718 msgid "There were no DANE information. "
720 +msgstr "Nie było informacji DANE. "
722 #: libdane/errors.c:43
723 msgid "There was error initializing the DNS query."
725 +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie inicjowania zapytania DNS."
727 #: libdane/errors.c:45
728 msgid "There was an error while resolving."
730 +msgstr "Wystąpił błąd przy rozwiązywaniu."
732 #: libdane/errors.c:47
734 msgid "No DANE data were found."
735 -msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych DH."
736 +msgstr "Nie znaleziono danych DANE."
738 #: libdane/errors.c:49
739 msgid "Unknown DANE data were found."
741 +msgstr "Napotkano nieznane dane DANE."
743 #: libdane/errors.c:51
745 msgid "No DNSSEC signature was found."
746 -msgstr "Nie znaleziono certyfikatu."
747 +msgstr "Nie znaleziono podpisu DNSSEC."
749 #: libdane/errors.c:53
750 msgid "Received corrupt data."
752 +msgstr "Odebrano uszkodzone dane."
754 #: libdane/errors.c:55
756 msgid "The DNSSEC signature is invalid."
757 -msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
758 +msgstr "Podpis DNSSEC jest błędny."
760 #: libdane/errors.c:57
761 msgid "There was a memory error."
763 +msgstr "Wystąpił błąd pamięci."
765 #: libdane/errors.c:59
767 msgid "The requested data are not available."
768 -msgstr "Żądane dane nie były dostępne."
769 +msgstr "Żądane dane nie są dostępne."
771 #: libdane/errors.c:63
773 msgid "There was an error in the certificate."
774 -msgstr "Błąd w certyfikacie."
775 +msgstr "Wystąpił błąd w certyfikacie."
777 #: libdane/errors.c:65
778 msgid "There was an error in the public key."
780 +msgstr "Wystąpił błąd w kluczu publicznym."
782 #: libdane/errors.c:69
784 msgid "Error in file."
785 -msgstr "Błąd w pliku haseł."
787 -#~ msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
788 -#~ msgstr "Odebrano wiadomość TLS/IA Intermediate Phase Finished"
790 -#~ msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
791 -#~ msgstr "Odebrano wiadomość TLS/IA Final Phase Finished"
793 -#~ msgid "\t\tKey Usage:\n"
794 -#~ msgstr "\t\tUżycie klucza:\n"
796 -#~ msgid "error: get_key_usage: %s\n"
797 -#~ msgstr "błąd: get_key_usage: %s\n"
799 -#~ msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
800 -#~ msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n"
802 -#~ msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
803 -#~ msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n"
805 -#~ msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
806 -#~ msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n"
808 -#~ msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
809 -#~ msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n"
811 -#~ msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
812 -#~ msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
814 -#~ msgid "\tID (hex): "
815 -#~ msgstr "\tID (hex): "
817 -#~ msgid "\tFingerprint (hex): "
818 -#~ msgstr "\tOdcisk (hex): "
820 -#~ msgid "\tFingerprint's random art:\n"
821 -#~ msgstr "\tLosowy obrazek odcisku klucza:\n"
823 -#~ msgid "\tRevoked: True\n"
824 -#~ msgstr "\tUnieważniony: tak\n"
826 -#~ msgid "\tRevoked: False\n"
827 -#~ msgstr "\tUnieważniony: nie\n"
829 -#~ msgid "\tTime stamps:\n"
830 -#~ msgstr "\tOznaczenia czasu:\n"
832 -#~ msgid "\t\tExpiration: Never\n"
833 -#~ msgstr "\t\tWygaśnięcie: nigdy\n"
835 -#~ msgid "\t\tExpiration: %s\n"
836 -#~ msgstr "\t\tWygaśnięcie: %s\n"
838 -#~ msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
839 -#~ msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
841 -#~ msgid "\tKey Security Level: %s\n"
842 -#~ msgstr "\tPoziom bezpieczeństwa klucza: %s\n"
844 -#~ msgid "\t\tExponent:\n"
845 -#~ msgstr "\t\tWykładnik:\n"
847 -#~ msgid "\tName[%d]: %s\n"
848 -#~ msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n"
850 -#~ msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
851 -#~ msgstr "\tNazwa unieważniona[%d]: %s\n"
855 -#~ "\tSubkey[%d]:\n"
858 -#~ "\tPodklucz[%d]:\n"
860 -#~ msgid "name[%d]: %s, "
861 -#~ msgstr "nazwa[%d]: %s, "
863 -#~ msgid "revoked name[%d]: %s, "
864 -#~ msgstr "nazwa unieważniona[%d]: %s, "
866 -#~ msgid "created: %s, "
867 -#~ msgstr "utworzono: %s, "
869 -#~ msgid "never expires, "
870 -#~ msgstr "nigdy nie wygasa, "
872 -#~ msgid "expires: %s, "
873 -#~ msgstr "wygasa: %s, "
875 -#~ msgid "key algorithm %s (%d bits)"
876 -#~ msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitów: %d)"
878 -#~ msgid "unknown key algorithm (%d)"
879 -#~ msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)"
881 -#~ msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
882 -#~ msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n"
885 -#~ "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
886 -#~ msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zastąpiono znakiem '!'\n"
889 -#~ "\tMD5 fingerprint:\n"
892 -#~ "\tOdcisk MD5:\n"
896 -#~ "\tSHA-1 fingerprint:\n"
899 -#~ "\tOdcisk SHA-1:\n"
902 -#~ msgid "\tPublic key's random art:\n"
903 -#~ msgstr "\tLosowy obrazek klucza publicznego:\n"
904 +msgstr "Błąd w pliku."