]> git.pld-linux.org Git - packages/gnutls.git/blob - gnutls-pl.po-update.patch
- updated to 3.1.0
[packages/gnutls.git] / gnutls-pl.po-update.patch
1 --- gnutls-3.1.0/po/pl.po.orig  2012-08-05 11:56:22.000000000 +0200
2 +++ gnutls-3.1.0/po/pl.po       2012-09-01 20:25:59.383128083 +0200
3 @@ -5,10 +5,10 @@
4  #
5  msgid ""
6  msgstr ""
7 -"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
8 +"Project-Id-Version: libgnutls-3.1.0\n"
9  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
10  "POT-Creation-Date: 2012-08-05 11:56+0200\n"
11 -"PO-Revision-Date: 2012-01-20 20:45+0100\n"
12 +"PO-Revision-Date: 2012-09-01 20:35+0200\n"
13  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
14  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
15  "Language: pl\n"
16 @@ -347,9 +347,8 @@
17  msgstr "Nieobs³ugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
18  
19  #: lib/gnutls_errors.c:159
20 -#, fuzzy
21  msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
22 -msgstr "Nieobs³ugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
23 +msgstr "Nieobs³ugiwane rozszerzenie w certyfikacie X.509."
24  
25  #: lib/gnutls_errors.c:161
26  msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
27 @@ -361,7 +360,7 @@
28  
29  #: lib/gnutls_errors.c:165
30  msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
31 -msgstr ""
32 +msgstr "Przesy³any pakiet jest zbyt du¿y (EMSGSIZE)."
33  
34  #: lib/gnutls_errors.c:167
35  msgid "Function was interrupted."
36 @@ -589,28 +588,27 @@
37  
38  #: lib/gnutls_errors.c:284
39  msgid "Peer has terminated the connection"
40 -msgstr ""
41 +msgstr "Druga strona zakoñczy³a po³±czenie"
42  
43  #: lib/gnutls_errors.c:286
44  msgid "Channel binding data not available"
45  msgstr "Dane wi±¿±ce kana³ nie s± dostêpne."
46  
47  #: lib/gnutls_errors.c:289
48 -#, fuzzy
49  msgid "TPM error."
50 -msgstr "B³±d PKCS #11."
51 +msgstr "B³±d TPM."
52  
53  #: lib/gnutls_errors.c:291
54  msgid "TPM is not initialized."
55 -msgstr ""
56 +msgstr "TPM nie zainicjowany."
57  
58  #: lib/gnutls_errors.c:293
59  msgid "TPM key was not found in persistent storage."
60 -msgstr ""
61 +msgstr "Nie znaleziono klucza TPM w trwa³ych danych."
62  
63  #: lib/gnutls_errors.c:295
64  msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
65 -msgstr ""
66 +msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ sesji z TPM."
67  
68  #: lib/gnutls_errors.c:297
69  msgid "PKCS #11 error."
70 @@ -625,18 +623,16 @@
71  msgstr "B³±d w trakcie analizy."
72  
73  #: lib/gnutls_errors.c:303
74 -#, fuzzy
75  msgid "Error in provided PIN."
76 -msgstr "B³±d w trakcie analizy."
77 +msgstr "B³±d w podanym PIN-ie."
78  
79  #: lib/gnutls_errors.c:305
80 -#, fuzzy
81  msgid "Error in provided SRK password for TPM."
82 -msgstr "B³±d w pliku hase³."
83 +msgstr "B³±d w podanym ha¶le SRK dla TPM."
84  
85  #: lib/gnutls_errors.c:307
86  msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
87 -msgstr ""
88 +msgstr "B³±d w podanym ha¶le dla klucza do wczytania w TPM."
89  
90  #: lib/gnutls_errors.c:309
91  msgid "PKCS #11 error in slot"
92 @@ -1038,14 +1034,14 @@
93  msgstr "%s\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n"
94  
95  #: lib/x509/output.c:470
96 -#, fuzzy, c-format
97 +#, c-format
98  msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
99 -msgstr "\t\tNie wcze¶niej ni¿: %s\n"
100 +msgstr "\t\t\tNie wcze¶niej ni¿: %s\n"
101  
102  #: lib/x509/output.c:477
103 -#, fuzzy, c-format
104 +#, c-format
105  msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
106 -msgstr "\t\tNie pó¼niej ni¿: %s\n"
107 +msgstr "\t\t\tNie pó¼niej ni¿: %s\n"
108  
109  #: lib/x509/output.c:527
110  msgid ""
111 @@ -1173,9 +1169,9 @@
112  msgstr "%s\t\tU¿ycie klucza (%s):\n"
113  
114  #: lib/x509/output.c:1004
115 -#, fuzzy, c-format
116 +#, c-format
117  msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
118 -msgstr "%s\t\tU¿ycie klucza (%s):\n"
119 +msgstr "%s\t\tOkres u¿ycia klucza prywatnego (%s):\n"
120  
121  #: lib/x509/output.c:1019
122  #, c-format
123 @@ -1400,12 +1396,3 @@
124  #: lib/x509/output.c:2421
125  msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
126  msgstr "Informacja o ¿±daniu certyfikatu PKCS #10:\n"
127 -
128 -#~ msgid "A large TLS record packet was received."
129 -#~ msgstr "Odebrano du¿y pakiet rekordu TLS."
130 -
131 -#~ msgid "PKCS #11 error in PIN."
132 -#~ msgstr "B³±d PKCS #11 w PIN-ie."
133 -
134 -#~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
135 -#~ msgstr "PIN PKCS #11 powinien byæ zapisany."
This page took 0.0894 seconds and 3 git commands to generate.