1 --- gnutls-3.6.8/po/pl.po.orig 2019-06-05 18:04:01.321168147 +0200
2 +++ gnutls-3.6.8/po/pl.po 2019-06-05 18:04:19.064405357 +0200
4 # Polish translation for gnutls.
5 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
6 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
7 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2013.
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2019.
12 "Project-Id-Version: libgnutls-3.2.1\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2019-05-25 22:49+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2013-06-07 20:50+0200\n"
16 +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 08:22+0200\n"
17 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
18 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
23 msgid "Inappropriate fallback"
25 +msgstr "Niewłaściwy fallback"
28 msgid "No renegotiation is allowed"
32 msgid "An extension was expected but was not seen"
34 +msgstr "Oczekiwano rozszerzenia, ale nie znaleziono"
37 msgid "No supported application protocol could be negotiated"
38 msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanego protokołu aplikacji"
42 msgid "Certificate is required"
43 -msgstr "Certyfikat wygasł"
44 +msgstr "Certyfikat jest wymagany"
47 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
49 msgstr "Wynegocjowano algorytm, który nie został włączony."
53 msgid "A packet with illegal or unsupported version was received."
54 -msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji."
55 +msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej lub nieobsługiwanej wersji."
62 msgid "Error decoding the received TLS packet."
64 +msgstr "Błąd dekodowania odebranego pakietu TLS."
68 msgid "A TLS record packet with invalid length was received."
69 -msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej długości."
70 +msgstr "Odebrano pakiet TLS o błędnej długości."
73 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
77 msgid "A connection with inappropriate fallback was attempted."
79 +msgstr "Próbowano połączenia z niewłaściwym fallbackiem."
82 msgid "An illegal TLS extension was received."
83 msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
87 msgid "An required TLS extension was received."
88 -msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
89 +msgstr "Odebrano wymagane rozszerzenie TLS."
92 msgid "A TLS fatal alert has been received."
96 msgid "Failed to import the key into store."
98 +msgstr "Import klucza nie powiódł się."
101 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
103 msgstr "Nie znaleziono certyfikatu."
107 msgid "Certificate is required."
108 -msgstr "Certyfikat wygasł"
109 +msgstr "Certyfikat jest wymagany."
112 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
113 @@ -319,23 +314,20 @@
114 msgstr "Niewystarczające uprawnienia dla tego żądania."
118 msgid "Error in password/key file."
119 -msgstr "Błąd w pliku haseł."
120 +msgstr "Błąd w pliku haseł/kluczy."
123 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
124 msgstr "Błędne wyrównanie w pakiecie PKCS1."
128 msgid "The session or certificate has expired."
129 -msgstr "Żądana sesja wygasła."
130 +msgstr "Sesja i/lub certyfikat wygasły."
134 msgid "The certificate is not yet activated."
135 -msgstr "Certyfikat ma nieobsługiwane atrybuty."
136 +msgstr "Certyfikat nie został jeszcze uaktywniony."
139 msgid "Hashing has failed."
141 msgstr "Błąd kodowania base64."
145 msgid "Parsing error in password/key file."
146 -msgstr "Błąd przetwarzania pliku haseł."
147 +msgstr "Błąd przetwarzania pliku haseł/kluczy."
150 msgid "The requested data were not available."
154 msgid "There are no embedded data in the structure."
156 +msgstr "W strukturze nie ma osadzonych danych."
159 msgid "Error in the pull function."
160 @@ -385,23 +376,20 @@
161 msgstr "Błąd w certyfikacie."
165 msgid "Error in the time fields of certificate."
166 -msgstr "Błąd w certyfikacie."
167 +msgstr "Błąd w polach certyfikatu dotyczących czasu."
171 msgid "Error in the certificate verification."
172 -msgstr "Błąd w certyfikacie."
173 +msgstr "Błąd w weryfikacji certyfikatu."
177 msgid "Error in the CRL verification."
178 -msgstr "Błąd w certyfikacie."
179 +msgstr "Błąd w weryfikacji CRL."
182 msgid "Error in the private key verification; seed doesn't match."
184 +msgstr "Błąd w weryfikacji klucza prywatnego; zarodek się nie zgadza."
187 msgid "Could not authenticate peer."
191 msgid "CIDR name constraint is malformed in size or structure."
193 +msgstr "Błędny rozmiar lub struktura ograniczenia nazwy CIDR."
196 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
200 msgid "The Database entry already exists."
202 +msgstr "Wpis w bazie danych już istnieje."
205 msgid "The certificate type is not supported."
207 msgstr "Błąd podczas odczytu pliku."
211 msgid "A disallowed SNI server name has been received."
212 -msgstr "Odebrano niedozwolony parametr."
213 +msgstr "Odebrano niedozwoloną nazwę serwera SNI."
216 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
220 msgid "More than a single object matches the criteria."
222 +msgstr "Więcej niż jeden obiekt pasuje do kryteriów."
225 msgid "The crypto library version is too old."
227 msgstr "Podana nazwa użytkownika SRP nie jest dozwolona."
231 msgid "The username supplied is unknown."
232 -msgstr "Podana nazwa użytkownika SRP jest nieznana."
233 +msgstr "Podana nazwa użytkownika jest nieznana."
236 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
237 @@ -622,14 +608,12 @@
238 msgstr "Podane hasło zawiera nieprawidłowe znaki."
242 msgid "The given string contains invalid UTF-8 characters."
243 -msgstr "Podane hasło zawiera nieprawidłowe znaki."
244 +msgstr "Podany łańcuch zawiera nieprawidłowe znaki UTF-8."
248 msgid "The given email string contains non-ASCII characters before '@'."
249 -msgstr "Podane hasło zawiera nieprawidłowe znaki."
250 +msgstr "Podany adres e-mail zawiera znaki znaki spoza ASCII przed '@'."
253 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
257 msgid "The TPM library (trousers) cannot be found."
259 +msgstr "Nie znaleziono biblioteki TPM (trousers)."
262 msgid "TPM is not initialized."
266 msgid "The OCSP response provided doesn't match the available certificates"
268 +msgstr "Dostarczona odpowiedź OCSP nie pasuje do dostępnych certyfikatów"
271 msgid "There is no certificate status (OCSP)."
272 @@ -816,98 +800,89 @@
273 msgstr "Nie udało się wynegocjować wspólnego protokołu aplikacji."
277 msgid "Error while performing self checks."
278 -msgstr "Błąd podczas odczytu pliku."
279 +msgstr "Błąd podczas wykonywania samokontroli."
282 msgid "There is no self test for this algorithm."
284 +msgstr "Nie ma kontroli własnej dla tego algorytmu."
288 "An error has been detected in the library and cannot continue operations."
290 +msgstr "Wykryto błąd w bibliotece, nie można kontynuować operacji."
294 msgid "Error in sockets initialization."
295 -msgstr "Błąd w funkcji push."
296 +msgstr "Błąd przy inicjowaniu gniazd."
300 msgid "Error in public key generation."
301 -msgstr "Błąd w funkcji pull."
302 +msgstr "Błąd przy generowaniu klucza publicznego."
306 msgid "Invalid TLS extensions length field."
307 -msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
308 +msgstr "Błędne pole długości rozszerzeń TLS."
311 msgid "Peer's certificate or username has changed during a rehandshake."
313 +msgstr "Certyfikat lub nazwa użytkownika partnera zmieniła się w trakcie powitania."
316 msgid "The provided string has an embedded null."
318 +msgstr "Przekazany łańcuch zawiera osadzony znak pusty."
321 msgid "Attempted handshake during false start."
323 +msgstr "Próba powitania w trakcie przedwczesnego startu."
327 msgid "The SNI host name not recognised."
328 -msgstr "Nierozpoznana wysłana nazwa serwera"
329 +msgstr "Nierozpoznana nazwa hosta SNI."
332 msgid "There was an issue converting to or from UTF8."
334 +msgstr "Problem przy konwersji z/do UTF-8."
337 msgid "Cannot perform this action while handshake is in progress."
339 +msgstr "Nie można wykonać tej akcji podczas powitania."
343 msgid "The public key is invalid."
344 -msgstr "Żądanie jest nieprawidłowe."
345 +msgstr "Klucz publiczny jest błędny."
348 msgid "There are no validation parameters present."
350 +msgstr "Brak parametrów kontroli poprawności."
353 msgid "The public key parameters are invalid."
355 +msgstr "Błędne parametry klucza publicznego."
359 msgid "The private key is invalid."
360 -msgstr "Żądanie jest nieprawidłowe."
361 +msgstr "Klucz prywatny jest błędny."
365 msgid "The DER time encoding is invalid."
366 -msgstr "Żądanie jest nieprawidłowe."
367 +msgstr "Błędne kodowanie czasu DER."
371 msgid "The signature is incompatible with the public key."
372 -msgstr "Podany klucz DSA jest niezgodny z wybranym protokołem TLS."
373 +msgstr "Podpis jest niezgodny z kluczem publicznym."
376 msgid "One of the involved algorithms has insufficient security level."
378 +msgstr "Jeden z używanych algorytmów ma niewystarczający poziom bezpieczeństwa."
381 msgid "No common key share with peer."
383 +msgstr "Brak współdzielenia klucza z drugą stroną."
386 msgid "The early data were rejected."
388 +msgstr "Wczesne dane zostały odrzucone."
390 #: lib/errors.c:443 libdane/errors.c:42
392 @@ -938,56 +913,48 @@
393 msgstr "Druga strona zażądała ponownego nawiązania sesji."
397 msgid "Re-authentication was requested by the peer."
398 -msgstr "Druga strona zażądała ponownego nawiązania sesji."
399 +msgstr "Druga strona zażądała ponownego uwierzytelnienia."
401 #: lib/errors.c:549 libdane/errors.c:100
402 msgid "(unknown error code)"
403 msgstr "(nieznany kod błędu)"
405 #: lib/x509/ocsp.c:2605
407 msgid "The OCSP response is trusted. "
408 -msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
409 +msgstr "Odpowiedź OCSP jest zaufana."
411 #: lib/x509/ocsp.c:2610
413 msgid "The OCSP response's signer could not be found. "
414 -msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
415 +msgstr "Nie znaleziono podpisującego odpowiedź OCSP. "
417 #: lib/x509/ocsp.c:2615
418 msgid "Error in the signer's key usageflags. "
420 +msgstr "Błąd we flagach przeznaczenia klucza podpisującego. "
422 #: lib/x509/ocsp.c:2620
424 msgid "The OCSP response's signer is not trusted. "
425 -msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
426 +msgstr "Podpisujący odpowiedź OCSP nie jest zaufany. "
428 #: lib/x509/ocsp.c:2625
430 msgid "The OCSP response depends on insecure algorithms. "
431 -msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
432 +msgstr "Odpowiedź OCSP polega na niebezpiecznych algorytmach. "
434 #: lib/x509/ocsp.c:2630
436 msgid "The OCSP response's signature cannot be validated. "
437 -msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
438 +msgstr "Podpis odpowiedzi OCSP nie może być sprawdzona. "
440 #: lib/x509/ocsp.c:2635
441 msgid "The OCSP response's signer's certificate is not activated. "
443 +msgstr "Certyfikat podpisującego odpowiedź OCSP nie jest uaktywniony. "
445 #: lib/x509/ocsp.c:2640
447 msgid "The OCSP response's signer's certificate is expired. "
448 -msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
449 +msgstr "Certyfikat podpisującego odpowiedź OCSP wygasł. "
451 #: lib/x509/ocsp.c:2644
454 -msgstr "Błąd odszyfrowywania"
455 +msgstr "Błąd pamięci"
457 #: lib/x509/ocsp_output.c:50 lib/x509/ocsp_output.c:276 lib/x509/output.c:1575
458 #: lib/x509/output.c:2108 lib/x509/output.c:2506
459 @@ -1010,14 +977,13 @@
460 msgstr "Informacje o żądaniu OCSP:\n"
462 #: lib/x509/ocsp_output.c:289
464 msgid "\tResponder Key ID: "
465 -msgstr "\tID odpowiadającego: %.*s\n"
466 +msgstr "\tID klucza odpowiadającego: "
468 #: lib/x509/ocsp_output.c:299
471 msgid "\tResponder ID: %s\n"
472 -msgstr "\tID odpowiadającego: %.*s\n"
473 +msgstr "\tID odpowiadającego: %s\n"
475 #: lib/x509/ocsp_output.c:320
477 @@ -1069,47 +1035,46 @@
478 #: lib/x509/output.c:54 lib/x509/output.c:84
480 msgid "%s%s: %.*s (contains illegal chars)\n"
482 +msgstr "%s%s: %.*s (zawiera niedozwolone znaki)\n"
484 #: lib/x509/output.c:60 lib/x509/output.c:90
486 msgid "%s%s: %.*s (%s)\n"
488 +msgstr "%s%s: %.*s (%s)\n"
490 #: lib/x509/output.c:68 lib/x509/output.c:98
494 +msgstr "%s%s: %.*s\n"
496 #: lib/x509/output.c:114
498 msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
499 -msgstr "uwaga: alternatywna nazwa zawiera znak NUL, zastąpiono znakiem '!'\n"
500 +msgstr "uwaga: SAN zawiera znak NUL, zastąpiono znakiem '!'\n"
502 #: lib/x509/output.c:130
504 msgid "%sURI: %.*s\n"
506 +msgstr "%sURI: %.*s\n"
508 #: lib/x509/output.c:144
511 msgid "%sdirectoryName: %.*s\n"
512 -msgstr "%s\t\t\tOID otherName: %.*s\n"
513 +msgstr "%sdirectoryName: %.*s\n"
515 #: lib/x509/output.c:148
518 msgid "%sXMPP Address: %.*s\n"
519 -msgstr "%s\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n"
520 +msgstr "%sAdres XMPP: %.*s\n"
522 #: lib/x509/output.c:152
524 msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n"
526 +msgstr "%sKRB5Principal: %.*s\n"
528 #: lib/x509/output.c:156
530 msgid "%sUnknown name: "
532 +msgstr "%sNieznana nazwa: "
534 #: lib/x509/output.c:298
536 @@ -1140,17 +1105,17 @@
537 #: lib/x509/output.c:343
539 msgid "%s\t\t\tPermitted:\n"
541 +msgstr "%s\t\t\tDozwolone:\n"
543 #: lib/x509/output.c:355
545 msgid "%s\t\t\tExcluded:\n"
547 +msgstr "%s\t\t\tWykluczone:\n"
549 #: lib/x509/output.c:395 lib/x509/output.c:397 lib/x509/output.c:399
552 msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n"
553 -msgstr "\t\t\tMetoda dostępu: %.*s"
554 +msgstr "\t\t\tMetoda dostępu: %s (%s)\n"
556 #: lib/x509/output.c:503
558 @@ -1357,14 +1322,14 @@
559 msgstr "%s\t\tInformacje Authority Information Access (%s):\n"
561 #: lib/x509/output.c:1114
564 msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n"
565 -msgstr "%s\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n"
566 +msgstr "%s\t\tOgraniczenia nazw (%s):\n"
568 #: lib/x509/output.c:1124
571 msgid "%s\t\tTLS Features (%s):\n"
572 -msgstr "%s\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n"
573 +msgstr "%s\t\tWłaściwości TLS (%s):\n"
575 #: lib/x509/output.c:1132
577 @@ -1398,7 +1363,7 @@
579 #: lib/x509/output.c:1248
580 msgid "\t\tParameters:\n"
582 +msgstr "\t\tParametry:\n"
584 #: lib/x509/output.c:1268
586 @@ -1476,14 +1441,14 @@
589 #: lib/x509/output.c:1439
592 msgid "\t\tDigest:\t%s\n"
593 -msgstr "\t\tKrzywa:\t%s\n"
594 +msgstr "\t\tSkrót:\t%s\n"
596 #: lib/x509/output.c:1441
599 msgid "\t\tParamSet: %s\n"
600 -msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n"
601 +msgstr "\t\tParametry: %s\n"
603 #: lib/x509/output.c:1554 lib/x509/output.c:2473
605 @@ -1494,9 +1459,8 @@
606 msgstr "\tNumer seryjny (hex): "
608 #: lib/x509/output.c:1603 lib/x509/output.c:2118
611 -msgstr "\tWystawca: %s\n"
612 +msgstr "\tWystawca:\n"
614 #: lib/x509/output.c:1608 lib/x509/output.c:2123
616 @@ -1518,9 +1482,8 @@
617 msgstr "\t\tNie później niż: %s\n"
619 #: lib/x509/output.c:1667 lib/x509/output.c:2516
622 -msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
623 +msgstr "\tPrzedmiot:\n"
625 #: lib/x509/output.c:1672 lib/x509/output.c:2521
627 @@ -1528,42 +1491,42 @@
628 msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
630 #: lib/x509/output.c:1751
632 msgid "\tFingerprint:\n"
634 +msgstr "\tOdcisk:\n"
636 #: lib/x509/output.c:1760
641 #: lib/x509/output.c:1771
644 +msgstr "\t\tsha256:"
646 #: lib/x509/output.c:1805
652 -msgstr "Identyfikator klucza publicznego: "
654 +"%sID klucza publicznego:\n"
657 #: lib/x509/output.c:1811
661 "%sPublic Key PIN:\n"
664 -"\tIdentyfikator klucza publicznego:\n"
666 +"%sPIN klucza publicznego:\n"
669 #: lib/x509/output.c:1883
673 +msgstr "brak przedmiotu,"
675 #: lib/x509/output.c:1899
678 +msgstr "brak wystawcy,"
680 #: lib/x509/output.c:1946
682 @@ -1669,197 +1632,69 @@
683 msgstr "Informacje o kluczu publicznym:\n"
685 #: libdane/dane.c:1050
687 msgid "Certificate matches. "
688 -msgstr "Błędny certyfikat"
689 +msgstr "Certyfikat pasuje. "
691 #: libdane/dane.c:1053
693 msgid "Verification failed. "
694 -msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się"
695 +msgstr "Weryfikacja nie powiodła się. "
697 #: libdane/dane.c:1058
699 msgid "CA constrains were violated. "
700 -msgstr "Osiągnięto niektóre ograniczenia."
701 +msgstr "Ograniczenia CA zostąły naruszone. "
703 #: libdane/dane.c:1062
705 msgid "The certificate differs. "
706 -msgstr "Błędny certyfikat"
707 +msgstr "Certyfikat różni się. "
709 #: libdane/dane.c:1067
710 msgid "There were no DANE information. "
712 +msgstr "Nie było informacji DANE. "
714 #: libdane/errors.c:43
715 msgid "There was error initializing the DNS query."
717 +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie inicjowania zapytania DNS."
719 #: libdane/errors.c:45
720 msgid "There was an error while resolving."
722 +msgstr "Wystąpił błąd przy rozwiązywaniu."
724 #: libdane/errors.c:47
726 msgid "No DANE data were found."
727 -msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych DH."
728 +msgstr "Nie znaleziono danych DANE."
730 #: libdane/errors.c:49
731 msgid "Unknown DANE data were found."
733 +msgstr "Napotkano nieznane dane DANE."
735 #: libdane/errors.c:51
737 msgid "No DNSSEC signature was found."
738 -msgstr "Nie znaleziono certyfikatu."
739 +msgstr "Nie znaleziono podpisu DNSSEC."
741 #: libdane/errors.c:53
742 msgid "Received corrupt data."
744 +msgstr "Odebrano uszkodzone dane."
746 #: libdane/errors.c:55
748 msgid "The DNSSEC signature is invalid."
749 -msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
750 +msgstr "Podpis DNSSEC jest błędny."
752 #: libdane/errors.c:57
753 msgid "There was a memory error."
755 +msgstr "Wystąpił błąd pamięci."
757 #: libdane/errors.c:59
759 msgid "The requested data are not available."
760 -msgstr "Żądane dane nie były dostępne."
761 +msgstr "Żądane dane nie są dostępne."
763 #: libdane/errors.c:63
765 msgid "There was an error in the certificate."
766 -msgstr "Błąd w certyfikacie."
767 +msgstr "Wystąpił błąd w certyfikacie."
769 #: libdane/errors.c:65
770 msgid "There was an error in the public key."
772 +msgstr "Wystąpił błąd w kluczu publicznym."
774 #: libdane/errors.c:69
776 msgid "Error in file."
777 -msgstr "Błąd w pliku haseł."
779 -#~ msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
780 -#~ msgstr "Odebrano wiadomość TLS/IA Intermediate Phase Finished"
782 -#~ msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
783 -#~ msgstr "Odebrano wiadomość TLS/IA Final Phase Finished"
785 -#~ msgid "\t\tKey Usage:\n"
786 -#~ msgstr "\t\tUżycie klucza:\n"
788 -#~ msgid "error: get_key_usage: %s\n"
789 -#~ msgstr "błąd: get_key_usage: %s\n"
791 -#~ msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
792 -#~ msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n"
794 -#~ msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
795 -#~ msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n"
797 -#~ msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
798 -#~ msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n"
800 -#~ msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
801 -#~ msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n"
803 -#~ msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
804 -#~ msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
806 -#~ msgid "\tID (hex): "
807 -#~ msgstr "\tID (hex): "
809 -#~ msgid "\tFingerprint (hex): "
810 -#~ msgstr "\tOdcisk (hex): "
812 -#~ msgid "\tFingerprint's random art:\n"
813 -#~ msgstr "\tLosowy obrazek odcisku klucza:\n"
815 -#~ msgid "\tRevoked: True\n"
816 -#~ msgstr "\tUnieważniony: tak\n"
818 -#~ msgid "\tRevoked: False\n"
819 -#~ msgstr "\tUnieważniony: nie\n"
821 -#~ msgid "\tTime stamps:\n"
822 -#~ msgstr "\tOznaczenia czasu:\n"
824 -#~ msgid "\t\tExpiration: Never\n"
825 -#~ msgstr "\t\tWygaśnięcie: nigdy\n"
827 -#~ msgid "\t\tExpiration: %s\n"
828 -#~ msgstr "\t\tWygaśnięcie: %s\n"
830 -#~ msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
831 -#~ msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
833 -#~ msgid "\tKey Security Level: %s\n"
834 -#~ msgstr "\tPoziom bezpieczeństwa klucza: %s\n"
836 -#~ msgid "\t\tExponent:\n"
837 -#~ msgstr "\t\tWykładnik:\n"
839 -#~ msgid "\tName[%d]: %s\n"
840 -#~ msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n"
842 -#~ msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
843 -#~ msgstr "\tNazwa unieważniona[%d]: %s\n"
847 -#~ "\tSubkey[%d]:\n"
850 -#~ "\tPodklucz[%d]:\n"
852 -#~ msgid "name[%d]: %s, "
853 -#~ msgstr "nazwa[%d]: %s, "
855 -#~ msgid "revoked name[%d]: %s, "
856 -#~ msgstr "nazwa unieważniona[%d]: %s, "
858 -#~ msgid "created: %s, "
859 -#~ msgstr "utworzono: %s, "
861 -#~ msgid "never expires, "
862 -#~ msgstr "nigdy nie wygasa, "
864 -#~ msgid "expires: %s, "
865 -#~ msgstr "wygasa: %s, "
867 -#~ msgid "key algorithm %s (%d bits)"
868 -#~ msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitów: %d)"
870 -#~ msgid "unknown key algorithm (%d)"
871 -#~ msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)"
873 -#~ msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
874 -#~ msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n"
877 -#~ "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
878 -#~ msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zastąpiono znakiem '!'\n"
881 -#~ "\tMD5 fingerprint:\n"
884 -#~ "\tOdcisk MD5:\n"
888 -#~ "\tSHA-1 fingerprint:\n"
891 -#~ "\tOdcisk SHA-1:\n"
894 -#~ msgid "\tPublic key's random art:\n"
895 -#~ msgstr "\tLosowy obrazek klucza publicznego:\n"
896 +msgstr "Błąd w pliku."