]> git.pld-linux.org Git - packages/xsane.git/blame - xsane-pl.po-update.patch
- updated for 0.995
[packages/xsane.git] / xsane-pl.po-update.patch
CommitLineData
26a10c31
JB
1--- xsane-0.995/po/pl.po.orig 2007-11-21 20:18:28.000000000 +0100
2+++ xsane-0.995/po/pl.po 2007-12-06 21:45:10.347702143 +0100
3@@ -1,17 +1,17 @@
4-# translation of pl.po to polski
5 # Polish translation for XSane.
6 # Copyright (c) 2002-2003 Piotr Gogolewski
7 # Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>, 2003.
8-# Jerzy Szczudlowski <jerzy@jedwab.net.pl>, 2005.
9+# Jerzy Szczudłowski <jerzy@jedwab.net.pl>, 2005.
10+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2007.
0b6ea9d8
JB
11 #
12 msgid ""
ae636e6b 13 msgstr ""
0b6ea9d8 14-"Project-Id-Version: pl\n"
26a10c31
JB
15+"Project-Id-Version: xsane 0.995\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n"
22d38ce4 18-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 01:26+0100\n"
19-"Last-Translator: Jerzy Szczudlowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
20-"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
26a10c31
JB
21+"PO-Revision-Date: 2007-12-06 20:26+0100\n"
22+"Last-Translator: Jalib Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
ae636e6b
JB
23+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26a10c31
JB
27@@ -76,30 +76,27 @@
28
29 #. WINDOW_FAX_PROJECT
30 msgid "fax project"
31-msgstr "wyślij obrazek faksem"
32+msgstr "projekt faksu"
33
34 #. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE
35-#, fuzzy
36 msgid "browse for fax project"
37-msgstr "Wprowadź nazwę projektu dla faksu"
38+msgstr "przeglądaj projekty faksów"
39
40 #. WINDOW_FAX_RENAME
41 msgid "rename fax page"
42 msgstr "zmień nazwę strony faksu"
43
44 #. WINDOW_FAX_INSERT
45-#, fuzzy
46 msgid "insert PS-file into fax"
47 msgstr "wstaw plik postscriptowy do faksu"
48
49 #. WINDOW_EMAIL_PROJECT
50 msgid "E-mail project"
51-msgstr "wyślij projekt listem elektronicznym"
52+msgstr "Projekt pocztowy"
53
54 #. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE
55-#, fuzzy
56 msgid "browse for email project"
57-msgstr "Wprowadź nazwę projektu pocztowego"
58+msgstr "przeglądaj projekty pocztowe"
59
60 #. WINDOW_EMAIL_RENAME
61 msgid "rename e-mail image"
62@@ -114,9 +111,8 @@
63 msgstr "projekt wielostronicowy"
64
65 #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
66-#, fuzzy
67 msgid "browse for multipage project"
68-msgstr "projekt wielostronicowy"
69+msgstr "przeglądaj projekty wielostronicowe"
70
71 #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
72 msgid "rename preset area"
73@@ -219,33 +215,28 @@
74 msgstr "Brak dostępnych urządzeń"
75
76 #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
77-#, fuzzy
78 msgid "select scanner default color ICM-profile"
79-msgstr "Usuń drukarkę"
80+msgstr "wybierz domyślny profil kolorów ICM skanera"
81
82 #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
83-#, fuzzy
84 msgid "select scanner default gray ICM-profile"
85-msgstr "Usuń drukarkę"
86+msgstr "wybierz domyślny profil szarości ICM skanera"
87
88 #. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE
89 msgid "select display ICM-profile"
90-msgstr ""
91+msgstr "wybierz profil ICM monitora"
92
93 #. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
94-#, fuzzy
95 msgid "select custom proofing ICM-profile"
96-msgstr "wybierz plik wyjściowy"
97+msgstr "wybierz profil ICM własnego dopasowania"
98
99 #. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
100-#, fuzzy
101 msgid "select working color space ICM-profile"
102-msgstr "Usuń drukarkę"
103+msgstr "wybierz profil ICM używanej przestrzeni kolorów"
104
105 #. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE
106-#, fuzzy
107 msgid "select printer ICM-profile"
108-msgstr "Usuń drukarkę"
109+msgstr "wybierz profil ICM drukarki"
110
111 #. MENU_FILE
112 msgid "File"
113@@ -283,7 +274,7 @@
114 #. MENU_COLOR_MANAGEMENT
115 #. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS
116 msgid "Color management"
117-msgstr ""
118+msgstr "Zarządzanie kolorami"
119
120 #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
121 msgid "About XSane"
122@@ -508,18 +499,16 @@
123 msgstr "Pomiń istniejące nazwy plików"
124
125 #. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED
126-#, fuzzy
127 msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)"
128-msgstr "Zapis Postscriptu kompresowanego zlib (poziom PS 3)"
129+msgstr "Zapisz postscript skompresowany zlib (poziom PS 3)"
130
131 #. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED
132 msgid "Save PDF zlib compressed"
133-msgstr "Zapis PDF skompresowanego zlib"
134+msgstr "Zapisz PDF skompresowany zlib"
135
136 #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
137-#, fuzzy
138 msgid "Save 16bit PNM in ASCII format"
139-msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki pnm w formacie ASCII"
140+msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki PNM w formacie ASCII"
141
142 #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
143 msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
144@@ -530,9 +519,8 @@
145 msgstr "Stały rozmiar głównego okna"
146
147 #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
148-#, fuzzy
149 msgid "Disable GIMP preview gamma"
150-msgstr "Wyłącz gamma przy podglądzie w Gimpie"
151+msgstr "Wyłącz gamma przy podglądzie w GIMP-ie"
152
153 #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
154 msgid "Use private colormap"
155@@ -543,9 +531,8 @@
156 msgstr "Samoczynnie poprawiaj parametr gamma"
157
158 #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA
159-#, fuzzy
160 msgid "Preselect scan area"
161-msgstr "Wybierz obszar skanowania po podglądzie"
162+msgstr "Wybierz wstępnie obszar skanowania"
163
164 #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
165 msgid "Autocorrect colors"
166@@ -558,7 +545,7 @@
167 #. RADIO_BUTTON_CMS_BPC
168 #. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION
169 msgid "Black point compensation"
170-msgstr ""
171+msgstr "Kompensacja czarnych punktów"
172
173 #. TEXT_SCANNING_DEVICES
174 msgid "scanning for devices"
175@@ -574,9 +561,8 @@
176
177 #. TEXT_CMS_FUNCTION
178 #. DESC_CMS_FUNCTION
179-#, fuzzy
180 msgid "Color management function"
181-msgstr "pełny zakres"
182+msgstr "Funkcje zarządzania kolorami"
183
184 #. TEXT_SCANNER_BACKEND
185 msgid "Scanner and backend:"
186@@ -651,13 +637,12 @@
187 msgstr "formaty wyjściowe 16-bitowe:"
188
189 #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
190-#, fuzzy
191 msgid ""
192 "Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n"
193 "Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?"
194 msgstr ""
195 "16-bitowa głębia kolorów nie jest obsługiwana w tym formacie\n"
196-"wyjściowym. Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?"
197+"wyjściowym. Czy zmniejszyć głębię do 8 bitów na kanał?"
198
199 #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
200 msgid "Authorization required for"
201@@ -689,28 +674,27 @@
202
203 #. TEXT_PACKAGE
204 msgid "package"
205-msgstr "paczka"
206+msgstr "pakiet"
207
208 #. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION
209-#, fuzzy
210 msgid "with color management function"
211-msgstr "pełny zakres"
212+msgstr "z funkcją zarządzania kolorami"
213
214 #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
215 msgid "with GIMP support"
216-msgstr "z obsługą GIMPa."
217+msgstr "z obsługą GIMP-a"
218
219 #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
220 msgid "without GIMP support"
221-msgstr "bez obsługi GIMPa."
222+msgstr "bez obsługi GIMP-a"
223
224 #. TEXT_GTK_VERSION
225 msgid "compiled with GTK-"
226-msgstr "kompilowane z GTK-"
227+msgstr "skompilowano z GTK+ "
228
229 #. TEXT_GIMP_VERSION
230 msgid "compiled with GIMP-"
231-msgstr "kompilowane z GIMP-"
232+msgstr "skompilowano z GIMP-em "
233
234 #. TEXT_UNKNOWN
235 msgid "unknown"
236@@ -830,12 +814,12 @@
237 msgstr "Nazwa nośnika:"
238
239 #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
240-#, fuzzy, c-format
241+#, c-format
242 msgid ""
243 "Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
244 "1.1f %s"
245 msgstr ""
246-"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
247+"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bitów/kanał, %d kanałów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
248 "1.1f %s"
249
250 #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
251@@ -896,90 +880,76 @@
252 msgstr "Opcja ilości kopii:"
253
254 #. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER
255-#, fuzzy
256 msgid "Scan resolution:"
257-msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania"
258+msgstr "Rozdzielczość skanowania:"
259
260 #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
261-#, fuzzy
262 msgid "lineart [dpi]"
263-msgstr "Rozdzielczość w trybie kreski (dpi):"
264+msgstr "tryb kreski [dpi]"
265
266 #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
267-#, fuzzy
268 msgid "grayscale [dpi]"
269-msgstr "Rozdzielczość w skali szarości (dpi):"
270+msgstr "skala szarości [dpi]"
271
272 #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
273 msgid "color [dpi]"
274-msgstr ""
275+msgstr "kolor [dpi]"
276
277 #. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE
278 msgid "Paper geometrie:"
279-msgstr ""
280+msgstr "Geometria papieru:"
281
282 #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
283-#, fuzzy
284 msgid "width"
285-msgstr "Szerokość"
286+msgstr "szerokość"
287
288 #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
289-#, fuzzy
290 msgid "height"
291-msgstr "Wysokość"
292+msgstr "wysokość"
293
294 #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
295-#, fuzzy
296 msgid "left offset"
297-msgstr "Lewy margines"
298+msgstr "lewy margines"
299
300 #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
301-#, fuzzy
302 msgid "bottom offset"
303-msgstr "Dolny margines"
304+msgstr "dolny margines"
305
306 #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION
307-#, fuzzy
308 msgid "Printer gamma:"
309-msgstr "Gamma drukarki - czerwony:"
310+msgstr "Gamma drukarki:"
311
312 #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
313-#, fuzzy
314 msgid "common value"
315-msgstr "Obecne wartości:"
316+msgstr "wartość wspólna"
317
318 #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
319-#, fuzzy
320 msgid "red"
321-msgstr "odczyt"
322+msgstr "czerwień"
323
324 #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
325 msgid "green"
326-msgstr ""
327+msgstr "zieleń"
328
329 #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
330-#, fuzzy
331 msgid "blue"
332-msgstr "Rozmyj"
333+msgstr "błękit"
334
335 #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA
336-#, fuzzy
337 msgid "Embed scanner ICM profile as CSA"
338-msgstr "Usuń drukarkę"
339+msgstr "Osadź profil ICM skanera jako CSA"
340
341 #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD
342-#, fuzzy
343 msgid "Embed printer ICM profile as CRD"
344-msgstr "Usuń drukarkę"
345+msgstr "Osadź profil ICM drukarki jako CRD"
346
347 #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC
348 msgid "Apply black point compensation"
349-msgstr ""
350+msgstr "Wykonaj komensację czarnych punktów"
351
352 #. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED
353-#, fuzzy
354 msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing"
355-msgstr "Stwórz obraz Postscript skompresowany zlib (poziom PS 3) do druku"
356+msgstr "Stwórz obraz postscriptowy skompresowany zlib (poziom PS 3) do druku"
357
358 #. TEXT_SETUP_TMP_PATH
359 msgid "Temporary directory"
360@@ -1118,9 +1088,8 @@
361 msgstr "Dolny margines"
362
363 #. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED
364-#, fuzzy
365 msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax"
366-msgstr "Stwórz obraz Postscript skompresowany zlib (poziom PS 3) dla faksu"
367+msgstr "Stwórz obraz postscriptowy skompresowany zlib (poziom PS 3) dla faksu"
368
369 #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
370 msgid "SMTP server:"
371@@ -1139,17 +1108,14 @@
0b6ea9d8
JB
372 msgstr "Odpowiedź do:"
373
374 #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION
375-#, fuzzy
376 msgid "E-mail authentication"
377-msgstr "Uwierzytelnianie POP3"
378+msgstr "Uwierzytelnienie dla poczty"
379
380 #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER
381-#, fuzzy
382 msgid "User:"
383-msgstr "Użycie:"
384+msgstr "Użytkownik:"
385
386 #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS
387-#, fuzzy
388 msgid "Password:"
389 msgstr "Hasło:"
390
26a10c31
JB
391@@ -1199,37 +1165,33 @@
392
393 #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
394 #. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
395-#, fuzzy
396 msgid "Scanner default color ICM-profile"
397-msgstr "Usuń drukarkę"
398+msgstr "Domyślny profil kolorów ICM skanera"
399
400 #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
401 #. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
402-#, fuzzy
403 msgid "Scanner default gray ICM-profile"
404-msgstr "Usuń drukarkę"
405+msgstr "Domyślny profil szarości ICM skanera"
406
407 #. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE
408 #. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE
409 msgid "Display ICM-profile"
410-msgstr ""
411+msgstr "Profil ICM monitora"
412
413 #. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
414 #. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
415-#, fuzzy
416 msgid "Custom proofing ICM-profile"
417-msgstr "Usuń drukarkę"
418+msgstr "Profil ICM własnego dopasowania"
419
420 #. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
421 #. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
422-#, fuzzy
423 msgid "Working color space ICM-profile"
424-msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka"
425+msgstr "Profil ICM używanej przestrzeni kolorów"
426
427 #. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE
428 #. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE
429 msgid "Printer ICM-profile"
430-msgstr ""
431+msgstr "Profil ICM drukarki"
432
433 msgid "new media"
434 msgstr "nowy nośnik"
435@@ -1348,9 +1310,8 @@
436
437 #. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
438 #. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
439-#, fuzzy
440 msgid "Enable color management"
441-msgstr "pełny zakres"
442+msgstr "Włącz zarządzanie kolorami"
443
444 #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
445 msgid "Edit medium definition"
446@@ -1397,84 +1358,76 @@
447 msgstr "Problemy?"
448
449 #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING
450-#, fuzzy
451 msgid "Proofing"
452-msgstr "Dodaj drukarkę"
453+msgstr "Dopasowywanie"
454
455 #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF
456 msgid "no proofing (Display)"
457-msgstr ""
458+msgstr "bez dopasowywania (monitor)"
459
460 #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER
461-#, fuzzy
462 msgid "Proof printer"
463-msgstr "Dodaj drukarkę"
464+msgstr "Dopasuj do drukarki"
465
466 #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM
467 msgid "Proof custom device"
468-msgstr ""
469+msgstr "Dopasuj do własnego urządzenia"
470
471 #. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT
472-#, fuzzy
473 msgid "Rendering intent"
474-msgstr "Dodaj drukarkę"
475+msgstr "Cel renderingu"
476
477 #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT
478-#, fuzzy
479 msgid "Proofing rendering intent"
480-msgstr "Dodaj drukarkę"
481+msgstr "Cel dopasowania renderingu"
482
483 #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL
484 msgid "Perceptual"
485-msgstr ""
486+msgstr "Percepcyjny"
487
488 #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC
489 msgid "Relative colorimetric"
490-msgstr ""
491+msgstr "Względnie kolometryczny"
492
493 #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC
494 msgid "Absolute colorimentric"
495-msgstr ""
496+msgstr "Bezwzględnie kolorometryczny"
497
498 #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION
499-#, fuzzy
500 msgid "Saturation"
501-msgstr "autoryzacja"
502+msgstr "Nasycenie"
503
504 #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK
505 msgid "Gamut check"
506-msgstr ""
507+msgstr "Sprawdzenie gamutu"
508
509 #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR
510 msgid "Gamut alarm color"
511-msgstr ""
512+msgstr "Kolor ostrzeżenia gamutu"
513
514 #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK
515 msgid "Black"
516-msgstr ""
517+msgstr "Czarny"
518
519 #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY
520 msgid "Gray"
521-msgstr ""
522+msgstr "Szary"
523
524 #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE
525-#, fuzzy
526 msgid "White"
527-msgstr "zapis"
528+msgstr "Biały"
529
530 #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED
531-#, fuzzy
532 msgid "Red"
533-msgstr "Zredukuj"
534+msgstr "Czerwony"
535
536 #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN
537 msgid "Green"
538-msgstr ""
539+msgstr "Zielony"
540
541 #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE
542-#, fuzzy
543 msgid "Blue"
544-msgstr "Rozmyj"
545+msgstr "Niebieski"
546
547 #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
548 msgid "inactive"
549@@ -1489,12 +1442,10 @@
550 msgstr "kompresja Huffmana CCITT 1D"
551
552 #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
553-#, fuzzy
554 msgid "CCITT Group 3 fax compression"
555 msgstr "kompresja faksu CCITT Group 3"
556
557 #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
558-#, fuzzy
559 msgid "CCITT Group 4 fax compression"
560 msgstr "kompresja faksu CCITT Group 4"
561
562@@ -1575,39 +1526,36 @@
0b6ea9d8
JB
563 msgstr "Przesuń obiekt w dół"
564
565 #. MENU_ITEM_AUTH_NONE
566-#, fuzzy
567 msgid "no authentication"
568-msgstr "Uwierzytelnianie POP3"
569+msgstr "bez uwierzytelnienia"
570
571 #. MENU_ITEM_AUTH_POP3
572 msgid "POP3 before SMTP"
573-msgstr ""
574+msgstr "POP3 przed SMTP"
575
576 #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN
577 msgid "ASMTP Plain"
578-msgstr ""
579+msgstr "ASMTP Plain"
580
581 #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN
582 msgid "ASMTP Login"
583-msgstr ""
584+msgstr "ASMTP Login"
585
586 #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5
587 msgid "ASMTP CRAM-MD5"
588-msgstr ""
589+msgstr "ASMTP CRAM-MD5"
590
26a10c31
JB
591 #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE
592-#, fuzzy
593 msgid "Embed scanner ICM profile"
594-msgstr "Usuń drukarkę"
595+msgstr "Osadź profil ICM skanera"
596
597 #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB
598 msgid "Convert to sRGB"
599-msgstr ""
600+msgstr "Skonwertuj do sRGB"
601
602 #. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS
603-#, fuzzy
604 msgid "Convert to working color space"
605-msgstr "Samoczynnie koryguj kolory"
606+msgstr "Skonwertuj do używanej przestrzeni kolorów"
607
0b6ea9d8
JB
608 #. PROGRESS_SCANNING
609 msgid "Scanning"
26a10c31
JB
610@@ -1623,54 +1571,52 @@
611 msgstr "strona"
612
613 #. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA
614-#, fuzzy
615 msgid "Transferring image"
616-msgstr "Przesyłanie obrazka..."
617+msgstr "Przesyłanie obrazu"
618
619 #. PROGRESS_ROTATING_DATA
620 msgid "Rotating image"
621-msgstr "Obracanie obrazka..."
622+msgstr "Obracanie obrazu"
623
624 #. PROGRESS_MIRRORING_DATA
625 msgid "Mirroring image"
626-msgstr "Odbijanie obrazka..."
627+msgstr "Odbijanie obrazu"
628
629 #. PROGRESS_PACKING_DATA
630 msgid "Packing image"
631-msgstr "Kompresowanie obrazka..."
632+msgstr "Kompresowanie obrazu"
633
634 #. PROGRESS_CONVERTING_DATA
635 msgid "Converting image"
636-msgstr "Konwersja obrazka..."
637+msgstr "Konwersja obrazu"
638
639 #. PROGRESS_SAVING_DATA
640 msgid "Saving image"
641-msgstr "Zapisywanie obrazka..."
642+msgstr "Zapisywanie obrazu"
643
644 #. PROGRESS_CLONING_DATA
645 msgid "Cloning image"
646-msgstr "Duplikowanie obrazka..."
647+msgstr "Duplikowanie obrazu"
648
649 #. PROGRESS_SCALING_DATA
650 msgid "Scaling image"
651-msgstr "Skalowanie obrazka..."
652+msgstr "Skalowanie obrazu"
653
654 #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
655 msgid "Despeckling image"
656-msgstr "Odplamkowywanie obrazka..."
657+msgstr "Odplamkowywanie obrazu"
658
659 #. PROGRESS_BLURING_DATA
660 msgid "Bluring image"
661-msgstr "Rozmywanie obrazka..."
662+msgstr "Rozmywanie obrazu"
663
664 #. PROGRESS_OCR
665 msgid "OCR in progress"
666-msgstr "Rozpoznawanie tekstu w toku..."
667+msgstr "Rozpoznawanie tekstu w toku"
668
669 #. PROGRESS_ICM_CONVERSION
670-#, fuzzy
671 msgid "converting colors"
672-msgstr "Samoczynnie koryguj kolory"
673+msgstr "konwertowanie kolorów"
674
675 #. DESC_SCAN_START
676 msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
677@@ -1697,7 +1643,6 @@
678 "<Ctrl-m>, faks-<Ctrl-f> lub poczta-<Ctrl-e>"
679
680 #. DESC_XSANE_MEDIUM
681-#, fuzzy
682 msgid ""
683 "Select source medium type.\n"
684 "To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse "
685@@ -1707,9 +1652,9 @@
686 msgstr ""
687 "Wybierz typ nośnika źródłowego.\n"
688 "Aby zmienić nazwę, kolejność lub usunąć pozycję użyj menu kontekstowego "
689-"(prawy przycisk myszki).\n"
690+"(drugiego przycisk myszki).\n"
691 "Aby utworzyć nową pozycję, odblokuj opcję \"edytuj definicję nośnika\" w "
692-"menu preferencji"
693+"menu preferencji."
694
695 #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
696 msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
697@@ -1732,9 +1677,8 @@
698 "automatycznie"
699
700 #. DESC_FAXPROJECT
701-#, fuzzy
702 msgid "Enter fax project directory name"
703-msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy"
704+msgstr "Wprowadź nazwę katalogu projektu faksu"
705
706 #. DESC_FAXPAGENAME
707 msgid "Enter new name for faxpage"
708@@ -1745,14 +1689,12 @@
709 msgstr "Wprowadź nr telefonu odbiorcy lub adres"
710
711 #. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE
712-#, fuzzy
713 msgid "Browse for fax project directory"
714-msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy"
715+msgstr "Przeglądaj katalogi dla projektu faksu"
716
717 #. DESC_EMAIL_PROJECT
718-#, fuzzy
719 msgid "Enter e-mail project directory name"
720-msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy"
721+msgstr "Wprowadź nazwę katalogu dla projektu pocztowego"
722
723 #. DESC_EMAIL_IMAGENAME
724 msgid "Enter new name for e-mail image"
725@@ -1760,12 +1702,11 @@
726
727 #. DESC_EMAIL_RECEIVER
728 msgid "Enter e-mail address"
729-msgstr "Wprowadź adres poczty elektronicznej (email)"
730+msgstr "Wprowadź adres poczty elektronicznej (e-mail)"
731
732 #. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE
733-#, fuzzy
734 msgid "Browse for email project directory"
735-msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy"
736+msgstr "Przeglądaj katalogi dla listu"
737
738 #. DESC_EMAIL_SUBJECT
739 msgid "Enter subject of e-mail"
740@@ -1776,14 +1717,12 @@
741 msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla załącznika"
742
743 #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT
744-#, fuzzy
745 msgid "Enter multipage project directory name"
746-msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy"
747+msgstr "Wprowadź nazwę katalogu projektu wielostronicowego"
748
749 #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
750-#, fuzzy
751 msgid "Browse for multipage project directory"
752-msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy"
753+msgstr "Przeglądaj katalogi dla projektu wielostronicowego"
754
755 #. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE
756 msgid "Select filetype for multipage file"
757@@ -1908,9 +1847,8 @@
758 " kontrast = 0"
759
760 #. DESC_ENH_AUTO
761-#, fuzzy
762 msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>"
763-msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasność i kontrast <Ctrl-e>"
764+msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasność i kontrast <Ctrl-a>"
765
766 #. DESC_ENH_DEFAULT
767 msgid ""
768@@ -2031,23 +1969,22 @@
769
770 #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
771 msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
772-msgstr ""
773+msgstr "Tworzy plik postscriptowy zawierający profil ICM skanera"
774
775 #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
776 msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
777-msgstr ""
778+msgstr "Tworzy plik postscriptowy zawierający profil ICM drukarki"
779
780 #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
781 msgid "Applies black point compensation"
782-msgstr ""
783+msgstr "Wykonuje komensację czarnych punktów"
784
785 #. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED
786-#, fuzzy
787 msgid ""
788 "Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n"
789 "The printer has to understand postscript level 3!"
790 msgstr ""
791-"Stwórz obraz Postscript skompresowany zlib (flatdecode).\n"
792+"Stwórz obraz postscriptowy skompresowany zlib (flatedecode).\n"
793 "Drukarka musi rozumieć Postscript poziomu 3!"
794
795 #. DESC_TMP_PATH
796@@ -2059,7 +1996,6 @@
797 msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy"
798
799 #. DESC_JPEG_QUALITY
800-#, fuzzy
801 msgid ""
802 "Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression"
803 msgstr ""
804@@ -2067,33 +2003,28 @@
805 "kompresją JPEG"
806
807 #. DESC_PNG_COMPRESSION
808-#, fuzzy
809 msgid "Compression if image is saved as PNG"
810-msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako png"
811+msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako PNG"
812
813 #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
814 msgid "Minimum length of counter in filename"
815 msgstr "Minimalna długość licznika w nazwie pliku"
816
817 #. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION
818-#, fuzzy
819 msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)"
820 msgstr "Stopień kompresji zip przy zapisie jako TIFF (deflacja)"
821
822 #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
823-#, fuzzy
824 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF"
825-msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako TIFF 16 bit obrazka"
826+msgstr "Typ kompresji przy zapisie 16-bitowego obrazu jako TIFF"
827
828 #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
829-#, fuzzy
830 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF"
831-msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako TIFF 8 bit obrazka"
832+msgstr "Typ kompresji przy zapisie 8-bitowego obrazu jako TIFF"
833
834 #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
835-#, fuzzy
836 msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF"
837-msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako TIFF obrazka w trybie kreski"
838+msgstr "Typ kompresji przy zapisie obrazu w trybie kreski jako TIFF"
839
840 #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
841 msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
842@@ -2112,39 +2043,35 @@
843 "numery są pomijane"
844
845 #. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED
846-#, fuzzy
847 msgid ""
848 "compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want "
849 "to print such a file your printer has to understand postscript level 3"
850 msgstr ""
851-"kompresuje obraz Postscript algorytmem zlib (flatdecode). Jeżeli chcesz "
852-"wydrukować taki plik, drukarka musi rozumieć Postscript poziomu 3!"
853+"kompresja obrazu postscriptowego algorytmem zlib (flatdecode). Aby wydrukować "
854+"taki plik, drukarka musi rozumieć Postscript poziomu 3!"
855
856 #. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED
857-#, fuzzy
858 msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)."
859-msgstr "kompresuje obraz PDF alborytmem zlib (flatdecode)."
860+msgstr "kompresja obrazu PDF alborytmem zlib (flatedecode)."
861
862 #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
863-#, fuzzy
864 msgid ""
865 "When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format "
866 "instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
867 "supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs "
868 "but it produces really huge files!!!"
869 msgstr ""
870-"Kiedy 16-bitowy obraz będzie zapisywany w formacie pnm użyj zapisu w formie "
871+"Jeśli 16-bitowy obraz jest zapisywany w formacie PNM, użyj zapisu w formie "
872 "ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i może nie być obsługiwany "
873-"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez większą "
874-"ilość programów, lecz może dawać naprawdę olbrzymie pliki!!!"
875+"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest obsługiwana przez większą "
876+"liczbę programów, lecz może dawać naprawdę olbrzymie pliki!!!"
877
878 #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
879-#, fuzzy
880 msgid ""
881 "If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel"
882 msgstr ""
883-"Jeśli skaner wysyła obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma "
884-"bitami"
885+"Jeśli skaner wysyła obrazek z 16 bitami na kanał, zapisz obrazek z 8 "
886+"bitami na kanał"
887
888 #. DESC_PSFILE_WIDTH
889 msgid "Width of paper for postscript files"
890@@ -2175,24 +2102,22 @@
891 msgstr "Stały lub obieralny rozmiar okna głównego"
892
893 #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
894-#, fuzzy
895 msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin"
896-msgstr "Wyłącz gamma podglądu, gdy XSane działa jako wtyczka Gimpa"
897+msgstr "Wyłącz gamma podglądu gdy XSane działa jako wtyczka GIMP-a"
898
899 #. DESC_PREVIEW_COLORMAP
900 msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
901 msgstr ""
902 "Używaj własnej mapy kolorów dla podglądu, jeśli głębia wyświetlania wynosi 8 "
903-"bit/piksel"
904+"bitów/piksel"
905
906 #. DESC_SHOW_RANGE_MODE
907 msgid "Select how a range is displayed"
908 msgstr "Wybierz jak ma być wyświetlany zakres"
909
910 #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
911-#, fuzzy
912 msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied"
913-msgstr "Wartość przez którą wyliczona rozdzielczość podglądu jest mnożona"
914+msgstr "Wartość przez którą mnożona jest wyliczona rozdzielczość podglądu"
915
916 #. DESC_PREVIEW_GAMMA
917 msgid "Set gamma correction value for preview image"
918@@ -2255,11 +2180,10 @@
919 "pipety"
920
921 #. DESC_DOC_VIEWER
922-#, fuzzy
923 msgid ""
924 "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!"
925 msgstr ""
926-"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do wyświetlenia plików pomocy "
927+"Wprowadź polecenie wykonywane do wyświetlania plików pomocy "
928 "(przeglądarka HTML)"
929
930 #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
931@@ -2267,7 +2191,6 @@
932 msgstr "Zmień wartość gamma gdy przycisk autoulepszania jest wciśnięty"
933
934 #. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA
935-#, fuzzy
936 msgid "Select scan area after preview scan has finished"
937 msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podglądu"
938
939@@ -2276,13 +2199,12 @@
940 msgstr "Zastosuj korekcję kolorów po pobraniu podglądu"
941
942 #. DESC_RENDERING_INTENT
943-#, fuzzy
944 msgid "Select rendering intent for preview and saving"
945-msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podglądu"
946+msgstr "Wybierz cel renderingu do podglądu i zapisu"
947
948 #. DESC_CMS_BPC
949 msgid "Apply black point compensation when color transformation is done"
950-msgstr ""
951+msgstr "Wykonaj kompensację czarnych punków po zakończeniu przekształcania kolorów"
952
953 #. DESC_FAX_COMMAND
954 msgid "Enter command to be executed in fax mode"
955@@ -2314,10 +2236,8 @@
956 "Wyślij faks o wysokiej rozdzielczości pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)"
957
958 #. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED
959-#, fuzzy
960 msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)"
961-msgstr ""
962-"Tworzy skompresowany algorytmem zlib (flatdecode) obraz Postscript dla faksu"
963+msgstr "Swórz skompresowany algorytmem zlib (flatedecode) obraz postscriptowy dla faksu"
964
965 #. DESC_SMTP_SERVER
966 msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
967@@ -2336,19 +2256,16 @@
0b6ea9d8
JB
968 msgstr "wprowadź adres email dla listów zwrotnych"
969
970 #. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION
971-#, fuzzy
972 msgid "Type of authentication before sending e-mail"
973-msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wysłaniem poczty"
974+msgstr "Rodzaj uwierzytelnienia przed wysłaniem poczty"
975
976 #. DESC_EMAIL_AUTH_USER
977-#, fuzzy
978 msgid "user name for e-mail server"
979-msgstr "nazwa użytkownika dla serwera POP3"
980+msgstr "nazwa użytkownika dla serwera poczty"
981
982 #. DESC_EMAIL_AUTH_PASS
983-#, fuzzy
984 msgid "password for e-mail server"
985-msgstr "hasło dla serwera POP3"
986+msgstr "hasło dla serwera poczty"
987
988 #. DESC_POP3_SERVER
989 msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
26a10c31
JB
990@@ -2359,42 +2276,36 @@
991 msgstr "port serwera POP3"
992
993 #. DESC_HTML_EMAIL
994-#, fuzzy
995 msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>"
996-msgstr "Poczta jest wysyłana w trybie HTML, umieść obrazek używając: <IMAGE>"
997+msgstr "List jest wysyłany w trybie HTML, umieść obrazek używając: <IMAGE>"
998
999 #. DESC_OCR_COMMAND
1000-#, fuzzy
1001 msgid "Enter command to start OCR program"
1002 msgstr "Wprowadź polecenie uruchomienia programu do OCR"
1003
1004 #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
1005-#, fuzzy
1006 msgid "Enter option of the OCR program to define input file"
1007 msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wejściowy"
1008
1009 #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
1010-#, fuzzy
1011 msgid "Enter option of the OCR program to define output file"
1012 msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wyjściowy"
1013
1014 #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
1015-#, fuzzy
1016 msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe"
1017-msgstr "Ustaw, jeśli program do OCR obsługuje graficzny pasek postępu"
1018+msgstr "Określ czy program do OCR obsługuje graficzny pasek postępu"
1019
1020 #. DESC_OCR_OUTFD_OPT
1021-#, fuzzy
1022 msgid ""
1023 "Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode"
1024 msgstr ""
1025-"Wprowadź opcję programu OCR by zdefiniować deskryptor pliku wyjściowego w "
1026+"Wprowadź opcję programu OCR do określania deskryptora pliku wyjściowego w "
1027 "trybie GUI"
1028
1029 #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
1030 msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
1031 msgstr ""
1032-"Zdefiniuj słowo kluczowe które jest używane do oznaczania informacji postępu"
1033+"Zdefiniuj słowo kluczowe używane do oznaczania informacji postępu"
1034
1035 #. DESC_PERMISSION_READ
1036 msgid "read"
1037@@ -2405,9 +2316,8 @@
1038 msgstr "zapis"
1039
1040 #. DESC_PERMISSION_SEARCH
1041-#, fuzzy
1042 msgid "search"
1043-msgstr "użytkownik"
1044+msgstr "przeglądanie"
1045
1046 #. DESC_ADD_BATCH
1047 msgid "Add selection for batch scan"
1048@@ -2426,7 +2336,6 @@
1049 msgstr "Wybierz ciemny punkt odniesienia"
1050
1051 #. DESC_ZOOM_FULL
1052-#, fuzzy
1053 msgid "Use full scan area"
1054 msgstr "Użyj pełnego obszaru skanowania"
1055
1056@@ -2452,12 +2361,10 @@
1057 msgstr "Wybierz obszar widzialny"
1058
1059 #. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA
1060-#, fuzzy
1061 msgid "Autoselect scan area"
1062 msgstr "Automatycznie wybierz obszar skanowania"
1063
1064 #. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA
1065-#, fuzzy
1066 msgid "Autoraise scan area"
1067 msgstr "Automatycznie rozszerz obszar skanowania"
1068
1069@@ -2466,15 +2373,14 @@
1070 msgstr "Wyczyść pamięć podręczną podglądu obrazków"
1071
1072 #. DESC_PRESET_AREA
1073-#, fuzzy
1074 msgid ""
1075 "Preset area:\n"
1076 "To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse "
1077 "button)."
1078 msgstr ""
1079 "Obszar ustawiony:\n"
1080-"By dodać nowy obszar lub edytować już istniejący użyj menu kontekstowego\n"
1081-" (prawy przycisk myszy)."
1082+"By dodać nowy obszar lub modyfikować już istniejący użyj menu kontekstowego\n"
1083+" (drugiego przycisku myszy)."
1084
1085 #. DESC_ROTATION
1086 msgid "Rotate preview and scan"
1087@@ -2501,17 +2407,14 @@
1088 msgstr "Duplikuj obrazek"
1089
1090 #. DESC_ROTATE90
1091-#, fuzzy
1092 msgid "Rotate image 90 degrees"
1093 msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni"
1094
1095 #. DESC_ROTATE180
1096-#, fuzzy
1097 msgid "Rotate image 180 degrees"
1098 msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni"
1099
1100 #. DESC_ROTATE270
1101-#, fuzzy
1102 msgid "Rotate image 270 degrees"
1103 msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni"
1104
1105@@ -2548,12 +2451,10 @@
1106 msgstr "Współczynnik powiększenia (Y)"
1107
1108 #. DESC_SCALE_WIDTH
1109-#, fuzzy
1110 msgid "Scale image to width [pixels]"
1111-msgstr "Przeskaluj obrazek do długości [piksele]"
1112+msgstr "Przeskaluj obrazek do szerokości [piksele]"
1113
1114 #. DESC_SCALE_HEIGHT
1115-#, fuzzy
1116 msgid "Scale image to height [pixels]"
1117 msgstr "Przeskaluj obrazek do wysokości [piksele]"
1118
1119@@ -2586,34 +2487,28 @@
1120 msgstr "Włącza tryb automatyczny"
1121
1122 #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE
1123-#, fuzzy
1124 msgid "Browse for scanner default color ICM-profile"
1125-msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka"
1126+msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu domyślnego profilu kolorów ICM"
1127
1128 #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE
1129-#, fuzzy
1130 msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile"
1131-msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka"
1132+msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu domyślnego profilu szarości ICM"
1133
1134 #. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE
1135-#, fuzzy
1136 msgid "Browse for display ICM-profile"
1137-msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka"
1138+msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu profilu ICM monitora"
1139
1140 #. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE
1141-#, fuzzy
1142 msgid "Browse for printer ICM-profile"
1143-msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka"
1144+msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu profilu ICM drukarki"
1145
1146 #. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE
1147-#, fuzzy
1148 msgid "Browse for custom proofing ICM-profile"
1149-msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka"
1150+msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu profilu ICM własnego dopasowania"
1151
1152 #. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE
1153-#, fuzzy
1154 msgid "Browse for working color space ICM-profile"
1155-msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka"
1156+msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu profilu ICM używanej przestrzeni kolorów"
1157
1158 #. ERR_HOME_DIR
1159 msgid "Failed to determine home directory:"
1160@@ -2634,6 +2529,9 @@
0b6ea9d8
JB
1161 "select a temporary directory where you have\n"
1162 "write permissions."
1163 msgstr ""
1164+"Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego.\n"
1165+"Należy otworzyć menu Preferencje->Ustawienia, tab, Zapis\n"
1166+"i wybrać katalog tymczasowy, gdzie mamy prawa zapisu."
1167
1168 #. ERR_SET_OPTION
1169 msgid "Failed to set value of option"
26a10c31
JB
1170@@ -2676,10 +2574,9 @@
1171 msgstr "Otwarcie nie powiodło się"
1172
1173 #. ERR_CREATE_SECURE_FILE
1174-#, fuzzy
1175 msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):"
1176 msgstr ""
1177-"Nie można było utworzyć bezpiecznego pliku (być może istnieje dowiązanie):"
1178+"Nie udało się utworzyć bezpiecznego pliku (być może istnieje dowiązanie):"
1179
1180 #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
1181 msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
1182@@ -2757,9 +2654,8 @@
1183 msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu faksującego:"
1184
1185 #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
1186-#, fuzzy
1187 msgid "Failed to execute OCR command:"
1188-msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu faksującego:"
1189+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu OCR:"
1190
1191 #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
1192 msgid "bad frame format"
1193@@ -2819,7 +2715,6 @@
1194 msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia wartości"
1195
1196 #. WARN_XSANE_AS_ROOT
1197-#, fuzzy
1198 msgid ""
1199 "You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
1200 "\n"
1201@@ -2907,34 +2802,28 @@
1202 msgstr "Nieobsługiwany %d-bitowy format wyjściowy: %s"
1203
1204 #. ERR_CMS_CONVERSION
1205-#, fuzzy
1206 msgid "Error during CMS conversion:"
1207-msgstr "Błąd podczas zapisu:"
1208+msgstr "Błąd podczas konwersji CMS:"
1209
1210 #. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE
1211-#, fuzzy
1212 msgid "Could not open"
1213 msgstr "Otwarcie nie powiodło się"
1214
1215 #. CMS_SCANNER_ICM
1216-#, fuzzy
1217 msgid "scanner ICM profile"
1218-msgstr "Usuń drukarkę"
1219+msgstr "profil ICM skanera"
1220
1221 #. CMS_DISPLAY_ICM
1222-#, fuzzy
1223 msgid "display ICM profile"
1224-msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka"
1225+msgstr "profil ICM monitora"
1226
1227 #. CMS_PROOF_ICM
1228-#, fuzzy
1229 msgid "proofing ICM profile"
1230-msgstr "Usuń drukarkę"
1231+msgstr "profil ICM dopasowania"
1232
1233 #. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM
1234-#, fuzzy
1235 msgid "Could not create transform"
1236-msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku tymczasowego"
1237+msgstr "Nie udało się utworzyć przekształcenia"
1238
1239 #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
1240 msgid "viewer image is not saved"
1241@@ -2942,35 +2831,31 @@
1242
1243 #. FILE_FILTER_ALL_FILES
1244 msgid "All files"
1245-msgstr ""
1246+msgstr "Wszystkie pliki"
1247
1248 #. FILE_FILTER_IMAGES
1249-#, fuzzy
1250 msgid "Images"
1251-msgstr "Strony:"
1252+msgstr "Obrazki"
1253
1254 #. FILE_FILTER_XBL
1255-#, fuzzy
1256 msgid "XSane batch list"
1257-msgstr "Zapisz listę wsadową"
1258+msgstr "Lista wsadowa XSane"
1259
1260 #. FILE_FILTER_ICM
1261 msgid "ICC/ICM Profiles"
1262-msgstr ""
1263+msgstr "Profile ICC/ICM"
1264
1265 #. FILE_FILTER_DRC
1266-#, fuzzy
1267 msgid "XSane device preferences"
1268-msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia przy wyjściu"
1269+msgstr "Ustawienia urządzeń XSane"
1270
1271 #. FILE_FILTER_RC
1272-#, fuzzy
1273 msgid "XSane preferences"
1274-msgstr "Preferencje"
1275+msgstr "Ustawienia XSane"
1276
1277 #. TEXT_USAGE
1278 msgid "Usage:"
1279-msgstr "Użycie:"
1280+msgstr "Składnia:"
1281
1282 #. TEXT_USAGE_OPTIONS
1283 msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
1284@@ -3067,7 +2952,7 @@
ae636e6b
JB
1285
1286 #. XSANE_GIMP_MENU
1287 msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
1288-msgstr ""
1289+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
1290
1291 #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
1292 msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
26a10c31 1293@@ -3075,10 +2960,9 @@
ae636e6b
JB
1294
1295 #. XSANE_GIMP_MENU_OLD
1296 msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
1297-msgstr ""
1298+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
1299
1300 #. HELP_NO_DEVICES
26a10c31 1301-#, fuzzy
ae636e6b 1302 msgid ""
26a10c31
JB
1303 "Possible reasons:\n"
1304 "1) There really is no device that is supported by SANE\n"
1305@@ -3090,14 +2974,14 @@
1306 "6) Possibly there is more than one SANE version installed"
1307 msgstr ""
1308 "Możliwe powody:\n"
1309-"1) Naprawdę nie ma urządzenia wspieranego przez SANE\n"
1310-"2) Urządzenia są zajęte\n"
1311-"3) Uprawnienia dla pliku urządzenia nie pozwalają Ci na jego użycie - "
1312+"1) Naprawdę nie ma urządzenia obsługiwanego przez SANE\n"
1313+"2) Obsługiwane urządzenia są zajęte\n"
1314+"3) Uprawnienia pliku urządzenia nie pozwalają na jego użycie - "
1315 "spróbuj jako root\n"
1316 "4) Sterownik nie jest załadowany przez SANE (man sane-dll)\n"
1317 "5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawidłowo (man sane-\"nazwa_sterownika"
1318 "\")\n"
1319-"6) Być może masz zainstalowaną więcej niż jedną wersję SANE"
1320+"6) Być może jest zainstalowana więcej niż jedna wersja SANE"
1321
1322 #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
1323 #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
1324@@ -3254,9 +3138,8 @@
0b6ea9d8
JB
1325 msgstr "logowanie POP3 nie powiodło się"
1326
1327 #. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED
1328-#, fuzzy
1329 msgid "ASMTP authentication failed"
1330-msgstr "połączenie SMTP nie powiodło się"
1331+msgstr "uwierzytelnienie ASMTP nie powiodło się"
1332
1333 #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
1334 msgid "SMTP connection failed"
26a10c31
JB
1335@@ -3283,9 +3166,8 @@
1336 msgstr "Poczta została wysłana"
1337
1338 #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
1339-#, fuzzy
1340 msgid "Queueing fax"
1341-msgstr "Kolejkowanie Faksu"
1342+msgstr "Kolejkowanie faksu"
1343
1344 #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
1345 msgid "Fax is queued"
1346@@ -3345,80 +3227,3 @@
0b6ea9d8
JB
1347
1348 msgid "Access to resource has been denied"
1349 msgstr "Brak dostępu do zasobu"
1350-
26a10c31
JB
1351-#~ msgid "XSane options"
1352-#~ msgstr "Opcje XSane"
1353-
1354-#~ msgid "Failed to execute ocr command:"
1355-#~ msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu OCR:"
1356-
1357-#~ msgid "Color resolution (dpi):"
1358-#~ msgstr "Rozdzielczość w kolorze (dpi):"
1359-
1360-#~ msgid "Printer gamma value:"
1361-#~ msgstr "Wartość gamma drukarki:"
1362-
1363-#~ msgid "Printer gamma green:"
1364-#~ msgstr "Gamma drukarki - zielony:"
1365-
1366-#~ msgid "Printer gamma blue:"
1367-#~ msgstr "Gamma drukarki - niebieski:"
1368-
1369-#, fuzzy
1370-#~ msgid "select scanner transmissive ICM-profile"
1371-#~ msgstr "Usuń drukarkę"
1372-
1373-#, fuzzy
1374-#~ msgid "select scanner transmissive gray ICM-profile"
1375-#~ msgstr "Usuń drukarkę"
1376-
1377-#, fuzzy
1378-#~ msgid "Scanner reflective ICM-profile"
1379-#~ msgstr "Usuń drukarkę"
1380-
1381-#, fuzzy
1382-#~ msgid "Scanner reflective gray ICM-profile"
1383-#~ msgstr "Usuń drukarkę"
1384-
1385-#, fuzzy
1386-#~ msgid "Scanner transmissive gray ICM-profile"
1387-#~ msgstr "Usuń drukarkę"
1388-
1389-#, fuzzy
1390-#~ msgid "Scanner reflektive ICM-profile"
1391-#~ msgstr "Usuń drukarkę"
1392-
1393-#, fuzzy
1394-#~ msgid "Browse for scanner transmissive ICM-profile"
1395-#~ msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka"
1396-
1397-#, fuzzy
1398-#~ msgid "Browse for scanner transmissive gray ICM-profile"
1399-#~ msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka"
0b6ea9d8 1400-
26a10c31
JB
1401-#~ msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
1402-#~ msgstr "Gimp nie obsługuje głębokości %d bitów/kolor"
0b6ea9d8 1403-
26a10c31
JB
1404-#, fuzzy
1405-#~ msgid "scanner reflective ICM profile"
1406-#~ msgstr "Usuń drukarkę"
0b6ea9d8
JB
1407-
1408-#, fuzzy
26a10c31
JB
1409-#~ msgid "Embed scanner/source ICM profile for GIMP"
1410-#~ msgstr "Usuń drukarkę"
1411-
1412-#~ msgid "Enter name of fax project"
1413-#~ msgstr "Wprowadź nazwę projektu dla faksu"
0b6ea9d8 1414-
26a10c31
JB
1415-#~ msgid "Enter name of e-mail project"
1416-#~ msgstr "Wprowadź nazwę projektu pocztowego"
0b6ea9d8 1417-
26a10c31
JB
1418-#~ msgid "Enter name of multipage project"
1419-#~ msgstr "Wprowadź nazwę wielostronicowego projektu pocztowego"
0b6ea9d8 1420-
26a10c31
JB
1421-#~ msgid ""
1422-#~ "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
1423-#~ "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
1424-#~ msgstr ""
1425-#~ "Gimp nie wspiera 16-bitowej głębi kolorów.\n"
1426-#~ "Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?"
This page took 0.225489 seconds and 4 git commands to generate.